All language subtitles for The Fortress S01E07 The Savior 1080p WebDl aac h264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,400 --> 00:00:13,200 234 new cases have been registered in Bergen today. 2 00:00:13,280 --> 00:00:18,640 That's 43 more than yesterday, 121 more than the same day last week. 3 00:00:18,720 --> 00:00:22,520 The trend is upward, with a reproduction number of... 4 00:00:28,000 --> 00:00:31,280 Uma came from a camp in Sweden. 5 00:00:31,360 --> 00:00:34,160 The chance of her being infected with Yersinia pestis 6 00:00:34,240 --> 00:00:39,560 with the exact same DNA at the exact same time as Stefan is zero. 7 00:00:42,840 --> 00:00:46,520 Charlie Oldman was infected, but he's alive. 8 00:00:46,600 --> 00:00:49,120 He could pose a problem. 9 00:00:54,240 --> 00:00:58,320 - You know Charlie Oldman? - Yeah, I was his doctor in jail. 10 00:00:58,400 --> 00:01:01,040 He had the pneumonic variant of Yersinia. 11 00:01:01,120 --> 00:01:04,520 We thought he was going to die, but he survived. 12 00:01:04,600 --> 00:01:07,720 He was cured by antibiotics? 13 00:01:07,800 --> 00:01:11,640 With max two days to live, we gave him painkillers and fever-reducers. 14 00:01:35,680 --> 00:01:39,240 Delete that. Then I'll go straight for it. 15 00:01:39,320 --> 00:01:43,280 Please, don't do this. We can't make such a big decision 16 00:01:43,360 --> 00:01:47,360 - without thinking it through. - I have thought it through. 17 00:01:49,120 --> 00:01:51,120 I'm ready. 18 00:01:54,960 --> 00:01:57,000 Yeah, it's good. 19 00:02:16,360 --> 00:02:21,760 Our Way was founded on one simple idea. 20 00:02:23,120 --> 00:02:28,960 How to safeguard our small country in an increasingly dangerous world. 21 00:02:30,000 --> 00:02:35,720 Now the time has come to say that I have failed. 22 00:02:40,680 --> 00:02:44,920 We thought we had the transmission routes under control. 23 00:02:45,000 --> 00:02:48,160 We did not. 24 00:02:49,360 --> 00:02:52,600 I have let you down. 25 00:02:52,680 --> 00:02:57,880 I have failed my mission to safeguard our country. 26 00:02:59,680 --> 00:03:05,440 The truth is that we can no longer do this alone. 27 00:03:06,680 --> 00:03:11,720 That's why I and the government 28 00:03:11,800 --> 00:03:16,800 have asked the World Health Organisation for help. 29 00:03:23,640 --> 00:03:26,720 THE FORTRESS 30 00:03:33,080 --> 00:03:36,720 Hi. Hi, Johannes. 31 00:03:36,800 --> 00:03:41,360 A rat bit me, Mum. I don't want to be here. 32 00:03:41,440 --> 00:03:45,880 I understand, but you'll have to stay until they've examined you. 33 00:03:45,960 --> 00:03:49,520 But me and Daddy will be here the whole time. 34 00:03:52,000 --> 00:03:54,520 Johannes? 35 00:04:05,640 --> 00:04:10,920 Leo and Esther Winter? The doctor wants to talk to you. 36 00:04:20,960 --> 00:04:25,320 I'm sorry, but Johannes has tested positive for the Yersinia bacterium. 37 00:04:42,240 --> 00:04:47,480 We know when he was infected, and as you were exposed to his blood, Leo, 38 00:04:47,560 --> 00:04:51,240 you have to stay in isolation at the hospital. 39 00:04:51,320 --> 00:04:55,200 As for you, Esther, I've been told you're a resource vital to society. 40 00:04:55,280 --> 00:04:58,600 So you must isolate at home. 41 00:04:58,680 --> 00:05:01,160 - Huh? - No, no. 42 00:05:01,240 --> 00:05:06,840 No! I'm staying here with my son! I'm staying here with my son! 43 00:05:08,960 --> 00:05:10,960 I'm sorry. 44 00:05:28,160 --> 00:05:31,360 What the hell was he thinking?! 