Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,195 --> 00:00:12,479
Por que antes eu era cego...
2
00:00:15,579 --> 00:00:17,929
Aqueles que estejam assistindo este
documentário saibam que eu sou...
3
00:00:18,646 --> 00:00:20,211
Sou uma pessoa normal como você.
4
00:00:20,527 --> 00:00:23,026
Exceto que estou preso a este
fenômeno extremamente estranho.
5
00:00:24,345 --> 00:00:26,928
O que começou como uma experiência
em meu primeiro documentário
6
00:00:27,112 --> 00:00:29,650
agora progrediu em direção a
uma realização que altera sua vida:
7
00:00:31,185 --> 00:00:32,713
Os fantasmas são reais.
8
00:00:34,967 --> 00:00:37,050
Minha vida, mudou para sempre de
como era antes.
9
00:00:37,315 --> 00:00:40,000
Mesmo assim, mesmo com todas
as evidências que captei com a câmera
10
00:00:40,484 --> 00:00:43,099
Ainda não espero que ninguém
acredite em uma palavra do que digo.
11
00:00:44,949 --> 00:00:47,748
Parei de tentar convencer
as pessoas de que existem fantasmas.
12
00:00:49,161 --> 00:00:51,451
A esta altura, ou acredita em mim
ou não.
13
00:00:52,873 --> 00:00:55,671
Porque como já disse antes, eu
realmente não me importo.
14
00:00:56,795 --> 00:00:59,143
Agora eu só me importo com
o que vem a seguir.
15
00:01:00,095 --> 00:01:02,128
E o caminho que eu acho
que devo seguir.
16
00:01:04,893 --> 00:01:06,811
Por mais que eu realmente
quisesse desistir.
17
00:01:08,678 --> 00:01:10,522
Algo me faz seguir em frente.
18
00:01:28,679 --> 00:01:35,523
Legendas Mordor09
19
00:01:37,200 --> 00:01:40,685
Parte 4
20
00:01:45,652 --> 00:01:49,302
26 de Setembro de 2019
21
00:02:29,854 --> 00:02:33,938
8 meses antes
22
00:03:02,223 --> 00:03:06,639
22 de Janeiro de 2019
23
00:03:35,476 --> 00:03:37,277
Quando Greg se mudou
da casa Blackwell.
24
00:03:38,940 --> 00:03:40,625
Ele sabia o quão animado
eu estava com a casa
25
00:03:40,793 --> 00:03:42,642
E como fiquei chateado quando
tive que me afastar dela.
26
00:03:44,260 --> 00:03:45,926
Ele me ofereceu vários presentes.
27
00:03:47,175 --> 00:03:48,976
Principalmente a arte
em suas paredes.
28
00:03:50,175 --> 00:03:52,042
Lembro-me da pintura na lareira.
29
00:03:53,175 --> 00:03:54,025
Eu a peguei
30
00:03:54,191 --> 00:03:56,242
esperando que de alguma forma isso
me traga de volta um sentimento
31
00:03:56,559 --> 00:03:57,760
que não consigo descrever.
32
00:04:01,058 --> 00:04:02,559
Espero recuperá-lo...
33
00:04:11,827 --> 00:04:13,208
3 Meses Depois
34
00:04:13,380 --> 00:04:13,890
27 de Abril de 2019
35
00:04:14,042 --> 00:04:14,602
Alô,
36
00:04:15,114 --> 00:04:17,197
você ligou para o atendimento
automático
37
00:04:17,329 --> 00:04:19,214
do Departamento de
Polícia do Condado de Marion.
38
00:04:19,748 --> 00:04:22,584
Se você sabe o ramal da pessoa
que está tentando entrar em contato
39
00:04:22,734 --> 00:04:24,452
você pode discá-lo
a qualquer momento.
40
00:04:25,688 --> 00:04:30,754
Oficial Will Ramey
41
00:04:25,837 --> 00:04:27,220
então, acho que o que quer discutir,
42
00:04:27,435 --> 00:04:28,769
o que queria me perguntar
43
00:04:29,268 --> 00:04:29,986
tem algum...
44
00:04:30,770 --> 00:04:31,886
Bom, a pergunta é essa.
45
00:04:34,652 --> 00:04:37,086
Será legal para mim mostrar isso
46
00:04:37,417 --> 00:04:38,401
neste documentário?
47
00:04:38,651 --> 00:04:41,251
Ou isso é um tipo de prova que
acha que não deve ser divulgada?
48
00:04:42,201 --> 00:04:43,552
Quantas pessoas você acha
que o verão?
49
00:04:44,286 --> 00:04:44,782
Deixe-me ver...
50
00:04:45,019 --> 00:04:45,969
os últimos documentários
51
00:04:46,235 --> 00:04:47,669
foram vistos mais de
um milhão de vezes
52
00:04:47,786 --> 00:04:50,103
então pelo menos alguns milhões
de pessoas o verão.
53
00:04:51,404 --> 00:04:51,969
Wow.
54
00:04:53,682 --> 00:04:55,015
Então, para atualizá-los.
55
00:04:55,495 --> 00:04:56,896
Depois dessa noite eu sai da casa,
56
00:04:57,147 --> 00:04:58,298
dormi no meu carro, acordei
57
00:04:58,448 --> 00:05:00,582
voltei no dia seguinte
e vi a mensagem no chão.
58
00:05:01,115 --> 00:05:03,479
Voltei ao Kentucky
para tentar me recompor.
59
00:05:04,047 --> 00:05:05,764
Tentei encontrar algumas
informações sobre o caso.
60
00:05:05,864 --> 00:05:07,717
Mas qualquer pessoa que tenha
pesquisado Lightfoot na internet
61
00:05:07,816 --> 00:05:09,534
vai dizer que não encontrou nada.
62
00:05:10,317 --> 00:05:13,050
Nenhuma menção aos assassinatos,
a nada relacionado a este caso.
63
00:05:13,881 --> 00:05:15,516
E para a maioria,
isso parece estranho,
64
00:05:15,518 --> 00:05:17,517
porque vivemos Numa época em
que tudo está on line, certo?
65
00:05:17,688 --> 00:05:18,707
Você tem tudo on line
66
00:05:19,656 --> 00:05:24,987
Casos não resolvidos sem dados
públicos. Mais de: 100.000
67
00:05:19,454 --> 00:05:20,379
Mas o que as pessoas não percebem
68
00:05:20,496 --> 00:05:23,629
é que se estima que existam
mais de 100.000 casos não resolvidos
69
00:05:23,897 --> 00:05:25,579
com informações que simplesmente
não existem.
70
00:05:26,346 --> 00:05:29,779
E temOS que saber que isso ocorre pois,
tecnicamente, ainda era um caso aberto,
71
00:05:30,413 --> 00:05:32,230
ou simplesmente nunca
ganhou apelo na mídia.
72
00:05:32,547 --> 00:05:33,746
Na verdade, através de
todas as minhas pesquisas
73
00:05:34,079 --> 00:05:37,397
Só consegui encontrar uma notícia
relacionada a este caso.
74
00:05:37,847 --> 00:05:41,463
Que encontrei em um microfilme
na biblioteca local do condado.
75
00:05:42,579 --> 00:05:47,014
Foi impresso um dia após encontrarem
o corpo de Sarah Baker em 1 de maio de 1972.
76
00:05:47,796 --> 00:05:50,096
Então, considerando que não
há informações sobre este caso
77
00:05:50,729 --> 00:05:53,566
e estou desesperado
por qualquer coisa agora
78
00:05:54,066 --> 00:05:55,833
o que significa que só tenho
uma opção
79
00:05:56,250 --> 00:05:58,847
que é fazer amizade com o
primo do dono da casa,
80
00:05:59,114 --> 00:05:59,965
você conhece esse cara.
81
00:06:00,231 --> 00:06:02,382
Meu primo na verdade é o chefe...
82
00:06:02,516 --> 00:06:03,916
da polícia local
83
00:06:04,433 --> 00:06:05,032
e uh
84
00:06:05,264 --> 00:06:07,015
ele já forneceu
85
00:06:07,148 --> 00:06:08,282
alguns documentos
86
00:06:08,515 --> 00:06:10,964
a respeito do que realmente aconteceu
ali.
87
00:06:11,694 --> 00:06:12,948
Então foi isso exatamente o que
fiz.
88
00:06:13,149 --> 00:06:14,732
Eu simplesmente agradeço por
serem tão legais.
89
00:06:14,866 --> 00:06:18,732
Quer dizer, se não fosse por vocês,
não poderia, sabe, fazer esse documentário.
90
00:06:18,862 --> 00:06:23,232
E a única razão de eu fazer isso
é por causa do que compartilharam comigo.
91
00:06:24,031 --> 00:06:24,998
O que é isso exatamente?
92
00:06:25,613 --> 00:06:29,817
É a carta encontrada junto ao corpo
na cena do crime.
93
00:06:30,816 --> 00:06:32,096
O que tem nela? O que ela diz?
94
00:06:32,700 --> 00:06:34,816
Umm ... Você tem que ver isto.
95
00:06:36,082 --> 00:06:38,736
Então, para todos que estão confusos
agora, é isso que está acontecendo.
96
00:06:39,435 --> 00:06:42,918
Vocês se lembram no último documentário
quando recebi este e-mail do proprietário.
97
00:06:43,568 --> 00:06:45,669
Parece que houve 18 assassinatos
relacionados à casa
98
00:06:45,867 --> 00:06:47,969
e que o assassino deixou algum tipo de
bilhete.
99
00:06:48,635 --> 00:06:50,549
A única coisa que não consegui foi
esse bilhete.
100
00:06:52,618 --> 00:06:53,651
Não sei o que é isso.
101
00:06:54,286 --> 00:06:57,351
Bem, acontece que nem o Roger,
ele na verdade nunca viu o bilhete.
102
00:06:58,250 --> 00:07:01,251
Se tivesse, teria notado que
ele não confessou os 18 assassinatos,
103
00:07:01,418 --> 00:07:03,202
mas que apenas confessou um.
