All language subtitles for T.a.P.S02E15.Beast.of.Eden-Sense.and.Senegambia.720p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SiLK_track7_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,709 --> 00:00:05,083 Hakuna Matata Sana ihana on 2 00:00:06,166 --> 00:00:11,250 Hakuna Matata Kertoo kohtalon 3 00:00:11,667 --> 00:00:16,834 Ei huolen häivää, Päivä on huoleton 4 00:00:17,250 --> 00:00:21,959 Filosofiaa Näin on se vaan 5 00:00:22,625 --> 00:00:25,458 Hakuna Matata! 6 00:00:38,417 --> 00:00:42,500 Hakuna Matata, Timon ja Pumba, Hakuna Matata! 7 00:00:43,250 --> 00:00:48,458 Ei huolen häivää, Päivä on huoleton 8 00:00:48,875 --> 00:00:53,709 Filosofiaa Näin on se vaan 9 00:00:54,208 --> 00:00:58,417 Hakuna Matata, Timon ja Pumba! 10 00:01:00,625 --> 00:01:04,542 PARATIISIN PETO 11 00:01:06,625 --> 00:01:09,792 POHJATON KUILU 12 00:01:20,125 --> 00:01:22,250 UHRAUSPAIKKA 13 00:01:24,041 --> 00:01:27,709 Ungala bungala! -Olemme syyttömiä. 14 00:01:27,792 --> 00:01:30,375 Emme ole tehneet mitään. 15 00:01:50,750 --> 00:01:53,917 KAKSI TUNTIA MYÖHEMMIN 16 00:01:57,083 --> 00:02:00,208 KAKSI PÄIVÄÄ MYÖHEMMIN 17 00:02:03,500 --> 00:02:06,667 KAKSI VIIKKOA MYÖHEMMIN 18 00:02:17,208 --> 00:02:19,291 Pöntöt katuvat vielä, 19 00:02:19,375 --> 00:02:23,500 että heittivät meidät pohjattomaan kuiluun. 20 00:02:23,625 --> 00:02:26,709 Pösilöt, pöljät, pöntöt... 21 00:02:28,500 --> 00:02:31,333 Anna sanoja, Pumba. 22 00:02:32,625 --> 00:02:36,875 Tuplasti epähyvät ylipöntöt. 23 00:02:37,166 --> 00:02:40,542 Juuri niin. He saavat vielä tuta... 24 00:02:41,667 --> 00:02:43,834 Pohjan! 25 00:02:46,417 --> 00:02:51,959 Kuilunhan piti olla pohjaton. -Eipä ollutkaan. 26 00:02:53,625 --> 00:02:59,250 Tiedätkö, mitä tämä merkitsee? Meistä tulee rikkaita! 27 00:03:00,333 --> 00:03:01,834 Vau. Miten? 28 00:03:01,959 --> 00:03:05,792 Tämä on maailman ainoa pohjallinen pohjaton kuilu. 29 00:03:05,959 --> 00:03:11,250 Näen jo turistilaumojen pohjattoman kassan. 30 00:03:11,333 --> 00:03:18,125 Kengänpohjapihvejä. Pohjapalkat. Pohjaton kultakaivos. Upeaa! 31 00:03:19,583 --> 00:03:22,041 Tuota... Timon? 32 00:03:30,166 --> 00:03:36,417 Pääsit köysistä. Hienosti tehty! Vielä edelliseen palatakseni... 33 00:03:39,792 --> 00:03:41,375 Äiti. 34 00:03:53,834 --> 00:03:57,041 Onko jokin vialla? 35 00:04:02,875 --> 00:04:06,542 Hampaani. Siinä ovat kaikki taikavoimani. 36 00:04:06,625 --> 00:04:13,125 Ilman sitä kynteni eivät revi lihaa eikä suuni jyrsi luuta. 37 00:04:13,208 --> 00:04:18,417 Lisäksi sadekaudella reuma runtelee takapolvea. 38 00:04:18,500 --> 00:04:24,750 Ilman hammastani olen turha, hyödytön, arvoton, 39 00:04:24,834 --> 00:04:27,875 tarpeeton peto. 40 00:04:30,625 --> 00:04:35,959 Taidan sääliä tuota kaveria. -Se on oikein ja kohtuullista. 41 00:04:36,083 --> 00:04:38,333 Mitä sanoitkaan taikavoimista? 42 00:04:38,417 --> 00:04:44,458 KAKSI VIIKKOA, KAKSI PÄIVÄÄ JA KAKSI TUNTIA MYÖHEMMIN 43 00:04:46,125 --> 00:04:52,917 Kiitti kyydistä. Noudamme hampaasi ja hyödymme taikavoimastasi. 44 00:04:53,000 --> 00:04:57,250 Sovittu. Tämä merkitsee minulle valtavan paljon. 45 00:04:57,333 --> 00:05:02,375 Kiitän teitä mustan pedonsydämeni pohjasta. 46 00:05:02,917 --> 00:05:06,458 Autamme tuota könsikästä. 