All language subtitles for T.a.P.S04E06.Alcatraz-Mataz-Oahu.Wahoo.720p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SiLK_track7_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,625 --> 00:00:05,083
Hakuna matata
Sana ihana on
2
00:00:06,041 --> 00:00:11,208
Hakuna matata
Kertoo kohtalon
3
00:00:11,583 --> 00:00:16,917
Ei huolen häivää,
Päivä on huoleton
4
00:00:17,250 --> 00:00:21,917
Filosofiaa
Näin on se vaan
5
00:00:22,583 --> 00:00:25,500
Hakuna matata!
6
00:00:38,333 --> 00:00:42,458
Hakuna matata, Timon ja Pumba,
Hakuna matata!
7
00:00:43,250 --> 00:00:48,291
Ei huolen häivää,
Päivä on huoleton
8
00:00:48,834 --> 00:00:53,667
Filosofiaa
Näin on se vaan
9
00:00:54,083 --> 00:00:58,458
Hakuna matata, Timon ja Pumba
10
00:01:00,625 --> 00:01:04,834
SUURI VANKILAPAKO
11
00:01:36,166 --> 00:01:39,250
Olen syytön!
Vangitsitte väärän mangustin.
12
00:01:39,333 --> 00:01:44,792
Junavaunullisen nokankiilloketta
vohki se tukaanin turjake, Dan!
13
00:01:44,917 --> 00:01:50,500
Kaikki vannovat syyttömyyttään.
Älkää yrittäkö paeta.
14
00:01:58,041 --> 00:02:00,166
Voi surku!
15
00:02:00,291 --> 00:02:05,291
En enää koskaan tallustele
vapaana sinitaivaan alla.
16
00:02:08,750 --> 00:02:11,709
Juuri niin. Virut sellissä ikuisesti.
17
00:02:11,792 --> 00:02:17,291
Minä, tukaani Dan,
olen vapaa kuin taivaan lintu.
18
00:02:20,792 --> 00:02:23,583
Mokoma valehteleva lurjus!
19
00:02:23,917 --> 00:02:29,291
Maineesi on puhdistettava.
-Meidän on paettava.
20
00:03:17,625 --> 00:03:20,917
Tauon paikka.
-Ammattiliitto velvoittaa.
21
00:03:21,041 --> 00:03:23,458
Liitosta saa hyvät edut.
22
00:03:23,542 --> 00:03:27,000
Älkää sitten yrittäkö paeta.
-Selvä se.
23
00:03:30,542 --> 00:03:32,875
Nyt häivytään.
24
00:03:57,959 --> 00:04:02,458
Muurin ali, pönttö. Kaiva!
-Kaivan.
25
00:04:17,709 --> 00:04:21,041
Tämä ei ole hyvä paikka.
26
00:04:48,917 --> 00:04:50,792
Hups.
27
00:05:09,500 --> 00:05:11,458
Gini.
28
00:05:51,542 --> 00:05:54,709
VANKILAPAKO:
VEDĂ„ VIVUSTA
29
00:06:29,458 --> 00:06:32,458
Tämä runko on varattu.
30
00:06:39,041 --> 00:06:41,709
Hanki oma kivi!
31
00:06:51,125 --> 00:06:53,208
EI TILAA
32
00:07:06,875 --> 00:07:09,291
Älkää kuvitelkokaan.
33
00:07:25,542 --> 00:07:27,875
Ryhdytään töihin.
34
00:08:35,333 --> 00:08:39,417
Se valehteleva tukaani
on saatava tunnustamaan.
35
00:08:39,542 --> 00:08:44,750
Turjake.
Unohdit haukkua Dania turjakkeeksi.
36
00:08:44,834 --> 00:08:47,041
Ihan sama.
37
00:08:49,417 --> 00:08:53,000
TUKAANIN TURJAKE DANIN MESTA
38
00:08:53,083 --> 00:08:59,000
Löysinpäs sinut,
senkin valehteleva tukaanin turjake!
39
00:08:59,083 --> 00:09:02,792
Nyt tanssit minun pillini mukaan.
40
00:09:02,875 --> 00:09:05,959
En minä olen tukaani Dan.
41
00:09:07,125 --> 00:09:12,041
Mikä neuvoksi?
-Muista, että Dan valehtelee aina.
42
00:09:16,375 --> 00:09:21,000
Minua et huijaa.
Tiedän, että vohkit nokankiillokkeen.
43
00:09:21,083 --> 00:09:26,709
Tunnusta!