104
00:07:03,752 --> 00:07:04,885
Como estão prestes a ver.
105
00:07:05,418 --> 00:07:08,069
Quando o oficial com quem eu estava falando
enviou o bilhete para minha caixa de entrada,
106
00:07:08,552 --> 00:07:10,302
não pude acreditar no que
eu estava vendo.
107
00:07:41,354 --> 00:07:42,786
Em 1 de maio de 1973
108
00:07:43,354 --> 00:07:46,187
o corpo de James Lightfoot, também
conhecido como o Serial Killer Lightfoot
109
00:07:46,555 --> 00:07:48,022
foi encontado em sua propriedade.
110
00:07:48,370 --> 00:07:51,021
As autoridades acharam o corpo com
apenas um disparo na cabeça,
111
00:07:51,320 --> 00:07:53,737
uma espingarda calibre 20
ao lado dele no chão
112
00:07:54,004 --> 00:07:56,119
no que pareceu ser uma morte
por suícidio.
113
00:07:57,737 --> 00:07:59,421
no balcão a um metro e meio do seu corpo
114
00:07:59,972 --> 00:08:02,455
Havia um envelope pardo que
continha este bilhete.
115
00:08:04,587 --> 00:08:06,820
O que as autoridades inicialmente
presumiram ser palavras cruzadas
116
00:08:07,337 --> 00:08:08,954
acabou por ser algo
muito mais do que isso.
117
00:08:09,921 --> 00:08:13,990
"Enterrei a garrafa com minha primeira
morte, Susan. O quebra-cabeça leva a ela."
118
00:08:14,990 --> 00:08:16,924
O que quase foi jogado fora
119
00:08:17,322 --> 00:08:21,124
agora é a única prova que pode
ou não levar ao local
120
00:08:21,307 --> 00:08:22,858
de uma das vítimas de Lightfoot.
121
00:08:23,239 --> 00:08:24,240
Então essa é a minha pergunta:
122
00:08:24,374 --> 00:08:26,106
Tudo bem se eu colocar isso online?
123
00:08:27,580 --> 00:08:29,760
Temos uma página em rede social para
a série de documentários.
124
00:08:30,062 --> 00:08:31,362
E eu esperava que talvez
125
00:08:31,863 --> 00:08:34,529
você sabe, se eu gastar
cerca de umas 1000 horas nisso,
126
00:08:34,662 --> 00:08:38,078
Poderia ter uma chance melhor de resolver.
Se é que isso faz sentido.
127
00:08:38,477 --> 00:08:39,515
Teria problema?
128
00:08:41,647 --> 00:08:42,744
Pode fazer isso.
129
00:08:45,459 --> 00:08:47,295
Então que em 1 de maio de 2019
130
00:08:47,713 --> 00:08:49,729
Uppei a carta na página
de Blackwell Ghost.
131
00:08:50,398 --> 00:08:52,262
O documento se tornou viral
em vários fóruns.
132
00:08:52,495 --> 00:08:54,845
E antes que eu percebesse, já havia
centenas de pessoas tentando ajudar.
133
00:08:55,296 --> 00:08:59,599
Tentando todo tipo de decodificações
e percebendo a semelhança incrível
134
00:08:55,296 --> 00:08:59,599
do quebra-cabeça com o
do assassino do Zodíaco,
135
00:08:59,998 --> 00:09:01,563
que também nunca foi resolvido.
136
00:09:02,232 --> 00:09:04,964
Olhei para ele durante dias e noites e
não fiz nenhum progresso interessante.
137
00:09:05,382 --> 00:09:07,399
Então decidi me concentrar no que sabia.
138
00:09:08,113 --> 00:09:10,149
Na lista de 18 vítimas suspeitas
de terem sido mortas por Lightfoot
139
00:09:10,578 --> 00:09:13,566
havia o nome de Susan Forester,
cujo corpo nunca foi encontrado.
140
00:09:16,482 --> 00:09:17,849
Decidi começar por aí.
141
00:09:27,632 --> 00:09:28,214
Marca.
142
00:09:31,616 --> 00:09:33,080
Carol, quer algo para beber?
143
00:09:33,998 --> 00:09:35,483
Quer água ou alguma outra
coisa antes de começarmos?
144
00:09:36,482 --> 00:09:37,983
Quanto tempo isso vai demorar?
145
00:09:40,382 --> 00:09:44,099
Susan era minha filha e eu não
poderia ter pedido uma filha melhor.
146
00:09:41,658 --> 00:09:46,841
Carol Forester, Mãe de Susan
147
00:09:45,368 --> 00:09:47,815
Ela sempre quis
fazer algo com sua vida.
148
00:09:48,515 --> 00:09:50,199
Mas nunca teve a chance.
149
00:09:51,933 --> 00:09:53,251
Ela havia acabado de fazer 18 anos,
150
00:09:53,618 --> 00:09:55,683
antes de ela desaparecer.
151
00:09:56,784 --> 00:09:58,234
Era apenas uma criança.
152
00:10:00,547 --> 00:10:02,001
No dia em que ela desapareceu
153
00:10:02,634 --> 00:10:05,401
disse que iria passear com o cachorro.
154
00:10:07,983 --> 00:10:09,260
Poucas horas depois,
155
00:10:10,465 --> 00:10:12,550
fui olhar o seu quarto para ver
se ela tinha chegado em casa.
156
00:10:14,497 --> 00:10:16,497
Fui então que eu soube
que alguma coisa havia acontecido.
157
00:10:18,113 --> 00:10:20,347
A Polícia não ficou
tão preocupada quanto eu.
158
00:10:20,747 --> 00:10:22,797
Mas eu sabia que havia algo errado.
159
00:10:24,679 --> 00:10:25,929
Ela nunca voltou.
160
00:10:29,833 --> 00:10:31,383
Aquela foi a última vez que
a vi.
161
00:10:35,181 --> 00:10:37,481
Aquela foi a última vez que
eu vi a minha filha.
162
00:10:43,722 --> 00:10:44,722
1 de Agosto de 2019
163
00:10:45,971 --> 00:10:48,372
Essa é minha esposa comprando
álcool para mim e ela está grávida.
164
00:10:48,920 --> 00:10:52,171
Não pode beber, mas tem a amabilidade
de me comprar álcool. Amo você.
165
00:10:54,689 --> 00:10:56,005
Desculpa. O que acabei de dizer?
166
00:10:56,532 --> 00:10:57,471
O que você está fazendo?
167
00:10:58,356 --> 00:11:00,018
Sopa de feijão seco.
168
00:11:00,446 --> 00:11:01,772
Por que o volume está tão ...
169
00:11:01,909 --> 00:11:03,426
Vou fazer amanhã,
porque tenho que molhar o...
170
00:11:03,555 --> 00:11:04,222
Olá,
171
00:11:04,408 --> 00:11:05,704
Revendo. De algo...
172
00:11:06,489 --> 00:11:10,421
Devo deixar o feijão de molho a noite.
Farei isso para o jantar amanhã.
173
00:11:10,539 --> 00:11:11,487
Tem que deixar o feijão de molho.
174
00:11:12,205 --> 00:11:13,805
Oh, eu vou para a Flórida na segunda.
175
00:11:14,105 --> 00:11:16,072
Você quer que eu compre
algo antes de ir?
176
00:11:16,924 --> 00:11:19,173
Precisamos de uma poltrona
reclinável para o quarto do bebê.
177
00:11:19,341 --> 00:11:23,704
e um daqueles acolchoados
para o trocador.
178
00:11:24,524 --> 00:11:25,874
Não sei o que é isso,
mas vou descobrir.
179
00:11:26,094 --> 00:11:28,943
Pode colocar no seu cartão de crédito?
Porque não tenho nenhum dinheiro agora.
180
00:11:31,681 --> 00:11:34,548
Bem, talvez se não comprasse sempre
cerveja, teria dinheiro bastante.
181
00:11:36,745 --> 00:11:37,447
Sabe, isso é muito injusto.
182
00:11:37,698 --> 00:11:39,445
Não bebo tanto assim.
183
00:11:39,965 --> 00:11:41,564
Vão pensar que sou um alcoólatra!
184
00:11:43,048 --> 00:11:44,756
Eu sou um alcoólatra?
185
00:11:47,048 --> 00:11:48,264
Isso não tem graça.
186
00:11:50,713 --> 00:11:51,927
Não bebo tanto assim.
187
00:11:53,300 --> 00:11:54,565
Você acha que bebo demais?
188
00:12:00,282 --> 00:12:02,035
Então, estou arrumando meu carro aqui.
189
00:12:02,637 --> 00:12:03,852
Como podem ver, estou fazendo
as malas para segunda-feira
190
00:12:03,968 --> 00:12:07,501
Vou embora cedo, porque vou demorar
o dia todo para chegar à Flórida.
191
00:12:08,683 --> 00:12:10,967
E o principal motivo de eu
voltar para a Flórida é basicamente
192
00:12:11,084 --> 00:12:14,800
porque quero fechar essa lacuna de
comunicação entre mim e esses fantasmas.
193
00:12:14,933 --> 00:12:17,034
Obviamente, eles têm
dificuldade em se comunicar
194
00:12:17,956 --> 00:12:19,747
ou simplesmente me
diriam o que querem que eu faça.
195
00:12:20,634 --> 00:12:21,600
A maneira que eu vejo isso é,
196
00:12:21,967 --> 00:12:23,786
se um fantasma não tem voz
197
00:12:23,535 --> 00:12:24,551
como pode falar?
198
00:12:24,717 --> 00:12:26,864
Portanto, vou dar uma voz a eles
com este dispositivo que construí.
199
00:12:27,531 --> 00:12:30,267
Este é um brinquedo comum
que talvez vocês reconheçam
200
00:12:30,586 --> 00:12:33,251
Então eu modifiquei um pouco
para que seja um simulador de voz.
201
00:12:33,434 --> 00:12:34,350
Então, se você pressionar uma tecla
202
00:12:35,351 --> 00:12:36,216
ele dirá uma letra.
