All language subtitles for Timon.and.Pumbaa.S03E24.Miss.Perfect.-.Hakuna.Matata.U.-.720p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SiLK_track6_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,750 --> 00:00:05,667
Hakuna Matata
Sana ihana on
2
00:00:05,875 --> 00:00:11,333
Hakuna Matata
Kertoo kohtalon
3
00:00:11,458 --> 00:00:17,458
Ei huolen häivää
Päivä on huoleton
4
00:00:17,583 --> 00:00:21,917
Filosofiaa
Näin on se vaan
5
00:00:22,041 --> 00:00:25,000
Hakuna Matata
6
00:00:38,542 --> 00:00:41,166
Hakuna Matata
Timon ja Pumba
7
00:00:41,291 --> 00:00:43,291
Hakuna Matata
8
00:00:43,417 --> 00:00:48,834
Ei huolen häivää
Päivä on huoleton
9
00:00:48,959 --> 00:00:53,959
Filosofiaa
Näin on se vaan
10
00:00:54,083 --> 00:00:56,667
Hakuna Matata
11
00:00:56,792 --> 00:00:59,291
Timon ja Pumba!
12
00:01:00,458 --> 00:01:03,500
MISS TÄYDELLINEN
13
00:01:07,583 --> 00:01:13,125
Kuka hän on? Kuka on tänä
vuonna Miss Täydellinen?
14
00:01:13,250 --> 00:01:17,333
Hän voi olla kuka tahansa näistä
kolmesta ihanasta olennosta.
15
00:01:17,458 --> 00:01:22,583
Kaunis Shantelle.
16
00:01:24,083 --> 00:01:27,458
Hurmaava Fuschia.
17
00:01:27,583 --> 00:01:32,792
Tai kaikkien suosikki, minunkin,
huikea, ainutlaatuinen -
18
00:01:32,917 --> 00:01:36,250
Umba!
19
00:01:41,959 --> 00:01:45,625
Miss Täydellinen -supertietokone 2000 -
20
00:01:45,750 --> 00:01:49,083
laskee puhelinääniänne parasta aikaa.
21
00:02:05,083 --> 00:02:08,041
Pumba?
-Mitä?
22
00:02:08,166 --> 00:02:09,834
Kuka on Pumba?
23
00:02:14,041 --> 00:02:18,250
Kuulen tuomarien viestin. Voittaja on...
24
00:02:19,208 --> 00:02:21,458
Pumba?
-Mitä?
25
00:02:21,583 --> 00:02:24,959
Niin. Yllätysvoittaja.
26
00:02:25,083 --> 00:02:29,500
Pumba! Kuka tämä
hurmaava olento voi olla?
27
00:02:40,458 --> 00:02:43,000
Timon, näytänkö lihavalta tässä?
28
00:02:43,125 --> 00:02:45,125
Kyllä.
-Et edes katsonut.
29
00:02:45,250 --> 00:02:48,917
Usko minua. Oletko kuullut sanonnan
"Paksu kuin pahkasika"?
30
00:02:49,041 --> 00:02:52,375
En.
-Leveä kuin pahkasika? Iso?
31
00:02:52,500 --> 00:02:54,291
Peffa kuin pahkasialla?
32
00:02:54,417 --> 00:02:57,083
En. En. Kyllä.
33
00:02:57,208 --> 00:03:02,875
Sille on syynsä. Pahkasiat
ovat isokokoisia eläimiä.
34
00:03:03,000 --> 00:03:06,750
Sinä olet pahkasika. Usko minua.
Olet paras kaverini.
35
00:03:06,875 --> 00:03:10,125
Et ole voittamassa mitään
kauneuskilpailuja.
36
00:03:15,875 --> 00:03:19,750
Anteeksi, iso ja lihava sika
ja mikä oletkaan,
37
00:03:19,875 --> 00:03:24,125
tiedättekö mistä löydämme Pumban?
-Löysitte hänet.
38
00:03:25,458 --> 00:03:28,375
Pumba?
-Kyllä.
39
00:03:28,500 --> 00:03:32,417
Onnittelut! Olet voittanut
Miss Täydellinen -missikisat.
