All language subtitles for T.a.P.S04E03.Animal.Barn-Roach.Hotel.720p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SiLK_track7_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,750 --> 00:00:02,375 Hakuna Matata 2 00:00:03,375 --> 00:00:04,917 Sana ihana on 3 00:00:06,208 --> 00:00:07,917 Hakuna Matata 4 00:00:08,375 --> 00:00:11,041 Kertoo kohtalon 5 00:00:11,458 --> 00:00:16,667 Ei huolen häivää Päivä on huoleton 6 00:00:17,291 --> 00:00:22,125 Filosofiaa Näin on se vaan 7 00:00:22,583 --> 00:00:24,834 Hakuna Matata 8 00:00:38,458 --> 00:00:40,917 Hakuna Matata Timon ja Pumba 9 00:00:43,333 --> 00:00:48,208 Ei huolen häivää Päivä on huoleton 10 00:00:48,875 --> 00:00:53,667 Filosofiaa Näin on se vaan 11 00:00:54,250 --> 00:00:56,166 Hakuna Matata 12 00:00:57,000 --> 00:00:58,458 Timon ja Pumba! 13 00:01:00,500 --> 00:01:02,709 HERRA SIKA 14 00:01:07,959 --> 00:01:10,709 KAPTEENI RÖHKYN SIKATILA TÄÄLLÄ ASUU HRA SIKA 15 00:01:15,583 --> 00:01:18,667 Kapteeni Röhkyn sikatila. 16 00:01:19,000 --> 00:01:21,333 Täällä asuu Hra Sika. 17 00:01:21,834 --> 00:01:24,625 Hra Sika? Etkös se ole sinä, Pumba? 18 00:01:25,250 --> 00:01:29,000 Luulisin niin. Siksi minua ainakin kutsutaan. 19 00:01:44,750 --> 00:01:47,417 Me olemme Hra Sika. 20 00:01:47,875 --> 00:01:50,667 Kaikki tekö? -Hän puhuu itsestään monikossa. 21 00:01:51,208 --> 00:01:54,375 Hauska tutustua, Hra Sika. Me olemme Timon ja Pumba. 22 00:01:54,667 --> 00:01:56,458 Minäkin olen Hra Sika. 23 00:01:57,792 --> 00:01:59,166 Etkä ole. 24 00:01:59,625 --> 00:02:02,041 Me olemme maailman ainoa Hra Sika. 25 00:02:02,583 --> 00:02:05,583 Sinä et ole mitään. -Et voi puhua ystävälleni noin! 26 00:02:05,834 --> 00:02:07,375 Minä voin, mutta sinä et! 27 00:02:08,333 --> 00:02:11,542 Missä niin sanotaan, että olet maailman ainoa Hra Sika? 28 00:02:11,750 --> 00:02:14,709 Mikä tekee sinusta niin suuren ja mahtavan? 29 00:02:16,500 --> 00:02:21,208 Hra Sika on niin suuri ja mahtava, koska on viimeiset 25 vuotta - 30 00:02:21,291 --> 00:02:23,709 voittanut Hra Sika -kilpailun. 31 00:02:24,000 --> 00:02:26,709 Ai... Kilpailun? 32 00:02:31,959 --> 00:02:35,375 Hra Sika -kilpailu alkaa. 33 00:02:35,917 --> 00:02:39,917 Kuka voittaa oikeuden kutsua itseään Hra Siaksi? 34 00:02:40,417 --> 00:02:42,750 25-kertainen hallitseva mestari, 35 00:02:42,875 --> 00:02:46,625 suurenomainen ja runsaan tuoksuisa Hra Sika? 36 00:02:46,875 --> 00:02:48,083 Vai tuo tollo? 37 00:02:48,792 --> 00:02:49,792 Tollo? 38 00:02:50,750 --> 00:02:55,041 Kisan ensimmäisellä kierroksella tehdään kuolemaa uhmaava hyppy - 39 00:02:55,250 --> 00:02:58,125 tähän nimenomaiseen mutalammikkoon - 40 00:02:58,458 --> 00:03:00,959 tuolta korkealta hyppylaudalta. 