203
00:12:36,883 --> 00:12:40,582
Mas a questão é, você sabe,
fantasmas não têm dedos.
204
00:12:40,900 --> 00:12:45,066
Então pensei, bem, o que posso fazer
para facilitar isso para os fantasmas?
205
00:12:45,748 --> 00:12:47,284
Então é aí que
essas coisinhas entram em jogo.
206
00:12:47,434 --> 00:12:49,753
Estes são interruptores
controlados por termostato,
207
00:12:50,403 --> 00:12:52,638
são basicamente
termômetros eletrônicos
208
00:12:53,070 --> 00:12:54,699
e estão conectados a
este computador Linux
209
00:12:55,002 --> 00:12:56,647
que está conectado a
este pré-amplificador
210
00:12:56,302 --> 00:12:58,986
que então se conecta a
cada tecla individual aqui.
211
00:12:59,604 --> 00:13:01,936
Portanto, se você alterar a temperatura
em um desses interruptores
212
00:13:02,086 --> 00:13:05,285
ele será ativado e então
a letra correlativa soará.
213
00:13:05,718 --> 00:13:06,870
Deixe-me mostrar as vocês.
214
00:13:11,403 --> 00:13:12,254
Estou muito orgulhoso disso.
215
00:13:12,903 --> 00:13:15,270
Essa coisa me levou uma eternidade
para construir, funciona...
216
00:13:16,686 --> 00:13:18,604
...Na maioria das vezes, vamos
dizer assim.
217
00:13:19,237 --> 00:13:22,320
Vou continuar a arrumar meu carro.
Me preparar pra viagem pra fora da cidade.
218
00:13:25,287 --> 00:13:26,470
Será um longo dia.
219
00:13:28,820 --> 00:13:33,954
4 DIAS DEPOIS
5 de Agosto de 2019
220
00:13:40,344 --> 00:13:44,844
Chegando a FLORIDA
221
00:13:51,729 --> 00:13:53,529
Então, eu postei esse quebra-cabeça
online há um tempo
222
00:13:53,846 --> 00:13:56,012
e ainda ninguém foi capaz
de resolver.
223
00:13:58,048 --> 00:13:58,979
Um garoto chegou muito perto.
224
00:13:59,074 --> 00:14:01,719
Eu tenho que dar crédito a ele,
achei que ele tinha desvendado
225
00:14:02,059 --> 00:14:03,462
mas descobri que não,
realmente me deu esperança.
226
00:14:04,781 --> 00:14:06,580
Então, agora estou indo
para a Flórida.
227
00:14:07,330 --> 00:14:08,512
Estou quase chegando
na casa.
228
00:14:09,661 --> 00:14:12,993
E vou focar toda a minha atenção
em passar talvez algumas noites
229
00:14:13,347 --> 00:14:14,080
como antes
230
00:14:14,928 --> 00:14:15,962
e ver o que acontece.
231
00:14:17,111 --> 00:14:19,845
Não é bem um plano, mas é tudo
que tenho agora, sabem.
232
00:14:26,080 --> 00:14:27,710
Tudo bem, estamos chegando perto
porque vejo os trilhos do trem.
233
00:14:34,110 --> 00:14:35,595
Então logo ali abaixo é onde
eles encontraram,
234
00:14:36,061 --> 00:14:40,060
a cerca de 100 metros, foi onde
encontraram o corpo de Olivia Jones
235
00:14:40,061 --> 00:14:41,561
na velha ponte de cavalete.
236
00:14:42,261 --> 00:14:45,277
Não vou lá hoje porque
parece que vai chover.
237
00:14:45,510 --> 00:14:49,380
E da última vez que estive lá,
havia cerca de 1000 cobras bebês.
238
00:14:49,362 --> 00:14:51,719
Então eu vou seguir em frente,
se não se importam
239
00:14:52,311 --> 00:14:56,660
E há insetos por todo o meu carro.
Não sei o que porra são essas coisas.
240
00:14:58,291 --> 00:14:59,045
É uma loucura.
241
00:14:59,944 --> 00:15:02,907
Este é definitivamente um território
familiar porque eu não vi um carro
242
00:15:03,958 --> 00:15:04,654
nos últimos 10 minutos ou mais,
243
00:15:08,348 --> 00:15:10,881
Posso dizer que o sentimento de
reclusão está começando a fazer efeito.
244
00:15:20,030 --> 00:15:24,050
Então aqui estamos no trecho final
de acordo com o GPS, a 3.5km da casa
245
00:15:23,964 --> 00:15:25,114
descendo a estrada de terra,
246
00:15:26,114 --> 00:15:27,065
e isso me fez pensar
247
00:15:28,348 --> 00:15:29,914
sabe, das 18 vítimas
248
00:15:31,399 --> 00:15:32,781
só encontraram três corpos
249
00:15:33,730 --> 00:15:34,666
faltando recuperar 15.
250
00:15:34,932 --> 00:15:38,780
E dirigindo por essa floresta densa,
por essa estrada, não deixo de pensar
251
00:15:39,082 --> 00:15:39,965
que talvez...
252
00:15:40,795 --> 00:15:43,030
Considerando que os três corpos
que encontraram
253
00:15:43,730 --> 00:15:44,833
estavam muito próximos a casa,
254
00:15:45,681 --> 00:15:46,766
falando realisticamente,
255
00:15:46,932 --> 00:15:49,247
posso estar passando pelos restos
mortais de alguém agora.
256
00:15:50,031 --> 00:15:52,402
Eu considero Lightfoot
uma pessoa preguiçosa,
257
00:15:52,618 --> 00:15:56,552
então não acho que ele se desviou muito
de seu caminho para se livrar desses corpos.
258
00:16:01,083 --> 00:16:01,867
Ali está o farol.
259
00:16:03,851 --> 00:16:07,450
Ou sei lá o quê, realmente não sei se é
um farol, não sei o que é mas ele fica ali.
260
00:16:07,781 --> 00:16:09,334
É onde eles encontraram
o corpo dela bem ali.
261
00:16:18,582 --> 00:16:20,082
Ai está.
262
00:16:20,818 --> 00:16:23,967
Oh Deus, não estou feliz por
estar de volta aqui.
263
00:16:27,317 --> 00:16:28,483
Não estou feliz.
264
00:16:34,534 --> 00:16:35,717
É tão assustador.
265
00:16:38,378 --> 00:16:40,738
Quer saber? Estou sentindo algo
que não estava sentindo há um segundo
266
00:16:41,011 --> 00:16:42,524
que é um arrependimento imediato.
267
00:16:47,078 --> 00:16:48,799
Não estou gostando mesmo disso.
268
00:17:19,740 --> 00:17:21,931
Oh Deus.
269
00:17:24,826 --> 00:17:25,546
Bom...
270
00:17:41,382 --> 00:17:41,997
Olá?
271
00:18:42,244 --> 00:18:43,105
Estamos de volta.
272
00:18:52,824 --> 00:18:55,071
Oh, meu Deus eu trouxe tanta coisa.
273
00:19:04,038 --> 00:19:06,003
Estou com todo o meu equipamento aqui,
vou começar montar agora.
274
00:19:33,795 --> 00:19:37,167
Dormitório # 2
275
00:19:41,935 --> 00:19:44,257
Dormitório # 1
276
00:19:44,479 --> 00:19:46,521
Estou com um monte de coisas
277
00:19:46,767 --> 00:19:48,037
que vou instalar nesta casa.
278
00:19:49,836 --> 00:19:52,937
Dormitório # 2
279
00:19:49,097 --> 00:19:51,913
E um quarto que não investigamos
da última vez que estive aqui.
280
00:19:52,062 --> 00:19:53,696
Portanto, vamos instalar
algumas coisas aqui.
281
00:19:54,264 --> 00:19:55,929
Oh, E eu tenho que mostrar
algumas das coisas que trouxe.
282
00:19:57,916 --> 00:19:58,373
Acho que farei isso agora mesmo.
283
00:20:00,389 --> 00:20:03,503
Todo esse tempo livre me deu a
oportunidade de comprar coisas novas.
284
00:20:03,707 --> 00:20:06,255
Então eu trouxe uma caixa cheia
de bugigangas que tenho que montar.
285
00:20:06,539 --> 00:20:07,790
Trouxe sinos,
286
00:20:08,556 --> 00:20:11,107
sensores de movimento,
vou colocá-los na parte de trás
287
00:20:11,724 --> 00:20:12,473
um rádio
288
00:20:12,720 --> 00:20:13,572
Sabem, só...
289
00:20:13,978 --> 00:20:15,323
brinquedos novos.
290
00:20:16,394 --> 00:20:18,460
Se você não percebeu agora
291
00:20:18,826 --> 00:20:21,411
a razão pela qual estou falando assim
tão alto é porque estou com medo.
292
00:20:24,743 --> 00:20:26,293
Certo, temos nosso sensor
de movimento aqui.
293
00:20:27,459 --> 00:20:28,657
Então como estão vendo.
294
00:20:31,480 --> 00:20:32,845
Um pequeno sensor de movimento.
295
00:20:48,378 --> 00:20:50,779
Também tenho esse rádio
296
00:20:51,046 --> 00:20:53,546
Eu vou deixar ele aqui no quarto,
eu realmente não sei
297
00:20:54,046 --> 00:20:55,513
se vai acontecer algo com isso.
298
00:20:56,647 --> 00:20:59,395
Mas vou colocá-lo aqui em pé.
299
00:21:00,464 --> 00:21:01,394
E vou ligá-lo.
300
00:21:02,977 --> 00:21:03,657
E vou deixar aqui.
301
00:21:06,863 --> 00:21:08,229
Talvez abaixar um pouco.
302
00:21:09,733 --> 00:21:10,299
Muito bem
303
00:21:11,099 --> 00:21:11,699
lá vamos nós.
304
00:21:12,380 --> 00:21:13,013
Muito bem.
305
00:21:57,733 --> 00:21:58,397
Tudo pronto.
