All language subtitles for T.a.P.S02E10.Catch.Me.If.You.Kenya-Scent.of.the.South.720p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SiLK_track7_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,709 --> 00:00:06,083 Hakuna matata Sana ihana on 2 00:00:06,166 --> 00:00:11,667 Hakuna matata Kertoo kohtalon 3 00:00:11,750 --> 00:00:17,166 Ei huolen häivää Päivä on huoleton 4 00:00:17,250 --> 00:00:20,083 Filosofiaa 5 00:00:20,166 --> 00:00:22,542 Näin on se vaan 6 00:00:22,625 --> 00:00:25,041 Hakuna matata 7 00:00:25,125 --> 00:00:26,542 Jee! 8 00:00:38,333 --> 00:00:40,875 Hakuna matata Timon ja Pumba 9 00:00:40,959 --> 00:00:43,083 Hakuna matata 10 00:00:43,166 --> 00:00:48,667 Ei huolen häivää Päivä on huoleton 11 00:00:48,750 --> 00:00:53,959 Filosofiaa Näin on se vaan 12 00:00:54,041 --> 00:00:56,625 Hakuna matata 13 00:00:56,709 --> 00:00:59,959 Timon ja Pumba! 14 00:01:00,041 --> 00:01:05,417 PERHOSIA PELASTAMASSA 15 00:01:43,834 --> 00:01:47,083 Älä huoli, sievä pieni perhosneiti. 16 00:01:47,166 --> 00:01:53,041 En aio satuttaa sinua, enkä anna sinulle käydä kuinkaan. 17 00:01:53,417 --> 00:01:56,291 Pidä silmäsi auki pullean perhosen varalta. 18 00:01:56,375 --> 00:02:00,625 Näin sellaisen lentävän tänne, ja minulla on kurniva nälkä! 19 00:02:00,709 --> 00:02:05,834 En ole nähnyt perhosta, eikä se ole tämän ison hatun alla. 20 00:02:10,959 --> 00:02:14,542 Ahaa! Ahaa taas! 21 00:02:20,500 --> 00:02:23,000 Vihdoinkin. Ahaa! 22 00:02:23,083 --> 00:02:25,417 Mutta Timon... -Älä liiku, Pumba. 23 00:02:28,000 --> 00:02:30,375 Auts! Uff! 24 00:02:32,083 --> 00:02:34,458 Sain sen! Sain sen! 25 00:02:35,959 --> 00:02:38,375 Sain sen! Sain sen! 26 00:02:43,041 --> 00:02:47,709 Vihdoinkin viimeinen näyte Lepidoptera-kokoelmaani. 27 00:02:47,792 --> 00:02:50,583 Olen oikein tyytyväinen. 28 00:02:57,625 --> 00:03:01,834 Sanoiko hän "Lepidoptera-kokoelma"? 29 00:03:01,917 --> 00:03:06,500 Sanoi. Yäk. Toivottavasti se ei tartu. 30 00:03:06,583 --> 00:03:12,625 Mutta Lepidoptera tulee kreikan sanasta 'suomusiipi'- 31 00:03:12,709 --> 00:03:16,917 -ja se on tieteellinen nimi perhosille! 32 00:03:17,000 --> 00:03:22,083 Onko sillä paksukaisella siis kokonainen kokoelma herkkuperhosia? 33 00:03:22,166 --> 00:03:25,959 Kaikki ne perhoset... Tule, Timon. Seurataan häntä! 34 00:03:29,250 --> 00:03:30,291 VAROKAA TIIKERIÄ! 35 00:03:30,375 --> 00:03:34,667 Rauhoitu, kisuliini. Minä tässä vain. 36 00:03:36,458 --> 00:03:41,125 Onko päiväsi sujunut tyydyttävästi kokoelmaani suojellessasi? 37 00:03:41,208 --> 00:03:43,375 Hyvä kisuliini. 38 00:03:45,375 --> 00:03:47,250 Katso tuota paikkaa, Pumba. 39 00:03:47,333 --> 00:03:51,875 Saimme jättipotin! Tuohan on oikea perhosbuffet! 40 00:03:51,959 --> 00:03:54,083 Tule jo! Hukkaamme aikaa. 41 00:03:54,166 --> 00:03:56,208 Meidän täytyy päästä puumajaan. 42 00:03:59,542 --> 00:04:03,166 Ja miten aiot ohittaa tuon kisuliinin- 43 00:04:03,250 --> 00:04:05,000 -joka on oikeasti tiikeri? 44 00:04:05,083 --> 00:04:10,417 Annan sinun, ryhmämme neron, ratkaista sen? 45 00:04:10,500 --> 00:04:13,125 Tismalleen. 