40
00:03:32,542 --> 00:03:35,125
Se on maailman kuuluisin
kauneuskilpailu.
41
00:03:35,250 --> 00:03:38,291
Olet uusi Miss Täydellinen!
42
00:03:41,083 --> 00:03:42,667
Mitä?
43
00:03:46,709 --> 00:03:50,458
En ole koskaan ollut näin onnellinen!
44
00:03:50,583 --> 00:03:56,875
Käytän voittoa edistääkseni
maailmanrauhaa.
45
00:04:02,333 --> 00:04:05,750
Anteeksi, Pumba.
-Tarkoitatko minua?
46
00:04:05,875 --> 00:04:09,250
Jos et kuunnellut, en ole enää Pumba.
47
00:04:09,375 --> 00:04:12,250
Olen Miss Täydellinen.
48
00:04:12,375 --> 00:04:16,083
Hyvä on, Miss Täydellinen.
Eikö sinusta ole outoa,
49
00:04:16,208 --> 00:04:19,500
että sinut, pyöreä ötököitä syövä
pahkasika,
50
00:04:19,625 --> 00:04:22,125
kruunataan kauneuskuningattareksi?
51
00:04:22,250 --> 00:04:25,959
Tietenkin sanot noin. Et ole
koskaan pitänyt minua kauniina.
52
00:04:26,083 --> 00:04:29,500
Nyt minä olen Miss Täydellinen.
53
00:04:29,625 --> 00:04:34,291
Kuule, kamu. Jos inhoat jotain,
ne ovat Miss ja Täydellinen.
54
00:04:34,417 --> 00:04:38,458
Minun täytyy nähtävästi viettää aikaa
niiden kanssa,
55
00:04:38,583 --> 00:04:40,792
jotka arvostavat kauneuttani.
56
00:04:49,792 --> 00:04:52,750
Haloo? Anteeksi, Timon.
En voi puhua nyt.
57
00:04:57,542 --> 00:05:00,125
Kamera rakastaa sinua, Pumba.
58
00:05:00,250 --> 00:05:03,709
Haloo? Soitan takaisin, Timon.
59
00:05:20,500 --> 00:05:24,917
Hei siellä. Olen... Haloo?
60
00:05:25,041 --> 00:05:28,917
Minulla on kiire, Timon. Heippa.
61
00:05:38,959 --> 00:05:41,667
Pumba?
-Timon, muru!
62
00:05:41,792 --> 00:05:46,208
Älä muruttele minua!
-Anteeksi, hani. Mikä on vialla?
63
00:05:46,333 --> 00:05:49,000
Mikäkö? Emme ole
nähneet viikkokausiin.
64
00:05:49,125 --> 00:05:51,875
Et edes vastaa puheluihini.
Olet muuttunut.
65
00:05:52,000 --> 00:05:53,834
Mitä tarkoitat?
66
00:05:55,500 --> 00:06:00,250
Antaa olla. Tästä sinä pidät.
Täällä oli myrsky ja puita kaatui.
67
00:06:00,375 --> 00:06:04,083
Rungot ovat täynnä
ihanan meheviä ötököitä!
68
00:06:04,208 --> 00:06:07,458
Ei kiitos, Timon. En syö enää ötököitä.
69
00:06:07,583 --> 00:06:13,500
Anteeksi? Kuulin,
että et syö enää ötököitä.
70
00:06:13,583 --> 00:06:18,417
Eihän Miss Täydellisen
sovi syödä ötököitä.
71
00:06:18,542 --> 00:06:22,625
Vannoin ylläpitäväni
Miss Täydellisen -
72
00:06:22,750 --> 00:06:25,375
ja sen tytäryhtiöiden imagoa.
73
00:06:25,500 --> 00:06:31,291
Tarkoitatko, että typerä titteli on
tärkeämpi kuin paras kaverisi?
74
00:06:31,417 --> 00:06:35,583
Minun pitää mennä kuvaamaan
mainosta.
Ciao, kultsi.
75
00:06:35,709 --> 00:06:40,959
Nyt riittää. Menen sanomaan
hänelle suorat sanat.
