All language subtitles for T.a.P.S02E21.Bumble.in.the.Jungle.Plus.Beethovens.Whiff-Mind.Over.Matterhorn.720p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SiLK_track7_[fin]
Afrikaans
Translate
Akan
Translate
Albanian
Translate
Amharic
Translate
Arabic
Translate
Armenian
Translate
Azerbaijani
Translate
Basque
Translate
Belarusian
Translate
Bemba
Translate
Bengali
Translate
Bihari
Translate
Bosnian
Translate
Breton
Translate
Bulgarian
Translate
Cambodian
Translate
Catalan
Translate
Cebuano
Translate
Cherokee
Translate
Chichewa
Translate
Chinese (Simplified)
Translate
Chinese (Traditional)
Translate
Corsican
Translate
Croatian
Translate
Czech
Translate
Danish
Translate
Dutch
Translate
English
Translate
Esperanto
Translate
Estonian
Translate
Ewe
Translate
Faroese
Translate
Filipino
Translate
Finnish
Translate
French
Translate
Frisian
Translate
Ga
Translate
Galician
Translate
Georgian
Translate
German
Translate
Guarani
Translate
Gujarati
Translate
Haitian Creole
Translate
Hausa
Translate
Hawaiian
Translate
Hebrew
Translate
Hindi
Translate
Hmong
Translate
Hungarian
Translate
Icelandic
Translate
Igbo
Translate
Indonesian
Translate
Interlingua
Translate
Irish
Translate
Italian
Translate
Japanese
Translate
Javanese
Translate
Kannada
Translate
Kazakh
Translate
Kinyarwanda
Translate
Kirundi
Translate
Kongo
Translate
Korean
Translate
Krio (Sierra Leone)
Translate
Kurdish
Translate
Kurdish (SoranĂ®)
Translate
Kyrgyz
Translate
Laothian
Translate
Latin
Translate
Latvian
Translate
Lingala
Translate
Lithuanian
Translate
Lozi
Translate
Luganda
Translate
Luo
Translate
Luxembourgish
Translate
Macedonian
Translate
Malagasy
Translate
Malay
Translate
Malayalam
Translate
Maltese
Translate
Maori
Translate
Marathi
Translate
Mauritian Creole
Translate
Moldavian
Translate
Mongolian
Translate
Myanmar (Burmese)
Translate
Montenegrin
Translate
Nepali
Translate
Nigerian Pidgin
Translate
Northern Sotho
Translate
Norwegian
Translate
Norwegian (Nynorsk)
Translate
Occitan
Translate
Oriya
Translate
Oromo
Translate
Pashto
Translate
Persian
Translate
Polish
Translate
Portuguese (Brazil)
Translate
Portuguese (Portugal)
Translate
Punjabi
Translate
Quechua
Translate
Romanian
Translate
Romansh
Translate
Runyakitara
Translate
Russian
Translate
Samoan
Translate
Scots Gaelic
Translate
Serbian
Translate
Serbo-Croatian
Translate
Sesotho
Translate
Setswana
Translate
Seychellois Creole
Translate
Shona
Translate
Sindhi
Translate
Sinhalese
Translate
Slovak
Translate
Slovenian
Translate
Somali
Translate
Spanish
Translate
Spanish (Latin American)
Translate
Sundanese
Translate
Swahili
Translate
Swedish
Translate
Tajik
Translate
Tamil
Translate
Tatar
Translate
Telugu
Translate
Thai
Translate
Tigrinya
Translate
Tonga
Translate
Tshiluba
Translate
Tumbuka
Translate
Turkish
Translate
Turkmen
Translate
Twi
Translate
Uighur
Translate
Ukrainian
Translate
Urdu
Translate
Uzbek
Translate
Vietnamese
Translate
Welsh
Translate
Wolof
Translate
Xhosa
Translate
Yiddish
Translate
Yoruba
Translate
Zulu
Translate
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,709 --> 00:00:06,041
Hakuna Matata
Sana ihana on
2
00:00:06,125 --> 00:00:11,583
Hakuna Matata
Kertoo kohtalon
3
00:00:11,667 --> 00:00:17,500
Ei huolen häivää
Päivä on huoleton
4
00:00:17,583 --> 00:00:22,625
Filosofiaa
Näin on se vaan
5
00:00:22,709 --> 00:00:26,583
Hakuna Matata
6
00:00:38,667 --> 00:00:43,333
Hakuna Matata
Timon ja Pumba!
