All language subtitles for Tendre Adolescente (1985)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,554 --> 00:00:45,553 In your eyes and I awaken 2 00:00:45,554 --> 00:00:50,593 I saw the light and the earth 3 00:00:50,594 --> 00:00:52,313 It started shaking 4 00:00:52,314 --> 00:00:55,193 On with the show 5 00:00:55,194 --> 00:00:59,233 No, I can't wait any longer 6 00:00:59,234 --> 00:01:02,073 How could we know 7 00:01:02,074 --> 00:01:06,013 That this thing was getting stronger 8 00:01:06,014 --> 00:01:12,533 I feel like flying tonight 9 00:01:12,534 --> 00:01:17,113 Paris, New York, I'm not stopping 10 00:01:17,114 --> 00:01:20,637 Good morning, Mr. Love 11 00:01:20,638 --> 00:01:23,897 Heat up my heart and don't stop 12 00:01:23,898 --> 00:01:27,397 You're all I'm thinking of 13 00:01:27,398 --> 00:01:29,497 If I said it in French 14 00:01:29,498 --> 00:01:31,358 I'd just like to start a fire 15 00:02:16,442 --> 00:02:21,281 Hello Nadine, come in. 16 00:02:21,282 --> 00:02:23,622 Hi. 17 00:02:26,618 --> 00:02:28,417 Looks pretty messy. 18 00:02:28,418 --> 00:02:31,817 Well, we don't have much space here. 19 00:02:31,818 --> 00:02:34,617 That's okay. I'll make myself a little bit smaller. 20 00:02:34,618 --> 00:02:36,417 โ€“ Sit down. โ€“ I'm definitely not going home anymore. 21 00:02:36,418 --> 00:02:39,418 Oh, it's going to be okay. 22 00:02:46,778 --> 00:02:48,777 Is that your girlfriend you told me about? 23 00:02:48,778 --> 00:02:49,278 Yes. 24 00:02:49,678 --> 00:02:50,678 You know... 25 00:02:51,278 --> 00:02:52,878 She doesn't want to go home anymore. 26 00:02:55,114 --> 00:02:56,114 I understand. 27 00:02:59,474 --> 00:03:00,674 You're supposed to be fragile. 28 00:03:00,774 --> 00:03:01,774 Yes. 29 00:03:03,174 --> 00:03:04,574 Then come on, lie down there. 30 00:03:04,774 --> 00:03:05,874 We'll get that done. 31 00:03:06,174 --> 00:03:07,273 You don't have to be afraid. 32 00:03:07,274 --> 00:03:08,474 I'm not afraid. 33 00:03:10,174 --> 00:03:11,974 I've never been afraid. 34 00:03:23,002 --> 00:03:26,002 Hey, stop whining or I'll stick one on you. 35 00:03:33,306 --> 00:03:34,905 Do you feel anything? 36 00:03:34,906 --> 00:03:37,905 I don't feel anything. 37 00:03:37,906 --> 00:03:43,921 Concentrate. 38 00:03:43,922 --> 00:03:46,761 It will be nice for you. 39 00:03:46,762 --> 00:03:49,261 When you're in there for the first time, you'll like it. 40 00:03:49,262 --> 00:03:52,262 You all say that. I know the sayings. 41 00:03:57,274 --> 00:03:59,273 Concentrate, otherwise this can never be something. 42 00:03:59,274 --> 00:04:01,274 You'll never get me like this, you stupid sack. 43 00:04:03,274 --> 00:04:06,945 But you're cute. 44 00:04:06,946 --> 00:04:08,946 I already know these laymen. 45 00:04:12,874 --> 00:04:13,874 Why are you blushing so stupid? 46 00:04:13,875 --> 00:04:15,874 Well, do it, help me finally. 47 00:05:07,514 --> 00:05:09,513 Who do you think you are? 48 00:05:09,514 --> 00:05:11,513 Frigile girls are disgusting! 49 00:05:11,514 --> 00:05:13,513 Awesome, Robert! You can lick my ass! 50 00:05:13,514 --> 00:05:15,513 Robert, let him go! 51 00:05:15,514 --> 00:05:17,513 Get out of there! 52 00:05:17,514 --> 00:05:19,513 Go away! 53 00:05:19,514 --> 00:05:21,513 What the hell is wrong with her? 54 00:05:21,514 --> 00:05:23,513 She's just wasting time. 55 00:05:23,514 --> 00:05:25,513 She's feeling cold. 56 00:05:25,514 --> 00:05:27,514 Cold, huh? 57 00:05:29,514 --> 00:05:31,513 Let's see. 58 00:05:31,514 --> 00:05:33,514 We'll have that soon. 59 00:06:12,698 --> 00:06:14,698 Get out of there! That's our business! 60 00:07:26,202 --> 00:07:28,202 That's not true, you're not completely senseless. 61 00:07:59,706 --> 00:08:01,706 I think she's had enough. 62 00:08:44,122 --> 00:08:46,566 Nadine! 63 00:08:49,594 --> 00:08:52,006 Happy Birthday! 64 00:08:59,994 --> 00:09:01,994 I forbade you to bathe naked! 65 00:09:33,146 --> 00:09:35,145 She likes to watch us. 66 00:09:35,146 --> 00:09:36,146 Listen, Katharin. 67 00:09:36,147 --> 00:09:38,145 I'm generous enough to indulge you with me. 68 00:09:38,146 --> 00:09:41,145 I won't let you live the way I want. 69 00:09:41,146 --> 00:09:43,145 You have your own room. 70 00:09:43,146 --> 00:09:46,146 Come on, I want you to blow me one. 71 00:10:39,770 --> 00:10:42,769 Extra terrestrial oceans 72 00:10:42,770 --> 00:10:44,769 Extra, extra 73 00:10:44,770 --> 00:10:46,769 Heated up and shouted 74 00:10:46,770 --> 00:10:51,770 Extra terrestrial oceans 75 00:10:59,194 --> 00:11:01,193 Extra, extra 76 00:11:01,194 --> 00:11:03,193 No, not about it 77 00:11:03,194 --> 00:11:05,193 Extra, extra 78 00:11:05,194 --> 00:11:07,193 Not about it 79 00:11:07,194 --> 00:11:09,193 Extra, extra 80 00:11:09,194 --> 00:11:10,758 No, not about it 81 00:11:13,786 --> 00:11:16,585 Tell me, don't you feel ashamed? 82 00:11:16,586 --> 00:11:17,785 Lesbian at this age! 83 00:11:17,786 --> 00:11:19,786 We don't do anything bad. 84 00:11:31,546 --> 00:11:34,545 Adults always have to interpret everything wrong. 85 00:11:34,546 --> 00:11:37,546 They put the softest feelings into the dirt. 86 00:11:38,546 --> 00:11:44,569 You will understand that in our serious house we simply cannot 87 00:11:44,570 --> 00:11:47,569 tolerate such perverse adults. 88 00:11:47,570 --> 00:11:55,570 I don't want to talk about the 89 00:12:54,138 --> 00:12:59,245 She's better off with you. 90 00:12:59,246 --> 00:13:02,253 Well, as you think. 91 00:13:02,254 --> 00:13:06,357 My husband will make hell hot for me, 92 00:13:06,358 --> 00:13:08,357 if I bring Nadine home. 93 00:13:08,358 --> 00:13:10,357 I can't change it. 94 00:13:10,358 --> 00:13:12,357 Goodbye, Madame. 95 00:13:12,358 --> 00:13:14,854 Goodbye. 96 00:15:03,130 --> 00:15:05,130 What are you doing? 97 00:15:14,010 --> 00:15:15,010 What did you see? 98 00:15:15,011 --> 00:15:17,010 Nothing exciting. 99 00:15:26,586 --> 00:15:28,585 Oh, that stupid asshole. 100 00:15:28,586 --> 00:15:30,586 Oh, they're boasting again. 101 00:15:32,690 --> 00:15:35,689 Well, who knows. I've seen that more often. 102 00:15:35,690 --> 00:15:37,689 They're married, that's normal. 103 00:15:37,690 --> 00:15:39,689 But not with him. 104 00:15:39,690 --> 00:15:41,690 I think the guy is disgusting. 105 00:15:46,546 --> 00:15:48,545 Do you actually like it here? 106 00:15:48,546 --> 00:15:50,545 I mean, do you feel at home here? 107 00:15:50,546 --> 00:15:52,545 Still better than in the boarding school. 108 00:15:52,546 --> 00:15:54,546 I liked it there. 109 00:16:26,746 --> 00:16:29,746 I would like to spend a night with a boy. 110 00:16:37,186 --> 00:16:39,185 You know, the sports teacher we have? 111 00:16:39,186 --> 00:16:40,186 Yes. 112 00:16:40,187 --> 00:16:41,685 I've already told you about him. 113 00:16:41,686 --> 00:16:43,685 He's incredibly nice. 114 00:16:43,686 --> 00:16:46,685 After the lesson, I stayed longer. 