45 00:05:31,440 --> 00:05:35,720 And he wants my blessing to tear down everything we've built up. 46 00:05:48,880 --> 00:05:52,320 You asked me once what our relationship is. 47 00:05:53,400 --> 00:05:55,760 It's this. 48 00:05:56,840 --> 00:05:59,960 No secrets from now on. 49 00:06:00,040 --> 00:06:03,440 We don't let each other down no matter what happens. 50 00:06:03,520 --> 00:06:05,880 That's love to me. 51 00:06:07,080 --> 00:06:10,280 - Do you want that? - Yes. 52 00:06:19,280 --> 00:06:22,760 Scheduled meeting starts in five minutes. 53 00:06:24,440 --> 00:06:27,280 Hello, everyone. Welcome. 54 00:06:29,480 --> 00:06:32,400 So, Odd, how are things in Bergen? 55 00:06:32,480 --> 00:06:37,160 What are people saying about us now we've asked for help from outside? 56 00:06:37,240 --> 00:06:42,360 Who would we ask? The party agreed only because we had no other option. 57 00:06:42,440 --> 00:06:46,200 I understand, and I appreciate your support. 58 00:06:46,280 --> 00:06:51,440 And guys, I have some good news. We've had an answer from the WHO. 59 00:06:51,520 --> 00:06:56,720 They've already been researching the new Yersinia for some time. 60 00:06:56,800 --> 00:07:00,640 So that gives grounds for optimism. 61 00:07:04,320 --> 00:07:07,200 So here we stand. The decision's been made. 62 00:07:07,280 --> 00:07:11,600 Now we must find a way forward together. 63 00:07:13,040 --> 00:07:17,320 So... Ingvild, what do you think? 64 00:07:22,120 --> 00:07:26,120 I think that... we have a plan. 65 00:07:30,320 --> 00:07:32,960 Great. 66 00:07:38,080 --> 00:07:40,200 Updated infection numbers: 67 00:07:40,280 --> 00:07:45,840 3,482 infected in the last seven days. 68 00:07:46,680 --> 00:07:51,160 There are now 1,213 hospitalised people. 69 00:07:51,960 --> 00:07:55,040 Norne, match Zara Sandberg's travel pattern 70 00:07:55,120 --> 00:07:57,200 with Stefan Keyn's and Anne Marie Moen's. 71 00:07:57,280 --> 00:07:59,800 Matching travel data for Zara Sandberg, 72 00:07:59,880 --> 00:08:04,040 Stefan Keyn and Anne Marie Moen. 73 00:08:14,240 --> 00:08:17,120 Did Ingvild Kamfjord go to the same places? 74 00:08:17,200 --> 00:08:21,560 There is no travel data for Ingvild Kamfjord. 75 00:08:22,960 --> 00:08:27,200 Norne... Give me the trips Ingvild Kamfjord has undertaken. 76 00:08:27,280 --> 00:08:30,640 CLEARANCE FAILED 77 00:08:32,080 --> 00:08:36,080 Give me Ingvild Kamfjord's travel log. 78 00:08:36,160 --> 00:08:38,560 CLEARANCE FAILED 79 00:08:43,000 --> 00:08:46,640 Give me Ingvild Kamfjord's profile. 80 00:08:46,720 --> 00:08:51,040 You do not have access to Ingvild Kamfjord's profile. 81 00:08:51,120 --> 00:08:55,880 Security clearance of a higher level required. 82 00:09:06,520 --> 00:09:10,560 Hello. I need to meet the Attorney General. 83 00:09:50,640 --> 00:09:53,120 Your fridge has been filled. 84 00:09:54,240 --> 00:09:57,840 If you need more equipment, call Pantogena. 85 00:09:57,920 --> 00:10:01,000 The number is stored on speed dial key 1. 86 00:10:04,240 --> 00:10:07,520 My son is sick. Can I have my mobile? 87 00:10:07,600 --> 00:10:10,840 To talk to your husband, click on key 2. 88 00:10:10,920 --> 00:10:14,080 Then he can bring the phone to your son. 89 00:10:16,040 --> 00:10:19,240 To talk to us, it's key 3. 90 00:10:19,320 --> 00:10:22,720 There will always be a car outside. 91 00:10:26,800 --> 00:10:29,160 Can I talk to my lawyer? 