All language subtitles for The.Blackwell.Ghost.4.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,195 --> 00:00:12,479 Por que antes eu era cego... 2 00:00:15,579 --> 00:00:17,929 Aqueles que estejam assistindo este documentário saibam que eu sou... 3 00:00:18,646 --> 00:00:20,211 Sou uma pessoa normal como você. 4 00:00:20,527 --> 00:00:23,026 Exceto que estou preso a este fenômeno extremamente estranho. 5 00:00:24,345 --> 00:00:26,928 O que começou como uma experiência em meu primeiro documentário 6 00:00:27,112 --> 00:00:29,650 agora progrediu em direção a uma realização que altera sua vida: 7 00:00:31,185 --> 00:00:32,713 Os fantasmas são reais. 8 00:00:34,967 --> 00:00:37,050 Minha vida, mudou para sempre de como era antes. 9 00:00:37,315 --> 00:00:40,000 Mesmo assim, mesmo com todas as evidências que captei com a câmera 10 00:00:40,484 --> 00:00:43,099 Ainda não espero que ninguém acredite em uma palavra do que digo. 11 00:00:44,949 --> 00:00:47,748 Parei de tentar convencer as pessoas de que existem fantasmas. 12 00:00:49,161 --> 00:00:51,451 A esta altura, ou acredita em mim ou não. 13 00:00:52,873 --> 00:00:55,671 Porque como já disse antes, eu realmente não me importo. 14 00:00:56,795 --> 00:00:59,143 Agora eu só me importo com o que vem a seguir. 15 00:01:00,095 --> 00:01:02,128 E o caminho que eu acho que devo seguir. 16 00:01:04,893 --> 00:01:06,811 Por mais que eu realmente quisesse desistir. 17 00:01:08,678 --> 00:01:10,522 Algo me faz seguir em frente. 18 00:01:28,679 --> 00:01:35,523 Legendas Mordor09 19 00:01:37,200 --> 00:01:40,685 Parte 4 20 00:01:45,652 --> 00:01:49,302 26 de Setembro de 2019 21 00:02:29,854 --> 00:02:33,938 8 meses antes 22 00:03:02,223 --> 00:03:06,639 22 de Janeiro de 2019 23 00:03:35,476 --> 00:03:37,277 Quando Greg se mudou da casa Blackwell. 24 00:03:38,940 --> 00:03:40,625 Ele sabia o quão animado eu estava com a casa 25 00:03:40,793 --> 00:03:42,642 E como fiquei chateado quando tive que me afastar dela. 26 00:03:44,260 --> 00:03:45,926 Ele me ofereceu vários presentes. 27 00:03:47,175 --> 00:03:48,976 Principalmente a arte em suas paredes. 28 00:03:50,175 --> 00:03:52,042 Lembro-me da pintura na lareira. 29 00:03:53,175 --> 00:03:54,025 Eu a peguei 30 00:03:54,191 --> 00:03:56,242 esperando que de alguma forma isso me traga de volta um sentimento 31 00:03:56,559 --> 00:03:57,760 que não consigo descrever. 32 00:04:01,058 --> 00:04:02,559 Espero recuperá-lo... 33 00:04:11,827 --> 00:04:13,208 3 Meses Depois 34 00:04:13,380 --> 00:04:13,890 27 de Abril de 2019 35 00:04:14,042 --> 00:04:14,602 Alô, 36 00:04:15,114 --> 00:04:17,197 você ligou para o atendimento automático 37 00:04:17,329 --> 00:04:19,214 do Departamento de Polícia do Condado de Marion. 38 00:04:19,748 --> 00:04:22,584 Se você sabe o ramal da pessoa que está tentando entrar em contato 39 00:04:22,734 --> 00:04:24,452 você pode discá-lo a qualquer momento. 40 00:04:25,688 --> 00:04:30,754 Oficial Will Ramey 41 00:04:25,837 --> 00:04:27,220 então, acho que o que quer discutir, 42 00:04:27,435 --> 00:04:28,769 o que queria me perguntar 43 00:04:29,268 --> 00:04:29,986 tem algum... 44 00:04:30,770 --> 00:04:31,886 Bom, a pergunta é essa. 45 00:04:34,652 --> 00:04:37,086 Será legal para mim mostrar isso 46 00:04:37,417 --> 00:04:38,401 neste documentário? 47 00:04:38,651 --> 00:04:41,251 Ou isso é um tipo de prova que acha que não deve ser divulgada? 48 00:04:42,201 --> 00:04:43,552 Quantas pessoas você acha que o verão? 49 00:04:44,286 --> 00:04:44,782 Deixe-me ver... 50 00:04:45,019 --> 00:04:45,969 os últimos documentários 51 00:04:46,235 --> 00:04:47,669 foram vistos mais de um milhão de vezes 52 00:04:47,786 --> 00:04:50,103 então pelo menos alguns milhões de pessoas o verão. 53 00:04:51,404 --> 00:04:51,969 Wow. 54 00:04:53,682 --> 00:04:55,015 Então, para atualizá-los. 55 00:04:55,495 --> 00:04:56,896 Depois dessa noite eu sai da casa, 56 00:04:57,147 --> 00:04:58,298 dormi no meu carro, acordei 57 00:04:58,448 --> 00:05:00,582 voltei no dia seguinte e vi a mensagem no chão. 58 00:05:01,115 --> 00:05:03,479 Voltei ao Kentucky para tentar me recompor. 59 00:05:04,047 --> 00:05:05,764 Tentei encontrar algumas informações sobre o caso. 60 00:05:05,864 --> 00:05:07,717 Mas qualquer pessoa que tenha pesquisado Lightfoot na internet 61 00:05:07,816 --> 00:05:09,534 vai dizer que não encontrou nada. 62 00:05:10,317 --> 00:05:13,050 Nenhuma menção aos assassinatos, a nada relacionado a este caso. 63 00:05:13,881 --> 00:05:15,516 E para a maioria, isso parece estranho, 64 00:05:15,518 --> 00:05:17,517 porque vivemos Numa época em que tudo está on line, certo? 65 00:05:17,688 --> 00:05:18,707 Você tem tudo on line 66 00:05:19,656 --> 00:05:24,987 Casos não resolvidos sem dados públicos. Mais de: 100.000 67 00:05:19,454 --> 00:05:20,379 Mas o que as pessoas não percebem 68 00:05:20,496 --> 00:05:23,629 é que se estima que existam mais de 100.000 casos não resolvidos 69 00:05:23,897 --> 00:05:25,579 com informações que simplesmente não existem. 70 00:05:26,346 --> 00:05:29,779 E temOS que saber que isso ocorre pois, tecnicamente, ainda era um caso aberto, 71 00:05:30,413 --> 00:05:32,230 ou simplesmente nunca ganhou apelo na mídia. 72 00:05:32,547 --> 00:05:33,746 Na verdade, através de todas as minhas pesquisas 73 00:05:34,079 --> 00:05:37,397 Só consegui encontrar uma notícia relacionada a este caso. 74 00:05:37,847 --> 00:05:41,463 Que encontrei em um microfilme na biblioteca local do condado. 75 00:05:42,579 --> 00:05:47,014 Foi impresso um dia após encontrarem o corpo de Sarah Baker em 1 de maio de 1972. 76 00:05:47,796 --> 00:05:50,096 Então, considerando que não há informações sobre este caso 77 00:05:50,729 --> 00:05:53,566 e estou desesperado por qualquer coisa agora 78 00:05:54,066 --> 00:05:55,833 o que significa que só tenho uma opção 79 00:05:56,250 --> 00:05:58,847 que é fazer amizade com o primo do dono da casa, 80 00:05:59,114 --> 00:05:59,965 você conhece esse cara. 81 00:06:00,231 --> 00:06:02,382 Meu primo na verdade é o chefe... 82 00:06:02,516 --> 00:06:03,916 da polícia local 83 00:06:04,433 --> 00:06:05,032 e uh 84 00:06:05,264 --> 00:06:07,015 ele já forneceu 85 00:06:07,148 --> 00:06:08,282 alguns documentos 86 00:06:08,515 --> 00:06:10,964 a respeito do que realmente aconteceu ali. 87 00:06:11,694 --> 00:06:12,948 Então foi isso exatamente o que fiz. 88 00:06:13,149 --> 00:06:14,732 Eu simplesmente agradeço por serem tão legais. 89 00:06:14,866 --> 00:06:18,732 Quer dizer, se não fosse por vocês, não poderia, sabe, fazer esse documentário. 90 00:06:18,862 --> 00:06:23,232 E a única razão de eu fazer isso é por causa do que compartilharam comigo. 91 00:06:24,031 --> 00:06:24,998 O que é isso exatamente? 92 00:06:25,613 --> 00:06:29,817 É a carta encontrada junto ao corpo na cena do crime. 93 00:06:30,816 --> 00:06:32,096 O que tem nela? O que ela diz? 94 00:06:32,700 --> 00:06:34,816 Umm ... Você tem que ver isto. 95 00:06:36,082 --> 00:06:38,736 Então, para todos que estão confusos agora, é isso que está acontecendo. 96 00:06:39,435 --> 00:06:42,918 Vocês se lembram no último documentário quando recebi este e-mail do proprietário. 97 00:06:43,568 --> 00:06:45,669 Parece que houve 18 assassinatos relacionados à casa 98 00:06:45,867 --> 00:06:47,969 e que o assassino deixou algum tipo de bilhete. 99 00:06:48,635 --> 00:06:50,549 A única coisa que não consegui foi esse bilhete. 100 00:06:52,618 --> 00:06:53,651 Não sei o que é isso. 101 00:06:54,286 --> 00:06:57,351 Bem, acontece que nem o Roger, ele na verdade nunca viu o bilhete. 