115 00:16:46,686 --> 00:16:49,185 I pretended to be waiting for someone. 116 00:16:49,186 --> 00:16:51,185 And he invited me to a cola. 117 00:16:51,186 --> 00:16:53,186 I'd like to introduce him to you. 118 00:16:54,186 --> 00:16:55,685 And what's that supposed to do? 119 00:16:55,686 --> 00:16:56,686 Just that. 120 00:16:56,687 --> 00:16:58,185 I want to show him to you. 121 00:16:58,186 --> 00:16:59,686 Say yes now. 122 00:17:06,302 --> 00:17:07,302 There he comes. 123 00:17:07,303 --> 00:17:09,301 That's the one I told you about. 124 00:17:09,302 --> 00:17:10,801 He looks great, doesn't he? 125 00:17:10,802 --> 00:17:12,301 He didn't even notice us. 126 00:17:12,302 --> 00:17:14,301 How are you, George? 127 00:17:14,302 --> 00:17:15,302 I'll have the same as you. 128 00:17:15,302 --> 00:17:16,302 A beer. 129 00:17:16,303 --> 00:17:20,301 I'll just go and buy a phone coin. 130 00:17:20,302 --> 00:17:21,802 Yes, I'll do that. 131 00:17:26,646 --> 00:17:27,646 There's nothing new. 132 00:17:27,647 --> 00:17:29,145 A phone coin, please. 133 00:17:29,146 --> 00:17:33,893 Here you go, Miss Zell. 134 00:17:33,894 --> 00:17:34,894 Thank you. 135 00:17:36,894 --> 00:17:39,541 Oh, Julie, what are you doing here? 136 00:17:39,542 --> 00:17:40,542 You're not home yet? 137 00:17:40,543 --> 00:17:42,623 I just wanted to have a drink with my sister Nadine. 138 00:17:44,542 --> 00:17:45,542 You're welcome to come to our table. 139 00:17:45,543 --> 00:17:46,703 Thank you for the invitation. 140 00:17:48,542 --> 00:17:51,789 My sister Nadine. 141 00:17:51,790 --> 00:17:53,789 Uh, George, my sports teacher. 142 00:17:53,790 --> 00:17:54,790 Good afternoon. 143 00:17:54,791 --> 00:17:56,789 You look magical. 144 00:17:56,790 --> 00:17:57,790 Very charming. 145 00:18:12,442 --> 00:18:13,941 The last metro is long gone. 146 00:18:13,942 --> 00:18:14,942 Well, if so. 147 00:18:14,943 --> 00:18:17,941 I don't have enough money to pay you a taxi. 148 00:18:17,942 --> 00:18:20,941 I have an idea. You can sleep with me if you want. 149 00:18:20,942 --> 00:18:21,942 Good. 150 00:18:21,943 --> 00:18:23,941 You don't have to be afraid. 151 00:18:23,942 --> 00:18:24,942 I'm not afraid. 152 00:18:32,314 --> 00:18:34,913 Come on in. 153 00:18:34,914 --> 00:18:39,937 You don't have to be afraid. 154 00:18:39,938 --> 00:18:43,278 I'm not afraid. 155 00:19:33,370 --> 00:19:35,369 Well, what is it? Don't you want to go to bed? 156 00:19:35,370 --> 00:19:37,369 I knew exactly that he just wanted to sleep with me. 157 00:19:37,370 --> 00:19:40,370 And if he had to be, why not with him? 158 00:19:42,666 --> 00:19:43,666 Well, good. 159 00:19:44,666 --> 00:19:49,169 I liked him. 160 00:19:49,170 --> 00:19:54,170 I didn't like the romantic thoughts about virginity anyway. 161 00:20:07,610 --> 00:20:09,409 You don't have to be afraid. 162 00:20:09,410 --> 00:20:11,410 I'm not afraid. 163 00:20:24,474 --> 00:20:26,473 Why always just my mother and not me? 164 00:20:26,474 --> 00:20:29,474 I also wanted to experience what it's like with a man. 165 00:23:14,778 --> 00:23:16,777 Playboy 166 00:23:16,778 --> 00:23:19,809 I sleep 167 00:23:19,810 --> 00:23:20,810 Playboy 168 00:23:20,810 --> 00:23:21,810 I sleep 169 00:23:21,811 --> 00:23:24,809 Playboy 170 00:23:24,810 --> 00:23:28,354 Why don't you sleep? 171 00:23:34,746 --> 00:23:36,746 Didn't you have enough? 172 00:23:44,922 --> 00:23:47,121 Come in, children. I'm not quite done yet. 173 00:23:47,122 --> 00:23:49,122 Hurry up, you boring. 174 00:23:52,122 --> 00:23:55,986 Hey, who's that? 175 00:23:56,386 --> 00:23:59,385 I've been following her. The little one apparently didn't have enough. 176 00:23:59,386 --> 00:24:01,386 That doesn't surprise me at all. 177 00:24:01,986 --> 00:24:05,185 Don't forget to close the door. The little one was still young and friendly. 178 00:24:05,186 --> 00:24:06,585 And a pretty nanny. 179 00:24:06,586 --> 00:24:10,586 For me, it's no pleasure anyway. I'm introducing the woman with experience. 180 00:24:44,250 --> 00:24:46,449 What about your homework, Julie? 181 00:24:46,450 --> 00:24:50,190 Nothing. Everything's done. 182 00:24:57,530 --> 00:25:00,529 It would be better if you over-trim the fabric again. 183 00:25:00,530 --> 00:25:02,530 I don't have any lessons tomorrow. 184 00:25:05,894 --> 00:25:08,393 Ah, you're Nadine. Have you eaten, my darling? 185 00:25:08,394 --> 00:25:10,394 No, I'm hungry. 186 00:25:23,610 --> 00:25:25,609 I wish you a good appetite. 187 00:25:25,610 --> 00:25:29,151 Well, Mademoiselle will come home when everyone else wants to go to 188 00:25:29,163 --> 00:25:32,609 bed and everything you say to her is, I wish you a good appetite. 189 00:25:32,610 --> 00:25:38,121 She's already spoiled school again. 190 00:25:38,122 --> 00:25:39,122 That's not true. 191 00:25:39,123 --> 00:25:41,121 Yes, I have. 192 00:25:41,122 --> 00:25:43,121 It's not that bad. 193 00:25:43,122 --> 00:25:45,122 Oh, you think so? 194 00:25:55,322 --> 00:25:58,921 Well, I don't have to pay anything in my own house anymore. 195 00:25:58,922 --> 00:26:01,421 If it's like this... 196 00:26:01,422 --> 00:26:07,409 that you can't be by yourself because of the children, I'll go to bed. 197 00:26:07,410 --> 00:26:11,910 Kathrin, don't let me wait too long. 198 00:26:21,690 --> 00:26:23,689 You're acting impossible. 199 00:26:23,690 --> 00:26:25,189 Why are we impossible? 200 00:26:25,190 --> 00:26:27,689 We find him to puke. Why should we even pamper him? 201 00:26:27,690 --> 00:26:29,689 Take yourself together. 202 00:26:29,690 --> 00:26:33,189 I wanted to tell you something wonderful. 203 00:26:33,190 --> 00:26:35,189 That we owe him. 204 00:26:35,190 --> 00:26:37,190 We're flying to Canada. 205 00:26:38,190 --> 00:26:39,190 What are you saying? 206 00:26:39,191 --> 00:26:40,689 Next week, the three of us. 207 00:26:40,690 --> 00:26:42,189 Are you crazy or what? 208 00:26:42,190 --> 00:26:44,190 What do I have to do with it? 209 00:26:45,690 --> 00:26:47,689 Especially now that it's starting. 210 00:26:47,690 --> 00:26:48,690 What? 211 00:26:48,691 --> 00:26:50,689 Oh, nothing. This stepfather is going to kick my ass. 212 00:26:50,690 --> 00:26:51,690 I don't know what you're saying. 213 00:26:51,691 --> 00:26:53,689 I'm telling the truth. This guy stinks. 214 00:26:53,690 --> 00:26:55,689 You can't stand him either. 215 00:26:55,690 --> 00:26:56,690 You don't even love him. 216 00:26:56,691 --> 00:26:58,189 But you live off his money. 217 00:26:58,190 --> 00:27:00,189 And not even that bad, I would say. 218 00:27:00,190 --> 00:27:01,190 Come on. 219 00:27:01,191 --> 00:27:03,689 He's expecting you to do nice things with you. 220 00:27:03,690 --> 00:27:05,690 You like that, don't you? 221 00:27:06,190 --> 00:27:07,190 Listen. 222 00:27:07,191 --> 00:27:08,689 You're unreasonable. 223 00:27:08,690 --> 00:27:11,689 I won't talk to you anymore as long as you behave like a child. 