306
00:21:59,547 --> 00:22:00,419
Bloco de letras prontas.
307
00:22:01,318 --> 00:22:03,350
Esta é minha pequena maquina
"Ghost Whisperer"
308
00:22:03,570 --> 00:22:05,540
Eu mantenho pressionado
o botão "liga / desliga".
309
00:22:07,125 --> 00:22:08,124
Bom.
310
00:22:14,872 --> 00:22:16,095
Está muito sensível.
311
00:22:17,885 --> 00:22:18,782
Vou deixar sensível.
312
00:22:19,707 --> 00:22:21,358
Ele está mais sensível agora,
apenas para o caso
313
00:22:21,817 --> 00:22:23,848
o ar condicionado
sopra através de um destes...
314
00:22:24,933 --> 00:22:25,817
Destes pequenos...
315
00:22:26,839 --> 00:22:29,495
e ele o ativar, saberei que tudo o que
tenho a fazer é apertar neste botão novamente.
316
00:22:29,602 --> 00:22:31,019
Então...
317
00:22:31,062 --> 00:22:32,730
Acho que estamos prontos.
318
00:22:34,519 --> 00:22:35,786
Estou gravando o telefone
porque já prevejo
319
00:22:36,701 --> 00:22:38,603
que nosso telefonema
acontecerá hoje à noite.
320
00:22:39,997 --> 00:22:41,085
Tomara que não aconteça.
321
00:22:42,351 --> 00:22:44,818
Porque isso é uma merda. Eu
garanto a vocês.
322
00:22:45,752 --> 00:22:47,738
Eu odeio grampear essa
merda de telefone.
323
00:22:49,307 --> 00:22:50,075
Bom.
324
00:22:52,681 --> 00:22:54,730
Checando. Checando. Bom.
325
00:22:55,755 --> 00:22:57,078
Muito bem, estamos "grampeados".
326
00:23:00,270 --> 00:23:02,521
Então, estou sentado
aqui esperando o sol se pôr
327
00:23:03,056 --> 00:23:04,821
Porque geralmente
é quando as coisas acontecem.
328
00:23:06,671 --> 00:23:07,583
Tentando provocar,
329
00:23:07,798 --> 00:23:08,544
mas mesmo assim
330
00:23:10,096 --> 00:23:12,597
fiquei curioso e verifiquei
minha conta bancária
331
00:23:13,113 --> 00:23:16,446
a que estou usando
para esses documentários.
332
00:23:16,596 --> 00:23:20,397
Acontece é que é uma conta conjunta
que tenho com minha esposa
333
00:23:21,114 --> 00:23:25,632
na que estivemos colocando
dinheiro e economizando para as férias.
334
00:23:26,581 --> 00:23:28,347
Eu verifiquei minha conta hoje e...
335
00:23:30,112 --> 00:23:31,330
todo o dinheiro se foi.
336
00:23:32,778 --> 00:23:34,232
Sete mil,
337
00:23:35,084 --> 00:23:36,050
se foram.
338
00:23:36,483 --> 00:23:37,747
E eu pessoalmente não pude acreditar
339
00:23:37,894 --> 00:23:40,766
porque pensei, como gastei sete
mil dólares nesses documentários?
340
00:23:41,560 --> 00:23:42,794
Mas gastei.
341
00:23:43,001 --> 00:23:43,928
E se foram
342
00:23:44,089 --> 00:23:46,959
em passagem aérea, gasolina,
hospedagem, sabe, um monte de coisas.
343
00:23:47,301 --> 00:23:48,345
Mas, de todo jeito
344
00:23:48,529 --> 00:23:49,515
não sei se são
345
00:23:49,762 --> 00:23:51,507
os fantasmas que me mantem
acordado a noite
346
00:23:51,650 --> 00:23:53,251
ou o fato de ter que
dizer a minha esposa que
347
00:23:53,343 --> 00:23:56,858
gastei o dinheiro das nossas férias
neste documentário sobre fantasmas.
348
00:24:00,294 --> 00:24:00,890
Sim.
349
00:24:05,625 --> 00:24:07,241
Sim, na verdade não é engraçado, é?
350
00:24:13,825 --> 00:24:15,725
Oh, sou um homem morto!
351
00:25:52,587 --> 00:25:53,291
Alô?
352
00:25:54,762 --> 00:25:55,560
Hey sou eu
353
00:25:57,508 --> 00:25:58,494
Você esqueceu de ligar
354
00:26:00,394 --> 00:26:01,895
Quase me matou de susto.
355
00:26:03,112 --> 00:26:05,077
Bom, desculpa. Você está bem?
356
00:26:06,131 --> 00:26:06,764
O que você quer?
357
00:26:07,801 --> 00:26:10,233
Bem, você deveria me ligar
quando chegasse na Florida.
358
00:26:11,252 --> 00:26:13,294
Liguei para o seu celular
mas você não atendeu.
359
00:26:15,674 --> 00:26:16,911
Eu esqueci completamente
de ligar para você me desculpe
360
00:26:19,447 --> 00:26:21,784
Você quase me mata de susto, Terry
361
00:26:21,795 --> 00:26:22,662
Está tudo bem?
362
00:26:23,697 --> 00:26:24,576
Posso...
363
00:26:24,993 --> 00:26:27,061
Estou bem, não era minha intenção
fazer isso, posso te ligar amanhã?
364
00:26:27,628 --> 00:26:31,064
Sim, tudo bem,
mas parece muito estressado
365
00:26:30,862 --> 00:26:32,863
Esse lugar é legal durante o dia,
é suportável
366
00:26:33,029 --> 00:26:35,779
Mas durante, sabe quando escurece,
começa a ficar um pouco assustador.
367
00:26:36,763 --> 00:26:37,510
Bom, você fez isso com você mesmo
368
00:26:38,263 --> 00:26:41,086
Acabei de medir a minha pressão,
ela atingiu 19 por...
369
00:26:41,414 --> 00:26:43,246
não, não 16 por 9.
370
00:26:43,865 --> 00:26:45,080
Você realmente precisa se acalmar
371
00:26:46,095 --> 00:26:46,648
Eu sei, eu gostaria de poder.
372
00:26:47,665 --> 00:26:49,412
Aconteceu alguma coisa
que te assustou?
373
00:26:49,814 --> 00:26:53,564
Na maioria das vezes, é minha imaginação,
porque às vezes não escuto nada
374
00:26:53,743 --> 00:26:54,682
e então algumas vezes eu escuto.
375
00:26:59,315 --> 00:26:59,898
Hey, tenho que desligar,
376
00:27:00,474 --> 00:27:01,475
Te amo...
377
00:27:01,693 --> 00:27:02,776
Te ligo amanhã, ok?
378
00:27:02,926 --> 00:27:04,047
Está bem, não se esqueça!
379
00:27:04,585 --> 00:27:05,245
Certo. Tchau.
380
00:28:39,107 --> 00:28:40,624
Não sei se consigo ficar aqui.
381
00:29:01,374 --> 00:29:02,624
Não acho que consigo ficar aqui.
382
00:29:07,032 --> 00:29:08,732
Achei que poderia ficar aqui
por três noites.
383
00:29:08,982 --> 00:29:09,982
De jeito nenhum.
384
00:29:18,258 --> 00:29:19,050
Não tem como...
385
00:29:35,015 --> 00:29:35,601
cara.
386
00:29:41,471 --> 00:29:43,003
Toda vez que vejo o meu reflexo
387
00:29:44,752 --> 00:29:46,984
quase morro de susto.
388
00:29:54,919 --> 00:29:55,467
Ah Deus.
389
00:30:02,550 --> 00:30:04,735
É melhor eu verificar a minha
pressão. Isso é loucura.
390
00:30:06,752 --> 00:30:07,967
Estou verificando minha pressão
arterial
391
00:30:08,335 --> 00:30:10,920
porque estou com a pressão alta
392
00:30:11,003 --> 00:30:11,786
preciso controlá-la.
393
00:30:13,753 --> 00:30:14,417
Isso não...
394
00:30:16,099 --> 00:30:17,368
Não é saudável para alguém
que tem a pressão arterial alta.
395
00:30:20,802 --> 00:30:22,585
É a segunda vez que tenho que
verificá-la.
396
00:30:26,950 --> 00:30:27,684
Sabe, gostaria...
397
00:30:28,601 --> 00:30:29,637
Gostaria que essas coisas...
398
00:30:29,971 --> 00:30:31,252
seria muito menos estressante
399
00:30:31,799 --> 00:30:34,704
se esses espíritos ou o que quer
sejam, pudessem falar
400
00:30:35,847 --> 00:30:37,281
porque então eles poderiam
401
00:30:37,582 --> 00:30:39,698
se comunicar mais facilmente comigo.
402
00:30:39,900 --> 00:30:40,812
Mas também é verdade que
403
00:30:40,995 --> 00:30:44,050
se eu ouvir uma voz agora,
provavelmente me borraria todo.
404
00:30:54,440 --> 00:30:55,340
Meu Deus!
405
00:31:21,638 --> 00:31:23,335
17 por 10, ótimo.
406
00:31:33,083 --> 00:31:34,568
Acho que vou ficar sentado aqui.
407
00:32:28,462 --> 00:32:28,863
Noite 1
408
00:32:50,054 --> 00:32:51,040
Checando. Checando.
409
00:32:53,006 --> 00:32:53,988
Já está quase na hora.
410
00:36:25,501 --> 00:36:28,750
No dia seguinte.
411
00:37:09,654 --> 00:37:10,637
O medo se define
412
00:37:11,003 --> 00:37:13,547
como sendo uma emoção desagradável
causada pela crença
413
00:37:13,437 --> 00:37:15,937
que alguém ou algo é perigoso
414
00:37:16,708 --> 00:37:17,486
e que provavelmente cause dor.
415
00:37:18,969 --> 00:37:19,919
Quem quer que tenha escrito isso
416
00:37:20,517 --> 00:37:21,369
descreveu muito bem..
