All language subtitles for T.a.P.S04E02.Beetle.Romania-Rumble.in.the.Jungle.720p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SiLK_track7_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,750 --> 00:00:02,792
Hakuna Matata
2
00:00:03,375 --> 00:00:05,125
Sana ihana on
3
00:00:06,166 --> 00:00:07,917
Hakuna Matata
4
00:00:08,333 --> 00:00:11,208
Kertoo kohtalon
5
00:00:11,667 --> 00:00:16,583
Ei huolen häivää
Päivä on huoleton
6
00:00:17,208 --> 00:00:22,166
Filosofiaa
Näin on se vaan
7
00:00:22,542 --> 00:00:24,792
Hakuna Matata
8
00:00:25,375 --> 00:00:26,375
Jee!
9
00:00:38,458 --> 00:00:40,917
Hakuna Matata
Timon ja Pumba
10
00:00:43,291 --> 00:00:48,291
Ei huolen häivää
Päivä on huoleton
11
00:00:48,875 --> 00:00:53,709
Filosofiaa
Näin on se vaan
12
00:00:54,166 --> 00:00:56,208
Hakuna Matata
13
00:00:57,000 --> 00:00:58,458
Timon ja Pumba!
14
00:01:00,542 --> 00:01:02,208
KAMMOTTAVA KIROUS
15
00:01:07,250 --> 00:01:09,375
ENNUSTAJA
MADAME CREDENZA
16
00:01:11,917 --> 00:01:15,709
Mustalaiskoi saa aina
veden herahtamaan koilelle.
17
00:01:18,417 --> 00:01:22,333
Emme me tulleet tänne syömään,
vaan kuulemaan ennustukset.
18
00:01:22,792 --> 00:01:25,166
Ennustukset? Haloo?
19
00:01:26,291 --> 00:01:31,500
Et kai usko siihen hömpänpömppään?
-Totta kai minä uskon siihen.
20
00:01:31,792 --> 00:01:34,917
Pakkohan siihen on uskoa.
Koska jos siihen ei usko...
21
00:01:38,083 --> 00:01:42,250
Mitä? Ennustaja langettaa päälleni
jonkin kammottavan kirouksen?
22
00:01:44,166 --> 00:01:45,208
Älä viitsi!
23
00:01:50,875 --> 00:01:52,291
Mitä näet?
24
00:01:52,667 --> 00:01:56,709
Minä, ihmeellinen Madame Credenza,
25
00:01:56,917 --> 00:02:00,667
näen, että sinun tulevaisuutesi
on hyvin epävarma.
26
00:02:01,583 --> 00:02:04,792
Ahaa, vai epävarma.
27
00:02:07,041 --> 00:02:09,792
Pystyt näkemään
tuon kaiken kristallipallosta.
28
00:02:10,583 --> 00:02:14,834
Sinä todellakin olet sitten ihmeellinen.
Eikö ole uskomatonta, Pumba?
29
00:02:16,333 --> 00:02:20,375
Ehkäpä uskot,
kun ennustan sinulle sinun tulevaisuutesi.
30
00:02:20,750 --> 00:02:22,709
Ei, ei, ei.
31
00:02:23,125 --> 00:02:25,792
En tullut tänne ennustuksia kuulemaan...
32
00:02:26,041 --> 00:02:28,166
...vaan syömään.
33
00:02:34,166 --> 00:02:37,709
Päästä hänet menemään!
Sylkäise hänet heti ulos!
34
00:02:41,125 --> 00:02:43,625
Madame Credenza langettaa päällesi -
35
00:02:43,917 --> 00:02:48,792
pahan Credenzan mustalaiskirouksen.
36
00:02:51,375 --> 00:02:54,333
Kiroa ilkeä, kiroa paha pannahinen,
37
00:02:54,583 --> 00:02:57,458
olkoon kirouksesi
elämäsi karmein painajainen!
38
00:03:01,208 --> 00:03:03,333
Olkoon kirous pelkkää puppua.
39
00:03:03,625 --> 00:03:04,917
Tule, Pumba.
40
00:03:19,792 --> 00:03:20,834
Mitä nyt?
41
00:03:21,333 --> 00:03:22,667
Se kirous...
42
00:03:23,125 --> 00:03:26,458
...saa sinut syömään ötököitä!
43
00:03:35,083 --> 00:03:36,083
Voi ei.