41 00:03:07,417 --> 00:03:10,667 Tee heti loikan jälkeen taaksepäin voltti kierteellä... 42 00:03:10,750 --> 00:03:13,542 Kyllä minä mutaan osaan sukeltaa. 43 00:03:28,625 --> 00:03:30,083 HÄVIÄJÄ 44 00:03:44,375 --> 00:03:45,583 VOITTAJA 45 00:03:50,667 --> 00:03:55,083 Seuraava laji on röhkäisyjen taisto, 46 00:03:55,291 --> 00:03:58,125 jossa selviää, kumpi on kovempi röhkimään. 47 00:03:58,583 --> 00:04:00,125 Haastaja röhkäisee ensin. 48 00:04:02,291 --> 00:04:07,750 Muista käyttää palleaa ja röhkäise koko sielusi kyllyydestä... 49 00:04:07,875 --> 00:04:10,333 Minä osaan kyllä röhkiä. 50 00:04:11,875 --> 00:04:13,750 Röhhh! 51 00:04:23,125 --> 00:04:25,834 Röhhh! 52 00:04:29,417 --> 00:04:33,917 Seuraavaksi testataan kisaajien kokonaishaisevuus - 53 00:04:34,250 --> 00:04:37,125 sen perusteella, kuinka hyvästi he osaavat töräyttää. 54 00:04:43,250 --> 00:04:45,709 Kyllä minä osaan pie... -Sanoinko jotain? En! 55 00:04:46,834 --> 00:04:47,875 Paukauta jo. 56 00:05:22,750 --> 00:05:25,333 Voih, olen surkea luuseri. 57 00:05:25,875 --> 00:05:30,959 Kukistettu, voitettu, pelkkä fiasko. Täysin kyvytön tunari. 58 00:05:31,333 --> 00:05:34,000 Kuule, kuinka tämä tohelo tuhertaa. 59 00:05:34,417 --> 00:05:39,083 Älähän nyt. Huomenna on vielä viisiottelu. Siinä on jaossa viisi pistettä. 60 00:05:39,250 --> 00:05:42,417 Jos voitat sen, voitat koko roskan! 61 00:05:42,959 --> 00:05:48,125 En voi voittaa. Se tyyppi on joka asiassa siampi kuin minä! 62 00:05:48,750 --> 00:05:53,125 En kai sitten oikeasti olekaan mikään Hra Sika. 63 00:05:53,625 --> 00:05:56,041 Kunpa ei oltaisi koskaan tultu tänne. 64 00:05:56,208 --> 00:06:00,625 Nyt minun on katsottava tämä loppuun asti, vaikka tiedän häviäväni. 65 00:06:01,000 --> 00:06:06,792 En voi enää ikinä kutsua itseäni Hra Siaksi. 66 00:06:06,959 --> 00:06:09,834 Voi Pumba. -Älä koske minuun! 67 00:06:12,834 --> 00:06:17,333 Enää on jäljellä kisan viimeinen osuus. 68 00:06:18,208 --> 00:06:21,125 Tarkemmin ottaen jalka. 69 00:06:21,583 --> 00:06:25,208 Ja vielä tarkemmin ottaen varpaat. 70 00:06:25,500 --> 00:06:26,875 Varvas numero yksi. 71 00:06:27,291 --> 00:06:29,792 Tämä pikku possu lähti torille. 72 00:06:30,250 --> 00:06:32,500 Simppeli juoksukilpailu torille. 73 00:06:32,834 --> 00:06:35,291 Ovatko kisaajat valmiina? -Valmis! 74 00:06:35,667 --> 00:06:37,375 Hei, Pumba. Sain ajatuksen. 75 00:06:37,583 --> 00:06:42,709 Ei nyt. Aion juuri yrittää kaikkeni ja hävitä säälittävästi. 76 00:06:43,000 --> 00:06:44,667 Tiedän satavarman keinon voittaa. 77 00:06:45,000 --> 00:06:46,000 Huijaa! 