76
00:06:45,959 --> 00:06:49,417
Vai Miss Täydellinen...
77
00:06:51,291 --> 00:06:55,792
"En kelpuuta enää ötököitä."
Typerä Miss Täydellinen.
78
00:06:55,917 --> 00:06:59,375
Onpa hän nyt hieno.
-Mitä, Pumbako?
79
00:06:59,500 --> 00:07:06,208
Jos joudun katsomaan vielä
sitä rumaa naamaa, oksennan.
80
00:07:06,333 --> 00:07:11,375
Mitä?
-Viis naamasta. Entä se haju?
81
00:07:11,500 --> 00:07:15,166
Entä äänet?
-Älkää unohtako hajua!
82
00:07:15,291 --> 00:07:18,917
Olemme yhtä mieltä siitä,
että Pumban täytyy lähteä.
83
00:07:19,041 --> 00:07:23,000
Mutta miten? Hän on Miss Täydellinen,
emmekä muuta voi.
84
00:07:23,125 --> 00:07:26,542
Olemme jumissa tässä
kuin purkkamöykky -
85
00:07:26,667 --> 00:07:30,333
maailman kengänpohjassa!
86
00:07:30,458 --> 00:07:34,583
Ehkä emme ole. On ikivanha
Miss Täydellisen sääntö,
87
00:07:34,709 --> 00:07:38,834
jota ei ole koskaan käytetty.
Rumuuslauseke.
88
00:07:39,041 --> 00:07:44,917
Jos kilpailija on niin ruma,
ettei hän voi olla täydellinen,
89
00:07:45,041 --> 00:07:51,959
hänet diskvalifioidaan!
90
00:07:55,875 --> 00:08:01,208
Miten hän tekee tuon?
- Voi ei. Jos Pumba saa tietää...
91
00:08:01,333 --> 00:08:06,333
Saa tietää mitä?
-Tuota juttua vain tarkoitin.
92
00:08:07,917 --> 00:08:11,041
Timon, mitä yrität kertoa?
93
00:08:11,166 --> 00:08:13,458
Että me hylkäämme sinut.
94
00:08:13,583 --> 00:08:15,291
Mitä? Miksi?
95
00:08:15,417 --> 00:08:20,000
Olet selvästikin liian ruma
Miss Täydelliseksi.
96
00:08:20,125 --> 00:08:24,583
Siksi riisumme sinulta tittelisi.
97
00:08:30,917 --> 00:08:33,542
Au, se sattui!
98
00:08:33,667 --> 00:08:38,166
Minun ei tarvitse enää koskaan
nähdä rumaa turpaasi!
99
00:08:38,291 --> 00:08:40,625
Ettekö te pidäkään minua kauniina?
100
00:08:40,750 --> 00:08:43,917
Aivan.
-Oikeasti?
101
00:08:44,041 --> 00:08:47,125
Oletko sekaisin?
102
00:08:48,625 --> 00:08:52,208
Taisit olla oikeassa, Timon.
103
00:08:52,333 --> 00:08:56,417
En ansaitse voittaa mitään
kauneuskilpailuja.
104
00:08:56,542 --> 00:09:02,250
Olen ruma!
-Nyt riittää!
105
00:09:02,375 --> 00:09:07,625
En halua, että nuo pellet saavat parhaan
ystäväni tuntemaan itsensä rumaksi!
106
00:09:07,750 --> 00:09:10,709
Tule, Pumba.
He eivät pääse tästä vähällä.
107
00:09:11,875 --> 00:09:14,458
Hyvät lehdistön edustajat!
108
00:09:14,583 --> 00:09:18,417
Kuunnelkaa.
-Milloin presidentti tulee?
109
00:09:18,542 --> 00:09:22,333
Itse asiassa presidentti ei tule.
110
00:09:22,458 --> 00:09:25,917
Kaikista surkeista...
-Ei mangustiin ole luottamista.
111
00:09:26,667 --> 00:09:32,083
Minulla on jotain parempaa. Erittäin
tärkeän pahkasian tarina.
112
00:09:32,208 --> 00:09:35,417
Hänen tunteitaan loukattiin.