46 00:04:59,458 --> 00:05:00,917 MEKSIKOLAISIA HYPPYPAPUJA 47 00:06:04,583 --> 00:06:06,834 KOROKEPOHJAKENGÄT 48 00:06:15,208 --> 00:06:17,417 Älä huoli, älä huoli. 49 00:06:18,333 --> 00:06:20,500 Seuraa vain minua. 50 00:06:35,959 --> 00:06:37,500 JÄTTIKUMINAUHA 51 00:07:08,458 --> 00:07:12,834 Älä huoli, Pumba. Palkkasin parhaan pingviinipilotin. 52 00:07:12,917 --> 00:07:17,458 Mutta Timon, pingviinit ovat lentokyvyttömiä. 53 00:07:35,875 --> 00:07:40,500 On oltava helpompi keino ohittaa tiikeri ja päästä tuohon puumajaan. 54 00:07:40,583 --> 00:07:43,875 Jotain todella, todella, todella- 55 00:07:43,959 --> 00:07:47,625 -toooodella ilmiselvää. 56 00:07:47,709 --> 00:07:49,709 Kuten keijujen lentotomu? 57 00:07:49,792 --> 00:07:52,625 Anteeksi mitä? -Kuten Helinäkeijulla. 58 00:07:54,166 --> 00:07:58,291 Aivan! Sehän toimisi hienosti. 59 00:07:58,375 --> 00:08:02,125 Hyppelen tästä Mikämikämaahan ostamaan sitä pussillisen. 60 00:08:02,834 --> 00:08:05,750 Ei tarvitse. Ostin sitä jo. Hurraa minulle. 61 00:08:05,834 --> 00:08:10,000 Mikä tahvo sinut sai ostamaan tätä roskaa? 62 00:08:10,083 --> 00:08:13,417 Ei keijutomua olekaan. 63 00:08:27,417 --> 00:08:31,709 Vai ei keijutomua olekaan? 64 00:08:31,792 --> 00:08:34,458 Joo, joo. Taputtakaa pois. 65 00:08:34,542 --> 00:08:38,542 Tule. Seuraava pysäkki on perhosbuffet! 66 00:08:41,375 --> 00:08:44,250 Vau. Katso niitä kaikkia. 67 00:08:44,333 --> 00:08:47,417 Ja katso tuonne. 68 00:08:47,500 --> 00:08:50,834 Nuku, sievä pikku perhonen. 69 00:08:53,000 --> 00:08:54,959 Minun perhoseni. 70 00:08:56,750 --> 00:08:58,500 Sievä perhonen, niin. 71 00:08:58,583 --> 00:09:05,458 Hankkiudutaan eroon pullukasta, niin voimme syödä. Vai mitä, Pumba? 72 00:09:05,542 --> 00:09:06,542 Pumba? 73 00:09:06,625 --> 00:09:12,208 Hakuna matata! 74 00:09:16,542 --> 00:09:21,625 Hyvin tehty, herra sika! Lennätit pullukan Kiinaan asti. 75 00:09:21,709 --> 00:09:25,542 Nyt on perhospäivällisen aika. 76 00:09:26,917 --> 00:09:31,875 Älä turhia kiirehdi. 77 00:09:31,959 --> 00:09:33,291 Pumba, mikä on vialla? 78 00:09:33,375 --> 00:09:35,792 Katso itse. 79 00:09:45,083 --> 00:09:50,375 Emme aio missään olosuhteissa grillata näitä perhosia. 80 00:09:50,458 --> 00:09:52,709 Voimmeko paistaa ne? -Emme. 81 00:09:52,792 --> 00:09:54,458 Paahtaa ne? -Ehei. 82 00:09:54,834 --> 00:09:57,625 Kuivattaa ne ja säilöä ne pieniin muovipusseihin? 83 00:09:57,709 --> 00:10:00,125 Ehdottomasti ei, ei missään tapauksessa, ehei. 84 00:10:00,208 --> 00:10:05,542 Jos et tullut tänne syömään niitä, minkä vuoksi sitten tulit? 85 00:10:14,417 --> 00:10:17,291 Toivottavasti olet tyytyväinen. 86 00:10:17,834 --> 00:10:20,667 Tule. Lähdetään täältä ennen kuin... 87 00:10:22,125 --> 00:10:23,542 ...käy näin. 88 00:10:27,458 --> 00:10:30,875 Kokoelmani. Kaunis perhoskokoelmani. 89 00:10:30,959 --> 00:10:32,583 Päästitte ne menemään. 90 00:10:32,667 --> 00:10:35,917 Se tekee minut hyvin vihaiseksi. 91 00:10:36,000 --> 00:10:39,750 Ja kun olen hyvin vihainen, tulen hyvin vihaiseksi. 92 00:10:39,834 --> 00:10:43,583 Olipa hyvä idea päästää perhoset pakoon. 93 00:10:43,667 --> 00:10:48,000 Kas, kas. Näyttää siltä, että teistä kahdesta tulee... 