102 00:06:58,250 --> 00:07:01,251 Se tivesse, teria notado que ele não confessou os 18 assassinatos, 103 00:07:01,418 --> 00:07:03,202 mas que apenas confessou um. 104 00:07:03,752 --> 00:07:04,885 Como estão prestes a ver. 105 00:07:05,418 --> 00:07:08,069 Quando o oficial com quem eu estava falando enviou o bilhete para minha caixa de entrada, 106 00:07:08,552 --> 00:07:10,302 não pude acreditar no que eu estava vendo. 107 00:07:41,354 --> 00:07:42,786 Em 1 de maio de 1973 108 00:07:43,354 --> 00:07:46,187 o corpo de James Lightfoot, também conhecido como o Serial Killer Lightfoot 109 00:07:46,555 --> 00:07:48,022 foi encontado em sua propriedade. 110 00:07:48,370 --> 00:07:51,021 As autoridades acharam o corpo com apenas um disparo na cabeça, 111 00:07:51,320 --> 00:07:53,737 uma espingarda calibre 20 ao lado dele no chão 112 00:07:54,004 --> 00:07:56,119 no que pareceu ser uma morte por suícidio. 113 00:07:57,737 --> 00:07:59,421 no balcão a um metro e meio do seu corpo 114 00:07:59,972 --> 00:08:02,455 Havia um envelope pardo que continha este bilhete. 115 00:08:04,587 --> 00:08:06,820 O que as autoridades inicialmente presumiram ser palavras cruzadas 116 00:08:07,337 --> 00:08:08,954 acabou por ser algo muito mais do que isso. 117 00:08:09,921 --> 00:08:13,990 "Enterrei a garrafa com minha primeira morte, Susan. O quebra-cabeça leva a ela." 118 00:08:14,990 --> 00:08:16,924 O que quase foi jogado fora 119 00:08:17,322 --> 00:08:21,124 agora é a única prova que pode ou não levar ao local 120 00:08:21,307 --> 00:08:22,858 de uma das vítimas de Lightfoot. 121 00:08:23,239 --> 00:08:24,240 Então essa é a minha pergunta: 122 00:08:24,374 --> 00:08:26,106 Tudo bem se eu colocar isso online? 123 00:08:27,580 --> 00:08:29,760 Temos uma página em rede social para a série de documentários. 124 00:08:30,062 --> 00:08:31,362 E eu esperava que talvez 125 00:08:31,863 --> 00:08:34,529 você sabe, se eu gastar cerca de umas 1000 horas nisso, 126 00:08:34,662 --> 00:08:38,078 Poderia ter uma chance melhor de resolver. Se é que isso faz sentido. 127 00:08:38,477 --> 00:08:39,515 Teria problema? 128 00:08:41,647 --> 00:08:42,744 Pode fazer isso. 129 00:08:45,459 --> 00:08:47,295 Então que em 1 de maio de 2019 130 00:08:47,713 --> 00:08:49,729 Uppei a carta na página de Blackwell Ghost. 131 00:08:50,398 --> 00:08:52,262 O documento se tornou viral em vários fóruns. 132 00:08:52,495 --> 00:08:54,845 E antes que eu percebesse, já havia centenas de pessoas tentando ajudar. 133 00:08:55,296 --> 00:08:59,599 Tentando todo tipo de decodificações e percebendo a semelhança incrível 134 00:08:55,296 --> 00:08:59,599 do quebra-cabeça com o do assassino do Zodíaco, 135 00:08:59,998 --> 00:09:01,563 que também nunca foi resolvido. 136 00:09:02,232 --> 00:09:04,964 Olhei para ele durante dias e noites e não fiz nenhum progresso interessante. 137 00:09:05,382 --> 00:09:07,399 Então decidi me concentrar no que sabia. 138 00:09:08,113 --> 00:09:10,149 Na lista de 18 vítimas suspeitas de terem sido mortas por Lightfoot 139 00:09:10,578 --> 00:09:13,566 havia o nome de Susan Forester, cujo corpo nunca foi encontrado. 140 00:09:16,482 --> 00:09:17,849 Decidi começar por aí. 141 00:09:27,632 --> 00:09:28,214 Marca. 142 00:09:31,616 --> 00:09:33,080 Carol, quer algo para beber? 143 00:09:33,998 --> 00:09:35,483 Quer água ou alguma outra coisa antes de começarmos? 144 00:09:36,482 --> 00:09:37,983 Quanto tempo isso vai demorar? 145 00:09:40,382 --> 00:09:44,099 Susan era minha filha e eu não poderia ter pedido uma filha melhor. 146 00:09:41,658 --> 00:09:46,841 Carol Forester, Mãe de Susan 147 00:09:45,368 --> 00:09:47,815 Ela sempre quis fazer algo com sua vida. 148 00:09:48,515 --> 00:09:50,199 Mas nunca teve a chance. 149 00:09:51,933 --> 00:09:53,251 Ela havia acabado de fazer 18 anos, 150 00:09:53,618 --> 00:09:55,683 antes de ela desaparecer. 151 00:09:56,784 --> 00:09:58,234 Era apenas uma criança. 152 00:10:00,547 --> 00:10:02,001 No dia em que ela desapareceu 153 00:10:02,634 --> 00:10:05,401 disse que iria passear com o cachorro. 154 00:10:07,983 --> 00:10:09,260 Poucas horas depois, 155 00:10:10,465 --> 00:10:12,550 fui olhar o seu quarto para ver se ela tinha chegado em casa. 156 00:10:14,497 --> 00:10:16,497 Fui então que eu soube que alguma coisa havia acontecido. 157 00:10:18,113 --> 00:10:20,347 A Polícia não ficou tão preocupada quanto eu. 158 00:10:20,747 --> 00:10:22,797 Mas eu sabia que havia algo errado. 159 00:10:24,679 --> 00:10:25,929 Ela nunca voltou. 160 00:10:29,833 --> 00:10:31,383 Aquela foi a última vez que a vi. 161 00:10:35,181 --> 00:10:37,481 Aquela foi a última vez que eu vi a minha filha. 162 00:10:43,722 --> 00:10:44,722 1 de Agosto de 2019 163 00:10:45,971 --> 00:10:48,372 Essa é minha esposa comprando álcool para mim e ela está grávida. 164 00:10:48,920 --> 00:10:52,171 Não pode beber, mas tem a amabilidade de me comprar álcool. Amo você. 165 00:10:54,689 --> 00:10:56,005 Desculpa. O que acabei de dizer? 166 00:10:56,532 --> 00:10:57,471 O que você está fazendo? 167 00:10:58,356 --> 00:11:00,018 Sopa de feijão seco. 168 00:11:00,446 --> 00:11:01,772 Por que o volume está tão ... 169 00:11:01,909 --> 00:11:03,426 Vou fazer amanhã, porque tenho que molhar o... 170 00:11:03,555 --> 00:11:04,222 Olá, 171 00:11:04,408 --> 00:11:05,704 Revendo. De algo... 172 00:11:06,489 --> 00:11:10,421 Devo deixar o feijão de molho a noite. Farei isso para o jantar amanhã. 173 00:11:10,539 --> 00:11:11,487 Tem que deixar o feijão de molho. 174 00:11:12,205 --> 00:11:13,805 Oh, eu vou para a Flórida na segunda. 175 00:11:14,105 --> 00:11:16,072 Você quer que eu compre algo antes de ir? 176 00:11:16,924 --> 00:11:19,173 Precisamos de uma poltrona reclinável para o quarto do bebê. 177 00:11:19,341 --> 00:11:23,704 e um daqueles acolchoados para o trocador. 178 00:11:24,524 --> 00:11:25,874 Não sei o que é isso, mas vou descobrir. 179 00:11:26,094 --> 00:11:28,943 Pode colocar no seu cartão de crédito? Porque não tenho nenhum dinheiro agora. 180 00:11:31,681 --> 00:11:34,548 Bem, talvez se não comprasse sempre cerveja, teria dinheiro bastante. 181 00:11:36,745 --> 00:11:37,447 Sabe, isso é muito injusto. 182 00:11:37,698 --> 00:11:39,445 Não bebo tanto assim. 183 00:11:39,965 --> 00:11:41,564 Vão pensar que sou um alcoólatra! 184 00:11:43,048 --> 00:11:44,756 Eu sou um alcoólatra? 185 00:11:47,048 --> 00:11:48,264 Isso não tem graça. 186 00:11:50,713 --> 00:11:51,927 Não bebo tanto assim. 187 00:11:53,300 --> 00:11:54,565 Você acha que bebo demais? 188 00:12:00,282 --> 00:12:02,035 Então, estou arrumando meu carro aqui. 189 00:12:02,637 --> 00:12:03,852 Como podem ver, estou fazendo as malas para segunda-feira 190 00:12:03,968 --> 00:12:07,501 Vou embora cedo, porque vou demorar o dia todo para chegar à Flórida. 191 00:12:08,683 --> 00:12:10,967 E o principal motivo de eu voltar para a Flórida é basicamente 192 00:12:11,084 --> 00:12:14,800 porque quero fechar essa lacuna de comunicação entre mim e esses fantasmas. 193 00:12:14,933 --> 00:12:17,034 Obviamente, eles têm dificuldade em se comunicar 194 00:12:17,956 --> 00:12:19,747 ou simplesmente me diriam o que querem que eu faça. 195 00:12:20,634 --> 00:12:21,600 A maneira que eu vejo isso é, 196 00:12:21,967 --> 00:12:23,786 se um fantasma não tem voz 197 00:12:23,535 --> 00:12:24,551 como pode falar? 198 00:12:24,717 --> 00:12:26,864 Portanto, vou dar uma voz a eles com este dispositivo que construí. 