-Tuo on uutinen.
113
00:09:35,542 --> 00:09:37,542
Oikea skuuppi.
114
00:09:37,667 --> 00:09:41,542
Paras kaverini Pumba
oli Miss Täydellinen,
115
00:09:41,667 --> 00:09:45,709
kunnes sydämettömät toimitsijat
sanoivat häntä liian rumaksi.
116
00:09:45,834 --> 00:09:49,583
Oikeasti, onko tämä muka ruma?
117
00:09:51,417 --> 00:09:54,750
On!
-Koska te katsotte vain ulkopuolta.
118
00:09:54,875 --> 00:10:00,625
Ei hän ole kaunis katsella, mutta hän on
kaunis tärkeissä asioissa.
119
00:10:00,750 --> 00:10:05,750
Sisimmässään! Jos hänellä olisi
vain yksi hajuötökkä jäljellä,
120
00:10:05,875 --> 00:10:09,417
hän antaisi sen sinulle.
Jos hän löytäisi hyvän liejukuopan,
121
00:10:09,542 --> 00:10:12,750
hän antaisi sinun kieriä siinä ensin.
Kysyn vain,
122
00:10:12,875 --> 00:10:15,500
eikö se ole oikeaa kauneutta?
123
00:10:15,625 --> 00:10:19,583
Olipa tuo kaunista!
-Voi, Pumba!
124
00:10:19,709 --> 00:10:22,166
Olisipa minulla tuollainen ystävä.
125
00:10:23,750 --> 00:10:27,291
Timon, tuo oli liikuttava protesti -
126
00:10:27,417 --> 00:10:31,917
kauneuden epäterveitä
stereotypioita vastaan!
127
00:10:32,041 --> 00:10:34,709
Niin. Niin, totta kai.
128
00:10:36,291 --> 00:10:38,542
Mitä olemmekaan tehneet?
129
00:10:38,667 --> 00:10:43,291
Unohdimmeko ötököiden
ja liejun jakamisen?
130
00:10:43,417 --> 00:10:46,333
Pumba, voitko antaa meille anteeksi?
131
00:10:46,458 --> 00:10:49,041
Tule uudelleen Miss Täydelliseksi.
132
00:10:49,166 --> 00:10:52,834
En tule!
-Etkö?
133
00:10:52,959 --> 00:10:57,583
Timon on ainoa, joka
tiesi alusta asti, että olen kaunis.
134
00:10:57,709 --> 00:11:01,208
Olen mieluiten hänen kanssaan.
-Tule, kamu.
135
00:11:01,333 --> 00:11:05,291
Ötökät odottavat syöjäänsä.
-Ötököitä jaettavaksi.
136
00:11:05,417 --> 00:11:10,792
Näetkö? Mikä ihana ihminen. Pahkasika.
137
00:11:14,291 --> 00:11:18,750
Timon, olenhan yhä mielestäsi kaunis?
138
00:11:18,875 --> 00:11:25,250
Voin sanoa, epäilemättä, että olet
parhaan näköinen pahkasika,
139
00:11:25,375 --> 00:11:28,208
jota katson tällä hetkellä.
140
00:11:28,333 --> 00:11:30,166
Kiitos, Timon!
141
00:11:32,083 --> 00:11:34,375
Ei kestä kiittää.
142
00:11:35,917 --> 00:11:39,125
HAKUNA MATATA -YLIOPISTO
143
00:11:48,792 --> 00:11:53,959
Kuule, Timon. Olemme tosi hyviä
tässä
hakuna matata -jutussa.
144
00:11:54,083 --> 00:11:58,000
Harmi, ettemme voi jakaa
tätä muiden kanssa.
145
00:12:00,750 --> 00:12:05,875
Miksi emme? Ihmiset maksavat
alansa parhaille.
146
00:12:06,000 --> 00:12:11,083
Ja ketkä ovat
hakuna matatan
eittämättömiä mestareita?
147
00:12:18,000 --> 00:12:22,166
Oletko liian kunnianhimoinen,
tuottava ja menestyvä?