92 00:10:32,240 --> 00:10:35,080 You're subject to the Emergency Powers Act. 93 00:10:35,160 --> 00:10:41,080 Your lucky you can stay here. I'd have sent you back to jail. 94 00:10:41,160 --> 00:10:45,840 You think you're above the law and ordinary people. 95 00:11:18,040 --> 00:11:21,520 - Hello? Esther. - This is Ida Aandahl from Pantogena. 96 00:11:21,600 --> 00:11:26,120 About the analysis of the frozen salmon. There's something strange. 97 00:11:26,200 --> 00:11:30,160 - What do you mean? - It's several months old. 98 00:11:30,240 --> 00:11:33,280 But we still found Yersinia pestis in it. 99 00:11:33,360 --> 00:11:37,040 You mean Yersinia ruckeri, redmouth disease? 100 00:11:37,120 --> 00:11:41,840 No. Yersinia pestis. 101 00:11:42,680 --> 00:11:45,120 The Black Death. 102 00:11:46,200 --> 00:11:50,800 - My God. - We don't understand it either. 103 00:11:53,880 --> 00:11:56,920 We have triple-checked. 104 00:11:57,000 --> 00:12:00,920 Then it's even worse than I thought. It is indeed the vaccine. 105 00:12:03,600 --> 00:12:06,000 Stefan has messed with Yersinia DNA. 106 00:12:06,080 --> 00:12:10,360 And he didn't discover his mistake until it was too late. 107 00:12:10,440 --> 00:12:14,720 The vaccine must have made the bacteria mutate in the salmon. 108 00:12:14,800 --> 00:12:20,040 And the plague has just been waiting for the right host to attack. 109 00:12:24,920 --> 00:12:28,480 It could have been there for six months. 110 00:12:30,320 --> 00:12:33,920 And the fish has been sold all over the country? 111 00:12:35,840 --> 00:12:37,840 Yeah. 112 00:13:14,600 --> 00:13:17,200 Have you found Oldman? 113 00:13:18,200 --> 00:13:20,240 No. 114 00:13:21,320 --> 00:13:26,200 Your special forces were supposed to take care of him. What happened? 115 00:13:28,120 --> 00:13:31,600 Someone knew where he was and where he was going. 116 00:13:31,680 --> 00:13:36,320 If someone made such an effort to get hold of one refugee, 117 00:13:36,400 --> 00:13:40,320 they know that Oldman can harm us. 118 00:13:42,240 --> 00:13:47,200 Have your infiltrators found any more members of the Vigen group? 119 00:13:48,240 --> 00:13:54,000 After Lars Irgens was killed... Vigen battened down the hatches. 120 00:13:54,080 --> 00:13:57,000 - We haven't managed to get in. - I don't accept that! 121 00:13:57,080 --> 00:14:00,000 Charlie Oldman is the only loose end now. 122 00:14:00,080 --> 00:14:03,840 Find him, and eliminate the infection! 123 00:14:20,400 --> 00:14:23,080 Are you looking for him? 124 00:14:24,360 --> 00:14:26,920 You've found him? 125 00:14:27,800 --> 00:14:30,440 Put this on. 126 00:14:31,440 --> 00:14:35,560 - They'll realise that I'm gone. - We have that under control. 127 00:14:35,640 --> 00:14:38,680 But we have to go now. 128 00:14:43,520 --> 00:14:47,480 You're meeting the leader of the resistance group Vigen. 129 00:14:47,560 --> 00:14:50,680 He's taking care of Charlie Oldman. 130 00:15:10,920 --> 00:15:13,520 It's good to see you, Esther. 131 00:15:17,960 --> 00:15:20,880 I'm Geir Hammer, officially I work for the Border Control. 132 00:15:20,960 --> 00:15:23,240 Why did you abduct Charlie Oldman? 133 00:15:23,320 --> 00:15:26,560 Because there are strong forces that want him to disappear. 134 00:15:26,640 --> 00:15:31,280 And if he's that important to them, we reckon he's important to us too. 135 00:15:31,360 --> 00:15:36,960 He is important. He's the only one who has recovered from the plague. 136 00:15:37,040 --> 00:15:40,080 I have his epicrisis here. 137 00:15:43,640 --> 00:15:47,080 We're keeping him in hiding here for the time being. 