224 00:27:11,690 --> 00:27:14,189 I'm not a child anymore, because I managed to lose her. 225 00:27:14,190 --> 00:27:15,190 What? 226 00:27:15,190 --> 00:27:16,190 My innocence. 227 00:27:16,191 --> 00:27:18,189 Oh, don't talk nonsense now. I'm begging you. 228 00:27:18,190 --> 00:27:19,190 Well. 229 00:27:20,690 --> 00:27:25,713 She just doesn't want to believe me. 230 00:27:25,714 --> 00:27:27,714 Did you really lose her? 231 00:27:28,714 --> 00:27:30,213 Well, if I tell you. 232 00:27:30,214 --> 00:27:31,214 Who was it? 233 00:27:31,214 --> 00:27:32,214 The sports teacher? 234 00:27:32,214 --> 00:27:33,214 Yes. 235 00:27:33,215 --> 00:27:34,713 And how was he? 236 00:27:34,714 --> 00:27:36,714 Oh, not surprising. 237 00:27:37,714 --> 00:27:38,714 Too bad. 238 00:27:38,715 --> 00:27:41,713 I went to the bistro to see him again. 239 00:27:41,714 --> 00:27:42,714 But he wasn't there. 240 00:28:39,930 --> 00:28:41,929 Are you waiting for someone? 241 00:28:41,930 --> 00:28:44,385 No. 242 00:28:44,386 --> 00:28:46,385 I think I've seen you here before. 243 00:28:46,386 --> 00:28:48,386 You've certainly seen me here before. 244 00:28:50,386 --> 00:28:52,385 Oh, that's okay. But this time it's over. 245 00:28:52,386 --> 00:28:54,385 What? 246 00:28:54,386 --> 00:28:56,385 I mean, you've seen me. 247 00:28:56,386 --> 00:28:59,673 Do you like it? 248 00:28:59,674 --> 00:29:01,673 You're a silly man. 249 00:29:01,674 --> 00:29:03,673 That's okay. Will you still let me come over? 250 00:29:03,674 --> 00:29:05,674 Yes. 251 00:29:16,282 --> 00:29:18,281 Do you know the story of the stick? 252 00:29:18,282 --> 00:29:18,782 No? 253 00:29:18,783 --> 00:29:20,281 Actually, he was very nice. 254 00:29:20,282 --> 00:29:22,281 He was funny and told jokes. 255 00:29:22,282 --> 00:29:23,781 But very stupid jokes. 256 00:29:23,782 --> 00:29:26,282 And he said to the woman, should I get my stick out? 257 00:29:28,282 --> 00:29:30,282 Not even bad, huh? 258 00:29:38,842 --> 00:29:40,842 By the way... 259 00:29:42,674 --> 00:29:44,673 Have you ever seen caravans? 260 00:29:44,674 --> 00:29:48,373 But no, caravans, one after the other, like a tail. 261 00:29:48,374 --> 00:29:49,573 With camels, yes, they know. 262 00:29:49,574 --> 00:29:51,573 But no, you definitely don't know them. 263 00:29:51,574 --> 00:29:55,573 On wheels, four wheels, huge. 264 00:29:55,574 --> 00:29:57,573 I'll show you, come with me. 265 00:29:57,574 --> 00:30:05,574 The caravans 266 00:30:07,574 --> 00:30:10,445 Natti, where are you? 267 00:30:10,446 --> 00:30:14,446 Here! 268 00:30:28,378 --> 00:30:31,801 You're crazy to scare me like that. 269 00:30:31,802 --> 00:30:33,801 Who taught you this ordinary language? 270 00:30:33,802 --> 00:30:34,802 It doesn't concern you at all. 271 00:30:34,803 --> 00:30:37,801 Do half of it. I think it doesn't fit a girl from a good house. 272 00:30:37,802 --> 00:30:40,801 Ari, don't be silly. I'm from a good house. 273 00:30:40,802 --> 00:30:42,801 That doesn't matter. 274 00:30:42,802 --> 00:30:43,802 Come on, I'll show you the best. 275 00:30:43,802 --> 00:30:44,802 Show what? 276 00:30:44,803 --> 00:30:46,802 The best caravan. 277 00:30:58,554 --> 00:31:00,553 I'll show it to you. 278 00:31:00,554 --> 00:31:02,553 Here. 279 00:31:02,554 --> 00:31:04,553 This is the bathroom. 280 00:31:04,554 --> 00:31:06,553 Not bad. 281 00:31:06,554 --> 00:31:08,553 Pretty, isn't it? 282 00:31:08,554 --> 00:31:10,553 And this is the children's room. 283 00:31:10,554 --> 00:31:12,553 A little small, but functional. 284 00:31:12,554 --> 00:31:14,553 And this is the parents' bedroom. 285 00:31:14,554 --> 00:31:16,553 And back there is another room like this one. 286 00:31:16,554 --> 00:31:18,554 Not bad at all. Very cozy. 287 00:31:21,938 --> 00:31:23,938 You can take off the coat if you want. 288 00:31:28,762 --> 00:31:29,762 May I sit down? 289 00:31:29,763 --> 00:31:31,761 Sure, make yourself comfortable. Feel at home. 290 00:31:31,762 --> 00:31:32,762 Very nice of you. 291 00:31:32,762 --> 00:31:33,762 Do you want something to eat? 292 00:31:33,762 --> 00:31:34,762 Yes, I'm hungry. 293 00:31:43,674 --> 00:31:44,674 Do you like jam? 294 00:31:44,674 --> 00:31:45,674 Oh yes, I do. 295 00:31:45,674 --> 00:31:46,674 I love jam. 296 00:31:46,674 --> 00:31:47,674 I'm lucky, because I don't like it. 297 00:31:47,674 --> 00:31:48,674 Oh, I'll eat it for you too. 298 00:31:48,674 --> 00:31:49,674 I wouldn't want you to get a stomachache. 299 00:31:49,674 --> 00:31:50,674 Now we have everything we need. 300 00:31:50,674 --> 00:31:51,674 Thank you. 301 00:31:51,674 --> 00:31:52,674 Voila. 302 00:31:52,674 --> 00:31:53,674 How about a piece of bread? 303 00:31:53,674 --> 00:31:54,674 With pleasure. 304 00:31:54,674 --> 00:31:55,674 Thank you very much. 305 00:31:55,674 --> 00:31:56,674 Voila. 306 00:31:56,674 --> 00:31:57,674 Do you want butter? 307 00:31:57,674 --> 00:31:58,674 Thank you, yes, I'll take it. 308 00:31:58,674 --> 00:31:59,674 And now you need this. 309 00:31:59,674 --> 00:32:00,674 No, you have to do that. 310 00:32:00,674 --> 00:32:01,674 My bad. 311 00:32:01,674 --> 00:32:02,674 Do you know the story in four episodes? 312 00:32:02,674 --> 00:32:03,674 No. 313 00:32:03,674 --> 00:32:04,674 No, really not? 314 00:32:04,674 --> 00:32:05,674 Then I'll tell you. 315 00:32:05,674 --> 00:32:06,674 A man and a woman are sitting in a car and standing in a car. 316 00:32:06,675 --> 00:32:09,674 And they're sitting in a car. 317 00:32:13,674 --> 00:32:14,674 And suddenly a woman is standing in a car. 318 00:32:14,674 --> 00:32:15,674 And she's got a red light. 319 00:32:15,674 --> 00:32:16,674 His wife is complaining to him. 320 00:32:16,674 --> 00:32:17,674 You can drive, it's green. 321 00:32:17,674 --> 00:32:18,674 Shut up, I'm driving. 322 00:32:18,674 --> 00:32:19,674 Second episode. 323 00:32:19,674 --> 00:32:20,674 Tell me. 324 00:32:20,674 --> 00:32:21,674 The same couple. 325 00:32:21,674 --> 00:32:22,674 They're in the kitchen. 326 00:32:22,675 --> 00:32:24,673 The woman is standing at the stove and is baking a beefsteak. 327 00:32:24,674 --> 00:32:27,673 And suddenly the beefsteak is burnt. 328 00:32:27,674 --> 00:32:29,673 Then the man says to her, watch out, it's burning. 329 00:32:29,674 --> 00:32:30,674 Shut up, I'm cooking. 330 00:32:30,674 --> 00:32:31,674 Fourth episode. 331 00:32:31,674 --> 00:32:32,674 That's a long story. 332 00:32:32,674 --> 00:32:33,674 Third episode? 333 00:32:33,674 --> 00:32:34,674 Shut up, I'll tell you. 334 00:32:34,674 --> 00:32:35,674 Those are maybe stupid stories. 335 00:32:35,674 --> 00:32:36,674 Then I'll leave them tomorrow. 336 00:32:36,674 --> 00:32:37,674 Yes. 337 00:32:37,674 --> 00:32:38,674 Now I'm going to show you something that will definitely make you laugh. 338 00:32:38,675 --> 00:32:41,673 I'll show you something. 