148
00:12:22,291 --> 00:12:24,583
Haluaisitko kääntää sen päälaelleen?
149
00:12:24,709 --> 00:12:27,333
Haluaisitko, ettei elämästäsi
tule mitään?
150
00:12:27,458 --> 00:12:32,750
Silloin Timonin ja Pumban
hakuna matata -koulu on sinua varten!
151
00:12:32,875 --> 00:12:35,166
Mukavasti viidakossa sijaitseva -
152
00:12:35,291 --> 00:12:39,625
yliopistomme opettaa
työnarkomaaneille ja ylisuorittajille -
153
00:12:39,750 --> 00:12:43,291
kevytmielisen, huolettoman
elämän taidetta.
154
00:12:45,208 --> 00:12:50,166
Olin ennen menestyvän
suuriyrityksen toimitusjohtaja.
155
00:12:52,500 --> 00:12:55,333
Käytyäni
hakuna matata -kurssin -
156
00:12:55,458 --> 00:12:59,083
loikoilen nyt päivät pitkät
syöden ja nukkuen.
157
00:13:05,625 --> 00:13:10,208
Minä nousin ennen aikaisin
ja hääräsin kaiket päivät.
158
00:13:15,083 --> 00:13:19,208
Hakuna Matata -yliopiston
asiantuntijoiden ansiosta -
159
00:13:19,333 --> 00:13:22,417
olen täysin arvoton.
160
00:13:26,959 --> 00:13:29,375
Älä tee enää päivääkään työtä.
161
00:13:29,500 --> 00:13:34,166
Kolmipäiväinen kurssimme takaa
pysyvän onnellisuuden.
162
00:13:34,959 --> 00:13:37,125
Soita heti!
163
00:13:37,250 --> 00:13:41,792
Jos et valmistu, et maksa.
-Hyväksymme kaikki luottokortit.
164
00:13:43,750 --> 00:13:45,583
HAKUNA MATATA -YLIOPISTO
165
00:13:45,709 --> 00:13:49,458
No nyt, Pumba. Pian saamme
paljon opiskelijoita.
166
00:13:49,583 --> 00:13:50,667
Ja rahaa.
167
00:13:50,792 --> 00:13:56,792
Haluan jakaa
hakuna matatan henkeä -
168
00:13:56,917 --> 00:14:01,959
uudelle sukupolvelle.
-Aivan. Henki. Sukupolvi.
169
00:14:02,083 --> 00:14:04,709
Meidän on paras jakaa iso työmäärä.
170
00:14:04,834 --> 00:14:06,959
Kumpikin ottaa puolet oppilaista.
171
00:14:07,083 --> 00:14:12,667
Hyvä ajatus. Näin jokainen
saa erityistä huomiota.
172
00:14:17,834 --> 00:14:22,083
Pysy syrjässä, etteivät
väkijoukot tallo meitä.
173
00:14:50,125 --> 00:14:54,125
Miten päätämme, kumman
oppilaan otamme?
174
00:15:00,667 --> 00:15:03,750
Miksi tulit?
-Minun pitää rentoutua.
175
00:15:03,875 --> 00:15:08,458
Mikä on parempi keino rentoutua kuin
mennä kouluun sitä varten?
176
00:15:08,583 --> 00:15:13,583
Olette vielä ylpeitä minusta.
Todella ylpeitä.
177
00:15:16,333 --> 00:15:18,417
Minä otan tämän laiskiaisen.
178
00:15:26,875 --> 00:15:30,667
No niin. Minä aloitan kertomalla
hakuna matatasta.
179
00:15:32,417 --> 00:15:35,291
Hakuna matata on tutkimusala...
180
00:15:35,417 --> 00:15:40,083
Se on itse asiassa...
Kyseessä on filosofia...
181
00:15:42,333 --> 00:15:46,583
Ehkä
hakuna matata on taidemuoto,
jota ei voi selittää.
182
00:15:46,709 --> 00:15:50,583
Opetan esimerkilläni.
Katso ja tee perässä.
183
00:15:53,667 --> 00:15:57,250
Ensimmäinen oppitunti esittelee,
miten ei tehdä töitä.
