All language subtitles for T.a.P.S02E18.Maine-Iacs-Fiji-Fi-Fo-Fum.720p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SiLK_track7_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,709 --> 00:00:05,208 Hakuna Matata Sana ihana on 2 00:00:06,166 --> 00:00:11,667 Hakuna Matata Kertoo kohtalon 3 00:00:11,750 --> 00:00:16,333 Ei huolen häivää Päivä on huoleton 4 00:00:17,208 --> 00:00:22,542 Filosofiaa Näin on se vaan 5 00:00:22,625 --> 00:00:25,083 Hakuna Matata 6 00:00:38,583 --> 00:00:43,250 Hakuna Matata Timon ja Pumba 7 00:00:43,333 --> 00:00:48,875 Ei huolen häivää Päivä on huoleton 8 00:00:48,959 --> 00:00:54,166 Filosofiaa Näin on se vaan 9 00:00:54,250 --> 00:00:58,458 Hakuna Matata Timon ja Pumba! 10 00:01:00,583 --> 00:01:05,333 TUKKIHULLUT 11 00:01:37,625 --> 00:01:43,417 Jatka matkaa, Pumba. -Onko syytä seurata ötököitä puuhun? 12 00:01:43,500 --> 00:01:46,083 Siellä ei ehkä ole turvallista. 13 00:01:46,166 --> 00:01:50,625 Älä ole noin vainoharhainen, tai ne ötökät pääsevät karkuun. 14 00:01:55,917 --> 00:02:00,083 VAROKAA! HAKKUUALUE, PÄÄSY KIELLETTY! 15 00:02:30,250 --> 00:02:35,250 Sanoinhan, ettei täällä ole turvallista. Minähän sanoin! 16 00:02:36,500 --> 00:02:40,875 Hakuna matata, Pumba. Olemme täysin turvassa täällä. 17 00:02:48,834 --> 00:02:51,709 Jättäkää laiva! Naiset, lapset ja mangustit ensin! 18 00:03:08,667 --> 00:03:11,250 Missä me olemme? 19 00:03:15,500 --> 00:03:18,792 Voin kertoa. Pomomajavan sahalla. 20 00:03:18,875 --> 00:03:25,208 Se on pomomajavan saha, koska minä olen pomomajava, ja tämä on sahani. 21 00:03:25,291 --> 00:03:28,875 Minulla on täällä oma tunnuslause. 22 00:03:29,000 --> 00:03:31,500 Turvallisuus ensin! 23 00:03:31,792 --> 00:03:35,291 Minä olen Timon, ja tämä on kaverini Pumba. 24 00:03:35,375 --> 00:03:39,166 Meilläkin on oma tunnuslause. -Hakuna matata! 25 00:03:39,250 --> 00:03:43,208 Se tarkoittaa, ettemme piittaa tunnuslauseestasi. Häivy siis siitä. 26 00:03:46,834 --> 00:03:50,375 TURVALLISUUS ENSIN! 27 00:03:50,458 --> 00:03:53,500 Rikoitte 45 turvallisuussääntöä. 28 00:03:54,208 --> 00:03:57,583 Vetelehtiminen epävirallisessa puussa ilman turvatyötä. 29 00:03:57,667 --> 00:04:02,208 Luvaton rekisteröimättömien torahampaiden kasvatus, sekä huuto - 30 00:04:02,291 --> 00:04:05,250 ilman virallista huutolupaa. 31 00:04:06,500 --> 00:04:11,583 Me huusimme, koska olimme vähällä kuolla! 32 00:04:11,667 --> 00:04:15,291 46! Kiistely esimiehen kanssa voi johtaa vaaralliseen työympäristöön. 33 00:04:16,375 --> 00:04:19,291 Laittakaa 46 penniä turvallisuuspurkkiin. 34 00:04:22,375 --> 00:04:26,125 Turvallisuussäännösten mukaan jokaisesta rikkeestä maksetaan penni. 35 00:04:26,208 --> 00:04:28,959 Siksi teidän pitää maksaa 46 penniä. 36 00:04:31,750 --> 00:04:35,500 Meillä ei ole mitään pennejä. 37 00:04:35,583 --> 00:04:39,208 Panetko meidät muka töihin, kunnes olemme ansainneet ne? 38 00:04:42,458 --> 00:04:45,333 Muistakaa: turvallisuus ensin! 39 00:04:48,709 --> 00:04:52,709 Laitetaan tämä härveli käyntiin, niin voimme lähteä. 40 00:04:52,792 --> 00:04:56,417 Eikö ensin pitäisi lukea ohjeet? 