339 00:32:41,674 --> 00:32:42,674 What are you going to do? 340 00:32:42,674 --> 00:32:43,674 Shut up. 341 00:32:43,674 --> 00:32:44,674 Well, good. 342 00:32:44,674 --> 00:32:45,674 So, do you see the canopy here? 343 00:32:45,674 --> 00:32:46,674 I'm going to turn it into a bed. 344 00:32:46,674 --> 00:32:47,674 I'll show you how it works. 345 00:32:47,674 --> 00:32:48,674 Watch out. 346 00:32:48,674 --> 00:32:49,674 It's not complicated at all. 347 00:32:49,674 --> 00:32:50,674 You pull that out and fold that down. 348 00:32:50,674 --> 00:32:51,674 That's for the feet. 349 00:32:51,674 --> 00:32:52,674 You push it where you want it to be. 350 00:32:52,674 --> 00:32:53,674 It's very simple. 351 00:32:53,674 --> 00:32:54,674 From a canopy it becomes a comfortable bed. 352 00:32:54,674 --> 00:32:55,674 And now you have to pull out the headpiece and... 353 00:32:55,674 --> 00:32:56,674 Oh, that went next to it. 354 00:32:56,674 --> 00:32:57,674 And now... 355 00:32:57,674 --> 00:32:58,674 Oh, that went next to it. 356 00:32:58,674 --> 00:32:59,674 And now... 357 00:32:59,674 --> 00:33:00,674 Oh, that went next to it. 358 00:33:00,674 --> 00:33:01,674 And now... 359 00:33:01,675 --> 00:33:05,673 Oh, that went next to it. 360 00:33:05,674 --> 00:33:12,673 And now you have to pull the headpiece out and... 361 00:33:12,674 --> 00:33:13,674 Oh, that went next to it. 362 00:33:13,674 --> 00:33:14,674 And now... 363 00:33:14,674 --> 00:33:15,674 Push back again. 364 00:33:15,674 --> 00:33:16,674 Done. 365 00:33:16,674 --> 00:33:17,674 I'll try it. 366 00:33:17,674 --> 00:33:18,674 Yes, very comfortable. 367 00:33:18,674 --> 00:33:19,674 Oh la la. 368 00:33:19,674 --> 00:33:20,674 Well, what is it? 369 00:33:34,618 --> 00:33:36,617 Here. 370 00:33:36,618 --> 00:33:39,618 Oh no, you're tearing my teeth out. 371 00:33:41,618 --> 00:33:44,818 That's Rachel. What am I supposed to do with you? 372 00:33:53,690 --> 00:33:54,690 Can we do it? 373 00:33:54,690 --> 00:33:55,690 Yes, why not? 374 00:35:28,506 --> 00:35:29,705 Here we are again. 375 00:35:29,706 --> 00:35:31,706 Yes, if you want. 376 00:35:34,058 --> 00:35:36,486 Agreed. 377 00:36:00,026 --> 00:36:03,025 I was really angry with mom that we flew to Canada. 378 00:36:03,026 --> 00:36:05,025 But for her, luxury was all that mattered. 379 00:36:05,026 --> 00:36:08,025 She didn't even try to find out why I was in such a bad mood. 380 00:36:08,026 --> 00:36:12,026 I didn't care. She only had her own interests in mind. 381 00:36:36,794 --> 00:36:38,793 Yes, Alice, we had a lot of free space. 382 00:36:38,794 --> 00:36:40,793 Sure, it was comfortable for her. 383 00:36:40,794 --> 00:36:42,794 She prevented any discussion with it. 384 00:37:43,834 --> 00:37:45,834 Exactly. 385 00:38:03,674 --> 00:38:05,673 Do you actually know that I have two girls? 386 00:38:05,674 --> 00:38:07,673 Fifteen and sixteen years old? 387 00:38:07,674 --> 00:38:09,674 That doesn't bother me. 388 00:38:16,666 --> 00:38:18,666 I'm very keen on mothers. 389 00:38:24,410 --> 00:38:26,410 Listen, I'm too young for you. 390 00:38:37,114 --> 00:38:42,114 You're neither too young nor too old to give up your life for your daughter. 391 00:38:43,714 --> 00:38:47,234 You should finally start enjoying your life. 392 00:38:48,234 --> 00:38:50,234 Don't worry about the children. 393 00:38:51,634 --> 00:38:56,378 At the moment they're still like babies who don't cause any problems. 394 00:38:58,478 --> 00:39:01,510 You have to think of yourself. 395 00:39:12,250 --> 00:39:14,250 And a little bit to me. 396 00:39:15,550 --> 00:39:18,550 But I'm married. 397 00:39:19,250 --> 00:39:22,209 You're naive. 398 00:39:22,210 --> 00:39:23,210 Why? 399 00:39:24,210 --> 00:39:29,210 It's easy to send a beauty like you to your cousins in Quebec. 400 00:39:49,978 --> 00:39:53,977 Even when she was driving it with the stroller, it disgusted me. 401 00:39:53,978 --> 00:39:58,478 But now she's driving it with everyone who's walking her down the road. 402 00:40:55,706 --> 00:40:58,705 My only comfort is that the stepfather cheated. 403 00:40:58,706 --> 00:41:00,705 He's doing just the right thing. 404 00:41:00,706 --> 00:41:03,705 At some point I lost all respect for her. 405 00:41:03,706 --> 00:41:07,706 I only had the wish to hurt her, to blame myself on her. 406 00:41:35,162 --> 00:41:37,161 What's up with the tip? 407 00:41:37,162 --> 00:41:39,161 Especially the ring! 408 00:41:39,162 --> 00:41:41,161 It's signed! 409 00:41:41,162 --> 00:41:43,161 I feel incredibly in shape today. 410 00:41:43,162 --> 00:41:45,161 I noticed that. 411 00:41:45,162 --> 00:41:47,161 There you go! 412 00:41:47,162 --> 00:41:49,161 Oh la la! 413 00:41:49,162 --> 00:41:51,161 My eyes are almost falling out. 414 00:41:51,162 --> 00:41:53,161 This is the crowning ceremony for our victory celebration. 415 00:41:53,162 --> 00:41:55,161 Hello, dear Susi. 416 00:41:55,162 --> 00:41:57,161 Well, how are you? 417 00:41:57,162 --> 00:41:59,161 What's your name? 418 00:41:59,162 --> 00:42:01,161 Nadine. 419 00:42:01,162 --> 00:42:03,161 A nice name. 420 00:42:03,162 --> 00:42:05,161 What do you think of that? 421 00:42:05,162 --> 00:42:07,161 We're going to our pool. 422 00:42:07,162 --> 00:42:11,161 I don't have a swimsuit. 423 00:42:11,162 --> 00:42:13,161 Poor thing. 424 00:42:13,162 --> 00:42:15,161 We're not getting that. 425 00:42:15,162 --> 00:42:17,161 Our coach is organizing it. 426 00:42:17,162 --> 00:42:19,161 If they don't fit, you're swimming naked. 427 00:42:19,162 --> 00:42:21,161 You're going to the pool. 428 00:42:21,162 --> 00:42:23,161 I know. 429 00:42:23,162 --> 00:42:25,161 You can take Nadine with you if you want. 430 00:42:25,162 --> 00:42:27,161 I'm going home with my little Jilly. 431 00:42:27,162 --> 00:42:29,161 That's a shame. 432 00:42:29,162 --> 00:42:31,161 We'd like to take her with us. 433 00:42:31,162 --> 00:42:33,161 She's in the warm cabin. 434 00:42:33,162 --> 00:42:35,161 We deserved that after this fight. 435 00:42:35,162 --> 00:42:37,161 Hello, sweetie. 436 00:42:37,162 --> 00:42:39,161 There you are! 437 00:42:39,162 --> 00:42:41,542 Let's go to the bar. 438 00:42:44,154 --> 00:42:46,154 Give me your coats first. 439 00:42:54,154 --> 00:42:56,153 Look at the two of them. 440 00:42:56,154 --> 00:42:58,153 That's how you write it with E. 441 00:42:58,154 --> 00:43:00,153 Another beer. 442 00:43:00,154 --> 00:43:02,153 That's for you. 443 00:43:02,154 --> 00:43:04,153 I'll get sweaty. 444 00:43:04,154 --> 00:43:06,153 One drink can't hurt. 445 00:43:06,154 --> 00:43:08,153 Well, I can try. 446 00:43:08,154 --> 00:43:10,153 After the third glass you get in the right mood. 447 00:43:10,154 --> 00:43:12,154 I'm already double now. 448 00:43:14,154 --> 00:43:16,153 No, I don't think so. 449 00:43:16,154 --> 00:43:18,153 Well, what do we want to do? 450 00:43:18,154 --> 00:43:20,153 The defense has to extend, we have to pay attention. 