44
00:03:50,333 --> 00:03:54,458
Se kirous saa sinut lukemaan sanomalehteä.
45
00:03:56,458 --> 00:03:59,125
Se kirous saa sinut kärttyiseksi.
46
00:04:03,959 --> 00:04:07,792
Se kirous saa sinut kuplimaan.
-En se minä ole.
47
00:04:16,834 --> 00:04:20,375
Se kirous vie häneltä kaiken energian.
48
00:04:20,583 --> 00:04:23,000
Hänellä ei pysy edes silmät auki.
49
00:04:23,125 --> 00:04:26,458
Miten kammottava kirous!
Hirvittävä kirous!
50
00:04:26,709 --> 00:04:28,208
Kirottu kirous!
51
00:04:29,542 --> 00:04:33,291
Voi hyvänen aika sentään!
Ei minua ole kirottu!
52
00:04:35,208 --> 00:04:39,208
Ja sillä tarkoitan, että olen kiroamaton -
53
00:04:39,417 --> 00:04:42,333
eikä minua ole millään muotoa kirottu,
kirottu vieköön!
54
00:04:42,917 --> 00:04:45,250
Menehän nyt nukkumaan,
55
00:04:45,417 --> 00:04:48,959
ja aamulla napataan aamiaiseksi
iso, lihaisa ötökkä, jooko?
56
00:04:49,250 --> 00:04:51,083
Voi pojat! Iso, lihaisa ötökkä!
57
00:04:53,041 --> 00:04:54,542
Iso, lihaisa ötökkä...
58
00:05:32,625 --> 00:05:36,875
Pumba, se kirous on totta! Herää nyt!
59
00:05:40,917 --> 00:05:43,625
Voi pojat, iso, lihaisa ötökkä!
60
00:06:02,125 --> 00:06:05,375
Yäk, se siitä sisäisestä kauneudesta.
61
00:06:05,542 --> 00:06:07,041
Pakko päästä pois täältä.
62
00:06:08,875 --> 00:06:13,500
Kaikkien syödyksi tulleiden on
seurattava keltaista viivaa, onko selvä?
63
00:06:13,792 --> 00:06:19,041
Keltaista viivaa?
-Se vie suoraan ruoansulatusjärjestelmään.
64
00:06:19,291 --> 00:06:22,333
Seuraat vain keltaista viivaa!
65
00:06:22,709 --> 00:06:27,166
Jukra, se olisi kivaa,
mutta pitää jutella Pumballe ensin.
66
00:06:28,291 --> 00:06:31,583
Sitä varten on mentävä aivoihin.
67
00:06:31,959 --> 00:06:35,250
Ja sinnehän ei kulje mikään.
Sellaiset on säännöt.
68
00:06:41,041 --> 00:06:43,166
Hei, tänne sieltä, sapuska!
69
00:06:44,250 --> 00:06:45,375
Päästä irti!
70
00:06:47,667 --> 00:06:51,125
Taisin syödä pilaantuneen ötökän!
71
00:06:59,959 --> 00:07:00,959
Lopeta!
72
00:07:07,542 --> 00:07:09,709
PÄÄSY KIELLETTY
VAKAVA KEUHKOVAURIO
73
00:07:26,875 --> 00:07:28,208
EVAKUOINTIKARTTA
74
00:07:35,875 --> 00:07:37,458
Lihaksisto.
75
00:07:41,083 --> 00:07:45,166
Pumban lihaksistoon menijät,
jääkää tässä pois.
76
00:07:52,208 --> 00:07:53,542
Luusto.
77
00:08:01,500 --> 00:08:02,667
Hermosto.
78
00:08:02,917 --> 00:08:09,250
Hienoa. Sanoin työn ottaessani,
etten tajua johtoja. Olen ihan hermona.
79
00:08:12,500 --> 00:08:15,417
Verenkiertoelimistö.
80
00:08:19,625 --> 00:08:21,041
Mitä nyt?
81
00:08:30,583 --> 00:08:32,542
Aurinkokunta. Menit lankaan.
82
00:08:34,208 --> 00:08:38,792
Aivot! Minun on päästävä aivoihin!
Aivoihin!
83
00:08:39,000 --> 00:08:41,333
Aivoihin? Miksi? Näytät ruoalta.