41 00:04:56,792 --> 00:04:59,667 Turvallisuus ennen kaikkea. 42 00:04:59,959 --> 00:05:03,917 Ohjeet ovat pönttöjä varten. Asiahan on päivänselvä. 43 00:05:04,000 --> 00:05:07,083 Painetaan vain tätä suurta käynnistä-nappia. 44 00:05:07,166 --> 00:05:11,375 "Yksi: älä paina suurta käynnistä-nappia." 45 00:05:15,375 --> 00:05:17,166 Rike 47! 46 00:05:17,250 --> 00:05:21,583 "99: pese aina kädet ennen töihin palaamista." 47 00:05:21,667 --> 00:05:28,000 Ja vihdoin numero 100. "Voit nyt painaa suurta käynnistä-nappia." 48 00:05:28,083 --> 00:05:30,542 Voi pojat! 49 00:05:30,625 --> 00:05:33,667 "Varmista, että seisot viivan oikealla puolella." 50 00:05:33,750 --> 00:05:35,083 Viivan? 51 00:05:35,166 --> 00:05:36,500 VÄÄRÄ - OIKEA 52 00:05:37,667 --> 00:05:38,792 KYMMENEN TONNIA 53 00:05:40,208 --> 00:05:42,667 Rike 48! 54 00:06:05,208 --> 00:06:11,041 Et kaipaa minun apuani, Pumba. Taidan nyt vetää omia hirsiä. 55 00:06:15,542 --> 00:06:20,125 Timon, töissä nukkuminen on vaarallista. 56 00:06:20,208 --> 00:06:22,250 Ole hiljaa... 57 00:06:47,750 --> 00:06:49,959 Rike 49! 58 00:06:51,583 --> 00:06:57,834 45, 46, 47, 48, 49. 59 00:06:57,917 --> 00:07:02,291 Kas siinä. Sinä maksoit meille, ja me maksoimme sinulle. 60 00:07:02,375 --> 00:07:07,458 Ja yksi penni jäi jäljelle. -Voitte nyt lähteä täältä. 61 00:07:07,542 --> 00:07:11,417 Älkääkä tehkö enää koskaan mitään vaarallista! 62 00:07:13,125 --> 00:07:14,917 Nyt lähdetään. 63 00:07:15,375 --> 00:07:17,750 Mennään paloportaita. Se on nopeampaa. 64 00:07:20,750 --> 00:07:24,125 Ei siellä ole paloportaat, vaan uuni! 65 00:07:25,417 --> 00:07:28,667 Päästit tulen irti portaista! -Mitä? 66 00:07:31,834 --> 00:07:34,542 Pomomajava ei saa tietää tästä. 67 00:07:34,625 --> 00:07:40,458 Tuli on vaarallinen ja tulenarka asia. Täytyyhän meidän tehdä jotain! 68 00:07:42,250 --> 00:07:44,250 Piilotetaan se. 69 00:07:46,917 --> 00:07:48,041 Katso! 70 00:07:48,125 --> 00:07:49,125 ÖLJYISET RÄTIT 71 00:07:54,875 --> 00:07:56,333 Katso taas! 72 00:07:56,417 --> 00:07:58,709 TULITIKUT 73 00:08:05,125 --> 00:08:06,959 ILOTULITTEET 74 00:08:07,041 --> 00:08:08,166 Katso taas! 75 00:08:23,333 --> 00:08:28,834 Timon! Apua! Auta minut... pois raketin... päältä. 76 00:08:30,917 --> 00:08:33,083 Timon... 77 00:08:37,000 --> 00:08:41,750 Ole nyt hiljaa, tai pomomajava syöksyy toimistostaan ja huutaa: 78 00:08:41,834 --> 00:08:43,250 "Mitä täällä tapahtuu?" 79 00:08:43,500 --> 00:08:46,250 Mitä täällä tapahtuu? -Ei mitään. 80 00:08:55,166 --> 00:09:00,166 Tuo näyttää ilotulitteilta. -Mikä muka? En näe mitään sellaista. 81 00:09:00,250 --> 00:09:06,375 Näetkö sinä, Pumba? -Raketteja ei räjähdä puutavaran lähellä. 82 00:09:06,750 --> 00:09:10,417 Minähän sanoin. Tarvitset varmaan silmälasit, tässä on. 83 00:09:10,500 --> 00:09:14,500 Tässä on pyyhe, aurinkorasva ja kelluke. Hauskaa lomaa. 84 00:09:18,500 --> 00:09:20,250 Varo, Timon! 85 00:09:34,834 --> 00:09:36,667 Vaikuttavaa. 86 00:09:41,375 --> 00:09:45,625 Olemme pulassa. -Apua! Auttakaa. 87 00:09:56,625 --> 00:09:58,250 Apua! 88 00:10:48,959 --> 00:10:53,000 Sahalla oli kuuma tunnelma tänään. 