451 00:43:20,154 --> 00:43:22,153 Do you want to stay like that? 452 00:43:22,154 --> 00:43:24,153 I always taste better. 453 00:43:24,154 --> 00:43:26,153 I told you, you shouldn't drop the stuff like that. 454 00:43:26,154 --> 00:43:28,153 Why do you treat me like a child? 455 00:43:28,154 --> 00:43:30,153 I think you have enough. Are you ready? 456 00:43:30,154 --> 00:43:32,153 I'm always ready when you mean it. 457 00:43:32,154 --> 00:43:34,153 Oh, it's all spinning. 458 00:43:34,154 --> 00:43:36,154 The stuff has knocked me over. 459 00:43:44,154 --> 00:43:46,154 To be continued 460 00:44:28,826 --> 00:44:30,826 Here, you're all going to die. 461 00:44:31,826 --> 00:44:34,826 Hey, come over here. I want to have her too. 462 00:44:35,826 --> 00:44:36,826 Hey, what's up? 463 00:44:37,826 --> 00:44:38,826 I'll take care of her. 464 00:44:40,826 --> 00:44:43,826 Hey, that's mean! You can't have her all by yourself! 465 00:44:44,826 --> 00:44:47,826 Hey, that's a very nice tour. I thought we were friends. 466 00:44:48,826 --> 00:44:49,826 Come on, get out! 467 00:44:50,826 --> 00:44:51,826 Come on, get out. 468 00:44:55,826 --> 00:44:56,826 We'll get that soon. 469 00:44:58,826 --> 00:44:59,826 I'll fill you up. 470 00:45:01,826 --> 00:45:03,826 You'll like seeing it. 471 00:45:04,826 --> 00:45:06,826 Tell me, what are you looking at? 472 00:45:07,826 --> 00:45:08,906 Come on, let me see it too. 473 00:45:09,826 --> 00:45:11,826 Go away, I want to see it too. 474 00:45:13,826 --> 00:45:14,826 Hey, that can't be true. 475 00:45:15,826 --> 00:45:16,826 Hey, look at that. 476 00:45:17,826 --> 00:45:18,826 Open it! 477 00:45:21,826 --> 00:45:23,826 Look at that awesome fucker. 478 00:45:24,826 --> 00:45:25,826 What does he want? 479 00:45:26,826 --> 00:45:27,826 Come on, let's go. 480 00:45:28,826 --> 00:45:29,826 Come on, let's go. 481 00:45:30,826 --> 00:45:31,826 Come on, let's go. 482 00:45:32,826 --> 00:45:33,826 That's really mean. 483 00:45:34,826 --> 00:45:36,826 Just let us out of the door. 484 00:46:22,746 --> 00:46:28,673 I'm so sick of this! 485 00:46:28,674 --> 00:46:32,674 Now you're going to get it, you horny fuckers! 486 00:46:55,970 --> 00:46:57,970 Now you're going to get it, you horny fuckers! 487 00:47:25,330 --> 00:47:25,950 The hockers 488 00:47:25,951 --> 00:47:27,949 The players filled me with whiskey. 489 00:47:27,950 --> 00:47:29,949 Jean pulled me out. 490 00:47:29,950 --> 00:47:31,949 And later they all slept with me. 491 00:47:31,950 --> 00:47:34,949 I didn't get much sleep. I was too drunk. 492 00:47:34,950 --> 00:47:37,949 The next day I realized that it didn't matter to me. 493 00:47:37,950 --> 00:47:40,949 I just started to let myself go. 494 00:47:40,950 --> 00:47:42,949 I slept with some guys. 495 00:47:42,950 --> 00:47:44,949 I didn't even look for her anymore. 496 00:47:44,950 --> 00:47:46,949 I didn't care. 497 00:47:46,950 --> 00:47:48,949 I didn't feel like going home anymore. 498 00:47:48,950 --> 00:47:51,949 I was fed up with the endless arguments with my mother. 499 00:47:51,950 --> 00:47:54,949 She only cared about her lover. 500 00:47:54,950 --> 00:47:57,949 She didn't care about what I did. 501 00:47:57,950 --> 00:48:00,405 Hey, what's up with us? 502 00:48:00,406 --> 00:48:01,406 Could be something. 503 00:48:01,407 --> 00:48:03,406 Well, then get in. 504 00:48:13,210 --> 00:48:16,909 Sleeping with every first-class man in my age was a challenge. 505 00:48:16,910 --> 00:48:19,209 It must have been hard for the guys. 506 00:48:19,210 --> 00:48:22,709 To be with a girl who doesn't know any guilt. 507 00:48:22,710 --> 00:48:26,109 If they could at least feel this guilt in me, 508 00:48:26,110 --> 00:48:28,509 then it wouldn't have been that bad for them. 509 00:48:28,510 --> 00:48:30,309 But it was all just a dream to me. 510 00:48:30,310 --> 00:48:31,609 And that's what they saw in me. 511 00:48:31,610 --> 00:48:35,509 And I didn't hide it. 512 00:48:35,510 --> 00:48:38,309 I was completely absent in such moments. 513 00:48:38,310 --> 00:48:40,109 They thought I was taking them seriously, 514 00:48:40,110 --> 00:48:43,109 because I hated them, because they were equal to me. 515 00:48:43,110 --> 00:48:44,909 They were totally irritated. 516 00:48:44,910 --> 00:48:49,510 I enjoyed that more than their dirty touch. 517 00:48:59,334 --> 00:49:06,213 You may take a little time to get used to it. 518 00:49:06,214 --> 00:49:07,214 What? 519 00:49:07,215 --> 00:49:08,813 Don't be so mean. 520 00:49:08,814 --> 00:49:11,513 Tell me your age. How old are you? 521 00:49:11,514 --> 00:49:14,514 What does she care? 522 00:49:20,826 --> 00:49:22,826 You don't want to work, do you? 523 00:49:44,634 --> 00:49:45,833 Don't you like that? 524 00:49:45,834 --> 00:49:47,633 Oh, I don't really care. 525 00:49:47,634 --> 00:49:49,833 What do you want to say to that? 526 00:49:49,834 --> 00:49:55,633 You can sleep with me if you want, but I'm telling you now, you won't have any fun. 527 00:49:55,634 --> 00:49:59,433 I'll take you home. Where do you live? 528 00:49:59,434 --> 00:50:04,033 No, no. She shouldn't take me home. Fuck me. 529 00:50:04,034 --> 00:50:07,034 If you really want to. 530 00:50:18,906 --> 00:50:21,905 Every time I felt something, I was somehow blocked. 531 00:50:21,906 --> 00:50:23,906 I don't know why either. 532 00:50:28,666 --> 00:50:30,665 The guys were tickling me. 533 00:50:30,666 --> 00:50:32,666 And I was tickling myself. 534 00:50:42,458 --> 00:50:45,457 Besides, I always saw them in the wrong moment. 535 00:50:45,458 --> 00:50:47,458 It didn't get any better. 536 00:50:48,458 --> 00:50:50,457 But that wasn't all that important. 537 00:50:50,458 --> 00:50:54,458 Actually, I just wanted to make myself strong against my parents. 538 00:50:55,458 --> 00:51:00,249 Do you actually never enjoy that? 539 00:51:00,250 --> 00:51:01,250 I don't feel anything about it. 540 00:51:01,251 --> 00:51:03,249 A frigid woman is boring to me. 541 00:51:03,250 --> 00:51:04,250 I don't care. 542 00:51:04,251 --> 00:51:08,250 I expected a little more from a French woman than that. 543 00:51:16,250 --> 00:51:18,249 Get out of the car. Don't bother me. 544 00:51:18,250 --> 00:51:21,249 You can be a little more polite to me. I didn't do anything to you. 545 00:51:21,250 --> 00:51:24,249 Not to me, but to him. It's forbidden to fart in the car. 546 00:51:24,250 --> 00:51:26,249 What's your problem? 547 00:51:26,250 --> 00:51:28,250 Fucking French girl. Get in. 548 00:51:44,762 --> 00:51:47,461 The girl has been chasing around the area for days. 549 00:51:47,462 --> 00:51:49,461 Listen, this is an excuse. 550 00:51:49,462 --> 00:51:51,261 We recognized you again. 551 00:51:51,262 --> 00:51:53,661 The name is on the car dash. 552 00:51:53,662 --> 00:51:56,361 Even younger. 553 00:51:56,362 --> 00:51:57,362 Do you have any children? 