199 00:12:27,531 --> 00:12:30,267 Este é um brinquedo comum que talvez vocês reconheçam 200 00:12:30,586 --> 00:12:33,251 Então eu modifiquei um pouco para que seja um simulador de voz. 201 00:12:33,434 --> 00:12:34,350 Então, se você pressionar uma tecla 202 00:12:35,351 --> 00:12:36,216 ele dirá uma letra. 203 00:12:36,883 --> 00:12:40,582 Mas a questão é, você sabe, fantasmas não têm dedos. 204 00:12:40,900 --> 00:12:45,066 Então pensei, bem, o que posso fazer para facilitar isso para os fantasmas? 205 00:12:45,748 --> 00:12:47,284 Então é aí que essas coisinhas entram em jogo. 206 00:12:47,434 --> 00:12:49,753 Estes são interruptores controlados por termostato, 207 00:12:50,403 --> 00:12:52,638 são basicamente termômetros eletrônicos 208 00:12:53,070 --> 00:12:54,699 e estão conectados a este computador Linux 209 00:12:55,002 --> 00:12:56,647 que está conectado a este pré-amplificador 210 00:12:56,302 --> 00:12:58,986 que então se conecta a cada tecla individual aqui. 211 00:12:59,604 --> 00:13:01,936 Portanto, se você alterar a temperatura em um desses interruptores 212 00:13:02,086 --> 00:13:05,285 ele será ativado e então a letra correlativa soará. 213 00:13:05,718 --> 00:13:06,870 Deixe-me mostrar as vocês. 214 00:13:11,403 --> 00:13:12,254 Estou muito orgulhoso disso. 215 00:13:12,903 --> 00:13:15,270 Essa coisa me levou uma eternidade para construir, funciona... 216 00:13:16,686 --> 00:13:18,604 ...Na maioria das vezes, vamos dizer assim. 217 00:13:19,237 --> 00:13:22,320 Vou continuar a arrumar meu carro. Me preparar pra viagem pra fora da cidade. 218 00:13:25,287 --> 00:13:26,470 Será um longo dia. 219 00:13:28,820 --> 00:13:33,954 4 DIAS DEPOIS 5 de Agosto de 2019 220 00:13:40,344 --> 00:13:44,844 Chegando a FLORIDA 221 00:13:51,729 --> 00:13:53,529 Então, eu postei esse quebra-cabeça online há um tempo 222 00:13:53,846 --> 00:13:56,012 e ainda ninguém foi capaz de resolver. 223 00:13:58,048 --> 00:13:58,979 Um garoto chegou muito perto. 224 00:13:59,074 --> 00:14:01,719 Eu tenho que dar crédito a ele, achei que ele tinha desvendado 225 00:14:02,059 --> 00:14:03,462 mas descobri que não, realmente me deu esperança. 226 00:14:04,781 --> 00:14:06,580 Então, agora estou indo para a Flórida. 227 00:14:07,330 --> 00:14:08,512 Estou quase chegando na casa. 228 00:14:09,661 --> 00:14:12,993 E vou focar toda a minha atenção em passar talvez algumas noites 229 00:14:13,347 --> 00:14:14,080 como antes 230 00:14:14,928 --> 00:14:15,962 e ver o que acontece. 231 00:14:17,111 --> 00:14:19,845 Não é bem um plano, mas é tudo que tenho agora, sabem. 232 00:14:26,080 --> 00:14:27,710 Tudo bem, estamos chegando perto porque vejo os trilhos do trem. 233 00:14:34,110 --> 00:14:35,595 Então logo ali abaixo é onde eles encontraram, 234 00:14:36,061 --> 00:14:40,060 a cerca de 100 metros, foi onde encontraram o corpo de Olivia Jones 235 00:14:40,061 --> 00:14:41,561 na velha ponte de cavalete. 236 00:14:42,261 --> 00:14:45,277 Não vou lá hoje porque parece que vai chover. 237 00:14:45,510 --> 00:14:49,380 E da última vez que estive lá, havia cerca de 1000 cobras bebês. 238 00:14:49,362 --> 00:14:51,719 Então eu vou seguir em frente, se não se importam 239 00:14:52,311 --> 00:14:56,660 E há insetos por todo o meu carro. Não sei o que porra são essas coisas. 240 00:14:58,291 --> 00:14:59,045 É uma loucura. 241 00:14:59,944 --> 00:15:02,907 Este é definitivamente um território familiar porque eu não vi um carro 242 00:15:03,958 --> 00:15:04,654 nos últimos 10 minutos ou mais, 243 00:15:08,348 --> 00:15:10,881 Posso dizer que o sentimento de reclusão está começando a fazer efeito. 244 00:15:20,030 --> 00:15:24,050 Então aqui estamos no trecho final de acordo com o GPS, a 3.5km da casa 245 00:15:23,964 --> 00:15:25,114 descendo a estrada de terra, 246 00:15:26,114 --> 00:15:27,065 e isso me fez pensar 247 00:15:28,348 --> 00:15:29,914 sabe, das 18 vítimas 248 00:15:31,399 --> 00:15:32,781 só encontraram três corpos 249 00:15:33,730 --> 00:15:34,666 faltando recuperar 15. 250 00:15:34,932 --> 00:15:38,780 E dirigindo por essa floresta densa, por essa estrada, não deixo de pensar 251 00:15:39,082 --> 00:15:39,965 que talvez... 252 00:15:40,795 --> 00:15:43,030 Considerando que os três corpos que encontraram 253 00:15:43,730 --> 00:15:44,833 estavam muito próximos a casa, 254 00:15:45,681 --> 00:15:46,766 falando realisticamente, 255 00:15:46,932 --> 00:15:49,247 posso estar passando pelos restos mortais de alguém agora. 256 00:15:50,031 --> 00:15:52,402 Eu considero Lightfoot uma pessoa preguiçosa, 257 00:15:52,618 --> 00:15:56,552 então não acho que ele se desviou muito de seu caminho para se livrar desses corpos. 258 00:16:01,083 --> 00:16:01,867 Ali está o farol. 259 00:16:03,851 --> 00:16:07,450 Ou sei lá o quê, realmente não sei se é um farol, não sei o que é mas ele fica ali. 260 00:16:07,781 --> 00:16:09,334 É onde eles encontraram o corpo dela bem ali. 261 00:16:18,582 --> 00:16:20,082 Ai está. 262 00:16:20,818 --> 00:16:23,967 Oh Deus, não estou feliz por estar de volta aqui. 263 00:16:27,317 --> 00:16:28,483 Não estou feliz. 264 00:16:34,534 --> 00:16:35,717 É tão assustador. 265 00:16:38,378 --> 00:16:40,738 Quer saber? Estou sentindo algo que não estava sentindo há um segundo 266 00:16:41,011 --> 00:16:42,524 que é um arrependimento imediato. 267 00:16:47,078 --> 00:16:48,799 Não estou gostando mesmo disso. 268 00:17:19,740 --> 00:17:21,931 Oh Deus. 269 00:17:24,826 --> 00:17:25,546 Bom... 270 00:17:41,382 --> 00:17:41,997 Olá? 271 00:18:42,244 --> 00:18:43,105 Estamos de volta. 272 00:18:52,824 --> 00:18:55,071 Oh, meu Deus eu trouxe tanta coisa. 273 00:19:04,038 --> 00:19:06,003 Estou com todo o meu equipamento aqui, vou começar montar agora. 274 00:19:33,795 --> 00:19:37,167 Dormitório # 2 275 00:19:41,935 --> 00:19:44,257 Dormitório # 1 276 00:19:44,479 --> 00:19:46,521 Estou com um monte de coisas 277 00:19:46,767 --> 00:19:48,037 que vou instalar nesta casa. 278 00:19:49,836 --> 00:19:52,937 Dormitório # 2 279 00:19:49,097 --> 00:19:51,913 E um quarto que não investigamos da última vez que estive aqui. 280 00:19:52,062 --> 00:19:53,696 Portanto, vamos instalar algumas coisas aqui. 281 00:19:54,264 --> 00:19:55,929 Oh, E eu tenho que mostrar algumas das coisas que trouxe. 282 00:19:57,916 --> 00:19:58,373 Acho que farei isso agora mesmo. 283 00:20:00,389 --> 00:20:03,503 Todo esse tempo livre me deu a oportunidade de comprar coisas novas. 284 00:20:03,707 --> 00:20:06,255 Então eu trouxe uma caixa cheia de bugigangas que tenho que montar. 285 00:20:06,539 --> 00:20:07,790 Trouxe sinos, 286 00:20:08,556 --> 00:20:11,107 sensores de movimento, vou colocá-los na parte de trás 287 00:20:11,724 --> 00:20:12,473 um rádio 288 00:20:12,720 --> 00:20:13,572 Sabem, só... 289 00:20:13,978 --> 00:20:15,323 brinquedos novos. 290 00:20:16,394 --> 00:20:18,460 Se você não percebeu agora 291 00:20:18,826 --> 00:20:21,411 a razão pela qual estou falando assim tão alto é porque estou com medo. 292 00:20:24,743 --> 00:20:26,293 Certo, temos nosso sensor de movimento aqui. 293 00:20:27,459 --> 00:20:28,657 Então como estão vendo. 294 00:20:31,480 --> 00:20:32,845 Um pequeno sensor de movimento. 295 00:20:48,378 --> 00:20:50,779 Também tenho esse rádio 296 00:20:51,046 --> 00:20:53,546 Eu vou deixar ele aqui no quarto, eu realmente não sei 297 00:20:54,046 --> 00:20:55,513 se vai acontecer algo com isso. 298 00:20:56,647 --> 00:20:59,395 Mas vou colocá-lo aqui em pé. 299 00:21:00,464 --> 00:21:01,394 E vou ligá-lo. 300 00:21:02,977 --> 00:21:03,657 E vou deixar aqui. 301 00:21:06,863 --> 00:21:08,229 Talvez abaixar um pouco. 