138 00:15:47,160 --> 00:15:49,120 Come with me. 139 00:18:14,440 --> 00:18:17,800 He may not agree, but Charlie must have a guardian angel. 140 00:18:17,880 --> 00:18:21,160 There have been three attempts on his life. 141 00:18:22,680 --> 00:18:26,400 Vigen, our organisation, consists of entirely autonomous cells. 142 00:18:26,480 --> 00:18:29,440 No one has known about anybody else. 143 00:18:31,160 --> 00:18:34,760 Lars Irgens' cell was infiltrated by the PST. 144 00:18:34,840 --> 00:18:36,800 But the order to blame the refugees 145 00:18:36,880 --> 00:18:40,680 when the salmon vaccine got dangerous came from high up. 146 00:18:40,760 --> 00:18:43,600 Charlie was injected with what he thought were antibodies 147 00:18:43,680 --> 00:18:49,240 so he could get a vaccine passport, but he was infected with Yersinia. 148 00:18:52,400 --> 00:18:55,920 - And you know this? - Yes. 149 00:18:56,000 --> 00:19:01,240 I had Uma Scholl autopsied by an army force special unit. 150 00:19:01,320 --> 00:19:05,960 - You've committed a crime! - I followed the orders given to me. 151 00:19:06,040 --> 00:19:10,320 The whole country is built on loyal people like me. 152 00:19:10,400 --> 00:19:14,040 But one day you wake up and realise that it's all a lie. 153 00:19:16,600 --> 00:19:20,080 We need your help, so no more innocent people die. 154 00:19:45,640 --> 00:19:47,520 - Ida Aandahl. - Hi. 155 00:19:47,600 --> 00:19:50,600 - You have to pick up a blood sample. - Okay? 156 00:19:50,680 --> 00:19:53,680 - Right away. - I'll send somebody. 157 00:19:53,760 --> 00:19:57,160 Call me when you've checked it. Don't do anything 158 00:19:57,240 --> 00:20:01,200 - without talking to me. - Okay. 159 00:20:27,800 --> 00:20:29,800 Yes. 160 00:20:31,280 --> 00:20:32,800 Okay. 161 00:20:33,800 --> 00:20:35,880 Ariel... They're coming. 162 00:20:37,040 --> 00:20:39,920 The WHO are on their way to the border. 163 00:21:05,000 --> 00:21:09,160 Prime Minister... The Swedish troops arrived during the night. 164 00:21:09,240 --> 00:21:13,520 Probably to prevent refugees from slipping in with the aid workers. 165 00:21:13,600 --> 00:21:15,680 Thank you. 166 00:21:17,800 --> 00:21:22,960 I only want what's best for Norway. That's why I'm open about this. 167 00:21:23,040 --> 00:21:28,440 Bergen is on the verge of collapse. If we don't find a vaccine soon... 168 00:21:28,520 --> 00:21:33,880 If the WHO can produce a vaccine, I support Heyerdahl's plan. 169 00:21:33,960 --> 00:21:38,520 So do I. But we must be able to think two thoughts at the same time. 170 00:21:38,600 --> 00:21:41,920 Our Way is much, much bigger than one person. 171 00:21:42,000 --> 00:21:45,440 And we need a Plan B, or Norway will be thrown into chaos. 172 00:21:45,520 --> 00:21:50,520 It's a big ask. First we'll have to see what the WHO say. 173 00:22:12,480 --> 00:22:14,320 For the first time in nine years, 174 00:22:14,400 --> 00:22:17,360 the PM will meet a delegation from abroad. 175 00:22:17,440 --> 00:22:22,880 Can the WHO help us develop a vaccine against the plague? 176 00:22:22,960 --> 00:22:25,680 And how long would that take? 177 00:24:13,560 --> 00:24:18,360 Prime Minister, we have to evacuate. Pull out, pull out. 178 00:25:11,440 --> 00:25:13,520 Deviation detected. 179 00:25:34,440 --> 00:25:36,720 Sæther? 180 00:25:43,920 --> 00:25:45,960 Esther? 181 00:25:47,000 --> 00:25:48,800 What's the matter? 