417
00:37:23,037 --> 00:37:24,456
Mas não explica o que nos dá medo.
418
00:37:25,405 --> 00:37:27,923
O medo é um mecanismo de defesa
instintivo
419
00:37:28,358 --> 00:37:31,086
em nosso cérebro para nos
impedir de fazer algo estúpido.
420
00:37:32,355 --> 00:37:33,923
Sabemos que você não toca
em um fósforo quente,
421
00:37:34,289 --> 00:37:35,555
porque sabe que vai se queimar.
422
00:37:36,373 --> 00:37:38,549
A queimadura é o que causa medo.
423
00:37:39,304 --> 00:37:40,289
Então eu me pergunto
424
00:37:40,489 --> 00:37:42,655
Por que estou com tanto medo
de uma casa que não me machucou?
425
00:37:44,038 --> 00:37:46,606
A resposta é por causa do
que aconteceu comigo ontem à noite.
426
00:37:47,537 --> 00:37:50,623
Percebi que não faço ideia
do que estou fazendo.
427
00:37:51,656 --> 00:37:53,274
E que poderia estar brincando com fogo.
428
00:38:28,899 --> 00:38:29,675
Então estou voltando para a casa agora
429
00:38:29,908 --> 00:38:31,525
depois de um dia interessante
430
00:38:32,479 --> 00:38:34,692
vindo de onde algumas dessas
vítimas foram enterradas.
431
00:38:36,088 --> 00:38:39,425
Foi estranho estar tão perto delas
pela primeira vez
432
00:38:42,028 --> 00:38:44,614
Sinto-me um pouco envergonhado porque
sinto que de alguma forma estou
433
00:38:45,794 --> 00:38:46,843
decepcionando-os.
434
00:38:49,114 --> 00:38:51,433
Porque acho que talvez eu poderia
fazer algo melhor.
435
00:38:52,280 --> 00:38:53,469
Ser melhor nisto.
436
00:38:56,299 --> 00:38:57,704
Na verdade, foi estranho ver
437
00:38:58,004 --> 00:39:00,919
o túmulo de Lightfoot. Passei pelo
cemitério local
438
00:39:01,138 --> 00:39:02,054
apenas por capricho.
439
00:39:02,803 --> 00:39:04,520
E com certeza, eu vi imediatamente
440
00:39:04,788 --> 00:39:07,904
porque está escondido
na parte de trás.
441
00:39:08,487 --> 00:39:09,853
E não tem ninguém enterrado
ao seu lado.
442
00:39:10,453 --> 00:39:13,019
O que eu entendo pois também não
gostaria de ser enterrado ao lado dele.
443
00:39:13,883 --> 00:39:14,386
Mas
444
00:39:15,554 --> 00:39:17,138
sabem, o tópico de discussão
445
00:39:17,436 --> 00:39:19,421
que estou evitando no momento é
446
00:39:20,018 --> 00:39:21,070
o que aconteceu ontem à noite.
447
00:39:23,504 --> 00:39:26,441
Algumas das coisas mais épicas
que captei com as câmeras até agora.
448
00:39:27,779 --> 00:39:30,746
E eu realmente não sei
como interpretar isso.
449
00:39:31,719 --> 00:39:33,135
Eu senti a cortina se abrir.
450
00:39:33,937 --> 00:39:36,351
Mas então eu tive
que voltar e revisar a filmagem.
451
00:39:36,353 --> 00:39:37,970
E foi quando eu vi o reflexo.
452
00:39:38,252 --> 00:39:40,520
Então eu lembro da casa Blackwell
453
00:39:40,821 --> 00:39:43,736
Eu pensei ter visto algo
no reflexo da televisão uma vez
454
00:39:43,922 --> 00:39:46,323
mas não filmei,
então nunca mencionei isso.
455
00:39:47,406 --> 00:39:49,138
Mas agora estou começando
a pensar que talvez haja algo...
456
00:39:51,573 --> 00:39:53,806
algo mais nesses reflexos.
457
00:40:05,421 --> 00:40:06,988
Ok, vamos voltar para a casa.
458
00:40:12,032 --> 00:40:13,656
Tudo bem, acabamos de voltar pra casa.
459
00:40:15,023 --> 00:40:17,088
E parece que vai chover.
460
00:40:33,709 --> 00:40:34,975
Oh meu Deus!
461
00:40:43,787 --> 00:40:45,905
Oh meu Deus! Oh meu Deus!
462
00:40:53,817 --> 00:40:55,268
A porta dos fundos...
463
00:41:01,451 --> 00:41:03,502
Não foi assim que eu deixei
a porta esta manhã.
464
00:41:06,552 --> 00:41:08,270
A porta dos fundos está aberta
465
00:41:14,520 --> 00:41:16,539
Oh meu Deus!
466
00:41:40,932 --> 00:41:42,261
Não tem ninguém aqui.
467
00:41:59,526 --> 00:42:00,327
Alô?
468
00:42:04,566 --> 00:42:04,976
Roger.
469
00:42:05,442 --> 00:42:10,115
Liguei para o Roger, (propietario),
achando que ele estava na casa.
470
00:42:19,496 --> 00:42:20,443
Olá Roger.
471
00:42:30,620 --> 00:42:31,606
Roger?
472
00:42:33,996 --> 00:42:34,713
Olá?
473
00:42:52,897 --> 00:42:54,087
Essas câmeras estão desligadas.
474
00:43:19,004 --> 00:43:19,954
Essas câmeras estão...
475
00:43:49,484 --> 00:43:50,133
Oh meu Deus!
476
00:43:56,809 --> 00:43:58,570
E todas essas câmeras estão desligadas.
477
00:44:05,999 --> 00:44:07,000
Esta continua filmando
478
00:44:07,900 --> 00:44:08,799
porque está com bateria.
479
00:44:17,062 --> 00:44:17,999
Oh sim.
480
00:44:21,003 --> 00:44:22,503
Estou no painel de controle agora.
481
00:44:23,670 --> 00:44:24,820
E há aproximadamente
482
00:44:25,951 --> 00:44:28,370
oito circuitos diferentes que
estão interrompidos individualmente.
483
00:44:28,751 --> 00:44:31,938
A linha principal está ligada, é provavel
que ainda consigam ouvir o ar condicionado.
484
00:44:31,819 --> 00:44:33,669
Mas há 8 circuitos individuais quebrados
485
00:44:33,853 --> 00:44:37,001
e são principalmente tomadas
elétricas e luzes por toda a casa.
486
00:44:37,334 --> 00:44:38,317
Parece que sim.
487
00:44:39,502 --> 00:44:40,666
Esta ainda está gravando.
488
00:44:42,918 --> 00:44:43,120
porque está com bateria.
489
00:44:45,788 --> 00:44:45,953
Mas deve,
490
00:44:46,078 --> 00:44:47,554
com certeza ter filmado a mesa.
491
00:44:51,735 --> 00:44:53,534
Eu me pergunto se as outras
câmeras captaram alguma coisa.
492
00:44:56,382 --> 00:44:58,119
Acabei de sincronizar
493
00:44:58,584 --> 00:44:59,651
todas as câmeras juntas
494
00:45:01,001 --> 00:45:01,818
para ver
495
00:45:03,110 --> 00:45:04,960
sabe, o que aconteceu hoje
enquanto eu estava fora.
496
00:45:07,113 --> 00:45:08,313
Vou apenas colocar
497
00:45:08,464 --> 00:45:09,678
para que vocês possam ver
498
00:45:09,845 --> 00:45:12,288
e então comento, eles não vão querer
ouvir minha voz de qualquer maneira.
499
00:45:12,416 --> 00:45:13,135
Ok, vou colocar.
500
00:45:40,914 --> 00:45:41,912
Como podem ver.
501
00:45:42,396 --> 00:45:43,098
Vocês...
502
00:45:43,615 --> 00:45:45,659
Eu estou familiarizado com esta mesa
503
00:45:45,781 --> 00:45:46,947
virando.
504
00:45:47,997 --> 00:45:49,612
E sabem, a última vez que ela fez isso
505
00:45:49,847 --> 00:45:50,997
soletrou algo para mim.
506
00:45:51,162 --> 00:45:51,975
E então
507
00:45:52,101 --> 00:45:55,280
há pouco tempo, levantei a mesa
para ver as letras.
508
00:45:56,352 --> 00:45:58,640
E, infelizmente,
não encontrei nenhuma...
509
00:45:58,760 --> 00:45:59,593
nenhuma palavra
510
00:46:00,400 --> 00:46:01,386
ou mensagens para mim.
511
00:46:01,620 --> 00:46:04,317
Estou um pouco confuso porque uma
512
00:46:04,846 --> 00:46:06,368
coisa viraria assim, para começar.
513
00:46:07,301 --> 00:46:07,816
Mas...
514
00:46:08,949 --> 00:46:09,465
Sabe
515
00:46:09,629 --> 00:46:12,066
Algo mais interessante
aconteceu enquanto estive fora.
516
00:46:12,304 --> 00:46:14,487
E eu percebi isso porque
quando estava olhando para o...
517
00:46:14,768 --> 00:46:17,270
sabe, quando você coloca o seu vídeo
em uma linha do tempo
518
00:46:17,884 --> 00:46:20,771
você tem áudio e é uma forma de onda,
é uma pequena linha ondulada.
519
00:46:21,590 --> 00:46:22,755
Bem, normalmente,
se ninguém estiver falando
520
00:46:23,420 --> 00:46:24,853
a linha é plana.
521
00:46:25,703 --> 00:46:27,601
Porque ninguém está falando.
Ninguém está fazendo barulho.
522
00:46:27,901 --> 00:46:30,670
Mas eu percebi um pouco mais tarde,
depois que a mesa foi virada
523
00:46:30,953 --> 00:46:32,769
que havia uma linha ondulada.
524
00:46:32,685 --> 00:46:34,352
Então eu adiantei e disse: O que é isso?
