All language subtitles for T.a.P.S02E18.Maine-Iacs-Fiji-Fi-Fo-Fum.720p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SiLK_track7_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,709 --> 00:00:05,208
Hakuna Matata
Sana ihana on
2
00:00:06,166 --> 00:00:11,667
Hakuna Matata
Kertoo kohtalon
3
00:00:11,750 --> 00:00:16,333
Ei huolen häivää
Päivä on huoleton
4
00:00:17,208 --> 00:00:22,542
Filosofiaa
Näin on se vaan
5
00:00:22,625 --> 00:00:25,083
Hakuna Matata
6
00:00:38,583 --> 00:00:43,250
Hakuna Matata
Timon ja Pumba
7
00:00:43,333 --> 00:00:48,875
Ei huolen häivää
Päivä on huoleton
8
00:00:48,959 --> 00:00:54,166
Filosofiaa
Näin on se vaan
9
00:00:54,250 --> 00:00:58,458
Hakuna Matata
Timon ja Pumba!
10
00:01:00,583 --> 00:01:05,333
TUKKIHULLUT
11
00:01:37,625 --> 00:01:43,417
Jatka matkaa, Pumba.
-Onko syytä seurata ötököitä puuhun?
12
00:01:43,500 --> 00:01:46,083
Siellä ei ehkä ole turvallista.
13
00:01:46,166 --> 00:01:50,625
Älä ole noin vainoharhainen,
tai ne ötökät pääsevät karkuun.
14
00:01:55,917 --> 00:02:00,083
VAROKAA! HAKKUUALUE,
PÄÄSY KIELLETTY!
15
00:02:30,250 --> 00:02:35,250
Sanoinhan, ettei täällä ole turvallista.
Minähän sanoin!
16
00:02:36,500 --> 00:02:40,875
Hakuna matata, Pumba.
Olemme täysin turvassa täällä.
17
00:02:48,834 --> 00:02:51,709
Jättäkää laiva!
Naiset, lapset ja mangustit ensin!
18
00:03:08,667 --> 00:03:11,250
Missä me olemme?
19
00:03:15,500 --> 00:03:18,792
Voin kertoa. Pomomajavan sahalla.
20
00:03:18,875 --> 00:03:25,208
Se on pomomajavan saha, koska minä
olen pomomajava, ja tämä on sahani.
21
00:03:25,291 --> 00:03:28,875
Minulla on täällä oma tunnuslause.
22
00:03:29,000 --> 00:03:31,500
Turvallisuus ensin!
23
00:03:31,792 --> 00:03:35,291
Minä olen Timon,
ja tämä on kaverini Pumba.
24
00:03:35,375 --> 00:03:39,166
Meilläkin on oma tunnuslause.
-Hakuna matata!
25
00:03:39,250 --> 00:03:43,208
Se tarkoittaa, ettemme piittaa
tunnuslauseestasi. Häivy siis siitä.
26
00:03:46,834 --> 00:03:50,375
TURVALLISUUS ENSIN!
27
00:03:50,458 --> 00:03:53,500
Rikoitte 45 turvallisuussääntöä.
28
00:03:54,208 --> 00:03:57,583
Vetelehtiminen epävirallisessa puussa
ilman turvatyötä.
29
00:03:57,667 --> 00:04:02,208
Luvaton rekisteröimättömien
torahampaiden kasvatus, sekä huuto -
30
00:04:02,291 --> 00:04:05,250
ilman virallista huutolupaa.
31
00:04:06,500 --> 00:04:11,583
Me huusimme,
koska olimme vähällä kuolla!
32
00:04:11,667 --> 00:04:15,291
46! Kiistely esimiehen kanssa voi
johtaa vaaralliseen työympäristöön.
33
00:04:16,375 --> 00:04:19,291
Laittakaa 46 penniä
turvallisuuspurkkiin.
34
00:04:22,375 --> 00:04:26,125
Turvallisuussäännösten mukaan
jokaisesta rikkeestä maksetaan penni.
35
00:04:26,208 --> 00:04:28,959
Siksi teidän pitää maksaa 46 penniä.
36
00:04:31,750 --> 00:04:35,500
Meillä ei ole mitään pennejä.
37
00:04:35,583 --> 00:04:39,208
Panetko meidät muka töihin,
kunnes olemme ansainneet ne?
38
00:04:42,458 --> 00:04:45,333
Muistakaa: turvallisuus ensin!
39
00:04:48,709 --> 00:04:52,709
Laitetaan tämä härveli käyntiin,
niin voimme lähteä.
40
00:04:52,792 --> 00:04:56,417
Eikö ensin pitäisi lukea ohjeet?
41
00:04:56,792 --> 00:04:59,667
Turvallisuus ennen kaikkea.