89 00:10:55,500 --> 00:10:58,792 Eikä tuli edes näytä kovin pahalta täältä käsin. 90 00:11:03,542 --> 00:11:08,834 Minun turvallinen sahani! 91 00:11:09,625 --> 00:11:12,291 Miten näin saattoi käydä? 92 00:11:16,917 --> 00:11:21,458 Jos totta puhutaan, tulipalo oli täysin minun syytäni. 93 00:11:21,542 --> 00:11:28,041 Olen todella pahoillani. Opin tosiaan läksyni turvallisuudesta. 94 00:11:29,250 --> 00:11:31,750 Tässä on minun pennini. 95 00:11:35,875 --> 00:11:41,000 HII-HEI-HOO-HAA 96 00:11:42,208 --> 00:11:45,250 Tyhjä. Ei mitään. Kaikki on mennyt. 97 00:11:45,333 --> 00:11:47,208 Ei onnista. Ei mitään. 98 00:11:47,291 --> 00:11:50,500 MAITO 99 00:11:50,792 --> 00:11:52,875 Kauanko tämä on ollut täällä? 100 00:11:52,959 --> 00:11:54,709 PARASTA ENNEN: ET HALUA TIETÄÄ! 101 00:11:57,083 --> 00:12:00,709 On parhaista parhaan kaverin päivä, eikä ole mitään syötävää - 102 00:12:01,083 --> 00:12:04,542 eikä rahaa hankkia meille juhla-ateriaa. 103 00:12:05,834 --> 00:12:09,792 Ehkä pitäisi myydä lehmämme. -Muu. 104 00:12:10,291 --> 00:12:13,625 Tiesin, että lehmä on hyvä ajatus. 105 00:12:14,709 --> 00:12:17,917 Kohta syödään ötököitä 106 00:12:18,000 --> 00:12:21,917 Lautasellinen sirkkoja Lisukkeeksi vesiluteita 107 00:12:22,000 --> 00:12:25,625 Kohta syödään ötököitä 108 00:12:25,709 --> 00:12:29,583 Iso kasa leppäkerttuja Ja lopuksi villakirvoja 109 00:12:30,250 --> 00:12:36,208 Sitten murkinaa Joka pensaan alla lymyää 110 00:12:36,291 --> 00:12:39,959 Suu täyteen etanoita Jälkiruoaksi lisää ötököitä 111 00:12:40,041 --> 00:12:43,834 Kyllä, lisää ötököitä Syön lisää ötököitä 112 00:12:43,917 --> 00:12:47,500 Ei kannata mua halata En ehdi syödä ludetta 113 00:12:52,500 --> 00:12:54,208 Timon, palasin jo! 114 00:12:54,291 --> 00:13:00,208 Ja minulla onkin suuri yllätys! 115 00:13:00,291 --> 00:13:02,792 Mikä se on? 116 00:13:03,333 --> 00:13:04,750 Tässä! 117 00:13:09,750 --> 00:13:14,125 Käytitkö kaikki lehmärahat kolmeen vaivaiseen ötökkään? 118 00:13:14,709 --> 00:13:19,250 Ne eivät ole mitä tahansa ötököitä, vaan taikaötököitä. 119 00:13:19,333 --> 00:13:24,250 Ainakin se mies sanoi niin. -Ja missä se mies on nyt? 120 00:13:24,333 --> 00:13:27,625 En tiedä, mutta sen täytyy olla hauska paikka, 121 00:13:27,709 --> 00:13:30,834 sillä saatuaan rahamme hän lähti naureskellen pois. 122 00:13:31,500 --> 00:13:35,625 Etkö kehukaan minua hyvästä työstä? 123 00:13:36,959 --> 00:13:42,959 Ainoa taika näissä on se, että ne saivat juhla-ateriamme katoamaan. 124 00:13:43,250 --> 00:13:46,375 Enkö tehnytkään hyvää työtä? 125 00:13:46,458 --> 00:13:49,625 Ei, et tehnyt hyvää työtä. 126 00:13:56,375 --> 00:14:00,875 Nälkä, nälkä... 127 00:14:04,083 --> 00:14:07,750 Taika, taika... 128 00:15:41,500 --> 00:15:43,583 Hus, häivy siitä. 129 00:16:00,959 --> 00:16:07,041 Lentokoneessa ei ole mitään vikaa, ei mitään vikaa... 130 00:16:21,208 --> 00:16:25,041 Avaruussukkulassa ei ole mitään vikaa, ei mitään vikaa... 131 00:16:34,667 --> 00:16:39,291 Siinähän sinä olet. Sanoinhan, että ne ovat taikaötököitä, joissa on taikaa. 