-Hyvä on. Minä tein sen.
44
00:09:26,792 --> 00:09:31,250
Toistaisitko äskeisen?
-Sanoin, että en tehnyt sitä.
45
00:09:31,333 --> 00:09:35,750
Tipulla on älliä.
-Meidän on oltava ällikkäämpiä.
46
00:09:36,250 --> 00:09:39,375
TOTUUDEN HETKI
47
00:09:40,250 --> 00:09:45,458
Vohkitko nokankiillokkeen
ja lavastit minut syylliseksi?
48
00:09:46,000 --> 00:09:47,208
En.
49
00:09:47,291 --> 00:09:51,208
Valehteletko aina?
-Kyllä.
50
00:09:54,208 --> 00:09:59,458
Jos lintu valehtelee,
hän puhui totta, ja toisinpäin.
51
00:09:59,542 --> 00:10:03,667
Putosin kärryiltä.
Hei, tutkitaan tipun arkku.
52
00:10:04,291 --> 00:10:08,542
Vai arkku?
Kiitos, neropattipossu.
53
00:10:08,625 --> 00:10:11,625
Hei, tutkitaan Danin arkku.
54
00:10:15,834 --> 00:10:20,250
Seis siihen paikkaan.
-Kielsimme pakenemisen.
55
00:10:20,333 --> 00:10:23,083
Täältä löytyykin Tuhkimon kenkä...
56
00:10:23,166 --> 00:10:27,834
Kolmen karhun puuro...
-Ja vaunullinen nokankiilloketta.
57
00:10:30,625 --> 00:10:35,500
Alahan livertää, haahka.
-Tunnusta, niin pääset helpolla.
58
00:10:35,583 --> 00:10:38,250
Minä en ole tukaani Dan.
59
00:10:38,333 --> 00:10:42,709
Kiilloke oli lahja
Espanjan kuninkaalta!
60
00:10:47,875 --> 00:10:53,250
Painajainen on nyt ohi.
Maineesi on puhdistettu.
61
00:10:53,333 --> 00:10:59,458
Saat taas tallustella
vapaana sinitaivaan alla.
62
00:10:59,542 --> 00:11:02,041
Eipä niinkään.
63
00:11:16,583 --> 00:11:21,917
Vankilapako on rikos.
-Vaikka olisitte syyttömiä.
64
00:11:22,000 --> 00:11:24,166
Selvä.
65
00:11:33,875 --> 00:11:36,959
TULIVUOREN KIROUS
66
00:11:44,500 --> 00:11:49,375
Aah.
Tämä se vasta on elämää, Timon.
67
00:11:50,792 --> 00:11:54,583
Sinäpä sen sanoit.
Löysimme paikan turhan myöhään.
68
00:11:54,667 --> 00:11:58,500
Ei koskaan lähdetä pois.
69
00:11:58,583 --> 00:12:02,917
Paikka on oikea paratiisi.
70
00:12:10,959 --> 00:12:17,375
Minä olen Bahuka,
tulivuoren herra.
71
00:12:20,125 --> 00:12:26,542
Häiritsit rauhaani,
joten nyt suoritat 12 tehtävää.
72
00:12:27,250 --> 00:12:30,750
Sinä juuri.
Et pääse pakoon vihaani.
73
00:12:30,834 --> 00:12:37,750
Polvistu oitis eteeni.
-Kyllä, mahtava Bahuka.
74
00:12:39,667 --> 00:12:44,583
Mitä sinä teet?
-Tulivuoren herraa pitää palvoa.
75
00:12:44,667 --> 00:12:48,250
Ahaa. Mistä niin päättelit?
76
00:12:48,333 --> 00:12:53,709
Tuo käski jylisevällä äänellä.
-Niin varmaan.
77
00:12:54,417 --> 00:12:58,792
Ei kivipatsas osaa puhua.
78
00:12:59,291 --> 00:13:03,583
En ole kivipatsas
vaan Bahuka!
79
00:13:03,667 --> 00:13:10,041
Pane possu aisoihin tai tuhoan
saaren ja sinut sen mukana!
80
00:13:11,750 --> 00:13:15,500
Hei!
-Kuulit, mitä herra Bahuka sanoi.
81
00:13:16,542 --> 00:13:20,208
Polvillesi siitä.
Kumarra!
82
00:13:23,000 --> 00:13:25,792
Minä en kuullut yhtään mitään.
83
00:13:27,375 --> 00:13:31,709
Muistatko kun luulit
auton puhuvan sinulle?