42
00:04:59,959 --> 00:05:03,917
Ohjeet ovat pönttöjä varten.
Asiahan on päivänselvä.
43
00:05:04,000 --> 00:05:07,083
Painetaan vain
tätä suurta käynnistä-nappia.
44
00:05:07,166 --> 00:05:11,375
"Yksi: älä paina
suurta käynnistä-nappia."
45
00:05:15,375 --> 00:05:17,166
Rike 47!
46
00:05:17,250 --> 00:05:21,583
"99: pese aina kädet
ennen töihin palaamista."
47
00:05:21,667 --> 00:05:28,000
Ja vihdoin numero 100. "Voit nyt
painaa suurta käynnistä-nappia."
48
00:05:28,083 --> 00:05:30,542
Voi pojat!
49
00:05:30,625 --> 00:05:33,667
"Varmista, että seisot
viivan oikealla puolella."
50
00:05:33,750 --> 00:05:35,083
Viivan?
51
00:05:35,166 --> 00:05:36,500
VÄÄRÄ - OIKEA
52
00:05:37,667 --> 00:05:38,792
KYMMENEN TONNIA
53
00:05:40,208 --> 00:05:42,667
Rike 48!
54
00:06:05,208 --> 00:06:11,041
Et kaipaa minun apuani, Pumba.
Taidan nyt vetää omia hirsiä.
55
00:06:15,542 --> 00:06:20,125
Timon, töissä nukkuminen on vaarallista.
56
00:06:20,208 --> 00:06:22,250
Ole hiljaa...
57
00:06:47,750 --> 00:06:49,959
Rike 49!
58
00:06:51,583 --> 00:06:57,834
45, 46, 47, 48, 49.
59
00:06:57,917 --> 00:07:02,291
Kas siinä. Sinä maksoit meille,
ja me maksoimme sinulle.
60
00:07:02,375 --> 00:07:07,458
Ja yksi penni jäi jäljelle.
-Voitte nyt lähteä täältä.
61
00:07:07,542 --> 00:07:11,417
Älkääkä tehkö enää koskaan
mitään vaarallista!
62
00:07:13,125 --> 00:07:14,917
Nyt lähdetään.
63
00:07:15,375 --> 00:07:17,750
Mennään paloportaita.
Se on nopeampaa.
64
00:07:20,750 --> 00:07:24,125
Ei siellä ole paloportaat, vaan uuni!
65
00:07:25,417 --> 00:07:28,667
Päästit tulen irti portaista!
-Mitä?
66
00:07:31,834 --> 00:07:34,542
Pomomajava ei saa tietää tästä.
67
00:07:34,625 --> 00:07:40,458
Tuli on vaarallinen ja tulenarka asia.
Täytyyhän meidän tehdä jotain!
68
00:07:42,250 --> 00:07:44,250
Piilotetaan se.
69
00:07:46,917 --> 00:07:48,041
Katso!
70
00:07:48,125 --> 00:07:49,125
ÖLJYISET RÄTIT
71
00:07:54,875 --> 00:07:56,333
Katso taas!
72
00:07:56,417 --> 00:07:58,709
TULITIKUT
73
00:08:05,125 --> 00:08:06,959
ILOTULITTEET
74
00:08:07,041 --> 00:08:08,166
Katso taas!
75
00:08:23,333 --> 00:08:28,834
Timon! Apua!
Auta minut... pois raketin... päältä.
76
00:08:30,917 --> 00:08:33,083
Timon...
77
00:08:37,000 --> 00:08:41,750
Ole nyt hiljaa, tai pomomajava
syöksyy toimistostaan ja huutaa:
78
00:08:41,834 --> 00:08:43,250
"Mitä täällä tapahtuu?"
79
00:08:43,500 --> 00:08:46,250
Mitä täällä tapahtuu?
-Ei mitään.
80
00:08:55,166 --> 00:09:00,166
Tuo näyttää ilotulitteilta.
-Mikä muka? En näe mitään sellaista.
81
00:09:00,250 --> 00:09:06,375
Näetkö sinä, Pumba?
-Raketteja ei räjähdä puutavaran lähellä.
82
00:09:06,750 --> 00:09:10,417
Minähän sanoin. Tarvitset
varmaan silmälasit, tässä on.
83
00:09:10,500 --> 00:09:14,500
Tässä on pyyhe, aurinkorasva
ja kelluke. Hauskaa lomaa.
84
00:09:18,500 --> 00:09:20,250
Varo, Timon!
85
00:09:34,834 --> 00:09:36,667
Vaikuttavaa.
86
00:09:41,375 --> 00:09:45,625
Olemme pulassa.
-Apua! Auttakaa.
87
00:09:56,625 --> 00:09:58,250
Apua!