525
00:46:35,585 --> 00:46:36,535
E isso é o que aconteceu:
526
00:46:40,905 --> 00:46:51,438
Z L F I T O G N B X S R M
E Q V A C U P D H J Y K W
527
00:46:55,455 --> 00:46:56,438
Eu revi várias vezes.
528
00:46:56,653 --> 00:46:58,453
E tive que escrever todas as letras.
529
00:46:58,722 --> 00:46:59,439
E aqui estão
530
00:46:59,822 --> 00:47:01,601
como podem ver, não há...
531
00:47:01,745 --> 00:47:03,128
é apenas um monte de letras
bagunçadas, você tem
532
00:47:03,721 --> 00:47:07,039
duas palavras "ajuste" (FIT) e "xícara" (CUP),
que não significam absolutamente nada.
533
00:47:07,141 --> 00:47:10,631
O que me faz pensar que possivelmente
é uma falha do computador.
534
00:47:10,689 --> 00:47:12,801
Aquela coisinha que eu construí.
535
00:47:12,870 --> 00:47:13,923
Não sei o que farei com isso.
536
00:47:14,107 --> 00:47:15,724
Acho que vou diminuir a sensibilidade.
537
00:47:15,824 --> 00:47:18,870
Passei tanto tempo construindo isso,
que não vou desligá-lo.
538
00:47:19,007 --> 00:47:19,521
Independentemente...
539
00:47:20,983 --> 00:47:23,091
Estou apenas mostrando
o que tenho até agora.
540
00:47:23,532 --> 00:47:24,821
E o que aconteceu hoje
enquanto ele estava fora.
541
00:47:28,153 --> 00:47:29,504
Em termos de significado e propósito.
542
00:47:31,705 --> 00:47:32,670
Não faço ideia.
543
00:47:36,303 --> 00:47:38,521
Eu gostaria que me dissessem
o que querem.
544
00:47:38,854 --> 00:47:40,417
Eu só queria que pudessem me dizer.
545
00:47:49,454 --> 00:47:50,537
Vou cortar todas essas câmeras
546
00:47:53,110 --> 00:47:54,054
Tudo bem, aqui vamos nós.
547
00:47:55,413 --> 00:47:59,062
Então estava todo a direita.
Vou virar um quarto.
548
00:48:00,712 --> 00:48:01,376
Assim deve ficar bom.
549
00:48:04,146 --> 00:48:05,012
Ok, funcionou.
550
00:48:05,862 --> 00:48:08,096
Então virei um pouco,
vamos ver se isso resolve.
551
00:48:08,510 --> 00:48:10,278
Oh, e vou reiniciar o computador.
552
00:48:35,748 --> 00:48:36,815
Eu percebi algo e é que...
553
00:48:37,115 --> 00:48:39,598
muitas vezes a atividade acontece
quando eu não estou aqui.
554
00:48:40,315 --> 00:48:43,965
No último documentário, levei minha moto
até o lago para olhar a torre de luz.
555
00:48:44,749 --> 00:48:47,181
E quando voltei, a luz do quarto dos
fundos estava acesa.
556
00:48:47,881 --> 00:48:49,431
E eu sei que não deixei a luz
acesa.
557
00:48:51,678 --> 00:48:52,719
E desta vez, sabe
558
00:48:52,749 --> 00:48:54,812
Eu chego na casa
e vejo esta mesa virada.
559
00:48:55,664 --> 00:48:56,651
É a segunda vez.
560
00:48:57,803 --> 00:48:59,883
Na segunda vez,
eles sabiam que eu voltaria.
561
00:49:02,534 --> 00:49:05,034
E veria o que eles haviam feito.
562
00:49:08,451 --> 00:49:10,367
É uma maneira educada de fazer isso.
563
00:49:11,000 --> 00:49:11,517
Porque
564
00:49:12,767 --> 00:49:14,885
Eles movem todas essas coisas
enquanto eu não estou aqui
565
00:49:16,729 --> 00:49:18,495
para evitar que eu tenha um
infarto.
566
00:49:19,246 --> 00:49:20,579
Então eu agradeço.
567
00:49:24,864 --> 00:49:26,661
Mas ao mesmo tempo,
568
00:49:27,713 --> 00:49:28,563
quando estou aqui,
569
00:49:29,528 --> 00:49:31,728
E toda essa confusão volta
570
00:49:32,411 --> 00:49:34,596
e não tenho ideia do que seja.
571
00:49:35,610 --> 00:49:36,447
O que é isso?
572
00:49:38,562 --> 00:49:39,493
O que é isso?
573
00:49:57,065 --> 00:50:00,997
Ainda não consegui identificar
de qual cômodo vem.
574
00:50:01,198 --> 00:50:03,114
Deve vir da estrutura.
575
00:50:03,783 --> 00:50:04,932
Deve haver um sótão
576
00:50:05,214 --> 00:50:06,480
uma área de acesso e...
577
00:50:11,183 --> 00:50:12,648
Eu simplesmente não consigo descobrir.
578
00:50:13,100 --> 00:50:13,581
Mas...
579
00:50:14,116 --> 00:50:15,900
Eu também não gosto de
dar as costas para isso.
580
00:51:28,496 --> 00:51:29,195
Está ensolarado.
581
00:51:29,779 --> 00:51:30,993
Ainda há sol.
582
00:51:43,848 --> 00:51:45,028
Está ficando tarde aqui.
583
00:51:47,614 --> 00:51:50,212
Eu ouvi alguns barulhos há segundos,
vindo lá de trás.
584
00:51:52,514 --> 00:51:54,514
Como sempre, já estou
acostumando um pouco.
585
00:51:55,994 --> 00:51:56,712
Mas mesmo assim
586
00:51:57,013 --> 00:52:00,580
A maneira como vou começar a lidar
com esse telefonema de madrugada é:
587
00:52:00,746 --> 00:52:03,332
quando ele tocar, e tocará,
porque toca todas as noites.
588
00:52:04,786 --> 00:52:06,783
Vou atender, mas não direi nada.
589
00:52:08,545 --> 00:52:10,380
Algumas vezes eu os provoquei,
590
00:52:10,579 --> 00:52:13,361
Sabe, eu falei, mas não acho
que é isso que devo fazer.
591
00:52:14,076 --> 00:52:15,029
Eu pensei sobre isso.
592
00:52:15,383 --> 00:52:16,946
Acho que só preciso ouvir.
593
00:52:18,026 --> 00:52:19,025
Sabem como eu vejo que é
594
00:52:19,179 --> 00:52:21,728
Quem está ligando tão tarde
da noite não quer me ouvir falar.
595
00:52:21,912 --> 00:52:23,462
Eles têm algo a dizer.
596
00:52:29,280 --> 00:52:31,313
Pelo menos essa é a minha teoria.
597
00:52:33,211 --> 00:52:34,545
Quer dizer, quem eu realmente
não estou...
598
00:52:46,263 --> 00:52:48,082
Eu odeio olhar para aquele corredor.
599
00:52:52,671 --> 00:52:53,581
Aquele corredor...
600
00:52:55,805 --> 00:52:57,323
Me assusta muito.
601
00:53:01,745 --> 00:53:03,252
Mal posso esperar
para sair daqui.
602
00:53:04,085 --> 00:53:06,249
Então eu acho que esta
noite será minha última noite.
603
00:53:06,685 --> 00:53:07,568
Não contem a ninguém.
604
00:53:14,956 --> 00:53:17,178
As coisas estão indo de mal a pior.
605
00:53:19,519 --> 00:53:23,351
Só sei que, de alguma forma, esta noite
será pior do que a noite passada.
606
00:53:24,285 --> 00:53:27,616
Eu me dou cerca de 50% de chance
de dormir aqui.
607
00:53:29,068 --> 00:53:30,566
Eu dormi no no sofá a noite passada.
608
00:53:34,343 --> 00:53:35,009
E...
609
00:53:37,319 --> 00:53:39,416
Meus olhos ficaram
abertos o tempo todo.
610
00:54:11,737 --> 00:54:22,549
Z L F I T O G N B X S R
611
00:54:22,679 --> 00:54:36,368
M E Q V A C U P D H J Y K W
612
00:54:59,699 --> 00:55:00,988
São exatamente iguais.
613
00:55:05,611 --> 00:55:06,646
São exatamente iguais.
614
00:55:12,485 --> 00:55:13,738
Já passou da meia noite
615
00:55:14,371 --> 00:55:16,471
e este brinquedo
616
00:55:17,587 --> 00:55:19,372
acabou de cuspir um monte de letras.
617
00:55:20,835 --> 00:55:22,415
E eu ouvi no meu telefone
618
00:55:23,365 --> 00:55:24,869
a na reprodução dessa câmera.
619
00:55:25,602 --> 00:55:28,186
Eu posso jogar aquela câmera
no meu telefone
620
00:55:28,369 --> 00:55:29,286
Acabei de ouvir
621
00:55:29,953 --> 00:55:31,087
e eu escrevi todos as letras
622
00:55:32,036 --> 00:55:35,732
e de fato é exatamente
o mesmo que aconteceu hoje
623
00:55:35,886 --> 00:55:36,703
que me diz
624
00:55:38,053 --> 00:55:39,003
que é uma falha
625
00:55:40,287 --> 00:55:41,119
tem que ser
626
00:55:41,430 --> 00:55:42,063
porque isso não...
627
00:55:42,229 --> 00:55:44,047
isso não me disse nada mais do que
628
00:55:44,381 --> 00:55:47,280
duas palavras: "ajuste" e "xícara"
que não significam absolutamente nada.
629
00:55:47,729 --> 00:55:49,430
E eu construí essa coisa
630
00:55:50,340 --> 00:55:50,874
e eu sei
631
00:55:52,740 --> 00:55:54,238
o quão pouco ela é confiável.
632
00:55:54,364 --> 00:55:54,937
Então...
633
00:55:57,216 --> 00:55:59,482
Sabe, o que é realmente triste,
é que eu construí esta coisa
634
00:56:01,862 --> 00:56:03,263
para ressaltar a minha inteligência.