47 00:05:07,792 --> 00:05:12,500 Rumasta petoystävästä voi olla hyötyä. 48 00:05:12,583 --> 00:05:15,458 Hammasta kohti! 49 00:05:51,125 --> 00:05:53,208 Älä kysy. 50 00:06:12,166 --> 00:06:14,000 Kimppuun. 51 00:07:08,291 --> 00:07:10,625 Älä kysy. 52 00:07:24,250 --> 00:07:30,125 Jestas, mikä näky! Me olemme kuuluisia valokuvaajia. 53 00:07:30,208 --> 00:07:35,834 Tulimme Valokuvamaasta asti kuvaamaan sinua. 54 00:07:35,917 --> 00:07:37,959 Ei mitään temppuja. 55 00:07:38,625 --> 00:07:42,709 Ikuistamme sinut Viidakon lihaskimput -kalenteriin. 56 00:07:42,792 --> 00:07:46,542 Huulet törölle ja katse kameraan! 57 00:07:47,291 --> 00:07:50,625 Juuri noin. Ota hyvä asento. Muikku! 58 00:08:08,166 --> 00:08:11,208 Jestas, mikä näky! 59 00:08:12,875 --> 00:08:18,000 Sain täydellisen kuvan Mangusti ja pahkasika -kalenteriin! 60 00:08:35,750 --> 00:08:39,875 Kuka ratkaisee muinaisen arvoituksen? 61 00:08:40,000 --> 00:08:44,166 Kumpi on nopeampi, silmä vai käsi? Lantti ja arvaus. 62 00:08:44,250 --> 00:08:48,125 Sinä näytät välkyltä. Kokeile onneasi. 63 00:08:51,041 --> 00:08:55,709 Katso koko ajan hammasta. Mihin se oikein meni? 64 00:09:01,250 --> 00:09:03,792 Kaksi kolmesta. 65 00:09:05,375 --> 00:09:08,208 Kolme viidestä. 66 00:09:19,375 --> 00:09:24,333 Parhaat 348 yritystä 695:stä. Mitä sanot? 67 00:09:27,625 --> 00:09:30,750 UHKAPELIT KIELLETTY 68 00:10:11,625 --> 00:10:14,125 Käännös ympäri! 69 00:10:31,542 --> 00:10:34,709 Hampi hävisi. 70 00:10:34,792 --> 00:10:37,875 Ungala bungala! Kimppuun! 71 00:10:56,125 --> 00:10:58,750 Ungala bungala! Kiinni jäitte! 72 00:11:23,959 --> 00:11:28,458 Tiesin, että rumasta petoystävästä on vielä hyötyä. 73 00:11:28,542 --> 00:11:32,291 Minä sain upouuden hampaan. 74 00:11:34,875 --> 00:11:39,000 SIRKKAPULMA 75 00:11:47,875 --> 00:11:50,834 HEINÄSIRKKA Ötökkus herkkulus 76 00:11:53,125 --> 00:11:56,291 PAHKASIKA Phacochoerus aethiopicus 77 00:11:56,375 --> 00:11:58,500 Piip, piip. 78 00:12:11,125 --> 00:12:15,333 Pumba, katso, miten paljon hyönteisiä löysin. 79 00:12:15,458 --> 00:12:19,375 Helppoa ja vaivatonta. Mitä sinulle tapahtui? 80 00:12:21,041 --> 00:12:24,709 En saa enää ötököitä kiinni. 81 00:12:26,709 --> 00:12:31,792 Et saa ötököitä kiinni! Paras vitsi kuunaan. 82 00:12:33,500 --> 00:12:37,000 Tietenkin saat. -Miksi niin ei sitten tapahdu? 83 00:12:37,375 --> 00:12:40,709 Etkö muka ole saanut yhtään ötökkää? 84 00:12:42,333 --> 00:12:47,041 Ehkä saalistustoimintosi on epäkunnossa. 85 00:12:47,125 --> 00:12:50,375 Tarkoitatko huonoa itsetuntoani? 86 00:12:50,458 --> 00:12:56,000 Vika on varmaan silmissäsi. Kärsit ehkä hajataittamuksesta. 87 00:12:56,083 --> 00:12:59,750 Et saa ötököitä kiinni, jos et edes näe niitä. 88 00:13:00,875 --> 00:13:04,709 Silmäni olivat ihan kunnossa vielä äsken! 89 00:13:04,792 --> 00:13:08,792 Montako sormea näet? -Kaksi. 90 00:13:09,709 --> 00:13:13,208 Entä nyt? -Kolme. 91 00:13:13,750 --> 00:13:17,083 Entä nyt? -En edes näe sinua. 92 00:13:17,959 --> 00:13:25,041 Tiesin sen! Tarvitset silmälasit. -No, jos niin väität... 93 00:13:25,375 --> 00:13:28,208 Mistä minä viidakossa lasit saan? 94 00:13:28,834 --> 00:13:32,166 80, 90, 100. 95 00:13:32,625 --> 00:13:37,500 Siinä rahat, ahne puoskari. Kakkulat kehiin. 96 00:13:41,792 --> 00:13:47,208 Valmiina nappaamaan ötököitä? -Kyllä kai. 97 00:13:47,291 --> 00:13:50,208 Nähdään sitten myöhemmin. 