132 00:16:44,959 --> 00:16:48,458 Tähän kaikkeen on selitys. -Mikä muka? 133 00:16:49,458 --> 00:16:54,625 Se, että näen todella outoa unta. 134 00:16:54,709 --> 00:16:59,083 Olen nälissäni, koska pilasit parhaista parhaan kaverin juhla-ateriamme. 135 00:16:59,166 --> 00:17:02,583 Miksi luulet tätä uneksi? 136 00:17:02,667 --> 00:17:05,375 Koska vain minä voisin uneksia tuosta! 137 00:17:11,834 --> 00:17:15,583 Katso, miten iso ötökkä. Siitä tulee hyvä juhla-ateria. 138 00:17:15,667 --> 00:17:20,333 Etkö aio nyt kehua minua? 139 00:17:20,625 --> 00:17:23,875 Kehun sinua sitten, kun siihen on aihetta. 140 00:17:24,041 --> 00:17:27,208 Lähdetään nyt, ennen kuin herään. 141 00:17:41,250 --> 00:17:43,583 Oho. -Miten niin "oho"? 142 00:17:43,667 --> 00:17:47,875 Portaita on liikaa, ne ovat liian suuria, ja niitä on liian monta. 143 00:17:48,834 --> 00:17:51,041 Tule jo! 144 00:18:22,667 --> 00:18:26,291 Miten uskomaton taianomainen taikaötökkäkartano! 145 00:18:26,917 --> 00:18:29,291 Älä jauha koko ajan taiasta. 146 00:18:29,375 --> 00:18:35,959 Sinussa ei ole tarpeeksi mangustia myöntääksesi olleesi väärässä. 147 00:18:36,041 --> 00:18:41,917 Älä puhu noin unessani. Kun uneksimani iso ötökkä avaa oven, nappaamme sen. 148 00:18:42,000 --> 00:18:43,000 Oletko valmis? 149 00:18:43,083 --> 00:18:46,000 Ne olivat taikaötököitä, ja ansaitsisin kehut. 150 00:18:46,083 --> 00:18:47,917 Ole hiljaa. 151 00:18:48,834 --> 00:18:51,625 Valmiina... juhla-ateriaan! 152 00:19:05,667 --> 00:19:07,917 Tuota, Timon... 153 00:19:11,917 --> 00:19:15,709 Luulin, että meidän piti syödä tuo ötökkä. 154 00:19:15,792 --> 00:19:19,125 Ei päinvastoin ja toisinpäin, kuten nyt käy. 155 00:19:19,417 --> 00:19:24,792 Ei hätää. Herään varmasti kohta unestani. 156 00:19:27,000 --> 00:19:29,500 Herään ihan kohta. 157 00:19:30,208 --> 00:19:33,000 Jep, herään hetkenä minä hyvänsä. 158 00:19:33,750 --> 00:19:35,542 Ihan kohta. 159 00:19:36,500 --> 00:19:41,875 Nyt kun olemme pääruoka, etkö voisi myöntää olleesi väärässä? 160 00:19:42,750 --> 00:19:45,542 Ennen kuin meidät syödään! 161 00:20:01,250 --> 00:20:03,291 Mikä on noin hauskaa? 162 00:20:04,375 --> 00:20:06,667 Piirakka naamaan! 163 00:20:09,875 --> 00:20:11,000 Nyt lähdetään. 164 00:20:22,166 --> 00:20:25,959 Ole hiljaa. Mikä sinua vaivaa? 165 00:20:26,041 --> 00:20:30,041 Ajattelin vain sitä piirakkaa naamassa. 166 00:20:33,083 --> 00:20:34,959 Piirakka... 167 00:21:02,667 --> 00:21:07,792 Emme millään ehdi ajoissa alas! Mutta tämähän on vain unta. 168 00:21:07,875 --> 00:21:10,458 Se on unta! 169 00:21:10,542 --> 00:21:13,917 Ei se ole unta, tiedät sen kyllä. 170 00:21:14,000 --> 00:21:18,667 Aiotko kehua minua vai et? -En. 171 00:21:30,333 --> 00:21:33,000 Siinä nyt näet, olemme täysin turvassa. 172 00:21:36,917 --> 00:21:39,667 Ei ole mitään syytä huoleen. 173 00:21:47,291 --> 00:21:49,959 Hakuna matata. 174 00:21:54,417 --> 00:21:56,583 Mikä uni! 175 00:21:57,875 --> 00:22:00,166 Onpa hyvä tuoksu. 176 00:22:00,458 --> 00:22:04,917 Huomenta, Timon. Hyvää parhaista parhaan kaverin päivää. 177 00:22:05,500 --> 00:22:07,875 Hyvää työtä, Pumba. 13898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.