184
00:15:57,375 --> 00:16:02,333
Katso, miten asetun kyljelleni
ja suljen silmäni.
185
00:16:02,458 --> 00:16:07,500
Näin. Huomaat, että tästä on
mahdotonta tehdä minkäänlaista työtä.
186
00:16:07,625 --> 00:16:09,250
Kokeile sinä.
187
00:16:12,583 --> 00:16:16,709
Ei hassumpaa aloittelijalta. Jatketaan.
188
00:16:21,417 --> 00:16:26,542
Tämä on vaikea oppitunti. Minä näytän,
miten ei herätä aamuisin.
189
00:16:26,667 --> 00:16:31,250
Tämä on tärkeää, sillä usein huolet
alkavat heräämisen jälkeen.
190
00:16:31,375 --> 00:16:37,250
Katso tarkkaan. Kun aurinko nousee,
191
00:16:37,375 --> 00:16:40,208
me käännämme kylkeä ja jatkamme unia.
192
00:16:42,041 --> 00:16:44,375
No niin, näytä miten sen teet.
193
00:16:47,291 --> 00:16:50,041
Hyvin menee. Olet ollut tarkkana.
194
00:16:50,166 --> 00:16:52,417
Pidän asenteestasi.
195
00:16:55,041 --> 00:16:59,750
Huomio, oppilaat.
Hakuna matata on tieteenala,
196
00:16:59,875 --> 00:17:05,792
jonka voi oppia vain työllä,
kurilla ja ahkeralla opiskelulla.
197
00:17:05,917 --> 00:17:11,125
Me aloitamme opinnot tutkimalla
hienoja hetkiä -
198
00:17:11,250 --> 00:17:14,000
hakuna matatan historiassa.
199
00:17:14,125 --> 00:17:20,083
Käännekohdat syntyivät,
kun joku ei tehnyt jotain.
200
00:17:20,208 --> 00:17:23,250
Ajatellaanpa Isaac Newtonia.
201
00:17:23,375 --> 00:17:28,750
Jos hän ei olisi nukkunut töissä, hän
ei olisi saanut omenaa päähänsä -
202
00:17:28,875 --> 00:17:31,250
ja keksinyt painovoiman lakia.
203
00:17:31,375 --> 00:17:34,834
Entäpä suuri keksijä, Ben Franklin?
204
00:17:34,959 --> 00:17:38,834
Jos hän ei olisi nukahtanut
kesken leijanlennätyksen,
205
00:17:38,959 --> 00:17:41,250
hän ei olisi keksinyt sähköä.
206
00:17:41,375 --> 00:17:44,792
Eikä sovi unohtaa suurta
tutkimusretkeilijää,
207
00:17:44,917 --> 00:17:46,500
Kristoffer Kolumbusta!
208
00:17:46,625 --> 00:17:50,959
Ellei hän olisi makoillut
kannella ruskettumassa,
209
00:17:51,083 --> 00:17:55,083
hän ei ehkä olisi löytänyt Amerikkaa.
210
00:17:57,542 --> 00:18:00,750
Tämän päivän läksyiksi saat lukea -
211
00:18:00,875 --> 00:18:04,792
hakuna matata -käsikirjan
ensimmäiset 50 lukua.
212
00:18:05,000 --> 00:18:09,000
Saatan pitää pistarit aamulla.
213
00:18:22,500 --> 00:18:28,125
Nuori mies, ehdit kyllä nukkua,
kun kurssi on suoritettu.
214
00:18:30,000 --> 00:18:32,875
Ajan hukkaaminen on tärkeä
osa
hakuna matataa.
215
00:18:33,000 --> 00:18:36,333
Tärkeintä on olla
saamatta aikaan mitään.
216
00:18:36,458 --> 00:18:40,208
Näetkö merkitystä noissa
taivaankappaleissa?
217
00:18:40,333 --> 00:18:45,583
Aivan. Ne ovat vain pieniä valopisteitä.
218
00:18:45,709 --> 00:18:49,000
Ja jos joku näkee niissä
jotain enemmän, on typerys.
219
00:18:49,125 --> 00:18:53,834
6 400 003.