94 00:10:48,959 --> 00:10:51,709 ...upouuden kokoelman alku. 95 00:10:52,250 --> 00:10:53,291 Mitä? 96 00:11:11,667 --> 00:11:15,250 Jee! Kiitos, perhoset! 97 00:11:15,333 --> 00:11:18,291 Näetkö? Pelastimme perhoset- 98 00:11:18,375 --> 00:11:21,625 -joten perhoset pelastivat meidät. Eikö niin, Timon? 99 00:11:28,417 --> 00:11:33,625 Ja tarinan opetus on: Minulla on vieläkin nälkä! 100 00:11:34,625 --> 00:11:39,542 KATKUISET KAVERIT 101 00:11:48,375 --> 00:11:50,500 Hups! Anteeksi. 102 00:11:50,583 --> 00:11:55,792 Pieru per minuutti. Olet oikea kaasulähde. 103 00:11:55,875 --> 00:11:57,667 Alan pian myydä pääsylippuja. 104 00:11:57,750 --> 00:12:00,375 Pyysin jo anteeksi. 105 00:12:01,041 --> 00:12:03,667 No, joskus se ei riitä. 106 00:12:03,750 --> 00:12:09,667 Ihan totta. Sinä lemuat. Ja sillä tarkoitan, että haiset pahalta. 107 00:12:09,750 --> 00:12:12,333 Mitä oikein tarkoitat? 108 00:12:12,417 --> 00:12:16,583 Tarkoitan, että tänä yönä minä nukun ulkosalla. 109 00:12:35,041 --> 00:12:39,583 Hei, sir Lemulot. On aika etsiä aamupalaa. 110 00:12:39,667 --> 00:12:43,667 Hei, hajuhessu. Silmät auki ja saparo suoraksi. 111 00:12:45,709 --> 00:12:47,083 Pumba? 112 00:13:09,375 --> 00:13:14,083 Hyvät hyssykät! En ole ikinä haistanut moista katkua. 113 00:13:14,166 --> 00:13:16,834 Anteeksi, herra sika? 114 00:13:16,917 --> 00:13:17,959 Herra sika! 115 00:13:18,041 --> 00:13:20,583 Siksi minua kutsutaan. 116 00:13:20,667 --> 00:13:26,375 En halua vaivata, mutten voinut olla tuntematta löyhkäänne. 117 00:13:26,458 --> 00:13:28,792 Tiedetään, tiedetään. 118 00:13:28,875 --> 00:13:33,667 Kunpa pääsisin siitä eroon, jotta parhain ystäväni pitäisi minusta taas. 119 00:13:33,750 --> 00:13:35,166 Voih... 120 00:13:36,125 --> 00:13:40,375 Pumba? Pumbaaaa? 121 00:13:40,458 --> 00:13:42,166 Pumba! 122 00:13:45,792 --> 00:13:49,250 Olen etsinyt kaikkialta. 123 00:13:51,834 --> 00:13:57,125 Miksi ihmeessä Pumba juttelee haisunäädän kanssa? Ellei... Ellei... 124 00:13:57,208 --> 00:14:02,291 Ellei hän ole löytänyt itselleen uutta parhainta ystävää. 125 00:14:04,166 --> 00:14:08,000 Kukaan ei pitänyt minustakaan löyhkäni takia. 126 00:14:08,083 --> 00:14:13,166 Siksi kehitin hajunpoiston jalon taidon. 127 00:14:13,959 --> 00:14:19,458 Tuhannen tulimaista! Onpa tuo haju tuhti. 128 00:14:19,542 --> 00:14:23,291 Sillä voisi varmasti poistaa maalit aidasta. 129 00:14:23,375 --> 00:14:26,583 Pystytkö siihen? Voitko saada hajuni katoamaan? 130 00:14:26,667 --> 00:14:31,792 Kun minä olen valmis, tuoksut kuin kallis hotellihuone. 131 00:14:31,875 --> 00:14:33,458 Mitä tarkoitat? 132 00:14:33,542 --> 00:14:36,667 Ihanalta! Sitten tuoksut ihanalta. Ymmärrätkö? 133 00:14:42,792 --> 00:14:44,959 Siinähän se on. 134 00:14:50,166 --> 00:14:54,208 Nyt on parempi. -Selvä, tuoksurouva. 135 00:14:54,291 --> 00:14:57,250 Yrittäkää parastanne! 136 00:15:05,208 --> 00:15:09,000 Olen keväänraikas. Kiitos! 137 00:15:09,083 --> 00:15:12,500 Miksi haisunäätä? Miksi haisunäätä? 138 00:15:12,583 --> 00:15:17,875 Mitä lemuavalla haisunäädällä on, joka minulta puuttuu? 