7
00:00:43,417 --> 00:00:48,709
Ei huolen häivää
Päivä on huoleton
8
00:00:48,792 --> 00:00:54,125
Filosofiaa
näin on se vaan
9
00:00:54,208 --> 00:00:58,750
Hakuna Matata
Timon ja Pumba
10
00:01:00,875 --> 00:01:05,417
KIMALAISEN VIIDAKKOLENTO
11
00:06:24,875 --> 00:06:28,000
KIMALAISENPYYDYSRAKETIT
12
00:11:34,542 --> 00:11:39,000
PUKKIA SARVESTA
13
00:11:47,375 --> 00:11:51,500
Torakkaa cordon bleau,
ranskanleipää ja voikukkakärsäkästä.
14
00:11:51,583 --> 00:11:55,041
Kuoriaispatonkia ja escargoteja!
15
00:11:55,125 --> 00:11:57,750
Ja tietenkin ranskalaiset kärpäset.
16
00:11:57,834 --> 00:12:02,333
Kuulostaa herkulliselta.
En malta odottaa!
17
00:12:02,417 --> 00:12:05,041
Ei tarvitse odottaa pitkään.
18
00:12:05,166 --> 00:12:08,709
Tämän vuoren jälkeen olemme Ranskassa.
19
00:12:08,792 --> 00:12:12,834
Sitten mikään ei seiso tiellämme.
20
00:12:14,959 --> 00:12:19,709
Miksi pysähdyit?
-Joku seisoo tiellämme.
21
00:12:21,333 --> 00:12:24,041
"Raja.
Näytä henkilöllisyyspaperit."
22
00:12:24,125 --> 00:12:27,875
Onko meillä papereita, Timon?
23
00:12:27,959 --> 00:12:32,375
Jaa onko?
Että onko meillä papereita?
24
00:12:32,458 --> 00:12:33,792
Onkohan?
25
00:12:36,250 --> 00:12:38,500
Katsotaanpa.
26
00:12:39,333 --> 00:12:43,083
Tapettia, leivinpaperia,
kärpäspaperia, vessapaperia,
27
00:12:43,208 --> 00:12:46,208
sarjiksia, Pickwickit, paperi vai muovi?
28
00:12:47,083 --> 00:12:50,875
Paperipyyhkeitä, paperilennokki,
paperipussi, katselulaite.
29
00:12:52,750 --> 00:12:55,333
Ja paperipaino.
30
00:12:56,417 --> 00:13:01,583
Ollos hyvä, pukki. Papereita.
Päästä meidät menemään.
31
00:13:12,125 --> 00:13:15,166
Yritetäänpä uudelleen.
32
00:13:24,041 --> 00:13:26,709
Vielä kerran.
33
00:13:32,625 --> 00:13:37,458
Tiedätkö, Timon?
Tuo pässi on kyllä oikea...
34
00:13:37,542 --> 00:13:39,834
Mitä sitä sanotaankaan?
35
00:13:39,917 --> 00:13:42,500
Mitä? Pässinpääkö?
36
00:13:42,583 --> 00:13:46,000
Pässi on pässinpää? Sitäkö tarkoitat?
37
00:13:46,083 --> 00:13:48,875
Justiinsa niin.
38
00:13:48,959 --> 00:13:53,667
Ole hiljaa, ettet loukkaa itseäsi.
Mietin, miten ohitamme juntan.
39
00:13:53,750 --> 00:13:58,041
Ehkä meillä pitäisi olla
viralliset paperit,
40
00:13:58,125 --> 00:14:01,625
jotta voimme ylittää rajat laillisesti.
41
00:14:04,542 --> 00:14:07,458
Mitä? Passiko?
42
00:14:07,542 --> 00:14:13,291
Mihin me passia tarvitaan,
kun voimme olla viekkaita?
43
00:15:13,083 --> 00:15:14,500
Hupsista.
44
00:15:22,375 --> 00:15:24,959
Kuka sammutti valot?
45
00:15:25,041 --> 00:15:27,959
Hiljaa. Se vuohi voi olla lähellä.
46
00:16:01,125 --> 00:16:04,667
Synttäriahja vuohelle,
Jii-haa, jii-haa
47
00:16:04,750 --> 00:16:08,375
Synttärilahja vuohelle,
Jii-haa, jii-haa hei
48
00:16:40,834 --> 00:16:42,375
Mennään.
49
00:16:48,333 --> 00:16:50,917
Synttärilahja vuohelle
Jii-haa...
50
00:17:03,250 --> 00:17:05,750
VAARA:
JUNARADAN TUNNELI
51
00:17:11,875 --> 00:17:13,792
Tämä ei petä ikinä.
52
00:17:17,750 --> 00:17:19,625
Täydellistä.
53
00:17:19,709 --> 00:17:23,000
Huhuu, herra Vuohi.