84
00:08:41,625 --> 00:08:47,500
Niin olenkin. Olen aivoruokaa!
-Voi pyhä sylvi! Olisit heti sanonut!
85
00:08:47,917 --> 00:08:50,417
Pikavauhtia aivoihin!
86
00:08:55,959 --> 00:08:57,333
Aivot!
87
00:09:00,000 --> 00:09:01,208
Kiitoksia!
88
00:09:05,125 --> 00:09:06,333
HERNE AIVOT
89
00:09:06,625 --> 00:09:08,542
Juuri kuten epäilinkin.
90
00:09:11,542 --> 00:09:15,542
Pumba! Timon kutsuu Pumbaa!
Sano jotain, Pumba!
91
00:09:21,792 --> 00:09:23,500
Voihan sika sentään!
92
00:09:29,792 --> 00:09:34,417
Kappas! Olen uskoakseni syönyt
hyvän ystäväni Timonin!
93
00:09:34,792 --> 00:09:37,959
Pumba! Se kirous oli...
-Se kirous oli totta.
94
00:09:38,375 --> 00:09:43,375
Lukuisista varoituksistani välittämättä
kieltäydyit uskomasta sitä, ja nyt...
95
00:09:43,709 --> 00:09:48,333
ironista kyllä,
olet pahuksenmoisessa pulassa.
96
00:09:49,250 --> 00:09:54,458
En, vaan olen sinun...
-Olet aivoissani, tiedetään.
97
00:09:54,834 --> 00:09:58,709
Taidan tietää, miten pääsen pois. Kaasu...
-Kaasukammion kautta.
98
00:10:02,750 --> 00:10:04,125
VAARA
KAASUKAMMIO
99
00:10:04,834 --> 00:10:07,250
Hei, täällä määrään minä.
100
00:10:07,458 --> 00:10:11,333
Et enää. Olen itse asiassa tajunnut,
että olet vuosien varrella -
101
00:10:11,458 --> 00:10:16,083
riistänyt kilttiä luonnettani ja jättänyt
vaille ansaitsemaani kunnioitusta.
102
00:10:16,375 --> 00:10:19,625
Eksyin aiheesta.
Sinut on ensin saatava pois sieltä.
103
00:10:19,834 --> 00:10:25,750
On vain aikaansaatava niin voimakas
kaasuräjähdys, että se sinkoaa sinut ulos.
104
00:10:26,875 --> 00:10:30,709
Toisin sanoen röyhtäisen sinut ulos.
105
00:10:32,166 --> 00:10:33,166
Huhhuh.
106
00:10:33,458 --> 00:10:36,166
Aseta ajastimeeni
automaattinen röyhtäisy.
107
00:10:40,500 --> 00:10:45,083
Avaa nyt kaasukammion luukku
ja mene sisään. Loppu hoituu itsestään.
108
00:10:47,750 --> 00:10:49,166
TUPAKOINTI
KIELLETTY
109
00:10:50,417 --> 00:10:54,625
Älä huoli, Timon. Tiedän, mitä teen.
110
00:10:55,208 --> 00:10:59,542
Minä olen nyt se, joka määrää, muistathan?
111
00:11:02,667 --> 00:11:03,875
Muistanhan minä.
112
00:11:04,041 --> 00:11:08,750
Toivon mukaan,
sillä älyllinen integriteettini vaatii...
113
00:11:10,875 --> 00:11:12,875
Mentiin!
114
00:11:27,166 --> 00:11:30,125
Voi pojat! Iso, lihaisa, mehukas ötökkä!
115
00:11:35,625 --> 00:11:37,500
TAISTELU VIIDAKOSSA
116
00:11:43,250 --> 00:11:45,375
Ai niinkö?
-Niin!
117
00:11:45,875 --> 00:11:48,583
Ai niinkö?
-Niin!
118
00:11:49,083 --> 00:11:56,208
Vai niin! Herra nyrkki on tässä
valmiina uppoamaan paksuun poskeesi!
119
00:11:56,375 --> 00:11:59,625
Ketä sinä paksuksi sanot!
120
00:11:59,959 --> 00:12:05,333
Sinua senkin tanakka, pönäkkä,
änkyrä sika, joka olet tosi iso!