139 00:15:22,125 --> 00:15:25,417 Hajuötököitä. Haju! Siinäpä se. 140 00:15:25,500 --> 00:15:30,000 Ei yksi haisunäätä minua hajuissa peittoa. 141 00:15:30,083 --> 00:15:32,166 Jos Pumba haluaa hajuja- 142 00:15:32,250 --> 00:15:36,500 -niin minä hankin oman lemun. 143 00:15:45,125 --> 00:15:48,625 Hei siinä, Timon. -Hei, Pumba. 144 00:15:52,583 --> 00:15:55,583 Öh, Timon? Haistatko jotain? 145 00:15:55,667 --> 00:15:57,709 Kyllä vain. 146 00:15:57,792 --> 00:16:01,333 O-ou. Minun pitää mennä. 147 00:16:02,208 --> 00:16:07,125 Mutta Pumba! Kai minun pitää yrittää jotain muuta. 148 00:16:08,083 --> 00:16:13,208 Ihan totta, haisuneiti. Lemusin ainakin tuplasti pahemmin. 149 00:16:13,291 --> 00:16:17,000 Ihan kuin olisin ahminut rekallisen hajuötököitä. 150 00:16:19,208 --> 00:16:22,500 En millään ymmärrä, mikä meni vikaan. 151 00:16:22,583 --> 00:16:29,917 Mutta älä huoli. Erikoisteeni huuhtoo hajut pois hetkessä. 152 00:16:40,458 --> 00:16:42,291 Voita ystäväsi takaisin! 153 00:17:13,458 --> 00:17:17,333 Kuin kesäinen tuulahdus. Kiitos! 154 00:17:17,417 --> 00:17:20,208 Selvästi en lemua riittävästi- 155 00:17:20,291 --> 00:17:24,750 -mutta minä, Timon, kaksikkomme nero, en heitä pyyhettä kehään. 156 00:17:24,834 --> 00:17:26,625 KALASTUS KIELLETTY 157 00:17:45,667 --> 00:17:49,083 Hei, Timon. -Hei, Pumba. 158 00:17:50,750 --> 00:17:54,875 Minun... pitää mennä. Nähdään. 159 00:18:01,875 --> 00:18:08,125 Et sinä nyt haise. Et vähääkään. 160 00:18:08,208 --> 00:18:15,083 Haisin kamalalta. Kuin olisin polskinut lemuavassa mutalammessa. 161 00:18:15,875 --> 00:18:20,625 Jos olet tosiaan sitä mieltä, että haiset vieläkin- 162 00:18:20,709 --> 00:18:24,000 -on vielä yksi asia, jonka voisin tehdä. 163 00:18:24,083 --> 00:18:27,083 Voi, pojat! Tee se! Mikä se on? 164 00:18:27,208 --> 00:18:30,959 Se on vain pieni hajunpoistajani. 165 00:18:32,709 --> 00:18:37,208 Ooh! Hajunpoistaja. 166 00:18:37,291 --> 00:18:40,875 Oletko valmis hajunpoistoon? -Olen! 167 00:18:40,959 --> 00:18:44,125 Aloitetaan sitten! 168 00:19:43,750 --> 00:19:46,208 Valmista tuli. 169 00:19:49,250 --> 00:19:52,625 Olen suihkunraikas! Kiitos. 170 00:20:06,250 --> 00:20:09,917 Paketti Ranskan Roquefortista! 171 00:20:42,709 --> 00:20:47,375 Hei, Timon. -Hei vain, Pumba. 172 00:20:51,500 --> 00:20:54,917 Miksi olet niin putipuhdas? 173 00:20:55,000 --> 00:20:58,542 Ja miksi päässäsi on iso möhkäle lemuavaa juustoa? 174 00:21:05,667 --> 00:21:08,250 Hyvä on, hyvä on. Minä myönnän. 175 00:21:08,333 --> 00:21:11,208 Yritin tehdä itsestäni puhtaan... -...haisevan... 176 00:21:11,291 --> 00:21:15,959 ...jotta olisit edelleen parhain ystäväni. 177 00:21:24,625 --> 00:21:28,250 Tule nyt, parhain ystävä. Lähdetään täältä. 178 00:21:28,333 --> 00:21:31,291 Tästä eteenpäin lemusi eivät haittaa minua. 179 00:21:35,291 --> 00:21:39,667 Tuota, Timon... Kuinka kauan juustoinen löyhkäsi kestää? 180 00:21:39,750 --> 00:21:41,792 En tiedä. Kuinka niin? 181 00:21:41,875 --> 00:21:47,667 Ihan totta. Sinä lemuat. Ja sillä tarkoitan, että haiset pahalta. 182 00:21:47,750 --> 00:21:50,458 Mitä oikein tarkoitat? 13729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.