182 00:25:48,880 --> 00:25:51,360 Charlie Oldman is completely healthy. 183 00:25:51,440 --> 00:25:55,960 There isn't a trace of the Yersinia bacteria in his blood. 184 00:25:56,040 --> 00:25:59,760 - He has antibodies? - Yeah, he was ill and recovered. 185 00:25:59,840 --> 00:26:02,840 But we have no idea how. 186 00:26:06,520 --> 00:26:10,960 I can't tell enough from these images, we have to go to the lab. 187 00:26:11,040 --> 00:26:14,240 I've tried, you won't get permission. 188 00:26:14,320 --> 00:26:19,840 But I have to. This contagion could explode everywhere. 189 00:26:19,920 --> 00:26:22,600 Charlie is all we've got. 190 00:26:39,760 --> 00:26:43,000 - I warned you. - This is just as much your fault. 191 00:26:43,080 --> 00:26:49,440 No. It was you who pushed through the decision to ask for help. 192 00:26:49,520 --> 00:26:56,480 Because we ourselves have created a plague that's impossible to stop. 193 00:26:57,520 --> 00:27:02,400 Esther Winter... She was right all along. 194 00:27:03,760 --> 00:27:09,040 Stefan Keyn and Uma Scholl were infected by an identical bacterium. 195 00:27:10,640 --> 00:27:12,640 And you... 196 00:27:13,600 --> 00:27:17,200 You classified the one report that proves 197 00:27:17,280 --> 00:27:19,480 that the contagion didn't come from outside. 198 00:27:19,560 --> 00:27:23,880 That report was sensitive material. It proved nothing. 199 00:27:23,960 --> 00:27:27,720 Whose idea was it to give refugees the salmon vaccine 200 00:27:27,800 --> 00:27:29,360 in order to blame them? 201 00:27:30,480 --> 00:27:32,160 Hey... 202 00:27:32,240 --> 00:27:36,320 If we'd known the vaccine was dangerous, we'd never have made it. 203 00:27:36,400 --> 00:27:39,400 So it was you who approved that vaccine? 204 00:27:40,520 --> 00:27:45,080 The country needed a salmon vaccine to ensure Norway had enough food. 205 00:27:46,080 --> 00:27:50,880 And I did what I always do. I cleared up the mess. For you. 206 00:27:50,960 --> 00:27:54,640 - For me? - Yeah, for you. 207 00:27:54,720 --> 00:27:59,880 Zara... Was that why she had to go, because she knew too much? 208 00:27:59,960 --> 00:28:05,200 If we fall now, it will be Our Way's downfall as well. 209 00:28:05,280 --> 00:28:09,520 Everything we've built up. Everything we've worked for. 210 00:28:32,640 --> 00:28:36,560 Well, you saw how that went. Are you ready for Plan B? 211 00:28:41,600 --> 00:28:44,960 - You accept our demands? - Yeah. 212 00:28:48,280 --> 00:28:52,000 - What's your horizon? - Only as long as necessary. 213 00:28:52,080 --> 00:28:55,440 I prefer to stay in the background. 214 00:29:01,400 --> 00:29:03,400 I... 215 00:29:04,760 --> 00:29:09,360 We. The Farmers Party. We're in. 216 00:29:12,040 --> 00:29:14,040 Good. 217 00:29:29,600 --> 00:29:32,840 - Esther! You can't be here. - I'm not sick. 218 00:29:32,920 --> 00:29:35,640 This can be brought to your home. 219 00:29:35,720 --> 00:29:39,160 My son is dying! I don't have time. 220 00:29:39,240 --> 00:29:44,760 Look at this. It's a virus that lives off the Yersinia bacterium. 221 00:29:46,160 --> 00:29:50,560 Bacteriophages. They penetrate the bacteria to breed in there. 222 00:29:50,640 --> 00:29:54,760 And when there are enough of them, the bacterium bursts. 223 00:29:55,760 --> 00:29:58,600 If it's that simple, why haven't you found it before? 224 00:29:58,680 --> 00:30:02,840 Only this type of bacteriophage will kill the Yersinia bacterium. 