302 00:21:09,733 --> 00:21:10,299 Muito bem 303 00:21:11,099 --> 00:21:11,699 lá vamos nós. 304 00:21:12,380 --> 00:21:13,013 Muito bem. 305 00:21:57,733 --> 00:21:58,397 Tudo pronto. 306 00:21:59,547 --> 00:22:00,419 Bloco de letras prontas. 307 00:22:01,318 --> 00:22:03,350 Esta é minha pequena maquina "Ghost Whisperer" 308 00:22:03,570 --> 00:22:05,540 Eu mantenho pressionado o botão "liga / desliga". 309 00:22:07,125 --> 00:22:08,124 Bom. 310 00:22:14,872 --> 00:22:16,095 Está muito sensível. 311 00:22:17,885 --> 00:22:18,782 Vou deixar sensível. 312 00:22:19,707 --> 00:22:21,358 Ele está mais sensível agora, apenas para o caso 313 00:22:21,817 --> 00:22:23,848 o ar condicionado sopra através de um destes... 314 00:22:24,933 --> 00:22:25,817 Destes pequenos... 315 00:22:26,839 --> 00:22:29,495 e ele o ativar, saberei que tudo o que tenho a fazer é apertar neste botão novamente. 316 00:22:29,602 --> 00:22:31,019 Então... 317 00:22:31,062 --> 00:22:32,730 Acho que estamos prontos. 318 00:22:34,519 --> 00:22:35,786 Estou gravando o telefone porque já prevejo 319 00:22:36,701 --> 00:22:38,603 que nosso telefonema acontecerá hoje à noite. 320 00:22:39,997 --> 00:22:41,085 Tomara que não aconteça. 321 00:22:42,351 --> 00:22:44,818 Porque isso é uma merda. Eu garanto a vocês. 322 00:22:45,752 --> 00:22:47,738 Eu odeio grampear essa merda de telefone. 323 00:22:49,307 --> 00:22:50,075 Bom. 324 00:22:52,681 --> 00:22:54,730 Checando. Checando. Bom. 325 00:22:55,755 --> 00:22:57,078 Muito bem, estamos "grampeados". 326 00:23:00,270 --> 00:23:02,521 Então, estou sentado aqui esperando o sol se pôr 327 00:23:03,056 --> 00:23:04,821 Porque geralmente é quando as coisas acontecem. 328 00:23:06,671 --> 00:23:07,583 Tentando provocar, 329 00:23:07,798 --> 00:23:08,544 mas mesmo assim 330 00:23:10,096 --> 00:23:12,597 fiquei curioso e verifiquei minha conta bancária 331 00:23:13,113 --> 00:23:16,446 a que estou usando para esses documentários. 332 00:23:16,596 --> 00:23:20,397 Acontece é que é uma conta conjunta que tenho com minha esposa 333 00:23:21,114 --> 00:23:25,632 na que estivemos colocando dinheiro e economizando para as férias. 334 00:23:26,581 --> 00:23:28,347 Eu verifiquei minha conta hoje e... 335 00:23:30,112 --> 00:23:31,330 todo o dinheiro se foi. 336 00:23:32,778 --> 00:23:34,232 Sete mil, 337 00:23:35,084 --> 00:23:36,050 se foram. 338 00:23:36,483 --> 00:23:37,747 E eu pessoalmente não pude acreditar 339 00:23:37,894 --> 00:23:40,766 porque pensei, como gastei sete mil dólares nesses documentários? 340 00:23:41,560 --> 00:23:42,794 Mas gastei. 341 00:23:43,001 --> 00:23:43,928 E se foram 342 00:23:44,089 --> 00:23:46,959 em passagem aérea, gasolina, hospedagem, sabe, um monte de coisas. 343 00:23:47,301 --> 00:23:48,345 Mas, de todo jeito 344 00:23:48,529 --> 00:23:49,515 não sei se são 345 00:23:49,762 --> 00:23:51,507 os fantasmas que me mantem acordado a noite 346 00:23:51,650 --> 00:23:53,251 ou o fato de ter que dizer a minha esposa que 347 00:23:53,343 --> 00:23:56,858 gastei o dinheiro das nossas férias neste documentário sobre fantasmas. 348 00:24:00,294 --> 00:24:00,890 Sim. 349 00:24:05,625 --> 00:24:07,241 Sim, na verdade não é engraçado, é? 350 00:24:13,825 --> 00:24:15,725 Oh, sou um homem morto! 351 00:25:52,587 --> 00:25:53,291 Alô? 352 00:25:54,762 --> 00:25:55,560 Hey sou eu 353 00:25:57,508 --> 00:25:58,494 Você esqueceu de ligar 354 00:26:00,394 --> 00:26:01,895 Quase me matou de susto. 355 00:26:03,112 --> 00:26:05,077 Bom, desculpa. Você está bem? 356 00:26:06,131 --> 00:26:06,764 O que você quer? 357 00:26:07,801 --> 00:26:10,233 Bem, você deveria me ligar quando chegasse na Florida. 358 00:26:11,252 --> 00:26:13,294 Liguei para o seu celular mas você não atendeu. 359 00:26:15,674 --> 00:26:16,911 Eu esqueci completamente de ligar para você me desculpe 360 00:26:19,447 --> 00:26:21,784 Você quase me mata de susto, Terry 361 00:26:21,795 --> 00:26:22,662 Está tudo bem? 362 00:26:23,697 --> 00:26:24,576 Posso... 363 00:26:24,993 --> 00:26:27,061 Estou bem, não era minha intenção fazer isso, posso te ligar amanhã? 364 00:26:27,628 --> 00:26:31,064 Sim, tudo bem, mas parece muito estressado 365 00:26:30,862 --> 00:26:32,863 Esse lugar é legal durante o dia, é suportável 366 00:26:33,029 --> 00:26:35,779 Mas durante, sabe quando escurece, começa a ficar um pouco assustador. 367 00:26:36,763 --> 00:26:37,510 Bom, você fez isso com você mesmo 368 00:26:38,263 --> 00:26:41,086 Acabei de medir a minha pressão, ela atingiu 19 por... 369 00:26:41,414 --> 00:26:43,246 não, não 16 por 9. 370 00:26:43,865 --> 00:26:45,080 Você realmente precisa se acalmar 371 00:26:46,095 --> 00:26:46,648 Eu sei, eu gostaria de poder. 372 00:26:47,665 --> 00:26:49,412 Aconteceu alguma coisa que te assustou? 373 00:26:49,814 --> 00:26:53,564 Na maioria das vezes, é minha imaginação, porque às vezes não escuto nada 374 00:26:53,743 --> 00:26:54,682 e então algumas vezes eu escuto. 375 00:26:59,315 --> 00:26:59,898 Hey, tenho que desligar, 376 00:27:00,474 --> 00:27:01,475 Te amo... 377 00:27:01,693 --> 00:27:02,776 Te ligo amanhã, ok? 378 00:27:02,926 --> 00:27:04,047 Está bem, não se esqueça! 379 00:27:04,585 --> 00:27:05,245 Certo. Tchau. 380 00:28:39,107 --> 00:28:40,624 Não sei se consigo ficar aqui. 381 00:29:01,374 --> 00:29:02,624 Não acho que consigo ficar aqui. 382 00:29:07,032 --> 00:29:08,732 Achei que poderia ficar aqui por três noites. 383 00:29:08,982 --> 00:29:09,982 De jeito nenhum. 384 00:29:18,258 --> 00:29:19,050 Não tem como... 385 00:29:35,015 --> 00:29:35,601 cara. 386 00:29:41,471 --> 00:29:43,003 Toda vez que vejo o meu reflexo 387 00:29:44,752 --> 00:29:46,984 quase morro de susto. 388 00:29:54,919 --> 00:29:55,467 Ah Deus. 389 00:30:02,550 --> 00:30:04,735 É melhor eu verificar a minha pressão. Isso é loucura. 390 00:30:06,752 --> 00:30:07,967 Estou verificando minha pressão arterial 391 00:30:08,335 --> 00:30:10,920 porque estou com a pressão alta 392 00:30:11,003 --> 00:30:11,786 preciso controlá-la. 393 00:30:13,753 --> 00:30:14,417 Isso não... 394 00:30:16,099 --> 00:30:17,368 Não é saudável para alguém que tem a pressão arterial alta. 395 00:30:20,802 --> 00:30:22,585 É a segunda vez que tenho que verificá-la. 396 00:30:26,950 --> 00:30:27,684 Sabe, gostaria... 397 00:30:28,601 --> 00:30:29,637 Gostaria que essas coisas... 398 00:30:29,971 --> 00:30:31,252 seria muito menos estressante 399 00:30:31,799 --> 00:30:34,704 se esses espíritos ou o que quer sejam, pudessem falar 400 00:30:35,847 --> 00:30:37,281 porque então eles poderiam 401 00:30:37,582 --> 00:30:39,698 se comunicar mais facilmente comigo. 402 00:30:39,900 --> 00:30:40,812 Mas também é verdade que 403 00:30:40,995 --> 00:30:44,050 se eu ouvir uma voz agora, provavelmente me borraria todo. 404 00:30:54,440 --> 00:30:55,340 Meu Deus! 405 00:31:21,638 --> 00:31:23,335 17 por 10, ótimo. 406 00:31:33,083 --> 00:31:34,568 Acho que vou ficar sentado aqui. 407 00:32:28,462 --> 00:32:28,863 Noite 1 408 00:32:50,054 --> 00:32:51,040 Checando. Checando. 409 00:32:53,006 --> 00:32:53,988 Já está quase na hora. 410 00:36:25,501 --> 00:36:28,750 No dia seguinte. 