54
00:17:23,125 --> 00:17:27,375
Huhuu, herra Vuohi.
Te siellä isoine sarvinenne.
55
00:17:28,041 --> 00:17:32,166
Uu-la-laa, juhuu!
56
00:17:36,667 --> 00:17:39,750
PALAAN PIAN
57
00:17:39,834 --> 00:17:41,792
VÄHEMMÄN PIAN
58
00:17:48,458 --> 00:17:50,333
TAI VARTIN PÄÄSTÄ
59
00:18:04,083 --> 00:18:06,250
Heissulivei, pukki.
60
00:18:06,333 --> 00:18:09,875
Noin käy, jos ryppyilee Pumballe.
61
00:18:09,959 --> 00:18:12,709
Unohdit minut.
-Ja Timonille.
62
00:18:54,166 --> 00:18:57,250
Se toimi!
Tiesin, että se toimii.
63
00:18:58,125 --> 00:19:01,458
Timon,
miten kauan kutistuminen kestää?
64
00:19:01,583 --> 00:19:04,542
En tiedä tarkalleen.
65
00:19:06,583 --> 00:19:08,000
Ei riittävän kauan.
66
00:19:10,291 --> 00:19:17,083
Timon, haluan näyttää vuohelle
ne oikeat paperit,
67
00:19:17,166 --> 00:19:19,458
jotta pääsemme Ranskaan.
68
00:19:19,542 --> 00:19:24,208
Sepä se.
Näytetään vuohelle "oikeat paperit".
69
00:19:24,291 --> 00:19:28,125
Hei, pukki. Meillä olisi ne paperit.
70
00:19:29,375 --> 00:19:35,083
Timon, ei. Tuo on lahjus.
Sen tarjoaminen on laitonta ja väärin.
71
00:19:35,166 --> 00:19:38,834
Sopiiko, että unohdat asian,
jos saat namin?
72
00:19:38,917 --> 00:19:40,500
Sopii.
73
00:19:40,583 --> 00:19:45,333
No, kai minä voisin hyväksyä
nämä paperit.
74
00:19:45,417 --> 00:19:50,417
Hyvä. Avaa jo portti.
Meillä on pöytävaraus odottamassa.
75
00:19:52,333 --> 00:19:55,625
Mitä nyt?
-Viimeinen pyyntö.
76
00:19:55,709 --> 00:20:01,458
Anna kuulua.
-Tanssikaa ja laulakaa tsa, tsa, tsa.
77
00:20:02,041 --> 00:20:04,667
Hä?
-Kuulitte kyllä.
78
00:20:04,750 --> 00:20:09,542
Tanssikaa ja laulakaa tsa, tsa, tsa.
Muuten en päästä teitä.
79
00:20:09,625 --> 00:20:12,333
En suostu pelleksi.
80
00:20:12,417 --> 00:20:15,166
Tulimme jo näin pitkälle, Timon.
81
00:20:15,250 --> 00:20:20,000
Yritimme jo kaikkea muuta,
eikä täällä ole ketään.
82
00:20:20,083 --> 00:20:22,834
No hyvä on, olkoon.
83
00:20:32,083 --> 00:20:33,959
Ja aja tällä.
84
00:20:40,083 --> 00:20:42,583
Jongleeraa samalla.
85
00:20:45,208 --> 00:20:47,917
Liity mukaan.
-Selvä.
86
00:20:59,417 --> 00:21:03,125
Voihan pojat,
että sainkin juksattua teitä!
87
00:21:03,208 --> 00:21:05,375
Juksasin oikein kunnolla.
88
00:21:05,458 --> 00:21:10,166
Vuohen ääni kuulostaa
ihan toiselta kuin hetki sitten.
89
00:21:10,250 --> 00:21:14,709
Ei se mikään vuohi ole vaan Fred.
90
00:21:14,792 --> 00:21:18,834
Se kepposteleva kaverisiko?
-Jep.
91
00:21:21,750 --> 00:21:24,458
Paras kepposeni ikinä.
92
00:21:25,542 --> 00:21:27,375
Ensin vuohiasu,
93
00:21:27,458 --> 00:21:32,417
ja sitten nolasin teidät
koko maailman silmissä.
94
00:21:32,500 --> 00:21:36,583
Koko maailman?
-Niin. Katso.
95
00:21:36,667 --> 00:21:39,083
Pääsitte televisioon.
96
00:21:42,333 --> 00:21:47,291
Vau, katso. Todellakin.
Terppa, äiti.
97
00:21:52,500 --> 00:21:54,917
Mitä nyt?
98
00:21:55,000 --> 00:21:58,208
Pilkka napsahti omaan nilkkaan.
7174