635
00:56:07,062 --> 00:56:08,711
E isso só me fez parecer um idiota.
636
00:56:15,141 --> 00:56:15,846
Isso é triste.
637
00:56:19,895 --> 00:56:20,395
Bem...
638
00:56:20,588 --> 00:56:22,640
Baixei a sensibilidade completamente.
639
00:56:23,291 --> 00:56:24,224
Eu vou respirar nisso
640
00:56:27,672 --> 00:56:28,322
Viram? nem se quer...
641
00:56:34,196 --> 00:56:35,606
e nada vai ligá-lo.
642
00:56:37,157 --> 00:56:38,077
Que decepção...
643
00:56:38,494 --> 00:56:41,210
isso aumentou minhas esperanças,
porque eu pensei que realmente
644
00:56:42,426 --> 00:56:43,177
que iria funcionar.
645
00:56:47,057 --> 00:56:47,572
Merda.
646
00:56:59,547 --> 00:57:00,799
Já passa da meia noite
647
00:57:00,813 --> 00:57:03,180
temos umas duas horas
648
00:57:04,114 --> 00:57:05,097
e 40 minutos
649
00:57:07,580 --> 00:57:08,963
até que o telefone toque.
650
01:01:29,153 --> 01:01:29,769
Alô?
651
01:01:32,731 --> 01:01:33,251
Alô?
652
01:01:43,330 --> 01:01:44,429
Z L
653
01:01:47,410 --> 01:01:48,628
F I
654
01:01:52,743 --> 01:02:13,810
T O G N B X S R M E Q
V A C U P D H J Y K W
655
01:02:15,443 --> 01:02:16,339
Oh merda!
656
01:02:16,959 --> 01:02:17,826
Oh merda!
657
01:02:27,869 --> 01:02:28,708
Oh meu Deus!
658
01:04:23,880 --> 01:04:24,564
Alô?
659
01:04:24,972 --> 01:04:25,689
Hey sou eu.
660
01:04:28,137 --> 01:04:29,924
Escuta, preciso de um favor seu.
661
01:04:30,951 --> 01:04:31,871
Certo.
662
01:04:32,906 --> 01:04:33,672
Preciso
663
01:04:34,755 --> 01:04:35,987
comprar uma passagem
de avião para você,
664
01:04:36,538 --> 01:04:37,320
primeira clase,
665
01:04:37,738 --> 01:04:40,972
e preciso que você venha para
a Flórida e fique comigo nesta casa.
666
01:04:42,469 --> 01:04:44,239
Bom, por que você quer
que eu faça isso?
667
01:04:45,187 --> 01:04:45,872
Aconteceu uma coisa
668
01:04:48,387 --> 01:04:50,455
e estou muito assustado para ficar
aqui sozinho agora.
669
01:04:50,524 --> 01:04:51,055
E
670
01:04:51,135 --> 01:04:51,735
acho que
671
01:04:51,947 --> 01:04:53,403
não quero encurtar esta viagem
672
01:04:53,775 --> 01:04:55,707
Então eu achei que você
pudesse vir aqui e ficar comigo
673
01:04:57,516 --> 01:04:58,656
Pego você no aeroporto.
674
01:04:58,748 --> 01:05:00,177
Vou comprar sua passagem
de primeira classe.
675
01:05:00,821 --> 01:05:02,087
Pode tomar quantas bebidas quiser
676
01:05:02,454 --> 01:05:03,391
na primeira classe.
677
01:05:03,634 --> 01:05:05,987
Estou grávida,
então não posso beber.
678
01:05:06,087 --> 01:05:07,348
É mesmo. Você não pode beber, desculpe.
679
01:05:11,002 --> 01:05:12,369
Você poderia fazer isso
por mim, por favor?
680
01:05:13,329 --> 01:05:15,113
Bom, obviamente você esqueceu
681
01:05:15,464 --> 01:05:17,379
que o casamento
da minha irmã é amanhã
682
01:05:18,046 --> 01:05:19,062
e eu não posso deixar de ir.
683
01:05:19,381 --> 01:05:20,046
Me esqueci disso.
684
01:05:20,254 --> 01:05:20,755
Um
685
01:05:23,203 --> 01:05:24,204
Você não pode inventar alguma coisa?
686
01:05:24,321 --> 01:05:25,021
E só...
687
01:05:26,236 --> 01:05:27,938
em vez disso, vir para cá?
688
01:05:28,616 --> 01:05:30,334
Eu não vou perder
o casamento da minha irmã,
689
01:05:31,100 --> 01:05:32,150
se você estivesse no hospital
ou algo assim
690
01:05:32,267 --> 01:05:33,185
eles entenderiam.
691
01:05:33,484 --> 01:05:34,598
Você sabe que eles vão perguntar
692
01:05:34,834 --> 01:05:36,201
por que você não está no casamento.
693
01:05:36,480 --> 01:05:37,334
O que você vai dizer a eles?
694
01:05:38,067 --> 01:05:39,317
O que acha que vou dizer a eles?
695
01:05:39,747 --> 01:05:41,550
Vou dizer a eles
que você prefere gravar
696
01:05:41,734 --> 01:05:43,551
seus documentários sobre fantasmas
do que estar no casamento.
697
01:05:44,201 --> 01:05:45,833
Tenho certeza que eles
também irão gostar.
698
01:05:46,134 --> 01:05:47,631
Bem, acho que eles entenderiam.
699
01:05:48,667 --> 01:05:50,450
Certo? Quer dizer,
nós conversamos sobre isso.
700
01:05:50,599 --> 01:05:51,885
Não entendo por que está tão chateada.
701
01:05:52,403 --> 01:05:52,967
Sério?
702
01:05:53,236 --> 01:05:55,703
Acabou de perguntar à sua esposa
grávida por que ela está chateada?
703
01:05:56,071 --> 01:05:58,249
Ok, você não vai ao casamento
da minha irmã.
704
01:05:58,619 --> 01:06:00,853
O médico está surpreso que esteja
fora da cidade porque
705
01:06:00,954 --> 01:06:02,704
eu posso entrar em trabalho
de parto a qualquer momento
706
01:06:03,136 --> 01:06:03,652
e claro
707
01:06:03,834 --> 01:06:04,903
você não quer me dizer alguma coisa?
708
01:06:05,136 --> 01:06:06,087
Que talvez
709
01:06:06,435 --> 01:06:07,469
você tenha esquecido de me dizer?
710
01:06:07,752 --> 01:06:09,035
Que você já deveria
711
01:06:09,168 --> 01:06:10,069
ter mencionado?
712
01:06:10,113 --> 01:06:11,045
Ok, isso foi injusto.
713
01:06:11,452 --> 01:06:13,369
Isso foi injusto.
Sinto muito. Sinto muito.
714
01:06:13,535 --> 01:06:14,435
Sinto muito.
715
01:06:14,568 --> 01:06:15,493
Me escute
716
01:06:15,660 --> 01:06:16,226
Isso foi injusto.
717
01:06:16,335 --> 01:06:17,483
Estou falando de outra coisa.
718
01:06:17,507 --> 01:06:18,036
Sou um idiota.
719
01:06:18,214 --> 01:06:20,815
Estou falando de algo
completamente diferente agora.
720
01:06:23,693 --> 01:06:24,220
De que?
721
01:06:25,577 --> 01:06:26,808
Não tem nada para me falar?
722
01:06:29,393 --> 01:06:31,594
Quer saber? Ontem eu verifiquei
nossa conta para as férias.
723
01:06:31,716 --> 01:06:33,532
Restava apenas 200 dólares.
724
01:06:35,034 --> 01:06:37,648
Você gastou o dinheiro das férias
nos seus documentários?
725
01:06:37,773 --> 01:06:39,170
Terry, eu ia te contar. Eu juro.
726
01:06:39,353 --> 01:06:40,053
Sabe que
727
01:06:40,687 --> 01:06:41,870
você está sendo um péssimo marido.
728
01:06:43,357 --> 01:06:43,775
Terry.
729
01:06:46,405 --> 01:06:46,973
Terry.
730
01:07:01,276 --> 01:07:03,509
Eu me sinto péssimo agora,
porque minha esposa
731
01:07:03,743 --> 01:07:05,176
praticamente resumiu
tudo por telefone.
732
01:07:06,839 --> 01:07:09,723
Sabe, ela realmente colocou tudo
em perspectiva, minha esposa está grávida.
733
01:07:10,201 --> 01:07:11,219
Eu estou aqui na Florida
734
01:07:12,252 --> 01:07:13,167
caçando fantasmas.
735
01:07:14,067 --> 01:07:15,718
Eu não deveria estar aqui.
736
01:07:15,951 --> 01:07:17,152
Eu deveria estar lá ajudando ela.
737
01:07:18,002 --> 01:07:19,668
Porque ela pode entrar
em trabalho de parto.
738
01:07:20,418 --> 01:07:21,784
Eu acho que a qualquer momento.
739
01:07:24,621 --> 01:07:26,370
Você sabe, é triste, porque até este ponto
740
01:07:26,520 --> 01:07:30,187
Eu realmente nem sei se tenho filmagens
pra produzir um documentário completo.
741
01:07:30,720 --> 01:07:34,154
É possível que ninguém veja o que estou
filmando com essas câmeras no momento.
742
01:07:35,155 --> 01:07:37,920
Mas, sabe, apesar de todo o trabalho
duro que tive com isso...
743
01:07:38,568 --> 01:07:41,820
Não é isso que mais me incomoda,
que talvez nunca seja visto.
744
01:07:42,287 --> 01:07:43,237
O que mais me incomoda
745
01:07:43,701 --> 01:07:44,669
é o fato de que
746
01:07:46,503 --> 01:07:48,970
Eu estava secretamente esperando o
tempo todo que essas coisas
747
01:07:49,470 --> 01:07:51,354
nesta casa, de alguma forma
elas me diriam
748
01:07:52,054 --> 01:07:53,369
o que queriam.
749
01:07:54,654 --> 01:07:56,353
Porque tudo o que queria fazer,
era ajudar.