554 00:51:57,363 --> 00:51:59,261 Yes, my mother. 555 00:51:59,262 --> 00:52:02,262 You will call your mother right away. 556 00:52:12,538 --> 00:52:14,737 Yes. Nadine! 557 00:52:14,738 --> 00:52:16,537 I'm at the police station. 558 00:52:16,538 --> 00:52:17,737 Did you have an accident? 559 00:52:17,738 --> 00:52:19,737 No, Mama, because of prostitution. 560 00:52:19,738 --> 00:52:23,437 That must be a joke. They're crazy. 561 00:52:23,438 --> 00:52:26,538 Crazy, isn't it? You have to pick me up here. 562 00:52:32,762 --> 00:52:34,762 Sit down. 563 00:52:35,522 --> 00:52:39,865 What's the name of this bitch? 564 00:52:39,866 --> 00:52:42,025 You have no right to know. You have no proof. 565 00:52:42,026 --> 00:52:43,305 We have proof. 566 00:52:43,306 --> 00:52:45,305 We grabbed her by the knuckle. 567 00:52:45,306 --> 00:52:48,745 In the truest sense of the word. 568 00:52:48,746 --> 00:52:50,105 Clever. 569 00:52:50,106 --> 00:52:52,106 You have the say. 570 00:52:53,106 --> 00:52:55,106 Damn funny in the early morning. 571 00:52:58,106 --> 00:53:00,106 Give me the end. 572 00:53:22,458 --> 00:53:24,457 Sit down. 573 00:53:24,458 --> 00:53:30,025 You're too young to be on the street. 574 00:53:30,026 --> 00:53:31,026 What does that mean? 575 00:53:31,027 --> 00:53:33,025 A pretty small one. 576 00:53:33,026 --> 00:53:35,025 Hey, pretty cheeky, the little one. 577 00:53:35,026 --> 00:53:38,026 She has a fistful of children. 578 00:53:39,026 --> 00:53:40,026 Monsieur? 579 00:53:40,026 --> 00:53:41,026 Madame? 580 00:53:41,027 --> 00:53:43,025 I'm Nadine's mother. 581 00:53:43,026 --> 00:53:46,026 It's a misunderstanding. 582 00:53:55,034 --> 00:53:59,034 Good, madam. You can take her with you. 583 00:54:01,754 --> 00:54:04,154 But be careful. 584 00:54:17,146 --> 00:54:20,145 Everything will be fine again. Get in. 585 00:54:20,146 --> 00:54:23,146 I'll talk to your stroller. 586 00:55:11,802 --> 00:55:13,802 A moving family play. 587 00:55:20,402 --> 00:55:22,401 Have you found your way home? 588 00:55:22,402 --> 00:55:23,601 Have you eaten? 589 00:55:23,602 --> 00:55:24,602 Yes. 590 00:55:24,602 --> 00:55:25,602 Would you like some coffee? 591 00:55:25,603 --> 00:55:28,602 Always the material. You can rely on it. 592 00:55:30,602 --> 00:55:33,689 Here. 593 00:55:33,690 --> 00:55:34,690 Is that your cup? 594 00:55:34,691 --> 00:55:36,731 What's the matter with that? I'll take another one. 595 00:55:37,690 --> 00:55:38,690 Thank you, Julie. 596 00:55:40,690 --> 00:55:41,690 Salut, Nadine. 597 00:55:43,690 --> 00:55:46,145 I didn't expect you anymore. 598 00:55:46,146 --> 00:55:48,145 We thought we'd finally get you. 599 00:55:48,146 --> 00:55:52,145 So I told the guy who asked you about you yesterday that you wouldn't come back. 600 00:55:52,146 --> 00:55:53,146 Which guy? 601 00:55:53,147 --> 00:55:55,146 One of your many customers, for sure. 602 00:55:56,146 --> 00:55:57,146 He was American. 603 00:56:00,146 --> 00:56:04,073 I don't understand all that anyway. 604 00:56:04,074 --> 00:56:05,074 With the women. 605 00:56:12,186 --> 00:56:14,185 Did he leave any address? 606 00:56:14,186 --> 00:56:15,685 I didn't ask him about that. 607 00:56:15,686 --> 00:56:18,424 I didn't really want to play the coupler, and if you 608 00:56:18,436 --> 00:56:21,185 know how often you've failed your English lessons... 609 00:56:21,186 --> 00:56:24,685 I can imagine that you would have hardly understood him. 610 00:56:24,686 --> 00:56:28,116 But I would assume that now that you've become an expert in 611 00:56:28,128 --> 00:56:31,686 bullshits, you might have been able to understand each other. 612 00:56:38,074 --> 00:56:41,373 Where are you going? Are you crazy? It's ten o'clock. You can't leave at this time. 613 00:56:41,374 --> 00:56:43,173 How am I supposed to get that to Mama? 614 00:56:43,174 --> 00:56:45,673 Did she ask about it yesterday? Or today? 615 00:56:45,674 --> 00:56:48,473 You don't care. You don't care what I do. 616 00:56:48,474 --> 00:56:51,073 I have to go. I'm going crazy in my room. 617 00:56:51,074 --> 00:56:52,273 And what do I do? 618 00:56:52,274 --> 00:56:53,673 Do you have any difficulties? 619 00:56:53,674 --> 00:56:57,474 You're normal, like the others. I'm going to disappear. 620 00:56:58,874 --> 00:57:03,073 I didn't even notice how I was getting further and further away from love. 621 00:57:03,074 --> 00:57:05,573 I was blocked emotionally. 622 00:57:05,574 --> 00:57:09,173 That means I couldn't tell anyone anymore. Not my mother either. 623 00:57:09,174 --> 00:57:11,173 Especially not my mother. 624 00:57:11,174 --> 00:57:13,974 I was away more and more often at night. 625 00:57:50,458 --> 00:57:52,458 Could I have a coffee, please? 626 00:58:01,818 --> 00:58:03,817 The woman? 627 00:58:03,818 --> 00:58:06,598 The eunuch. 628 00:58:12,186 --> 00:58:13,685 Are you studying? 629 00:58:13,686 --> 00:58:16,185 If I have nothing else to do, yes. 630 00:58:16,186 --> 00:58:22,685 My name is Lucien. I am a professor in sociology. 631 00:58:22,686 --> 00:58:24,385 Do you often come here? 632 00:58:24,386 --> 00:58:25,985 No, I'm here for the first time. 633 00:58:25,986 --> 00:58:27,485 What's your name? 634 00:58:27,486 --> 00:58:29,685 Nadine. 635 00:58:29,686 --> 00:58:30,586 May I? 636 00:58:30,587 --> 00:58:31,685 Yes, drink. 637 00:58:31,686 --> 00:58:34,901 Thank you. 638 00:58:34,902 --> 00:58:39,401 I even learned a crazy bourgeois who seemed to be a hippie. 639 00:58:39,402 --> 00:58:42,702 He was really lovely. 640 00:58:59,354 --> 00:59:02,113 Don't wake her up, my dear. 641 00:59:02,114 --> 00:59:03,622 Darling, come with me. 642 00:59:14,618 --> 00:59:16,618 Do you want to listen to music? 643 00:59:18,618 --> 00:59:21,393 Voila! 644 00:59:21,394 --> 00:59:23,394 Give it here. 645 00:59:30,010 --> 00:59:32,009 You don't have to be afraid. I won't hurt you. 646 00:59:32,010 --> 00:59:35,009 I'm not afraid. It's just that I want to sleep. 647 00:59:35,010 --> 00:59:37,009 It's disgusting with you guys. 648 00:59:37,010 --> 00:59:39,010 You're just thinking about one thing. 649 00:59:45,010 --> 00:59:46,010 For the first time. 650 00:59:46,011 --> 00:59:48,010 Oh la la, you think so? 651 00:59:49,010 --> 00:59:52,009 Tell me, you've never had an orgasm before, have you? 652 00:59:52,010 --> 00:59:53,010 What's that? 653 00:59:53,011 --> 00:59:55,009 I mean, the climax. 654 00:59:55,010 --> 00:59:56,010 The biggest one. 655 00:59:56,011 --> 00:59:58,009 I understand. 656 00:59:58,010 --> 01:00:01,009 You're the victim of an oppressed society. 657 01:00:01,010 --> 01:00:03,009 There's a conflict. 658 01:00:03,010 --> 01:00:09,009 There's a conflict between your constant desire for sexuality 659 01:00:09,010 --> 01:00:14,009 and the silent condemnation of society against your right to pleasure. 660 01:00:14,010 --> 01:00:18,009 You have a blockade in your subconscious. 