411 00:37:09,654 --> 00:37:10,637 O medo se define 412 00:37:11,003 --> 00:37:13,547 como sendo uma emoção desagradável causada pela crença 413 00:37:13,437 --> 00:37:15,937 que alguém ou algo é perigoso 414 00:37:16,708 --> 00:37:17,486 e que provavelmente cause dor. 415 00:37:18,969 --> 00:37:19,919 Quem quer que tenha escrito isso 416 00:37:20,517 --> 00:37:21,369 descreveu muito bem.. 417 00:37:23,037 --> 00:37:24,456 Mas não explica o que nos dá medo. 418 00:37:25,405 --> 00:37:27,923 O medo é um mecanismo de defesa instintivo 419 00:37:28,358 --> 00:37:31,086 em nosso cérebro para nos impedir de fazer algo estúpido. 420 00:37:32,355 --> 00:37:33,923 Sabemos que você não toca em um fósforo quente, 421 00:37:34,289 --> 00:37:35,555 porque sabe que vai se queimar. 422 00:37:36,373 --> 00:37:38,549 A queimadura é o que causa medo. 423 00:37:39,304 --> 00:37:40,289 Então eu me pergunto 424 00:37:40,489 --> 00:37:42,655 Por que estou com tanto medo de uma casa que não me machucou? 425 00:37:44,038 --> 00:37:46,606 A resposta é por causa do que aconteceu comigo ontem à noite. 426 00:37:47,537 --> 00:37:50,623 Percebi que não faço ideia do que estou fazendo. 427 00:37:51,656 --> 00:37:53,274 E que poderia estar brincando com fogo. 428 00:38:28,899 --> 00:38:29,675 Então estou voltando para a casa agora 429 00:38:29,908 --> 00:38:31,525 depois de um dia interessante 430 00:38:32,479 --> 00:38:34,692 vindo de onde algumas dessas vítimas foram enterradas. 431 00:38:36,088 --> 00:38:39,425 Foi estranho estar tão perto delas pela primeira vez 432 00:38:42,028 --> 00:38:44,614 Sinto-me um pouco envergonhado porque sinto que de alguma forma estou 433 00:38:45,794 --> 00:38:46,843 decepcionando-os. 434 00:38:49,114 --> 00:38:51,433 Porque acho que talvez eu poderia fazer algo melhor. 435 00:38:52,280 --> 00:38:53,469 Ser melhor nisto. 436 00:38:56,299 --> 00:38:57,704 Na verdade, foi estranho ver 437 00:38:58,004 --> 00:39:00,919 o túmulo de Lightfoot. Passei pelo cemitério local 438 00:39:01,138 --> 00:39:02,054 apenas por capricho. 439 00:39:02,803 --> 00:39:04,520 E com certeza, eu vi imediatamente 440 00:39:04,788 --> 00:39:07,904 porque está escondido na parte de trás. 441 00:39:08,487 --> 00:39:09,853 E não tem ninguém enterrado ao seu lado. 442 00:39:10,453 --> 00:39:13,019 O que eu entendo pois também não gostaria de ser enterrado ao lado dele. 443 00:39:13,883 --> 00:39:14,386 Mas 444 00:39:15,554 --> 00:39:17,138 sabem, o tópico de discussão 445 00:39:17,436 --> 00:39:19,421 que estou evitando no momento é 446 00:39:20,018 --> 00:39:21,070 o que aconteceu ontem à noite. 447 00:39:23,504 --> 00:39:26,441 Algumas das coisas mais épicas que captei com as câmeras até agora. 448 00:39:27,779 --> 00:39:30,746 E eu realmente não sei como interpretar isso. 449 00:39:31,719 --> 00:39:33,135 Eu senti a cortina se abrir. 450 00:39:33,937 --> 00:39:36,351 Mas então eu tive que voltar e revisar a filmagem. 451 00:39:36,353 --> 00:39:37,970 E foi quando eu vi o reflexo. 452 00:39:38,252 --> 00:39:40,520 Então eu lembro da casa Blackwell 453 00:39:40,821 --> 00:39:43,736 Eu pensei ter visto algo no reflexo da televisão uma vez 454 00:39:43,922 --> 00:39:46,323 mas não filmei, então nunca mencionei isso. 455 00:39:47,406 --> 00:39:49,138 Mas agora estou começando a pensar que talvez haja algo... 456 00:39:51,573 --> 00:39:53,806 algo mais nesses reflexos. 457 00:40:05,421 --> 00:40:06,988 Ok, vamos voltar para a casa. 458 00:40:12,032 --> 00:40:13,656 Tudo bem, acabamos de voltar pra casa. 459 00:40:15,023 --> 00:40:17,088 E parece que vai chover. 460 00:40:33,709 --> 00:40:34,975 Oh meu Deus! 461 00:40:43,787 --> 00:40:45,905 Oh meu Deus! Oh meu Deus! 462 00:40:53,817 --> 00:40:55,268 A porta dos fundos... 463 00:41:01,451 --> 00:41:03,502 Não foi assim que eu deixei a porta esta manhã. 464 00:41:06,552 --> 00:41:08,270 A porta dos fundos está aberta 465 00:41:14,520 --> 00:41:16,539 Oh meu Deus! 466 00:41:40,932 --> 00:41:42,261 Não tem ninguém aqui. 467 00:41:59,526 --> 00:42:00,327 Alô? 468 00:42:04,566 --> 00:42:04,976 Roger. 469 00:42:05,442 --> 00:42:10,115 Liguei para o Roger, (propietario), achando que ele estava na casa. 470 00:42:19,496 --> 00:42:20,443 Olá Roger. 471 00:42:30,620 --> 00:42:31,606 Roger? 472 00:42:33,996 --> 00:42:34,713 Olá? 473 00:42:52,897 --> 00:42:54,087 Essas câmeras estão desligadas. 474 00:43:19,004 --> 00:43:19,954 Essas câmeras estão... 475 00:43:49,484 --> 00:43:50,133 Oh meu Deus! 476 00:43:56,809 --> 00:43:58,570 E todas essas câmeras estão desligadas. 477 00:44:05,999 --> 00:44:07,000 Esta continua filmando 478 00:44:07,900 --> 00:44:08,799 porque está com bateria. 479 00:44:17,062 --> 00:44:17,999 Oh sim. 480 00:44:21,003 --> 00:44:22,503 Estou no painel de controle agora. 481 00:44:23,670 --> 00:44:24,820 E há aproximadamente 482 00:44:25,951 --> 00:44:28,370 oito circuitos diferentes que estão interrompidos individualmente. 483 00:44:28,751 --> 00:44:31,938 A linha principal está ligada, é provavel que ainda consigam ouvir o ar condicionado. 484 00:44:31,819 --> 00:44:33,669 Mas há 8 circuitos individuais quebrados 485 00:44:33,853 --> 00:44:37,001 e são principalmente tomadas elétricas e luzes por toda a casa. 486 00:44:37,334 --> 00:44:38,317 Parece que sim. 487 00:44:39,502 --> 00:44:40,666 Esta ainda está gravando. 488 00:44:42,918 --> 00:44:43,120 porque está com bateria. 489 00:44:45,788 --> 00:44:45,953 Mas deve, 490 00:44:46,078 --> 00:44:47,554 com certeza ter filmado a mesa. 491 00:44:51,735 --> 00:44:53,534 Eu me pergunto se as outras câmeras captaram alguma coisa. 492 00:44:56,382 --> 00:44:58,119 Acabei de sincronizar 493 00:44:58,584 --> 00:44:59,651 todas as câmeras juntas 494 00:45:01,001 --> 00:45:01,818 para ver 495 00:45:03,110 --> 00:45:04,960 sabe, o que aconteceu hoje enquanto eu estava fora. 496 00:45:07,113 --> 00:45:08,313 Vou apenas colocar 497 00:45:08,464 --> 00:45:09,678 para que vocês possam ver 498 00:45:09,845 --> 00:45:12,288 e então comento, eles não vão querer ouvir minha voz de qualquer maneira. 499 00:45:12,416 --> 00:45:13,135 Ok, vou colocar. 500 00:45:40,914 --> 00:45:41,912 Como podem ver. 501 00:45:42,396 --> 00:45:43,098 Vocês... 502 00:45:43,615 --> 00:45:45,659 Eu estou familiarizado com esta mesa 503 00:45:45,781 --> 00:45:46,947 virando. 504 00:45:47,997 --> 00:45:49,612 E sabem, a última vez que ela fez isso 505 00:45:49,847 --> 00:45:50,997 soletrou algo para mim. 506 00:45:51,162 --> 00:45:51,975 E então 507 00:45:52,101 --> 00:45:55,280 há pouco tempo, levantei a mesa para ver as letras. 508 00:45:56,352 --> 00:45:58,640 E, infelizmente, não encontrei nenhuma... 509 00:45:58,760 --> 00:45:59,593 nenhuma palavra 510 00:46:00,400 --> 00:46:01,386 ou mensagens para mim. 511 00:46:01,620 --> 00:46:04,317 Estou um pouco confuso porque uma 512 00:46:04,846 --> 00:46:06,368 coisa viraria assim, para começar. 513 00:46:07,301 --> 00:46:07,816 Mas... 514 00:46:08,949 --> 00:46:09,465 Sabe 515 00:46:09,629 --> 00:46:12,066 Algo mais interessante aconteceu enquanto estive fora. 516 00:46:12,304 --> 00:46:14,487 E eu percebi isso porque quando estava olhando para o... 517 00:46:14,768 --> 00:46:17,270 sabe, quando você coloca o seu vídeo em uma linha do tempo 518 00:46:17,884 --> 00:46:20,771 você tem áudio e é uma forma de onda, é uma pequena linha ondulada. 519 00:46:21,590 --> 00:46:22,755 Bem, normalmente, se ninguém estiver falando 520 00:46:23,420 --> 00:46:24,853 a linha é plana. 521 00:46:25,703 --> 00:46:27,601 Porque ninguém está falando. Ninguém está fazendo barulho. 522 00:46:27,901 --> 00:46:30,670 Mas eu percebi um pouco mais tarde, depois que a mesa foi virada 523 00:46:30,953 --> 00:46:32,769 que havia uma linha ondulada. 