225 00:30:02,920 --> 00:30:06,480 - It's a miracle we found it at all. - Where did you find it? 226 00:30:06,560 --> 00:30:09,720 In a blood sample taken from Charlie Oldman. 227 00:30:12,840 --> 00:30:14,680 Before he disappeared. 228 00:30:39,840 --> 00:30:43,440 We have all the channels at 9:00. I have a proposed statement. 229 00:30:43,520 --> 00:30:47,720 - First we have to talk, Amund. - We can talk later. 230 00:30:47,800 --> 00:30:51,360 No. We have to talk now. 231 00:30:53,720 --> 00:30:57,920 You no longer have the confidence of the government. 232 00:31:00,680 --> 00:31:03,880 Call my personal lawyer. Fuck! 233 00:31:05,800 --> 00:31:07,680 Give me that. 234 00:31:07,760 --> 00:31:09,840 Give it! 235 00:31:11,680 --> 00:31:13,720 Hi, it's me. 236 00:31:13,800 --> 00:31:17,400 Ingvild has stabbed me in the back. She wants me deposed. 237 00:31:17,480 --> 00:31:19,720 No, now! It happened just now. 238 00:31:19,800 --> 00:31:22,880 You have an e-mail from the Attorney General with a link. 239 00:31:22,960 --> 00:31:26,840 That's proof! Proof that Ingvild was behind everything the whole time. 240 00:31:26,920 --> 00:31:29,920 Good. When can I file charges against her? 241 00:31:30,000 --> 00:31:32,120 Give me that. 242 00:31:32,200 --> 00:31:37,160 You just have to open the link. It worked earlier today, let me... 243 00:31:37,240 --> 00:31:39,520 Hang on. I'll just... 244 00:31:39,600 --> 00:31:41,880 - Access withdrawn. - Hello? 245 00:34:09,360 --> 00:34:12,200 Hammer. Do you know where he is? 246 00:34:13,280 --> 00:34:15,400 No. 247 00:34:18,960 --> 00:34:23,040 Something about the surveillance of Esther Winter that doesn't add up. 248 00:34:24,440 --> 00:34:27,600 What we thought was a live feed of Esther's bedroom 249 00:34:27,680 --> 00:34:31,600 is a loop of a recording from several days ago. 250 00:34:34,440 --> 00:34:40,360 What's also interesting is that when I log onto the surveillance rota 251 00:34:40,440 --> 00:34:45,240 I see that you broke isolation and were on duty in her street. 252 00:34:45,320 --> 00:34:50,600 And all surveillance systems were disconnected while you were there. 253 00:34:50,680 --> 00:34:56,240 That requires authorisation on a level way above yours or mine. 254 00:34:56,320 --> 00:35:00,280 So where is Hammer at this moment? 255 00:35:02,280 --> 00:35:06,720 There have been 2,024 new cases in Bergen today. 256 00:35:06,800 --> 00:35:12,560 That's 430 more than yesterday and 500 more than on this day last week. 257 00:35:12,640 --> 00:35:16,440 The trend is upward, with a reproduction number... 258 00:35:16,520 --> 00:35:19,760 There's been a development. 259 00:35:19,840 --> 00:35:22,760 Esther Winter may have found a potential medicine. 260 00:35:22,840 --> 00:35:25,080 A vaccine? 261 00:35:26,160 --> 00:35:30,040 No, it's not a vaccine, it's a medicine. 262 00:35:30,720 --> 00:35:34,360 Something she found in Oldman's blood. 263 00:35:34,440 --> 00:35:37,560 He's the only person who's recovered. 264 00:35:38,560 --> 00:35:43,560 So Winter is producing a medicine based on his blood. 265 00:35:48,240 --> 00:35:51,480 So she knows where Oldman is? 266 00:35:54,640 --> 00:35:57,480 I suspect so. 267 00:36:01,920 --> 00:36:05,560 If the medicine works, we'll put it into mass-production. 268 00:36:09,520 --> 00:36:12,880 Then you arrest Winter for the murder of Lars Irgens. 269 00:36:12,960 --> 00:36:16,280 Esther Winter must not get away. 270 00:36:48,480 --> 00:36:50,640 Mummy? 