84
00:13:32,959 --> 00:13:36,792
Ovi on auki.
85
00:13:37,583 --> 00:13:42,667
Se auto oli hirveä helvetinkone!
-Tavallinen viistoperä.
86
00:13:42,750 --> 00:13:45,792
Jaarittelu sikseen.
Tehtävät odottavat.
87
00:13:45,875 --> 00:13:52,041
Niinpä. Edessä on 12 tehtävää.
-Alan huolestua.
88
00:13:52,125 --> 00:13:57,250
Hankkikaa minulle tulivuoren herran
arvolle sopiva tyyny.
89
00:13:57,333 --> 00:13:59,667
Tyyny...
90
00:14:10,417 --> 00:14:13,834
Minä en ole tyyny.
-Vaiti.
91
00:14:13,917 --> 00:14:16,667
Olen valmis seuraavaan tehtävään.
92
00:14:16,750 --> 00:14:21,583
Tämä tyyny kaipaa
ilmanraikastinta.
93
00:14:25,333 --> 00:14:31,125
Hyvä. Seuraavaksi järjestät
juhlat minun kunniakseni.
94
00:14:31,208 --> 00:14:34,333
Tahtosi on lakini, mahtava Bahuka.
95
00:14:34,417 --> 00:14:38,333
Kaalisalaattia ja granaattiomenaa,
muttei juustoa.
96
00:14:38,417 --> 00:14:42,834
Grillikylki hapanimeläkastikkeessa
maistuisi myös.
97
00:14:42,917 --> 00:14:46,333
Grillikylkeä siis. Tulee heti.
98
00:14:52,458 --> 00:14:56,834
Juhla-aterianne,
oi suuri ja juustoton jumala.
99
00:14:57,834 --> 00:15:03,291
Minua ei pakoteta tyynyksi
eikä pääateriaksi.
100
00:15:04,333 --> 00:15:08,959
Olet hullu,
kun puhut kivelle.
101
00:15:09,709 --> 00:15:12,792
Tuhrit Bahukan ruoalla!
Pyydä anteeksi.
102
00:15:12,875 --> 00:15:17,083
Jos luulet, että pyydän anteeksi
mykältä kivipäältä,
103
00:15:17,166 --> 00:15:22,125
olet vielä hullumpi kuin luulin.
104
00:15:22,208 --> 00:15:24,625
Minäkö hullu?
105
00:15:24,709 --> 00:15:30,959
Jos emme suorita paria tehtävää,
hautaudumme tulivuoren tuhkaan!
106
00:15:31,041 --> 00:15:34,500
Tahdon Mona Lisan hymyn,
Daavid-patsaan lehvän -
107
00:15:34,583 --> 00:15:38,625
ja merkkivalon
pilvenpiirtäjän katolta.
108
00:15:49,333 --> 00:15:51,208
Hymy.
109
00:15:53,041 --> 00:15:54,917
Lehvä.
110
00:15:57,125 --> 00:15:59,166
Varoitusvalo.
111
00:16:02,375 --> 00:16:08,542
Katso, mitä löysin.
Se on... Bambuka.
112
00:16:08,625 --> 00:16:12,917
Minä olen Bambuka,
bambujen herra.
113
00:16:13,000 --> 00:16:19,166
Anna ystäväsi Pumban viedä
sinut kallonkutistajalle.
114
00:16:19,250 --> 00:16:23,542
Tuohan on pelkkä bambunoksa.
Sitä ei ole edes veistetty.
115
00:16:23,625 --> 00:16:26,375
Minua eivät elottomat komentele.
116
00:16:26,458 --> 00:16:30,667
Timon, julista suuruuttani
halki taivaitten!
117
00:16:30,750 --> 00:16:33,625
Heti, Teidän elottomuutenne.
118
00:16:44,458 --> 00:16:48,458
"Kunnia mahtavalle Bahukalle,
tulivuoren herralle,"
119
00:16:48,542 --> 00:16:52,583
"joka ei ole Timonin
mielikuvituksen tuote."
120
00:16:55,959 --> 00:17:00,083
Tankkasitko auton?
-Otin parasta laatua.
121
00:17:00,166 --> 00:17:05,041
Mitä pelottava, jylisevä kivipääpoika
tahtoo seuraavaksi?
122
00:17:05,125 --> 00:17:08,000
Bahuka vaatii runon.
123
00:17:08,083 --> 00:17:11,333
Runo. Tottahan toki.
124
00:17:11,417 --> 00:17:13,625
Keksin ihanan runon.