121
00:12:07,250 --> 00:12:15,500
Olen mieluummin tällainen
tanakka, pönäkkä, änkyrä sika -
122
00:12:15,875 --> 00:12:18,917
kuin tuollainen pieni,
123
00:12:19,208 --> 00:12:22,166
luihu, ruipelo -
124
00:12:22,417 --> 00:12:24,250
rääpäle rotta.
125
00:12:24,792 --> 00:12:28,625
Kuivana kiitos, senkin sika!
-Vai sika!
126
00:12:29,583 --> 00:12:31,333
Vai sika!
127
00:12:32,208 --> 00:12:34,583
Minua sanotaan...
128
00:12:35,208 --> 00:12:38,500
...Herra Siaksi!
129
00:12:39,959 --> 00:12:44,125
Sanoisivat mieluummin
Kohta Selkäänsä Saavaksi Siaksi.
130
00:12:45,166 --> 00:12:51,500
Tuo on sodanjulistus, senkin rääpäle!
-Herra Rääpäle sinulle!
131
00:12:51,583 --> 00:12:57,750
Herra Sinä sinulle, herra Rääpäle!
132
00:13:08,166 --> 00:13:09,542
Lopettakaa tuo tappelu!
133
00:13:09,750 --> 00:13:12,625
En minä tapellut! Tuo tappeli!
-Itse aloitit!
134
00:13:13,250 --> 00:13:17,250
Aivan sama, kuka aloitti,
mutta nyt se loppuu!
135
00:13:17,667 --> 00:13:19,458
Näen, mihin tämä johtaa.
136
00:13:21,417 --> 00:13:25,917
Väläytät seuraavaksi jotain
paviaanimaista pokkusloitsua,
137
00:13:26,166 --> 00:13:31,000
ja kuin taikaiskusta ongelmamme...
138
00:13:31,291 --> 00:13:32,834
...ratkeaa.
-Väärin.
139
00:13:33,375 --> 00:13:37,417
Kun kaksi ystävystä riitelee,
sitä ei taioilla lopeteta.
140
00:13:37,792 --> 00:13:41,333
Riidan voivat lopettaa
vain ystävykset itse.
141
00:13:41,959 --> 00:13:45,083
Rafiki näyttää teille, miten.
142
00:13:53,208 --> 00:13:58,000
Timon, Pumba. Saatte nyt
piirtää kuvan toisistanne.
143
00:13:58,166 --> 00:14:01,041
Ai, mitä hyötyä siitä muka on?
144
00:14:08,959 --> 00:14:10,667
No niin, piirtäkää.
145
00:14:19,875 --> 00:14:20,875
Valmis!
146
00:14:21,834 --> 00:14:22,834
Valmis!
147
00:14:25,583 --> 00:14:26,709
Oikein hyvä.
148
00:14:29,041 --> 00:14:30,125
Voi sentään.
149
00:14:30,291 --> 00:14:33,166
AIVOTON HAISULI
OLEN HAISEVA TYHMÄ POOMBA!
150
00:14:34,417 --> 00:14:37,667
Vai niin?
151
00:14:40,208 --> 00:14:41,625
POTKAISE MINUA!
152
00:14:46,542 --> 00:14:48,750
Vai niin?
-Niin!
153
00:15:09,583 --> 00:15:11,000
Roolileikki.
154
00:15:11,375 --> 00:15:14,291
Saatte nyt näytellä toinen toisianne.
155
00:15:15,291 --> 00:15:19,333
Kuten toisen näette.
Timon, sinä saat aloittaa.
156
00:15:20,125 --> 00:15:22,166
Helpommin tehty kuin sanottu.
157
00:15:22,542 --> 00:15:28,417
Öö, olen Pumba ja niin taliaivo, että
kun olen joutua jonkin eläimen kitaan,
158
00:15:28,667 --> 00:15:31,917
istun vain tumput suorina ja hoen:
"Öö, Timon".
159
00:15:37,667 --> 00:15:38,875
Öö, Timon.
160
00:15:51,333 --> 00:15:55,542
Öö, Timon, krokotiili syö minua.
161
00:15:55,875 --> 00:15:58,250
Yöks ja auts.
162
00:16:01,333 --> 00:16:05,291
Timon ja Pumba, ottakaapa yksi nukke,
163
00:16:05,583 --> 00:16:08,792
joka edustaa toista.
164
00:16:13,375 --> 00:16:16,542
Jääräpäinen, surkea muuli.