661 01:00:18,010 --> 01:00:20,010 Therefore, your rejection. 662 01:00:23,010 --> 01:00:25,009 A convincing lecture. 663 01:00:25,010 --> 01:00:27,009 So, now that you've understood that, 664 01:00:27,010 --> 01:00:28,010 we'll try to make you understand 665 01:00:28,010 --> 01:00:29,010 what you're trying to say. 666 01:00:29,011 --> 01:00:31,009 Come on, give me your coat. 667 01:00:31,010 --> 01:00:33,010 Stand up, it'll be easier. 668 01:00:36,010 --> 01:00:38,010 The belt. 669 01:00:48,010 --> 01:00:50,009 Lie down. 670 01:00:50,010 --> 01:00:51,010 Just let me do it. 671 01:00:51,011 --> 01:00:53,009 I'm not doing anything anyway. 672 01:00:53,010 --> 01:00:54,010 Okay. 673 01:00:54,011 --> 01:00:56,010 Turn off the light. 674 01:01:02,746 --> 01:01:04,746 Another escape from male aggression. 675 01:01:05,746 --> 01:01:08,746 In the darkness you want to hide your feelings. 676 01:01:16,898 --> 01:01:19,162 Go, drop it. 677 01:01:45,370 --> 01:01:47,370 I'm sorry. I'll be quiet. 678 01:01:49,410 --> 01:01:51,410 Enjoy it. 679 01:01:56,410 --> 01:01:58,410 Do you like it? 680 01:02:05,410 --> 01:02:08,865 He didn't understand either. I was mentally ill. 681 01:02:08,866 --> 01:02:11,866 It wasn't a question of technique. 682 01:02:30,682 --> 01:02:34,681 Do you feel it? 683 01:02:34,682 --> 01:02:35,682 Tell me. 684 01:02:35,682 --> 01:02:36,682 Yes. 685 01:02:42,714 --> 01:02:46,713 Yes. 686 01:02:46,714 --> 01:02:48,713 And you feel that, don't you? 687 01:02:48,714 --> 01:02:50,713 Yes. 688 01:02:50,714 --> 01:02:52,713 You're not feeling it. 689 01:02:52,714 --> 01:02:54,714 I knew that. 690 01:02:56,722 --> 01:02:59,114 Shall I do it for you? 691 01:03:48,666 --> 01:03:50,665 That's it, girl. 692 01:03:50,666 --> 01:03:52,665 Did you see? 693 01:03:52,666 --> 01:03:54,665 You came. 694 01:03:54,666 --> 01:03:56,665 Yes. 695 01:03:56,666 --> 01:03:59,985 Uh-huh. 696 01:03:59,986 --> 01:04:01,985 Close the door, there's enough cake there. 697 01:04:01,986 --> 01:04:04,267 Oh, Nadine, come here, I'll introduce you to our friends. 698 01:04:05,986 --> 01:04:08,089 This is Nadine. 699 01:04:08,090 --> 01:04:10,089 My great-granddaughter. 700 01:04:10,090 --> 01:04:12,089 She's just out of school. 701 01:04:12,090 --> 01:04:14,089 You think so? She hasn't come home for days. 702 01:04:14,090 --> 01:04:16,089 She just wants to annoy her sister. 703 01:04:16,090 --> 01:04:18,089 Do you know who betrayed you to the police? 704 01:04:18,090 --> 01:04:20,089 She's a dirty bitch. 705 01:04:20,090 --> 01:04:22,089 Nadine, please don't be nice. 706 01:04:22,090 --> 01:04:24,089 I don't know why I should be nice to you. You don't deserve it at all. 707 01:04:24,090 --> 01:04:25,896 You don't deserve anything more than to get your 708 01:04:25,908 --> 01:04:28,066 daughter out of the police station at six in the morning. 709 01:04:28,090 --> 01:04:30,089 Please excuse me, Nadine. 710 01:04:30,090 --> 01:04:32,089 She's a little upset at the moment. 711 01:04:32,090 --> 01:04:34,089 Not at all. I'm not upset. 712 01:04:34,090 --> 01:04:36,089 I don't do anything and I haven't been to school for a month. 713 01:04:36,090 --> 01:04:38,089 You didn't understand at all 714 01:04:38,090 --> 01:04:40,089 that I only sleep with all these guys 715 01:04:40,090 --> 01:04:42,089 to not have to see you anymore, you and your house. 716 01:04:42,090 --> 01:04:44,089 You did it, my sister and I 717 01:04:44,090 --> 01:04:46,089 to forget about this disgusting man. 718 01:04:46,090 --> 01:04:48,089 You know that we both always 719 01:04:48,090 --> 01:04:50,089 rejected you. 720 01:04:50,090 --> 01:04:52,090 You're to blame. You won't see me again. 721 01:06:17,986 --> 01:06:23,081 Do you want me to tell you the story of Manhattan? 722 01:06:23,082 --> 01:06:25,081 Oh, that's too fast for me. 723 01:06:25,082 --> 01:06:28,081 Oh, you're a sweet little girl. 724 01:06:28,082 --> 01:06:29,082 Yes. 725 01:06:29,083 --> 01:06:31,081 I am Jimmy. And you? 726 01:06:31,082 --> 01:06:32,082 Nadine. 727 01:06:32,083 --> 01:06:34,081 Have you got a piece of paper? 728 01:06:34,082 --> 01:06:35,082 Papier Nadine. 729 01:06:35,082 --> 01:06:36,082 Oh, yes. 730 01:06:42,554 --> 01:06:44,554 Let's see. 731 01:06:45,554 --> 01:06:47,753 Do you remember the statue? 732 01:06:47,754 --> 01:06:48,754 Oh, I understand. 733 01:06:48,755 --> 01:06:51,753 Freedom, cruelty, equality. 734 01:06:51,754 --> 01:06:52,754 Very good. 735 01:06:52,755 --> 01:06:54,754 Equality. 736 01:06:58,754 --> 01:07:03,753 Nadine, do you want me to tell you the story of your life? 737 01:07:03,754 --> 01:07:05,753 What? What? 738 01:07:05,754 --> 01:07:07,753 The story of your life. 739 01:07:07,754 --> 01:07:09,177 Okay. 740 01:07:09,178 --> 01:07:12,177 I can see very funny things. 741 01:07:12,178 --> 01:07:14,177 Very, very funny. 742 01:07:14,178 --> 01:07:16,178 Really? That's how it is. 743 01:07:17,178 --> 01:07:19,178 First, you're French. 744 01:07:20,178 --> 01:07:22,177 That wasn't hard. And? 745 01:07:22,178 --> 01:07:24,177 Born in Paris. 746 01:07:24,178 --> 01:07:25,178 True. 747 01:07:27,178 --> 01:07:32,945 In a few months, you'll meet a nice guy. 748 01:07:32,946 --> 01:07:35,945 Americana. Let's see. 749 01:07:35,946 --> 01:07:37,945 In Saint-Germain-du-Prรฉ. 750 01:07:37,946 --> 01:07:40,945 Oh, yes. In Saint-Germain, me and you? 751 01:07:40,946 --> 01:07:42,946 Yes. Yes. 752 01:07:58,842 --> 01:08:04,181 Mr. Love, heat up my heart and don't stop 753 01:08:04,182 --> 01:08:07,781 You're all I'm thinking of 754 01:08:07,782 --> 01:08:11,081 There is New York on the top 755 01:08:11,082 --> 01:08:14,601 Good morning, Mr. Love 756 01:08:14,602 --> 01:08:17,841 Light up my life and don't stop 757 01:08:17,842 --> 01:08:21,341 You're all I'm thinking of 758 01:08:21,342 --> 01:08:25,342 If I said it in French, I just might start a fire 759 01:08:28,842 --> 01:08:35,422 If I said it in French, I just might start a fire 760 01:08:58,362 --> 01:09:06,362 Good morning Mr. Light up my life and don't stop thinking of 761 01:09:08,546 --> 01:09:12,545 Paris, New York, Dunn, and Pots 762 01:09:12,546 --> 01:09:15,545 Good morning Mr. Love 763 01:09:15,546 --> 01:09:18,545 Beat up my heart and don't stop 764 01:09:18,546 --> 01:09:22,546 You're all I'm thinking of 765 01:11:09,818 --> 01:11:14,818 The storm was over when we arrived at the port. Suddenly he was in a lot of trouble. 766 01:11:21,338 --> 01:11:24,338 I tried to scream, but it was too late. 767 01:11:42,522 --> 01:11:45,521 I was alone, without money and also underage. 768 01:11:45,522 --> 01:11:49,522 Then I called Veronique. She lives in New York now. 769 01:11:51,522 --> 01:11:54,521 Hello? Yes, it's me, Nadine. 