88
00:10:48,959 --> 00:10:53,000
Sahalla oli kuuma tunnelma tänään.
89
00:10:55,500 --> 00:10:58,792
Eikä tuli edes näytä kovin pahalta
täältä käsin.
90
00:11:03,542 --> 00:11:08,834
Minun turvallinen sahani!
91
00:11:09,625 --> 00:11:12,291
Miten näin saattoi käydä?
92
00:11:16,917 --> 00:11:21,458
Jos totta puhutaan,
tulipalo oli täysin minun syytäni.
93
00:11:21,542 --> 00:11:28,041
Olen todella pahoillani.
Opin tosiaan läksyni turvallisuudesta.
94
00:11:29,250 --> 00:11:31,750
Tässä on minun pennini.
95
00:11:35,875 --> 00:11:41,000
HII-HEI-HOO-HAA
96
00:11:42,208 --> 00:11:45,250
Tyhjä. Ei mitään. Kaikki on mennyt.
97
00:11:45,333 --> 00:11:47,208
Ei onnista. Ei mitään.
98
00:11:47,291 --> 00:11:50,500
MAITO
99
00:11:50,792 --> 00:11:52,875
Kauanko tämä on ollut täällä?
100
00:11:52,959 --> 00:11:54,709
PARASTA ENNEN:
ET HALUA TIETÄÄ!
101
00:11:57,083 --> 00:12:00,709
On parhaista parhaan kaverin päivä,
eikä ole mitään syötävää -
102
00:12:01,083 --> 00:12:04,542
eikä rahaa hankkia meille juhla-ateriaa.
103
00:12:05,834 --> 00:12:09,792
Ehkä pitäisi myydä lehmämme.
-Muu.
104
00:12:10,291 --> 00:12:13,625
Tiesin, että lehmä on hyvä ajatus.
105
00:12:14,709 --> 00:12:17,917
Kohta syödään ötököitä
106
00:12:18,000 --> 00:12:21,917
Lautasellinen sirkkoja
Lisukkeeksi vesiluteita
107
00:12:22,000 --> 00:12:25,625
Kohta syödään ötököitä
108
00:12:25,709 --> 00:12:29,583
Iso kasa leppäkerttuja
Ja lopuksi villakirvoja
109
00:12:30,250 --> 00:12:36,208
Sitten murkinaa
Joka pensaan alla lymyää
110
00:12:36,291 --> 00:12:39,959
Suu täyteen etanoita
Jälkiruoaksi lisää ötököitä
111
00:12:40,041 --> 00:12:43,834
Kyllä, lisää ötököitä
Syön lisää ötököitä
112
00:12:43,917 --> 00:12:47,500
Ei kannata mua halata
En ehdi syödä ludetta
113
00:12:52,500 --> 00:12:54,208
Timon, palasin jo!
114
00:12:54,291 --> 00:13:00,208
Ja minulla onkin suuri yllätys!
115
00:13:00,291 --> 00:13:02,792
Mikä se on?
116
00:13:03,333 --> 00:13:04,750
Tässä!
117
00:13:09,750 --> 00:13:14,125
Käytitkö kaikki lehmärahat
kolmeen vaivaiseen ötökkään?
118
00:13:14,709 --> 00:13:19,250
Ne eivät ole mitä tahansa ötököitä,
vaan taikaötököitä.
119
00:13:19,333 --> 00:13:24,250
Ainakin se mies sanoi niin.
-Ja missä se mies on nyt?
120
00:13:24,333 --> 00:13:27,625
En tiedä,
mutta sen täytyy olla hauska paikka,
121
00:13:27,709 --> 00:13:30,834
sillä saatuaan rahamme
hän lähti naureskellen pois.
122
00:13:31,500 --> 00:13:35,625
Etkö kehukaan minua hyvästä työstä?
123
00:13:36,959 --> 00:13:42,959
Ainoa taika näissä on se, että
ne saivat juhla-ateriamme katoamaan.
124
00:13:43,250 --> 00:13:46,375
Enkö tehnytkään hyvää työtä?
125
00:13:46,458 --> 00:13:49,625
Ei, et tehnyt hyvää työtä.
126
00:13:56,375 --> 00:14:00,875
Nälkä, nälkä...
127
00:14:04,083 --> 00:14:07,750
Taika, taika...
128
00:15:41,500 --> 00:15:43,583
Hus, häivy siitä.
129
00:16:00,959 --> 00:16:07,041
Lentokoneessa ei ole mitään vikaa,
ei mitään vikaa...
130
00:16:21,208 --> 00:16:25,041
Avaruussukkulassa ei ole mitään vikaa,
ei mitään vikaa...
131
00:16:34,667 --> 00:16:39,291
Siinähän sinä olet. Sanoinhan, että
ne ovat taikaötököitä, joissa on taikaa.