524 00:46:32,685 --> 00:46:34,352 Então eu adiantei e disse: O que é isso? 525 00:46:35,585 --> 00:46:36,535 E isso é o que aconteceu: 526 00:46:40,905 --> 00:46:51,438 Z L F I T O G N B X S R M E Q V A C U P D H J Y K W 527 00:46:55,455 --> 00:46:56,438 Eu revi várias vezes. 528 00:46:56,653 --> 00:46:58,453 E tive que escrever todas as letras. 529 00:46:58,722 --> 00:46:59,439 E aqui estão 530 00:46:59,822 --> 00:47:01,601 como podem ver, não há... 531 00:47:01,745 --> 00:47:03,128 é apenas um monte de letras bagunçadas, você tem 532 00:47:03,721 --> 00:47:07,039 duas palavras "ajuste" (FIT) e "xícara" (CUP), que não significam absolutamente nada. 533 00:47:07,141 --> 00:47:10,631 O que me faz pensar que possivelmente é uma falha do computador. 534 00:47:10,689 --> 00:47:12,801 Aquela coisinha que eu construí. 535 00:47:12,870 --> 00:47:13,923 Não sei o que farei com isso. 536 00:47:14,107 --> 00:47:15,724 Acho que vou diminuir a sensibilidade. 537 00:47:15,824 --> 00:47:18,870 Passei tanto tempo construindo isso, que não vou desligá-lo. 538 00:47:19,007 --> 00:47:19,521 Independentemente... 539 00:47:20,983 --> 00:47:23,091 Estou apenas mostrando o que tenho até agora. 540 00:47:23,532 --> 00:47:24,821 E o que aconteceu hoje enquanto ele estava fora. 541 00:47:28,153 --> 00:47:29,504 Em termos de significado e propósito. 542 00:47:31,705 --> 00:47:32,670 Não faço ideia. 543 00:47:36,303 --> 00:47:38,521 Eu gostaria que me dissessem o que querem. 544 00:47:38,854 --> 00:47:40,417 Eu só queria que pudessem me dizer. 545 00:47:49,454 --> 00:47:50,537 Vou cortar todas essas câmeras 546 00:47:53,110 --> 00:47:54,054 Tudo bem, aqui vamos nós. 547 00:47:55,413 --> 00:47:59,062 Então estava todo a direita. Vou virar um quarto. 548 00:48:00,712 --> 00:48:01,376 Assim deve ficar bom. 549 00:48:04,146 --> 00:48:05,012 Ok, funcionou. 550 00:48:05,862 --> 00:48:08,096 Então virei um pouco, vamos ver se isso resolve. 551 00:48:08,510 --> 00:48:10,278 Oh, e vou reiniciar o computador. 552 00:48:35,748 --> 00:48:36,815 Eu percebi algo e é que... 553 00:48:37,115 --> 00:48:39,598 muitas vezes a atividade acontece quando eu não estou aqui. 554 00:48:40,315 --> 00:48:43,965 No último documentário, levei minha moto até o lago para olhar a torre de luz. 555 00:48:44,749 --> 00:48:47,181 E quando voltei, a luz do quarto dos fundos estava acesa. 556 00:48:47,881 --> 00:48:49,431 E eu sei que não deixei a luz acesa. 557 00:48:51,678 --> 00:48:52,719 E desta vez, sabe 558 00:48:52,749 --> 00:48:54,812 Eu chego na casa e vejo esta mesa virada. 559 00:48:55,664 --> 00:48:56,651 É a segunda vez. 560 00:48:57,803 --> 00:48:59,883 Na segunda vez, eles sabiam que eu voltaria. 561 00:49:02,534 --> 00:49:05,034 E veria o que eles haviam feito. 562 00:49:08,451 --> 00:49:10,367 É uma maneira educada de fazer isso. 563 00:49:11,000 --> 00:49:11,517 Porque 564 00:49:12,767 --> 00:49:14,885 Eles movem todas essas coisas enquanto eu não estou aqui 565 00:49:16,729 --> 00:49:18,495 para evitar que eu tenha um infarto. 566 00:49:19,246 --> 00:49:20,579 Então eu agradeço. 567 00:49:24,864 --> 00:49:26,661 Mas ao mesmo tempo, 568 00:49:27,713 --> 00:49:28,563 quando estou aqui, 569 00:49:29,528 --> 00:49:31,728 E toda essa confusão volta 570 00:49:32,411 --> 00:49:34,596 e não tenho ideia do que seja. 571 00:49:35,610 --> 00:49:36,447 O que é isso? 572 00:49:38,562 --> 00:49:39,493 O que é isso? 573 00:49:57,065 --> 00:50:00,997 Ainda não consegui identificar de qual cômodo vem. 574 00:50:01,198 --> 00:50:03,114 Deve vir da estrutura. 575 00:50:03,783 --> 00:50:04,932 Deve haver um sótão 576 00:50:05,214 --> 00:50:06,480 uma área de acesso e... 577 00:50:11,183 --> 00:50:12,648 Eu simplesmente não consigo descobrir. 578 00:50:13,100 --> 00:50:13,581 Mas... 579 00:50:14,116 --> 00:50:15,900 Eu também não gosto de dar as costas para isso. 580 00:51:28,496 --> 00:51:29,195 Está ensolarado. 581 00:51:29,779 --> 00:51:30,993 Ainda há sol. 582 00:51:43,848 --> 00:51:45,028 Está ficando tarde aqui. 583 00:51:47,614 --> 00:51:50,212 Eu ouvi alguns barulhos há segundos, vindo lá de trás. 584 00:51:52,514 --> 00:51:54,514 Como sempre, já estou acostumando um pouco. 585 00:51:55,994 --> 00:51:56,712 Mas mesmo assim 586 00:51:57,013 --> 00:52:00,580 A maneira como vou começar a lidar com esse telefonema de madrugada é: 587 00:52:00,746 --> 00:52:03,332 quando ele tocar, e tocará, porque toca todas as noites. 588 00:52:04,786 --> 00:52:06,783 Vou atender, mas não direi nada. 589 00:52:08,545 --> 00:52:10,380 Algumas vezes eu os provoquei, 590 00:52:10,579 --> 00:52:13,361 Sabe, eu falei, mas não acho que é isso que devo fazer. 591 00:52:14,076 --> 00:52:15,029 Eu pensei sobre isso. 592 00:52:15,383 --> 00:52:16,946 Acho que só preciso ouvir. 593 00:52:18,026 --> 00:52:19,025 Sabem como eu vejo que é 594 00:52:19,179 --> 00:52:21,728 Quem está ligando tão tarde da noite não quer me ouvir falar. 595 00:52:21,912 --> 00:52:23,462 Eles têm algo a dizer. 596 00:52:29,280 --> 00:52:31,313 Pelo menos essa é a minha teoria. 597 00:52:33,211 --> 00:52:34,545 Quer dizer, quem eu realmente não estou... 598 00:52:46,263 --> 00:52:48,082 Eu odeio olhar para aquele corredor. 599 00:52:52,671 --> 00:52:53,581 Aquele corredor... 600 00:52:55,805 --> 00:52:57,323 Me assusta muito. 601 00:53:01,745 --> 00:53:03,252 Mal posso esperar para sair daqui. 602 00:53:04,085 --> 00:53:06,249 Então eu acho que esta noite será minha última noite. 603 00:53:06,685 --> 00:53:07,568 Não contem a ninguém. 604 00:53:14,956 --> 00:53:17,178 As coisas estão indo de mal a pior. 605 00:53:19,519 --> 00:53:23,351 Só sei que, de alguma forma, esta noite será pior do que a noite passada. 606 00:53:24,285 --> 00:53:27,616 Eu me dou cerca de 50% de chance de dormir aqui. 607 00:53:29,068 --> 00:53:30,566 Eu dormi no no sofá a noite passada. 608 00:53:34,343 --> 00:53:35,009 E... 609 00:53:37,319 --> 00:53:39,416 Meus olhos ficaram abertos o tempo todo. 610 00:54:11,737 --> 00:54:22,549 Z L F I T O G N B X S R 611 00:54:22,679 --> 00:54:36,368 M E Q V A C U P D H J Y K W 612 00:54:59,699 --> 00:55:00,988 São exatamente iguais. 613 00:55:05,611 --> 00:55:06,646 São exatamente iguais. 614 00:55:12,485 --> 00:55:13,738 Já passou da meia noite 615 00:55:14,371 --> 00:55:16,471 e este brinquedo 616 00:55:17,587 --> 00:55:19,372 acabou de cuspir um monte de letras. 617 00:55:20,835 --> 00:55:22,415 E eu ouvi no meu telefone 618 00:55:23,365 --> 00:55:24,869 a na reprodução dessa câmera. 619 00:55:25,602 --> 00:55:28,186 Eu posso jogar aquela câmera no meu telefone 620 00:55:28,369 --> 00:55:29,286 Acabei de ouvir 621 00:55:29,953 --> 00:55:31,087 e eu escrevi todos as letras 622 00:55:32,036 --> 00:55:35,732 e de fato é exatamente o mesmo que aconteceu hoje 623 00:55:35,886 --> 00:55:36,703 que me diz 624 00:55:38,053 --> 00:55:39,003 que é uma falha 625 00:55:40,287 --> 00:55:41,119 tem que ser 626 00:55:41,430 --> 00:55:42,063 porque isso não... 627 00:55:42,229 --> 00:55:44,047 isso não me disse nada mais do que 628 00:55:44,381 --> 00:55:47,280 duas palavras: "ajuste" e "xícara" que não significam absolutamente nada. 629 00:55:47,729 --> 00:55:49,430 E eu construí essa coisa 630 00:55:50,340 --> 00:55:50,874 e eu sei 631 00:55:52,740 --> 00:55:54,238 o quão pouco ela é confiável. 632 00:55:54,364 --> 00:55:54,937 Então... 633 00:55:57,216 --> 00:55:59,482 Sabe, o que é realmente triste, é que eu construí esta coisa 634 00:56:01,862 --> 00:56:03,263 para ressaltar a minha inteligência. 