770 01:11:54,522 --> 01:11:56,521 Yes, I'm in New York right now. 771 01:11:56,522 --> 01:11:58,624 She was happy and balanced. She said she would 772 01:11:58,636 --> 01:12:00,521 have had a high point for the first time. 773 01:12:00,522 --> 01:12:02,521 You'll see, Robert is a great guy. 774 01:12:02,522 --> 01:12:04,521 Is that for you? 775 01:12:04,522 --> 01:12:05,522 Yes. 776 01:12:05,523 --> 01:12:09,521 Then you'll get it cheaper. What do you want to do with it? 777 01:12:09,522 --> 01:12:11,522 I want to put it on the bed. 778 01:12:12,522 --> 01:12:13,766 Yes. 779 01:12:16,634 --> 01:12:19,714 Then try it here. 780 01:12:40,410 --> 01:12:43,410 You'll see. It's warm. 781 01:12:46,318 --> 01:12:47,517 You're still innocent? 782 01:12:47,518 --> 01:12:48,518 Mhm. 783 01:12:51,018 --> 01:12:54,518 I'm not good at young women. I'm not an amateur. 784 01:12:56,306 --> 01:12:58,506 Come on, don't be a frog. 785 01:13:11,898 --> 01:13:13,898 You're a real coward, little slut. 786 01:13:16,498 --> 01:13:18,097 You've already done it yourself. 787 01:13:18,098 --> 01:13:20,098 Yes, with a friend in the boarding school. 788 01:14:15,442 --> 01:14:17,442 God! 789 01:14:39,442 --> 01:14:42,441 This Robert didn't like me at all with his macho behavior. 790 01:14:42,442 --> 01:14:45,442 I'm sure Veronique told him that I don't get an orgasm. 791 01:14:46,442 --> 01:14:48,441 He wanted to force me into sex. 792 01:14:48,442 --> 01:14:51,441 I did everything to make him have fun with me. 793 01:14:51,442 --> 01:14:53,441 That probably made him turn around. 794 01:14:53,442 --> 01:14:55,442 You bitch! 795 01:15:08,722 --> 01:15:09,722 You little bitch! 796 01:15:09,723 --> 01:15:11,721 You're just right for me. 797 01:15:11,722 --> 01:15:13,721 You want to fool me, don't you? 798 01:15:13,722 --> 01:15:15,722 Do it like you're Frigida. 799 01:15:57,850 --> 01:16:01,849 I don't want to live anymore. It was too bad for me. 800 01:16:01,850 --> 01:16:03,849 Help me to end all this. 801 01:16:03,850 --> 01:16:07,850 It's over soon, my darling. They gave you a painkiller. 802 01:16:08,850 --> 01:16:10,850 Mama? 803 01:16:11,850 --> 01:16:15,170 You don't know how bad I feel. 804 01:16:18,242 --> 01:16:22,954 Finally you're interested in me. My condition scares you. 805 01:16:25,986 --> 01:16:27,985 You don't care about anything else. 806 01:16:27,986 --> 01:16:29,986 You know... 807 01:16:31,986 --> 01:16:35,346 The worst thing is the physical pain. 808 01:16:36,346 --> 01:16:39,345 It's even more painful than everything else. 809 01:16:39,346 --> 01:16:40,346 Mama... 810 01:16:40,347 --> 01:16:43,346 I won't care about you from now on. 811 01:16:44,346 --> 01:16:46,546 Only about you and Julie. 812 01:16:47,546 --> 01:16:50,778 I left your stepfather. 813 01:16:51,778 --> 01:16:53,778 Now there's only the three of us. 814 01:16:54,778 --> 01:16:55,778 Forever. 815 01:16:55,779 --> 01:16:57,778 Is that true? 816 01:17:00,202 --> 01:17:02,202 I feel much better. 817 01:17:03,202 --> 01:17:05,202 I have a lot of pain to deal with. 818 01:17:06,978 --> 01:17:09,977 When you were unconscious, you were very healthy. 819 01:17:09,978 --> 01:17:10,978 Stupid things, right? 820 01:17:10,979 --> 01:17:12,978 Not necessarily. 821 01:17:14,018 --> 01:17:16,017 I've learned a lot about me. 822 01:17:16,018 --> 01:17:18,018 About my daughter. 823 01:17:19,250 --> 01:17:22,866 Basically, you only wanted to talk to me. 824 01:17:23,866 --> 01:17:27,866 Only because you felt left out, you slept with everyone. 825 01:17:31,674 --> 01:17:33,714 You wanted to get your missing love somewhere else. 826 01:17:34,674 --> 01:17:36,674 I didn't know that. 827 01:17:39,666 --> 01:17:40,666 Salut. 828 01:17:44,890 --> 01:17:46,889 You're feeling better. 829 01:17:46,890 --> 01:17:47,890 Yes. 830 01:17:47,891 --> 01:17:49,890 Do you know that your stepfather is gone? 831 01:17:54,234 --> 01:17:56,234 Listen... 832 01:17:57,234 --> 01:17:59,233 I have to tell you something important. 833 01:17:59,234 --> 01:18:01,233 There's someone who really wants to see you. 834 01:18:01,234 --> 01:18:03,234 I don't want to see anyone. 835 01:18:05,234 --> 01:18:06,977 A young god. 836 01:18:06,978 --> 01:18:07,978 That's still missing. 837 01:18:07,979 --> 01:18:09,977 I've had enough of that. 838 01:18:09,978 --> 01:18:11,977 He's a tough guy. 839 01:18:11,978 --> 01:18:13,977 He's supposed to be a devil. 840 01:18:13,978 --> 01:18:15,977 He's not easy to understand. 841 01:18:15,978 --> 01:18:16,978 An American. 842 01:18:16,978 --> 01:18:17,978 What? 843 01:18:18,978 --> 01:18:20,977 Why didn't you say that before? 844 01:18:20,978 --> 01:18:22,977 I wanted to save you the excitement. 845 01:18:22,978 --> 01:18:24,977 You have to get him. Where is he? 846 01:18:24,978 --> 01:18:25,978 No, I can't receive him like this. 847 01:18:25,979 --> 01:18:27,977 I have to look terrible. 848 01:18:27,978 --> 01:18:28,978 We'll get him. I'll help you. 849 01:18:28,978 --> 01:18:29,978 Get him, Julie. 850 01:18:29,979 --> 01:18:31,977 You don't care how I found him. 851 01:18:31,978 --> 01:18:32,978 Julie. 852 01:18:32,979 --> 01:18:34,977 If you really want to, I'll tell you. 853 01:18:34,978 --> 01:18:35,978 May I? 854 01:18:35,978 --> 01:18:36,978 Shit. 855 01:18:36,979 --> 01:18:38,978 It's good that he doesn't understand. 856 01:18:39,978 --> 01:18:42,977 Well, Nadine, you look magnificent. 857 01:18:42,978 --> 01:18:43,978 Ah, good day. 858 01:18:43,978 --> 01:18:44,978 Good day, madam. 859 01:18:44,978 --> 01:18:45,978 Hi. 860 01:18:47,978 --> 01:18:49,977 How nice to see you, Nadine. 861 01:18:49,978 --> 01:18:52,977 Ah, you are too... 862 01:18:52,978 --> 01:18:53,978 Oh, I'm sorry. 863 01:18:53,978 --> 01:18:54,978 I forgot. 864 01:18:55,978 --> 01:18:57,977 You're so sweet. 865 01:18:57,978 --> 01:18:58,978 You mean sweet. 866 01:18:59,978 --> 01:19:00,978 Yeah, she is. 867 01:19:01,978 --> 01:19:02,978 Uh, Julie? 868 01:19:02,978 --> 01:19:03,978 Yes, Nadine? 869 01:19:03,978 --> 01:19:04,978 Get dressed. 870 01:19:04,978 --> 01:19:05,978 Please. 871 01:19:05,978 --> 01:19:06,978 Thank you. 872 01:21:46,714 --> 01:21:49,714 In your eyes and I awaken 873 01:21:50,714 --> 01:21:54,713 I saw the light and the earth 874 01:21:54,714 --> 01:21:56,714 It started shaking 875 01:21:57,714 --> 01:21:59,713 On with the show 876 01:21:59,714 --> 01:22:03,714 So I can't wait any longer 877 01:22:04,714 --> 01:22:06,713 How could we know 878 01:22:06,714 --> 01:22:10,714 That this thing was getting stronger 879 01:22:11,714 --> 01:22:15,714 I feel like flying tonight 880 01:22:16,714 --> 01:22:20,713 There is New York on the top 881 01:22:20,714 --> 01:22:23,714 Good morning, Mr. Love 882 01:22:24,714 --> 01:22:27,713 Heat up my heart and don't stop 883 01:22:27,714 --> 01:22:30,714 You're all I'm thinking of 884 01:22:31,714 --> 01:22:33,713 I'm there, you're there 885 01:22:33,714 --> 01:22:35,786 Just like a starlight 59702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.