78 00:06:48,333 --> 00:06:51,792 Nyt sinä järkytit minua, Timon! 79 00:06:52,667 --> 00:06:54,542 Paikoillanne! 80 00:06:54,834 --> 00:06:55,875 Hep! 81 00:06:57,125 --> 00:07:02,333 Huijaaminen on väärin. Huijarit eivät menesty. En suostu moiseen! 82 00:07:03,041 --> 00:07:07,709 Hyvä on! Selväksi tuli! 83 00:07:08,000 --> 00:07:09,709 Ala mennä! 84 00:07:10,959 --> 00:07:14,542 Lupaatko? -Lupaan! Sinun ei tarvitse huijata. 85 00:07:14,750 --> 00:07:16,709 Mene jo! 86 00:07:18,917 --> 00:07:20,959 Mutta minähän voin aina huijata. 87 00:07:23,875 --> 00:07:25,125 TORI KIINA 88 00:07:36,625 --> 00:07:38,208 Varvas numero kaksi. 89 00:07:38,667 --> 00:07:41,000 Tämä pikku possu jäi kotiin. 90 00:07:59,583 --> 00:08:00,750 Hra Sika puhelimessa. 91 00:08:01,000 --> 00:08:04,583 Onnittelut! Olette voittanut loman täysihoidolla Pago Pagoon! 92 00:08:04,959 --> 00:08:07,583 Vai Pago Pagoon? Jippii! 93 00:08:12,000 --> 00:08:13,333 LÄHTI PAGO PAGOON. 94 00:08:14,917 --> 00:08:17,458 Tämä pikku possu söi paahtopaistia. 95 00:08:17,917 --> 00:08:19,125 PAAHTOPAISTIA 96 00:08:24,166 --> 00:08:25,417 MAKKARA 97 00:08:31,375 --> 00:08:34,375 Ja tämä pikku possu jäi ilman. 98 00:08:48,041 --> 00:08:52,834 Ja tämä pikku possu itki koko matkan kotiin. 99 00:08:53,125 --> 00:08:54,333 KOTI 8 KM 100 00:08:56,959 --> 00:08:58,959 Nyyh, nyyh, nyyh... 101 00:09:25,083 --> 00:09:27,834 Mitä minä sanoin? Huijaamalla voittaa varmasti. 102 00:09:28,208 --> 00:09:31,083 Mitä? -Minä huijasin, sinä voitit. 103 00:09:34,750 --> 00:09:40,333 Hei! -Minähän sanoin, etten halua huijata! 104 00:09:40,750 --> 00:09:45,917 Mieluummin minä häviän kuin voitan huijaamalla! 105 00:09:46,333 --> 00:09:48,041 Pidä pienempää ääntä. 106 00:09:49,792 --> 00:09:52,250 Korjatkaa, jos olen väärässä, 107 00:09:53,000 --> 00:09:56,917 mutta kuulimmeko juuri sanan 'huijata'? 108 00:09:57,166 --> 00:10:01,417 Kyllä kuulitte! Ystäväni huijasi, jotta voittaisin. 109 00:10:01,792 --> 00:10:06,000 En voi kunniakkaasti vastaanottaa sian kruunua. 110 00:10:06,291 --> 00:10:10,083 Sinä olet se oikea Hra Sika! 111 00:10:14,709 --> 00:10:17,000 Ette pääse niin helpolla. 112 00:10:17,542 --> 00:10:19,041 Käy kimppuun, kukko. 113 00:10:19,208 --> 00:10:21,917 Kilpailun säännöissä sanotaan selvästi, 114 00:10:22,208 --> 00:10:27,333 että jos kilpailijan ystävä huijaa kilpailijan puolesta, 115 00:10:27,458 --> 00:10:32,208 mainitun kilpailijan ystävää tulee rangaista. 116 00:10:34,500 --> 00:10:35,500 Rangaista? 117 00:10:35,625 --> 00:10:40,291 Sinun täytyy joko A: Ottaa huijariystäväsi ja häipyä täältä - 118 00:10:40,417 --> 00:10:42,667 ja pysyä ikuisesti poissa. 