165
00:16:18,834 --> 00:16:21,583
Liehu, limainen käärme.
166
00:16:23,709 --> 00:16:29,500
No niin, sanokaapa nyt nukeille puhuen,
mitä haluaisitte toiselle sanoa.
167
00:16:30,792 --> 00:16:33,250
Saat maistaa neulasta, senkin paksukainen!
168
00:16:36,000 --> 00:16:37,834
Vai niin! Senkin...
169
00:16:59,083 --> 00:17:04,333
No niin, palataanpa ajassa taaksepäin.
Palataan eilispäivään.
170
00:17:04,542 --> 00:17:07,041
Aikaan ennen riitaanne.
171
00:17:07,375 --> 00:17:09,959
Mitä tunnette toisianne kohtaan?
172
00:17:10,291 --> 00:17:12,417
Inhoan tuota.
-Inhoan tuota.
173
00:17:14,291 --> 00:17:15,959
Yritetäänpä uudestaan.
174
00:17:16,500 --> 00:17:20,083
Vien teidät nyt
onnellisimpaan yhteiseen aikaanne.
175
00:17:20,917 --> 00:17:22,291
Lapsuuteenne.
176
00:17:26,917 --> 00:17:28,041
Mikä on hätänä?
177
00:17:29,500 --> 00:17:32,041
Inhoan tuota.
-Inhoan tuota.
178
00:17:33,667 --> 00:17:38,291
Hyvä on. Vien teidät edellisiin elämiinne.
179
00:17:39,000 --> 00:17:41,709
Miltä teistä nyt tuntuu?
180
00:17:42,542 --> 00:17:46,792
Häntä vainen inhoan.
181
00:17:47,500 --> 00:17:52,083
Inhoan ma häntä niin kuin ma vain voin.
182
00:17:56,750 --> 00:18:01,417
No niin. Kokeillaanpa nyt
kaikkein yksinkertaisinta juttua.
183
00:18:01,667 --> 00:18:05,083
Haluan, että halaatte toisianne.
184
00:18:10,250 --> 00:18:11,750
Käskin halata!
185
00:18:31,875 --> 00:18:33,083
Hetkinen nyt.
186
00:18:33,542 --> 00:18:34,792
Halaaminen riittää.
187
00:18:36,959 --> 00:18:38,125
Lopettakaa nyt!
188
00:18:39,834 --> 00:18:40,834
Riittää!
189
00:18:49,250 --> 00:18:52,125
Minä luovutan! Rafiki ei enää auta!
190
00:18:52,333 --> 00:18:57,083
Jos haluatte tapella, tapelkaa!
Siitä vain! Tapelkaa pois!
191
00:18:57,500 --> 00:18:59,166
Olisihan tuo pitänyt arvata.
192
00:18:59,291 --> 00:19:01,709
Jääräpääpahkasika. Mangustinriiviö.
193
00:19:02,166 --> 00:19:04,959
Mukiloikoot toisensa tohjoksi.
Aivan sama minulle!
194
00:19:05,417 --> 00:19:07,458
Rafiki ei välitä!
195
00:19:14,208 --> 00:19:15,875
1. ERÄ
196
00:19:30,625 --> 00:19:32,291
2. ERÄ
197
00:19:45,959 --> 00:19:47,500
3. ERÄ
198
00:20:08,291 --> 00:20:10,000
11. ERÄ
199
00:20:21,792 --> 00:20:23,083
KINKKUA
KISSANRUOKAA
200
00:20:26,959 --> 00:20:28,583
23. ERÄ
201
00:20:36,208 --> 00:20:37,250
Gini!
202
00:20:59,333 --> 00:21:01,125
5 280. ERÄ
203
00:21:32,500 --> 00:21:36,625
Tappeleminen on kovaa hommaa.
-Ja väsyttävää.
204
00:21:36,959 --> 00:21:41,208
Tämä on kaikki Rafikin syytä.
Sen vastuuttoman tollon!
205
00:21:41,375 --> 00:21:45,959
Hän käski meidän tapella!
-Ei kuunnella häntä!
206
00:21:46,375 --> 00:21:48,583
Olen samaa mieltä, kaveri.
207
00:21:48,709 --> 00:21:51,542
Hakuna matata.
208
00:21:56,417 --> 00:22:00,417
Hopotihoi, ystävä parhain!
-Jee!
15389