271 00:36:52,520 --> 00:36:54,720 Hi. 272 00:37:46,400 --> 00:37:49,680 - You enjoying that ice cream? - You bet. 273 00:37:49,760 --> 00:37:52,640 - Looking forward to going home? - I can't wait. 274 00:37:52,720 --> 00:37:55,920 - Esther. You can't be here. - We're packing. 275 00:37:56,000 --> 00:37:59,000 No, you have to come with me now. 276 00:38:21,480 --> 00:38:23,480 Come on! 277 00:38:33,320 --> 00:38:35,600 Come on! 278 00:38:41,360 --> 00:38:44,160 Come on, come on! 279 00:38:58,520 --> 00:39:00,880 Get in! Lie in the back! 280 00:39:26,160 --> 00:39:28,360 Order to drive. 281 00:39:34,320 --> 00:39:36,760 Our cell is blown. 282 00:39:36,840 --> 00:39:40,160 Bjørk was arrested. It's only a matter of time before they get me. 283 00:39:40,240 --> 00:39:43,160 A new cell will assume responsibility for you. 284 00:39:43,240 --> 00:39:45,720 - Who? - It's me. 285 00:39:49,040 --> 00:39:51,600 - What about Charlie? - He's in a safe place. 286 00:39:51,680 --> 00:39:55,200 He'll stay there until we get him and his daughter out of the country. 287 00:39:55,280 --> 00:39:59,720 There's a bag back there with a map showing your escape route. 288 00:39:59,800 --> 00:40:03,560 The bag also contains a phone with a saved number. 289 00:40:03,640 --> 00:40:06,120 Send an empty message when you arrive. 290 00:40:06,200 --> 00:40:09,160 Our turn. Cover yourselves. Cover! 291 00:41:11,040 --> 00:41:14,440 Today I was informed 292 00:41:14,520 --> 00:41:18,600 that I no longer have the confidence of my government. 293 00:41:21,800 --> 00:41:26,080 My mission and my goal... 294 00:41:27,240 --> 00:41:31,320 has never been anything other than what's best for Norway. 295 00:41:31,400 --> 00:41:34,880 That's why I've chosen 296 00:41:34,960 --> 00:41:38,720 to step down as prime minister with immediate effect. 297 00:41:40,400 --> 00:41:42,760 I'm doing that to... 298 00:41:44,160 --> 00:41:49,880 to ensure that we don't lose momentum at this critical time. 299 00:41:51,400 --> 00:41:55,240 I will now leave the floor to my successor. 300 00:42:08,080 --> 00:42:12,120 In record time, Pantogena has begun mass production 301 00:42:12,200 --> 00:42:15,520 of a medicine for the treatment of Yersinia pestis. 302 00:42:15,600 --> 00:42:18,720 Preliminary studies of the medicine seem very promising, 303 00:42:18,800 --> 00:42:22,520 showing that a majority of the sick recover. 304 00:42:22,600 --> 00:42:24,880 This medical breakthrough 305 00:42:24,960 --> 00:42:29,600 proves that Norway still stands strongest on its own. 306 00:42:39,400 --> 00:42:43,800 7 MONTHS LATER 307 00:43:44,200 --> 00:43:46,440 - Look at you! - Hi. 308 00:43:46,520 --> 00:43:50,120 Oh shit! Are you okay? 309 00:43:50,200 --> 00:43:53,720 Yes, except that I'm about to burst. 310 00:43:54,600 --> 00:43:58,920 - And Leo and Johannes? - We're all good. 311 00:43:59,000 --> 00:44:01,680 We've turned into smallholders. 312 00:44:02,640 --> 00:44:06,000 - Did you talk to the skipper? - Yes, we're taking them to the ship. 313 00:44:06,080 --> 00:44:11,040 We have a two hour window in this sector, so... 314 00:44:12,040 --> 00:44:17,200 You know Vigen can get you out. There are safe places out there now. 315 00:44:17,280 --> 00:44:19,720 Safer than Norway? 316 00:44:21,720 --> 00:44:24,160 We have to go. 317 00:44:25,760 --> 00:44:28,040 Ruta... 318 00:44:31,000 --> 00:44:34,720 - It's so good to see you again. - Likewise. 319 00:45:44,240 --> 00:45:47,080 Subtitles: Tone Sutterud plint.com 24547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.