119 00:10:42,917 --> 00:10:46,792 Tai B: Jättää tuo luihu rotta tänne - 120 00:10:47,125 --> 00:10:50,583 ikuisesti vangiksemme. 121 00:10:52,291 --> 00:10:54,667 Helppo valinta. No niin, otetaan hatkat. 122 00:10:56,375 --> 00:10:59,041 Mitä sinä hymiset? Ei tässä ole mitään hymisemistä! 123 00:10:59,166 --> 00:11:02,959 Lopeta! Et voi jättää minua näiden raakalaisten armoille! 124 00:11:03,041 --> 00:11:08,709 Tarvitset minua! Et voi yksin olla 'Timon ja Pumba'. Olisit 'Pumba ja Pumba'. 125 00:11:09,250 --> 00:11:11,000 Sehän kuulostaa hyvältä! 126 00:11:12,333 --> 00:11:15,542 Tajuan, mitä teet, senkin ovela otus. 127 00:11:15,917 --> 00:11:20,834 Hyvä on. Lupaan, etten huijaa enää ikinä koskaan milloinkaan. 128 00:11:21,333 --> 00:11:23,875 Vannon kautta kylkiluiden, että valhettele en. 129 00:11:24,417 --> 00:11:28,208 Olkoon menneeksi. Tuo kelpaa minulle. 130 00:11:36,000 --> 00:11:37,709 TORAKKAHOTELLI 131 00:11:48,583 --> 00:11:50,834 HOTELLI TIPTOP MAAILMAN SIISTEIN HOTELLI 132 00:12:01,250 --> 00:12:02,792 SUURET AVAJAISET HUOMENNA 133 00:12:44,250 --> 00:12:45,750 Torakoita! 134 00:12:47,125 --> 00:12:49,750 Hotellissani on torakoita. 135 00:12:50,125 --> 00:12:54,125 Likaisia, iljettäviä, löyhkääviä torakoita. 136 00:12:54,375 --> 00:12:56,125 Lähettäkää heti paikalla joku. 137 00:12:56,750 --> 00:12:59,291 Torakoitako? -Eipä hätää! 138 00:13:00,917 --> 00:13:04,959 Kenties, jos teette hyvää työtä ja pidätte paikan siistinä, 139 00:13:05,250 --> 00:13:07,917 annan teidän syödä ne pikku ötökät. 140 00:13:09,500 --> 00:13:17,291 Jee! Ei huolta. Emme syö niitä ilman suostumustanne. 141 00:13:22,250 --> 00:13:25,458 Mikä tollo! Kun löydämme ne, syömme ne. 142 00:13:25,625 --> 00:13:30,291 Ollaan tarkkana, ettei sotketa siistin tyypin hotellia. 143 00:13:30,542 --> 00:13:35,041 Joo joo. No niin, säädäpä nenusi torakka-asentoon ja anna palaa. 144 00:13:59,959 --> 00:14:03,500 Ne ovat olleet täällä. -Kiitos, hra valpas. 145 00:14:15,583 --> 00:14:16,959 TULISTA KASTIKETTA 146 00:14:30,041 --> 00:14:31,041 Pumba? 147 00:14:43,041 --> 00:14:45,625 Kärsäni on tulessa! 148 00:15:10,333 --> 00:15:11,458 KEITTIÖ 149 00:16:27,792 --> 00:16:29,125 PÄÄVESIJOHTO 150 00:17:18,041 --> 00:17:23,083 Tukahdutetut vihan lieskat palavat tulisemmin ja roihahtavat pian. 151 00:18:04,542 --> 00:18:07,834 Nämä torakat ovat tosi fiksuja. 152 00:18:08,041 --> 00:18:11,959 Meidän on oltava vain vielä fiksumpia - 153 00:18:12,083 --> 00:18:17,125 ja jujuttaa niitä superfiksulla tavalla! -Kuulostaa hyvältä. 154 00:18:18,875 --> 00:18:19,959 PAKASTUSHUONE 155 00:18:20,750 --> 00:18:24,667 Tämäpä olikin superfiksu keino jujuttaa niitä kunnolla! 