- Joko laskit tähdet, Ollie?
220
00:18:53,959 --> 00:18:56,709
En vielä, professori Pumba.
Missä olinkaan?
221
00:18:56,834 --> 00:19:00,500
Yksi, kaksi, kolme...
222
00:19:01,083 --> 00:19:04,709
Uskomatonta, Pumba.
Tämä opettaminen on lastenleikkiä.
223
00:19:04,834 --> 00:19:08,083
Joko olen lahjakkain opettaja
Aristoteleen jälkeen -
224
00:19:08,208 --> 00:19:10,250
tai oppilaani on nero.
225
00:19:10,375 --> 00:19:14,458
Kunpa voisin sanoa samaa
omasta oppilaastani.
226
00:19:14,583 --> 00:19:18,667
Hän ei vain ymmärrä. Syytän itseäni.
227
00:19:18,792 --> 00:19:21,583
En anna selvästikään
tarpeeksi tekemistä.
228
00:19:21,709 --> 00:19:25,500
Mutta ruoskin hänet kuosiinsa,
vaikka hän kuolisi siihen.
229
00:19:58,000 --> 00:20:00,542
On loppukokeen aika.
230
00:20:00,667 --> 00:20:06,333
Kirjoita 10 000 sanan essee
hakuna matatasta -
231
00:20:06,458 --> 00:20:09,417
huomisaamuun mennessä.
232
00:20:10,959 --> 00:20:15,083
Loppukokeeksi saat nukkua
koko viikonlopun -
233
00:20:15,208 --> 00:20:19,125
heräämättä. Hän on luonnonlahjakkuus.
234
00:20:23,291 --> 00:20:27,083
En voi käsittää, miten kestät!
Minä lähden!
235
00:20:27,208 --> 00:20:30,792
Liityn armeijaan. Se on varmasti
helpompaa kuin tämä.
236
00:20:38,333 --> 00:20:43,625
Tervetuloa Hakuna Matata -yliopiston
ensimmäisiin valmistujaisiin.
237
00:20:43,750 --> 00:20:47,542
Olen ylpeä julistaessani
ensimmäisen valmistuneen.
238
00:20:47,667 --> 00:20:51,625
Hän ei ole ainoastaan luokan priimus
ja mallioppilas,
239
00:20:51,750 --> 00:20:54,291
vaan hän oli ensimmäinen oppilaani.
240
00:20:54,417 --> 00:20:56,417
Sam Laiskiainen!
241
00:21:00,083 --> 00:21:02,667
Outoa. Missähän hän on?
242
00:21:09,250 --> 00:21:15,834
Minun oppilaani ei läpäissyt koetta,
mutta en voi estää valmistumista.
243
00:21:15,959 --> 00:21:19,000
Minä epäonnistuin opettajana.
244
00:21:19,125 --> 00:21:25,500
Siksi pyydän Ollie Pöllöä
hakemaan diplominsa.
245
00:21:27,250 --> 00:21:30,375
Hän ei ole täällä!
246
00:21:30,500 --> 00:21:33,875
Ei se mitään, Pumba.
Ei se ole sinun syysi.
247
00:21:35,041 --> 00:21:40,959
Syytä? Tämä on opettajanurani
hienoin hetki.
248
00:21:41,083 --> 00:21:46,166
Ollie oppi
hakuna matatan
todellisen merkityksen -
249
00:21:46,291 --> 00:21:49,625
ja viis veisasi valmistumisesta.
250
00:21:49,750 --> 00:21:53,125
Olen todella ylpeä hänestä.
251
00:21:53,250 --> 00:21:55,917
Me emme saaneet rahaa, Pumba.
252
00:21:56,041 --> 00:22:00,291
Mutta ainakin kerroimme tärkeät asiat,
joita oppilaat tarvitsevat -
253
00:22:00,417 --> 00:22:02,709
selvitäkseen elämästä.
254
00:22:02,834 --> 00:22:07,041
Se on tärkeintä opettajan työssä.
255
00:22:07,166 --> 00:22:10,083
Hyvät opettajat ovat todellinen aarre.
20915