635 00:56:07,062 --> 00:56:08,711 E isso só me fez parecer um idiota. 636 00:56:15,141 --> 00:56:15,846 Isso é triste. 637 00:56:19,895 --> 00:56:20,395 Bem... 638 00:56:20,588 --> 00:56:22,640 Baixei a sensibilidade completamente. 639 00:56:23,291 --> 00:56:24,224 Eu vou respirar nisso 640 00:56:27,672 --> 00:56:28,322 Viram? nem se quer... 641 00:56:34,196 --> 00:56:35,606 e nada vai ligá-lo. 642 00:56:37,157 --> 00:56:38,077 Que decepção... 643 00:56:38,494 --> 00:56:41,210 isso aumentou minhas esperanças, porque eu pensei que realmente 644 00:56:42,426 --> 00:56:43,177 que iria funcionar. 645 00:56:47,057 --> 00:56:47,572 Merda. 646 00:56:59,547 --> 00:57:00,799 Já passa da meia noite 647 00:57:00,813 --> 00:57:03,180 temos umas duas horas 648 00:57:04,114 --> 00:57:05,097 e 40 minutos 649 00:57:07,580 --> 00:57:08,963 até que o telefone toque. 650 01:01:29,153 --> 01:01:29,769 Alô? 651 01:01:32,731 --> 01:01:33,251 Alô? 652 01:01:43,330 --> 01:01:44,429 Z L 653 01:01:47,410 --> 01:01:48,628 F I 654 01:01:52,743 --> 01:02:13,810 T O G N B X S R M E Q V A C U P D H J Y K W 655 01:02:15,443 --> 01:02:16,339 Oh merda! 656 01:02:16,959 --> 01:02:17,826 Oh merda! 657 01:02:27,869 --> 01:02:28,708 Oh meu Deus! 658 01:04:23,880 --> 01:04:24,564 Alô? 659 01:04:24,972 --> 01:04:25,689 Hey sou eu. 660 01:04:28,137 --> 01:04:29,924 Escuta, preciso de um favor seu. 661 01:04:30,951 --> 01:04:31,871 Certo. 662 01:04:32,906 --> 01:04:33,672 Preciso 663 01:04:34,755 --> 01:04:35,987 comprar uma passagem de avião para você, 664 01:04:36,538 --> 01:04:37,320 primeira clase, 665 01:04:37,738 --> 01:04:40,972 e preciso que você venha para a Flórida e fique comigo nesta casa. 666 01:04:42,469 --> 01:04:44,239 Bom, por que você quer que eu faça isso? 667 01:04:45,187 --> 01:04:45,872 Aconteceu uma coisa 668 01:04:48,387 --> 01:04:50,455 e estou muito assustado para ficar aqui sozinho agora. 669 01:04:50,524 --> 01:04:51,055 E 670 01:04:51,135 --> 01:04:51,735 acho que 671 01:04:51,947 --> 01:04:53,403 não quero encurtar esta viagem 672 01:04:53,775 --> 01:04:55,707 Então eu achei que você pudesse vir aqui e ficar comigo 673 01:04:57,516 --> 01:04:58,656 Pego você no aeroporto. 674 01:04:58,748 --> 01:05:00,177 Vou comprar sua passagem de primeira classe. 675 01:05:00,821 --> 01:05:02,087 Pode tomar quantas bebidas quiser 676 01:05:02,454 --> 01:05:03,391 na primeira classe. 677 01:05:03,634 --> 01:05:05,987 Estou grávida, então não posso beber. 678 01:05:06,087 --> 01:05:07,348 É mesmo. Você não pode beber, desculpe. 679 01:05:11,002 --> 01:05:12,369 Você poderia fazer isso por mim, por favor? 680 01:05:13,329 --> 01:05:15,113 Bom, obviamente você esqueceu 681 01:05:15,464 --> 01:05:17,379 que o casamento da minha irmã é amanhã 682 01:05:18,046 --> 01:05:19,062 e eu não posso deixar de ir. 683 01:05:19,381 --> 01:05:20,046 Me esqueci disso. 684 01:05:20,254 --> 01:05:20,755 Um 685 01:05:23,203 --> 01:05:24,204 Você não pode inventar alguma coisa? 686 01:05:24,321 --> 01:05:25,021 E só... 687 01:05:26,236 --> 01:05:27,938 em vez disso, vir para cá? 688 01:05:28,616 --> 01:05:30,334 Eu não vou perder o casamento da minha irmã, 689 01:05:31,100 --> 01:05:32,150 se você estivesse no hospital ou algo assim 690 01:05:32,267 --> 01:05:33,185 eles entenderiam. 691 01:05:33,484 --> 01:05:34,598 Você sabe que eles vão perguntar 692 01:05:34,834 --> 01:05:36,201 por que você não está no casamento. 693 01:05:36,480 --> 01:05:37,334 O que você vai dizer a eles? 694 01:05:38,067 --> 01:05:39,317 O que acha que vou dizer a eles? 695 01:05:39,747 --> 01:05:41,550 Vou dizer a eles que você prefere gravar 696 01:05:41,734 --> 01:05:43,551 seus documentários sobre fantasmas do que estar no casamento. 697 01:05:44,201 --> 01:05:45,833 Tenho certeza que eles também irão gostar. 698 01:05:46,134 --> 01:05:47,631 Bem, acho que eles entenderiam. 699 01:05:48,667 --> 01:05:50,450 Certo? Quer dizer, nós conversamos sobre isso. 700 01:05:50,599 --> 01:05:51,885 Não entendo por que está tão chateada. 701 01:05:52,403 --> 01:05:52,967 Sério? 702 01:05:53,236 --> 01:05:55,703 Acabou de perguntar à sua esposa grávida por que ela está chateada? 703 01:05:56,071 --> 01:05:58,249 Ok, você não vai ao casamento da minha irmã. 704 01:05:58,619 --> 01:06:00,853 O médico está surpreso que esteja fora da cidade porque 705 01:06:00,954 --> 01:06:02,704 eu posso entrar em trabalho de parto a qualquer momento 706 01:06:03,136 --> 01:06:03,652 e claro 707 01:06:03,834 --> 01:06:04,903 você não quer me dizer alguma coisa? 708 01:06:05,136 --> 01:06:06,087 Que talvez 709 01:06:06,435 --> 01:06:07,469 você tenha esquecido de me dizer? 710 01:06:07,752 --> 01:06:09,035 Que você já deveria 711 01:06:09,168 --> 01:06:10,069 ter mencionado? 712 01:06:10,113 --> 01:06:11,045 Ok, isso foi injusto. 713 01:06:11,452 --> 01:06:13,369 Isso foi injusto. Sinto muito. Sinto muito. 714 01:06:13,535 --> 01:06:14,435 Sinto muito. 715 01:06:14,568 --> 01:06:15,493 Me escute 716 01:06:15,660 --> 01:06:16,226 Isso foi injusto. 717 01:06:16,335 --> 01:06:17,483 Estou falando de outra coisa. 718 01:06:17,507 --> 01:06:18,036 Sou um idiota. 719 01:06:18,214 --> 01:06:20,815 Estou falando de algo completamente diferente agora. 720 01:06:23,693 --> 01:06:24,220 De que? 721 01:06:25,577 --> 01:06:26,808 Não tem nada para me falar? 722 01:06:29,393 --> 01:06:31,594 Quer saber? Ontem eu verifiquei nossa conta para as férias. 723 01:06:31,716 --> 01:06:33,532 Restava apenas 200 dólares. 724 01:06:35,034 --> 01:06:37,648 Você gastou o dinheiro das férias nos seus documentários? 725 01:06:37,773 --> 01:06:39,170 Terry, eu ia te contar. Eu juro. 726 01:06:39,353 --> 01:06:40,053 Sabe que 727 01:06:40,687 --> 01:06:41,870 você está sendo um péssimo marido. 728 01:06:43,357 --> 01:06:43,775 Terry. 729 01:06:46,405 --> 01:06:46,973 Terry. 730 01:07:01,276 --> 01:07:03,509 Eu me sinto péssimo agora, porque minha esposa 731 01:07:03,743 --> 01:07:05,176 praticamente resumiu tudo por telefone. 732 01:07:06,839 --> 01:07:09,723 Sabe, ela realmente colocou tudo em perspectiva, minha esposa está grávida. 733 01:07:10,201 --> 01:07:11,219 Eu estou aqui na Florida 734 01:07:12,252 --> 01:07:13,167 caçando fantasmas. 735 01:07:14,067 --> 01:07:15,718 Eu não deveria estar aqui. 736 01:07:15,951 --> 01:07:17,152 Eu deveria estar lá ajudando ela. 737 01:07:18,002 --> 01:07:19,668 Porque ela pode entrar em trabalho de parto. 738 01:07:20,418 --> 01:07:21,784 Eu acho que a qualquer momento. 739 01:07:24,621 --> 01:07:26,370 Você sabe, é triste, porque até este ponto 740 01:07:26,520 --> 01:07:30,187 Eu realmente nem sei se tenho filmagens pra produzir um documentário completo. 741 01:07:30,720 --> 01:07:34,154 É possível que ninguém veja o que estou filmando com essas câmeras no momento. 742 01:07:35,155 --> 01:07:37,920 Mas, sabe, apesar de todo o trabalho duro que tive com isso... 743 01:07:38,568 --> 01:07:41,820 Não é isso que mais me incomoda, que talvez nunca seja visto. 744 01:07:42,287 --> 01:07:43,237 O que mais me incomoda 745 01:07:43,701 --> 01:07:44,669 é o fato de que 746 01:07:46,503 --> 01:07:48,970 Eu estava secretamente esperando o tempo todo que essas coisas 747 01:07:49,470 --> 01:07:51,354 nesta casa, de alguma forma elas me diriam 748 01:07:52,054 --> 01:07:53,369 o que queriam. 749 01:07:54,654 --> 01:07:56,353 Porque tudo o que queria fazer, era ajudar. 