156 00:18:24,917 --> 00:18:29,208 Aivan, haluan nähdä, miten ne torakoivat itsensä tästä pälkähästä. 157 00:18:40,250 --> 00:18:44,041 Voihan mätä. -Ne ovat fiksumpia kuin luulimmekaan. 158 00:18:48,458 --> 00:18:49,625 Haloo? 159 00:18:49,834 --> 00:18:55,333 Joko saitte ne likaiset ja iljettävät torakat kiinni? 160 00:18:56,667 --> 00:19:01,000 Noh, se homma on kyllä melkolailla hoidossa. 161 00:19:06,250 --> 00:19:09,250 Hotelliko? Se on ihan... 162 00:19:09,542 --> 00:19:11,709 ...sehän on kyllä... 163 00:19:11,875 --> 00:19:14,333 ihan tiptop-kunnossa. 164 00:19:15,667 --> 00:19:17,917 Hienoa. Olen tuossa tuokiossa siellä. 165 00:19:18,375 --> 00:19:21,709 Yksi tulipalo sammutettu. Vertauskuvallisesti. 166 00:19:22,083 --> 00:19:25,542 Mikä se metafora on? -Että mikäkö metafora on? 167 00:19:25,792 --> 00:19:27,792 Sitä pannaan leivän päälle! 168 00:19:30,667 --> 00:19:32,709 Klassikot ovat ikuisia! 169 00:19:37,041 --> 00:19:38,667 Tulipalo! 170 00:19:39,000 --> 00:19:42,625 Nyt täytyy lähteä. Leikki on loppu. Irrottakaa köydet. Vauhtia! 171 00:19:47,041 --> 00:19:50,458 Vain valtava onnenpotku voi meidät enää pelastaa! 172 00:19:50,875 --> 00:19:53,667 Turha toivo. Voit unohtaa sen viitosen velan. 173 00:20:00,792 --> 00:20:02,208 MIEHET NAISET 174 00:20:19,542 --> 00:20:24,875 Se onnenpotku kävi toteen! Olemme elossa! -Olet taas sen viitosen velkaa. 175 00:20:27,250 --> 00:20:28,625 Sainpas teidät! 176 00:20:29,709 --> 00:20:31,291 Ruoka-aika! 177 00:20:33,834 --> 00:20:37,709 Mikä sinua vaivaa? -Kuulit, mitä se siisti mies sanoi. 178 00:20:38,041 --> 00:20:42,083 Saamme syödä nuo vain, jos teimme hyvää työtä. 179 00:20:42,375 --> 00:20:45,917 Eli jätimme paikan tiptop-kuntoon. 180 00:20:46,375 --> 00:20:49,291 Mitä yrität sanoa? -Se ei ole tiptop-kunnossa. 181 00:20:49,417 --> 00:20:53,333 Ja siisti mies on jo paluumatkalla. -Voihan mätä. 182 00:20:55,000 --> 00:20:56,500 HOTELLI TIPTOP 0,8 KM 183 00:21:01,709 --> 00:21:03,041 HOTELLI TIPTOP 0,4 KM 184 00:21:12,291 --> 00:21:13,500 HOTELLI TIPTOP 0,2 KM 185 00:21:16,000 --> 00:21:17,583 HOTELLI TIPTOP 0,1 KM 186 00:21:21,000 --> 00:21:23,208 Voilà! Torakat. 187 00:21:23,542 --> 00:21:28,917 Ja voilà numero dos! Hotellinne. Kuten lähtiessänne. 188 00:21:29,041 --> 00:21:30,500 Tiptop-kunnossa! 189 00:21:31,458 --> 00:21:36,291 Loistavaa, suurenmoista! Täydellistä! 190 00:21:40,000 --> 00:21:41,375 Tadaa! 191 00:22:00,583 --> 00:22:01,834 Hupsista! 192 00:22:04,000 --> 00:22:05,083 Torakat. 193 00:22:05,208 --> 00:22:07,417 LOPPU 14476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.