132
00:16:44,959 --> 00:16:48,458
Tähän kaikkeen on selitys.
-Mikä muka?
133
00:16:49,458 --> 00:16:54,625
Se, että näen todella outoa unta.
134
00:16:54,709 --> 00:16:59,083
Olen nälissäni, koska pilasit parhaista
parhaan kaverin juhla-ateriamme.
135
00:16:59,166 --> 00:17:02,583
Miksi luulet tätä uneksi?
136
00:17:02,667 --> 00:17:05,375
Koska vain minä voisin uneksia tuosta!
137
00:17:11,834 --> 00:17:15,583
Katso, miten iso ötökkä.
Siitä tulee hyvä juhla-ateria.
138
00:17:15,667 --> 00:17:20,333
Etkö aio nyt kehua minua?
139
00:17:20,625 --> 00:17:23,875
Kehun sinua sitten,
kun siihen on aihetta.
140
00:17:24,041 --> 00:17:27,208
Lähdetään nyt, ennen kuin herään.
141
00:17:41,250 --> 00:17:43,583
Oho.
-Miten niin "oho"?
142
00:17:43,667 --> 00:17:47,875
Portaita on liikaa, ne ovat liian suuria,
ja niitä on liian monta.
143
00:17:48,834 --> 00:17:51,041
Tule jo!
144
00:18:22,667 --> 00:18:26,291
Miten uskomaton
taianomainen taikaötökkäkartano!
145
00:18:26,917 --> 00:18:29,291
Älä jauha koko ajan taiasta.
146
00:18:29,375 --> 00:18:35,959
Sinussa ei ole tarpeeksi mangustia
myöntääksesi olleesi väärässä.
147
00:18:36,041 --> 00:18:41,917
Älä puhu noin unessani. Kun uneksimani
iso ötökkä avaa oven, nappaamme sen.
148
00:18:42,000 --> 00:18:43,000
Oletko valmis?
149
00:18:43,083 --> 00:18:46,000
Ne olivat taikaötököitä,
ja ansaitsisin kehut.
150
00:18:46,083 --> 00:18:47,917
Ole hiljaa.
151
00:18:48,834 --> 00:18:51,625
Valmiina... juhla-ateriaan!
152
00:19:05,667 --> 00:19:07,917
Tuota, Timon...
153
00:19:11,917 --> 00:19:15,709
Luulin, että meidän piti syödä tuo ötökkä.
154
00:19:15,792 --> 00:19:19,125
Ei päinvastoin ja toisinpäin,
kuten nyt käy.
155
00:19:19,417 --> 00:19:24,792
Ei hätää.
Herään varmasti kohta unestani.
156
00:19:27,000 --> 00:19:29,500
Herään ihan kohta.
157
00:19:30,208 --> 00:19:33,000
Jep, herään hetkenä minä hyvänsä.
158
00:19:33,750 --> 00:19:35,542
Ihan kohta.
159
00:19:36,500 --> 00:19:41,875
Nyt kun olemme pääruoka,
etkö voisi myöntää olleesi väärässä?
160
00:19:42,750 --> 00:19:45,542
Ennen kuin meidät syödään!
161
00:20:01,250 --> 00:20:03,291
Mikä on noin hauskaa?
162
00:20:04,375 --> 00:20:06,667
Piirakka naamaan!
163
00:20:09,875 --> 00:20:11,000
Nyt lähdetään.
164
00:20:22,166 --> 00:20:25,959
Ole hiljaa. Mikä sinua vaivaa?
165
00:20:26,041 --> 00:20:30,041
Ajattelin vain sitä piirakkaa naamassa.
166
00:20:33,083 --> 00:20:34,959
Piirakka...
167
00:21:02,667 --> 00:21:07,792
Emme millään ehdi ajoissa alas!
Mutta tämähän on vain unta.
168
00:21:07,875 --> 00:21:10,458
Se on unta!
169
00:21:10,542 --> 00:21:13,917
Ei se ole unta, tiedät sen kyllä.
170
00:21:14,000 --> 00:21:18,667
Aiotko kehua minua vai et?
-En.
171
00:21:30,333 --> 00:21:33,000
Siinä nyt näet, olemme täysin turvassa.
172
00:21:36,917 --> 00:21:39,667
Ei ole mitään syytä huoleen.
173
00:21:47,291 --> 00:21:49,959
Hakuna matata.
174
00:21:54,417 --> 00:21:56,583
Mikä uni!
175
00:21:57,875 --> 00:22:00,166
Onpa hyvä tuoksu.
176
00:22:00,458 --> 00:22:04,917
Huomenta, Timon. Hyvää
parhaista parhaan kaverin päivää.
177
00:22:05,500 --> 00:22:07,875
Hyvää työtä, Pumba.
13898