750
01:08:00,503 --> 01:08:04,436
E estou começando a me perguntar se
há um propósito para eu estar aqui.
751
01:08:04,837 --> 01:08:06,820
Essa tem sido a questão o tempo todo.
752
01:08:07,403 --> 01:08:10,289
Quer dizer, fiz tudo o que podia.
753
01:08:11,257 --> 01:08:12,906
Eu estive aqui várias vezes.
754
01:08:13,086 --> 01:08:13,907
Estou aqui agora.
755
01:08:16,457 --> 01:08:17,639
Eu não sei mais o que fazer.
756
01:08:18,906 --> 01:08:20,474
Mas meu tempo acabou.
757
01:08:23,504 --> 01:08:24,472
E eu tenho que ir para casa.
758
01:08:31,055 --> 01:08:32,924
Sabe, acho que é mais ou menos
como eu disse uma vez:
759
01:08:34,273 --> 01:08:36,605
A vida nem sempre se desenrola
como nos filmes.
760
01:08:42,774 --> 01:08:44,523
Às vezes eu gostaria que fosse.
761
01:09:08,685 --> 01:09:10,175
Pouco depois daquele telefonema
762
01:09:10,550 --> 01:09:13,564
Eu percebi uma coisa terrível,
eu estava sendo um péssimo marido.
763
01:09:14,148 --> 01:09:16,033
Algo que prometi a mim mesmo
que nunca seria.
764
01:09:16,615 --> 01:09:19,749
Então decidi que era hora de encurtar
minha viagem e ir para casa.
765
01:09:20,517 --> 01:09:22,750
Passei o resto do dia embalando
todas as minhas câmeras
766
01:09:23,049 --> 01:09:25,150
e deixando as coisas como estavam
antes de minha chegada.
767
01:09:25,684 --> 01:09:28,865
No entanto, decidi esperar até
escurecer antes de ir para casa.
768
01:09:29,567 --> 01:09:31,549
Porque ainda havia uma última coisa
que queria fazer.
769
01:09:32,265 --> 01:09:35,001
Antes de sair, tirei uma série
de fotos em alta resolução.
770
01:09:35,566 --> 01:09:37,496
De todos os reflexos
nas portas de vidro,
771
01:09:37,846 --> 01:09:41,716
na esperança de captar mais uma vez
algo que eu tenha visto na noite anterior.
772
01:09:42,334 --> 01:09:44,169
No entanto, no dia seguinte
quando cheguei em casa
773
01:09:44,718 --> 01:09:47,035
olhei as fotos e fiquei
chateado por não encontrar nada.
774
01:09:47,419 --> 01:09:49,901
Foi assim até que encontrei
esta fotografia.
775
01:09:50,868 --> 01:09:52,050
Eu não vi a principio
776
01:09:52,602 --> 01:09:54,085
e quase joguei fora com as outras
777
01:09:54,334 --> 01:09:57,384
até que vi o que parecia ser um rosto
embaçado me encarando.
778
01:09:59,401 --> 01:10:01,649
Mas não se preocupe,
o documentário não termina assim.
779
01:10:02,732 --> 01:10:04,268
Ao editar este documentário
780
01:10:04,568 --> 01:10:07,035
Eu estava tendo dificuldade
em encontrar um final.
781
01:10:07,367 --> 01:10:09,234
E sem fim, de que adianta?
782
01:10:10,037 --> 01:10:12,686
Então comecei a procurar por filmagens
antigas do documentário anterior
783
01:10:12,852 --> 01:10:15,036
esperando montar
um conjunto final genérico
784
01:10:15,203 --> 01:10:16,603
para ser capaz de dizer: feito.
785
01:10:17,585 --> 01:10:18,519
E foi então que eu vi.
786
01:10:19,652 --> 01:10:22,516
Algo escondido à vista de todos
o tempo todo
787
01:10:23,117 --> 01:10:24,619
que eu nunca tinha notado antes.
788
01:10:25,452 --> 01:10:27,235
Algo que me ajudaria a ligar os pontos
789
01:10:27,915 --> 01:10:28,937
e chegar a um final
790
01:10:29,870 --> 01:10:31,372
com o qual eu só poderia sonhar
791
01:10:31,805 --> 01:10:36,191
GRAVAÇÃO DO DOCUMENTÁRIO ANTERIOR
792
01:10:32,152 --> 01:10:33,370
Desta vez, estou tentando um truque novo.
793
01:10:33,549 --> 01:10:35,385
Eu tenho alguns blocos de letras aqui.
794
01:10:36,045 --> 01:10:36,966
E o que vou fazer é
795
01:10:37,082 --> 01:10:38,682
Vou jogá-los nesta mesa aqui
796
01:10:38,799 --> 01:10:41,541
E sabe, talvez alguma coisa
queira soletrar algo.
797
01:10:41,653 --> 01:10:42,832
Não sei, é possível.
798
01:10:55,374 --> 01:10:57,326
Algo parecido com "bunda" está
escrito aqui.
799
01:11:00,842 --> 01:11:02,292
Alguma coisa parecido com bunda!
800
01:11:02,749 --> 01:11:04,880
Alguma coisa... bunda...
801
01:11:08,673 --> 01:11:18,992
Z L F I T O G N B X S R
802
01:11:19,363 --> 01:11:33,532
M E Q V A C U P D H J Y K W
803
01:11:42,955 --> 01:11:52,218
...mas agora consigo ver
804
01:12:01,098 --> 01:12:03,616
Criptografia monoalfabética:
805
01:12:03,832 --> 01:12:06,932
Método de criptografia alterando
arbitrariamente a ordem do alfabeto.
806
01:12:51,504 --> 01:13:04,921
MENSAGEM DECIFRADA:
807
01:12:52,024 --> 01:12:54,080
Vire à direita na 3ª estrada
de terra após a Torre 42 do Condado.
808
01:12:54,171 --> 01:12:55,621
A esquerda na primeira bifurcação
809
01:12:55,738 --> 01:12:57,179
A direita na segunda bifurcação
810
01:12:57,289 --> 01:12:58,722
Pare no cruzamento de terra
811
01:12:58,744 --> 01:13:00,275
Caminhe 200 pés pela estrada esquerda
812
01:13:00,358 --> 01:13:01,831
Pare e vire a bússola para o norte
813
01:13:01,885 --> 01:13:02,785
255 pés.
814
01:13:02,867 --> 01:13:03,852
O X marca o lugar.
815
01:13:07,150 --> 01:13:10,083
Torre dos bombeiros
da estrada 42 do Condado
816
01:13:05,700 --> 01:13:09,115
Olá. Você ligou para
o atendimento automático
817
01:13:09,232 --> 01:13:10,967
do Departamento de Polícia
do Condado de Marion.
818
01:13:11,650 --> 01:13:14,466
Se você sabe o ramal da pessoa
que está tentando entrar em contato
819
01:13:11,550 --> 01:13:15,693
Comecei a seguir as instruções,
literalmente passo a passo.
820
01:13:15,043 --> 01:13:16,593
você pode discar a qualquer momento.
821
01:13:17,421 --> 01:13:21,669
30 minutos depois...
822
01:13:18,549 --> 01:13:21,727
Olá, policial Ramey, sou o cara
que faz o documentários sobre fantasmas.
823
01:13:21,806 --> 01:13:23,941
Você tem meu número, me ligue de volta
824
01:13:24,891 --> 01:13:26,707
acho que acabei de resolver o enigma.
825
01:13:27,240 --> 01:13:28,389
Você não vai acreditar.
826
01:14:33,929 --> 01:14:35,811
Se você pudesse dizer algo
para sua filha agora
827
01:14:35,945 --> 01:14:36,660
o que você diria?
828
01:14:37,979 --> 01:14:39,128
Diria que a amo.
829
01:14:41,145 --> 01:14:43,328
E espero vê-la novamente algum dia.
830
01:14:47,979 --> 01:14:50,928
Só espero que não
tenha sido doloroso para ela.
831
01:14:56,894 --> 01:14:59,030
E se James Lightfoot estivesse
aqui agora,
832
01:14:59,310 --> 01:15:00,489
o que você diria para ele?
833
01:15:02,284 --> 01:15:04,400
Eu diria para apodrecer no inferno.
834
01:15:14,686 --> 01:15:17,118
Acredita-se que a garrafa encontrada
com Susan Forester tenha
835
01:15:17,336 --> 01:15:19,799
sido enterrada pouco antes de
James Lightfoot tirar a própria vida.
836
01:15:22,341 --> 01:15:24,686
A garrafa foi imediatamente
levada pelas autoridades
837
01:15:24,863 --> 01:15:27,302
para ser inspecionada
e listada como evidência.
838
01:15:30,024 --> 01:15:34,821
Eu ainda não vi o conteúdo
do que estava dentro.
839
01:15:37,454 --> 01:15:40,052
Após meses de súplica,
o oficial Ramey concordou
840
01:15:40,409 --> 01:15:43,749
Pude ver o conteúdo após do processo,
mas tive que ser paciente.
841
01:15:44,925 --> 01:15:49,958
Quando perguntei a ele, se poderia
compartilhar os detalhes comigo, ele me respondeu...
842
01:15:52,378 --> 01:15:56,363
...é um mapa.
843
01:16:03,557 --> 01:16:05,715
Desde o lançamento deste documentário.
844
01:16:05,937 --> 01:16:08,147
Obtive permissão das famílias
das vítimas restantes
845
01:16:08,344 --> 01:16:10,529
para incluí-las
em meus futuros documentários.
846
01:16:14,263 --> 01:16:20,565
Ainda assim há 14 vítimas esperando
serem encontradas.
847
01:16:22,283 --> 01:16:27,283
Legenda: Mordor09
848
01:16:27,284 --> 01:16:32,284
Revisão: Marinhojmc
849
01:16:56,284 --> 01:17:02,259
Continua...
850
01:17:02,260 --> 01:17:04,960
EQUIPE SCARY CLUBE
62179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.