750 01:08:00,503 --> 01:08:04,436 E estou começando a me perguntar se há um propósito para eu estar aqui. 751 01:08:04,837 --> 01:08:06,820 Essa tem sido a questão o tempo todo. 752 01:08:07,403 --> 01:08:10,289 Quer dizer, fiz tudo o que podia. 753 01:08:11,257 --> 01:08:12,906 Eu estive aqui várias vezes. 754 01:08:13,086 --> 01:08:13,907 Estou aqui agora. 755 01:08:16,457 --> 01:08:17,639 Eu não sei mais o que fazer. 756 01:08:18,906 --> 01:08:20,474 Mas meu tempo acabou. 757 01:08:23,504 --> 01:08:24,472 E eu tenho que ir para casa. 758 01:08:31,055 --> 01:08:32,924 Sabe, acho que é mais ou menos como eu disse uma vez: 759 01:08:34,273 --> 01:08:36,605 A vida nem sempre se desenrola como nos filmes. 760 01:08:42,774 --> 01:08:44,523 Às vezes eu gostaria que fosse. 761 01:09:08,685 --> 01:09:10,175 Pouco depois daquele telefonema 762 01:09:10,550 --> 01:09:13,564 Eu percebi uma coisa terrível, eu estava sendo um péssimo marido. 763 01:09:14,148 --> 01:09:16,033 Algo que prometi a mim mesmo que nunca seria. 764 01:09:16,615 --> 01:09:19,749 Então decidi que era hora de encurtar minha viagem e ir para casa. 765 01:09:20,517 --> 01:09:22,750 Passei o resto do dia embalando todas as minhas câmeras 766 01:09:23,049 --> 01:09:25,150 e deixando as coisas como estavam antes de minha chegada. 767 01:09:25,684 --> 01:09:28,865 No entanto, decidi esperar até escurecer antes de ir para casa. 768 01:09:29,567 --> 01:09:31,549 Porque ainda havia uma última coisa que queria fazer. 769 01:09:32,265 --> 01:09:35,001 Antes de sair, tirei uma série de fotos em alta resolução. 770 01:09:35,566 --> 01:09:37,496 De todos os reflexos nas portas de vidro, 771 01:09:37,846 --> 01:09:41,716 na esperança de captar mais uma vez algo que eu tenha visto na noite anterior. 772 01:09:42,334 --> 01:09:44,169 No entanto, no dia seguinte quando cheguei em casa 773 01:09:44,718 --> 01:09:47,035 olhei as fotos e fiquei chateado por não encontrar nada. 774 01:09:47,419 --> 01:09:49,901 Foi assim até que encontrei esta fotografia. 775 01:09:50,868 --> 01:09:52,050 Eu não vi a principio 776 01:09:52,602 --> 01:09:54,085 e quase joguei fora com as outras 777 01:09:54,334 --> 01:09:57,384 até que vi o que parecia ser um rosto embaçado me encarando. 778 01:09:59,401 --> 01:10:01,649 Mas não se preocupe, o documentário não termina assim. 779 01:10:02,732 --> 01:10:04,268 Ao editar este documentário 780 01:10:04,568 --> 01:10:07,035 Eu estava tendo dificuldade em encontrar um final. 781 01:10:07,367 --> 01:10:09,234 E sem fim, de que adianta? 782 01:10:10,037 --> 01:10:12,686 Então comecei a procurar por filmagens antigas do documentário anterior 783 01:10:12,852 --> 01:10:15,036 esperando montar um conjunto final genérico 784 01:10:15,203 --> 01:10:16,603 para ser capaz de dizer: feito. 785 01:10:17,585 --> 01:10:18,519 E foi então que eu vi. 786 01:10:19,652 --> 01:10:22,516 Algo escondido à vista de todos o tempo todo 787 01:10:23,117 --> 01:10:24,619 que eu nunca tinha notado antes. 788 01:10:25,452 --> 01:10:27,235 Algo que me ajudaria a ligar os pontos 789 01:10:27,915 --> 01:10:28,937 e chegar a um final 790 01:10:29,870 --> 01:10:31,372 com o qual eu só poderia sonhar 791 01:10:31,805 --> 01:10:36,191 GRAVAÇÃO DO DOCUMENTÁRIO ANTERIOR 792 01:10:32,152 --> 01:10:33,370 Desta vez, estou tentando um truque novo. 793 01:10:33,549 --> 01:10:35,385 Eu tenho alguns blocos de letras aqui. 794 01:10:36,045 --> 01:10:36,966 E o que vou fazer é 795 01:10:37,082 --> 01:10:38,682 Vou jogá-los nesta mesa aqui 796 01:10:38,799 --> 01:10:41,541 E sabe, talvez alguma coisa queira soletrar algo. 797 01:10:41,653 --> 01:10:42,832 Não sei, é possível. 798 01:10:55,374 --> 01:10:57,326 Algo parecido com "bunda" está escrito aqui. 799 01:11:00,842 --> 01:11:02,292 Alguma coisa parecido com bunda! 800 01:11:02,749 --> 01:11:04,880 Alguma coisa... bunda... 801 01:11:08,673 --> 01:11:18,992 Z L F I T O G N B X S R 802 01:11:19,363 --> 01:11:33,532 M E Q V A C U P D H J Y K W 803 01:11:42,955 --> 01:11:52,218 ...mas agora consigo ver 804 01:12:01,098 --> 01:12:03,616 Criptografia monoalfabética: 805 01:12:03,832 --> 01:12:06,932 Método de criptografia alterando arbitrariamente a ordem do alfabeto. 806 01:12:51,504 --> 01:13:04,921 MENSAGEM DECIFRADA: 807 01:12:52,024 --> 01:12:54,080 Vire à direita na 3ª estrada de terra após a Torre 42 do Condado. 808 01:12:54,171 --> 01:12:55,621 A esquerda na primeira bifurcação 809 01:12:55,738 --> 01:12:57,179 A direita na segunda bifurcação 810 01:12:57,289 --> 01:12:58,722 Pare no cruzamento de terra 811 01:12:58,744 --> 01:13:00,275 Caminhe 200 pés pela estrada esquerda 812 01:13:00,358 --> 01:13:01,831 Pare e vire a bússola para o norte 813 01:13:01,885 --> 01:13:02,785 255 pés. 814 01:13:02,867 --> 01:13:03,852 O X marca o lugar. 815 01:13:07,150 --> 01:13:10,083 Torre dos bombeiros da estrada 42 do Condado 816 01:13:05,700 --> 01:13:09,115 Olá. Você ligou para o atendimento automático 817 01:13:09,232 --> 01:13:10,967 do Departamento de Polícia do Condado de Marion. 818 01:13:11,650 --> 01:13:14,466 Se você sabe o ramal da pessoa que está tentando entrar em contato 819 01:13:11,550 --> 01:13:15,693 Comecei a seguir as instruções, literalmente passo a passo. 820 01:13:15,043 --> 01:13:16,593 você pode discar a qualquer momento. 821 01:13:17,421 --> 01:13:21,669 30 minutos depois... 822 01:13:18,549 --> 01:13:21,727 Olá, policial Ramey, sou o cara que faz o documentários sobre fantasmas. 823 01:13:21,806 --> 01:13:23,941 Você tem meu número, me ligue de volta 824 01:13:24,891 --> 01:13:26,707 acho que acabei de resolver o enigma. 825 01:13:27,240 --> 01:13:28,389 Você não vai acreditar. 826 01:14:33,929 --> 01:14:35,811 Se você pudesse dizer algo para sua filha agora 827 01:14:35,945 --> 01:14:36,660 o que você diria? 828 01:14:37,979 --> 01:14:39,128 Diria que a amo. 829 01:14:41,145 --> 01:14:43,328 E espero vê-la novamente algum dia. 830 01:14:47,979 --> 01:14:50,928 Só espero que não tenha sido doloroso para ela. 831 01:14:56,894 --> 01:14:59,030 E se James Lightfoot estivesse aqui agora, 832 01:14:59,310 --> 01:15:00,489 o que você diria para ele? 833 01:15:02,284 --> 01:15:04,400 Eu diria para apodrecer no inferno. 834 01:15:14,686 --> 01:15:17,118 Acredita-se que a garrafa encontrada com Susan Forester tenha 835 01:15:17,336 --> 01:15:19,799 sido enterrada pouco antes de James Lightfoot tirar a própria vida. 836 01:15:22,341 --> 01:15:24,686 A garrafa foi imediatamente levada pelas autoridades 837 01:15:24,863 --> 01:15:27,302 para ser inspecionada e listada como evidência. 838 01:15:30,024 --> 01:15:34,821 Eu ainda não vi o conteúdo do que estava dentro. 839 01:15:37,454 --> 01:15:40,052 Após meses de súplica, o oficial Ramey concordou 840 01:15:40,409 --> 01:15:43,749 Pude ver o conteúdo após do processo, mas tive que ser paciente. 841 01:15:44,925 --> 01:15:49,958 Quando perguntei a ele, se poderia compartilhar os detalhes comigo, ele me respondeu... 842 01:15:52,378 --> 01:15:56,363 ...é um mapa. 843 01:16:03,557 --> 01:16:05,715 Desde o lançamento deste documentário. 844 01:16:05,937 --> 01:16:08,147 Obtive permissão das famílias das vítimas restantes 845 01:16:08,344 --> 01:16:10,529 para incluí-las em meus futuros documentários. 846 01:16:14,263 --> 01:16:20,565 Ainda assim há 14 vítimas esperando serem encontradas. 847 01:16:22,283 --> 01:16:27,283 Legenda: Mordor09 848 01:16:27,284 --> 01:16:32,284 Revisão: Marinhojmc 849 01:16:56,284 --> 01:17:02,259 Continua... 850 01:17:02,260 --> 01:17:04,960 EQUIPE SCARY CLUBE 62179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.