98 00:13:50,792 --> 00:13:54,417 "Nähdään"! Hulvatonta! -Heippa. 99 00:14:19,792 --> 00:14:21,917 Auts taas! 100 00:14:37,166 --> 00:14:40,291 Pois kimpustani! Älä suo aivojani. 101 00:14:44,917 --> 00:14:49,875 Minähän melkein... putoan! 102 00:14:56,041 --> 00:14:59,375 En vieläkään saa ötököitä kiinni. 103 00:14:59,458 --> 00:15:03,542 Etkö yhtään? Katsotaanpa. 104 00:15:03,625 --> 00:15:07,834 Näet hyvin, joten vian täytyy olla... 105 00:15:07,917 --> 00:15:11,875 Sanoitko jotain? -Siinä se! Vika on kuulossasi. 106 00:15:12,291 --> 00:15:16,583 Mitä? Kuulossaniko? -Se on huonompi kuin luulinkaan. 107 00:15:17,417 --> 00:15:22,750 100, 200, 300. Ole hyvä, kuppari. 108 00:15:25,333 --> 00:15:31,917 Tämä on vähän liikaa. -Teen mitä vain ystävän puolesta. 109 00:15:32,500 --> 00:15:36,500 Olen luonteeltani antelias. En voi sille mitään. 110 00:15:36,750 --> 00:15:40,709 Hyvää ötökkäjahtia. Ollaan kuulolla. 111 00:15:41,709 --> 00:15:47,750 Tajusitko? "Kuulolla"! Kunnon klassikko. 112 00:15:48,750 --> 00:15:51,125 Tajusin. 113 00:15:59,792 --> 00:16:05,542 Tännepäin, sirkat! Yleensä ne tottelevat kutsuani. 114 00:16:57,375 --> 00:16:59,166 Pumba? 115 00:17:03,375 --> 00:17:07,875 Kolme, neljä ja viisi tuhatta. 116 00:17:08,000 --> 00:17:10,917 Tukehdu tuoheesi, torvelo. 117 00:17:14,417 --> 00:17:19,834 Tarvitsenko hajukojeen? -Se herättää kohmeisen kärsäsi. 118 00:17:19,917 --> 00:17:25,375 Et joudu kärsimään yksin. Tajusitko? "Kärsimään"! 119 00:17:26,125 --> 00:17:30,333 Nauran itseni tärviölle! 120 00:17:41,458 --> 00:17:43,333 IMUTIN 121 00:18:42,083 --> 00:18:44,000 Vautsi! 122 00:18:51,041 --> 00:18:53,917 ÖTÖKKÄTUOKSU 123 00:19:13,250 --> 00:19:16,750 Pumba! En tiennyt, että soitat pianoa. 124 00:19:17,625 --> 00:19:20,875 Pumba? Pumba? 125 00:20:03,875 --> 00:20:07,667 Pumba. -Sinähän olet Ernie-setä. 126 00:20:09,917 --> 00:20:12,083 Minä se olen. 127 00:20:12,166 --> 00:20:16,000 Miksi en saa enää ötököitä kiinni? 128 00:20:16,083 --> 00:20:22,291 Kuule, Pumba. Pystyt mihin vain, jos päätät. 129 00:20:22,417 --> 00:20:26,583 Sinun täytyy vain luottaa itseesi. 130 00:20:28,375 --> 00:20:31,375 Luottaa itseeni? 131 00:20:31,667 --> 00:20:35,625 Hei, älä mene! Lupasit, ettet hylkää minua. 132 00:20:37,166 --> 00:20:44,125 En minä sellaista ole luvannut. Menehän nyt pyydystämään ötökkä. 133 00:20:47,667 --> 00:20:50,667 Sano jotain, Pumba. 134 00:20:52,000 --> 00:20:56,750 Pumba, sinä elät! -Kiitos Ernie-sedän. 135 00:20:56,834 --> 00:20:59,166 Minä näytän sinulle. 136 00:21:17,333 --> 00:21:20,542 Mutta mitä... miten? 137 00:21:20,625 --> 00:21:25,917 Sait ötökät kiinni lennosta. Mitä on tekeillä? 138 00:21:26,000 --> 00:21:30,458 Silmissäni, korvissani ja kärsässäni ei ollutkaan vikaa. 139 00:21:30,542 --> 00:21:36,917 Kadotin vain itseluottamukseni. Nyt luotan taas itseeni. 140 00:21:37,000 --> 00:21:42,667 Sepä hienoa. Nyt on enää yksi juttu hoitamatta. 141 00:21:43,709 --> 00:21:45,792 LÄÄKÄRI 142 00:21:46,166 --> 00:21:49,083 Avaa ovi, valetohtori! 143 00:21:49,917 --> 00:21:53,709 Vaadin rahat takaisin, senkin huijari! 144 00:21:55,875 --> 00:22:00,208 Tätä epäilinkin. -Nyt tuli kiire. Karkuun! 10851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.