125
00:17:13,709 --> 00:17:16,917
Haikun.
Iambisen pentametrin.
126
00:17:20,625 --> 00:17:22,667
Oi, Bahuka!
127
00:17:24,917 --> 00:17:27,917
Et ole moka.
128
00:17:30,208 --> 00:17:31,625
Loppu.
129
00:17:35,250 --> 00:17:37,542
Oi, Bahuka.
130
00:17:39,542 --> 00:17:41,834
Pellekö muka?
131
00:17:43,500 --> 00:17:46,333
Olet pelottavampi kuin suka.
132
00:17:48,000 --> 00:17:49,667
Loppu.
133
00:17:50,709 --> 00:17:56,083
Mitä sinä teet?
-Bahuka puhui minullekin.
134
00:17:57,500 --> 00:18:01,583
Mitä minä sanoin?
Hän puhuu!
135
00:18:01,875 --> 00:18:05,500
Sinä luulit,
että olin tullut hulluksi.
136
00:18:06,917 --> 00:18:12,875
Hän käski viedä sinut lääkäriin.
-Sika valehtelee.
137
00:18:12,959 --> 00:18:17,041
Hän ei kuule minua.
Jatka tehtävien suorittamista.
138
00:18:17,458 --> 00:18:20,458
Patsas puhuu taas.
-Ole hiljaa!
139
00:18:20,542 --> 00:18:23,041
Bahuka, opasta minua.
140
00:18:23,125 --> 00:18:28,291
Kymmenes tehtävä:
Tuo minulle monumentti.
141
00:18:28,667 --> 00:18:34,959
Monumenttiko? Mikä niistä?
-Kaikkein hankalin.
142
00:18:35,083 --> 00:18:37,208
Monumentti...
143
00:18:37,709 --> 00:18:39,208
Monumentti!
144
00:18:53,709 --> 00:18:58,917
Yhdestoista tehtävä:
Tuo minulle salaatinkastiketta.
145
00:18:59,000 --> 00:19:01,375
Ole hyvä, Bahuka!
146
00:19:01,542 --> 00:19:06,709
Riittävätkö hulluntyöt jo?
Voimmeko jatkaa eteenpäin?
147
00:19:06,792 --> 00:19:09,750
Omistan elämäni Bahukalle.
148
00:19:09,917 --> 00:19:14,583
Ikävä sanoa,
mutta olet täysin tärähtänyt.
149
00:19:14,667 --> 00:19:20,959
Bahuka matata!
Bahuka matata!
150
00:19:21,041 --> 00:19:26,834
Laulu seis.
Jäljellä on vielä viimeinen tehtävä.
151
00:19:26,917 --> 00:19:32,625
Heivaa kaikki nuo rojut
tulivuoren kraatteriin.
152
00:19:32,709 --> 00:19:37,000
Se on viimeinen uhrauksesi.
-Siistiä.
153
00:19:40,458 --> 00:19:43,333
Täältä tullaan, tulivuori.
154
00:20:11,083 --> 00:20:14,250
Suoritin kaikki 12 tehtävää!
155
00:20:16,375 --> 00:20:20,250
Älä vielä nuolaise.
Tyyny on heittämättä.
156
00:20:20,333 --> 00:20:22,208
Tyynykö?
157
00:20:23,000 --> 00:20:26,375
Tyynyhän oli Pumba.
Heitänkö hänet kraatteriin?
158
00:20:26,792 --> 00:20:29,291
Hyvä on,
jos kerran vaadit.
159
00:20:29,458 --> 00:20:33,500
Timon!
-Nyt teit viimeisen temppusi.
160
00:20:34,709 --> 00:20:37,917
Bahuka on puhunut.
161
00:20:55,917 --> 00:20:58,166
Älä avaa ovea.
162
00:21:27,083 --> 00:21:31,250
Siinä meni paratiisisaari.
163
00:21:31,333 --> 00:21:36,959
Bahuka räjäytti sen.
-Keksit koko jumalan.
164
00:21:37,041 --> 00:21:42,291
Tulivuori purkautui
sinne heittämäsi rojun takia.
165
00:21:46,166 --> 00:21:48,792
Yrititkö livistää minulta?
166
00:21:49,583 --> 00:21:54,709
Sehän nähdään.
Aloitetaanpa alusta.
167
00:21:54,792 --> 00:21:57,542
Missä tyynyni on?
168
00:22:03,583 --> 00:22:05,542
Voi rähmä.
12701