All language subtitles for T.a.P.S02E10.Catch.Me.If.You.Kenya-Scent.of.the.South.720p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SiLK_track7_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,709 --> 00:00:06,083
Hakuna matata
Sana ihana on
2
00:00:06,166 --> 00:00:11,667
Hakuna matata
Kertoo kohtalon
3
00:00:11,750 --> 00:00:17,166
Ei huolen häivää
Päivä on huoleton
4
00:00:17,250 --> 00:00:20,083
Filosofiaa
5
00:00:20,166 --> 00:00:22,542
Näin on se vaan
6
00:00:22,625 --> 00:00:25,041
Hakuna matata
7
00:00:25,125 --> 00:00:26,542
Jee!
8
00:00:38,333 --> 00:00:40,875
Hakuna matata
Timon ja Pumba
9
00:00:40,959 --> 00:00:43,083
Hakuna matata
10
00:00:43,166 --> 00:00:48,667
Ei huolen häivää
Päivä on huoleton
11
00:00:48,750 --> 00:00:53,959
Filosofiaa
Näin on se vaan
12
00:00:54,041 --> 00:00:56,625
Hakuna matata
13
00:00:56,709 --> 00:00:59,959
Timon ja Pumba!
14
00:01:00,041 --> 00:01:05,417
PERHOSIA PELASTAMASSA
15
00:01:43,834 --> 00:01:47,083
Älä huoli,
sievä pieni perhosneiti.
16
00:01:47,166 --> 00:01:53,041
En aio satuttaa sinua,
enkä anna sinulle käydä kuinkaan.
17
00:01:53,417 --> 00:01:56,291
Pidä silmäsi auki
pullean perhosen varalta.
18
00:01:56,375 --> 00:02:00,625
Näin sellaisen lentävän tänne,
ja minulla on kurniva nälkä!
19
00:02:00,709 --> 00:02:05,834
En ole nähnyt perhosta,
eikä se ole tämän ison hatun alla.
20
00:02:10,959 --> 00:02:14,542
Ahaa! Ahaa taas!
21
00:02:20,500 --> 00:02:23,000
Vihdoinkin. Ahaa!
22
00:02:23,083 --> 00:02:25,417
Mutta Timon...
-Älä liiku, Pumba.
23
00:02:28,000 --> 00:02:30,375
Auts! Uff!
24
00:02:32,083 --> 00:02:34,458
Sain sen! Sain sen!
25
00:02:35,959 --> 00:02:38,375
Sain sen! Sain sen!
26
00:02:43,041 --> 00:02:47,709
Vihdoinkin viimeinen näyte
Lepidoptera-kokoelmaani.
27
00:02:47,792 --> 00:02:50,583
Olen oikein tyytyväinen.
28
00:02:57,625 --> 00:03:01,834
Sanoiko hän "Lepidoptera-kokoelma"?
29
00:03:01,917 --> 00:03:06,500
Sanoi. Yäk.
Toivottavasti se ei tartu.
30
00:03:06,583 --> 00:03:12,625
Mutta Lepidoptera tulee kreikan sanasta
'suomusiipi'-
31
00:03:12,709 --> 00:03:16,917
-ja se on tieteellinen nimi
perhosille!
32
00:03:17,000 --> 00:03:22,083
Onko sillä paksukaisella siis
kokonainen kokoelma herkkuperhosia?
33
00:03:22,166 --> 00:03:25,959
Kaikki ne perhoset...
Tule, Timon. Seurataan häntä!
34
00:03:29,250 --> 00:03:30,291
VAROKAA TIIKERIĂ„!
35
00:03:30,375 --> 00:03:34,667
Rauhoitu, kisuliini.
Minä tässä vain.
36
00:03:36,458 --> 00:03:41,125
Onko päiväsi sujunut tyydyttävästi
kokoelmaani suojellessasi?
37
00:03:41,208 --> 00:03:43,375
Hyvä kisuliini.
38
00:03:45,375 --> 00:03:47,250
Katso tuota paikkaa, Pumba.
39
00:03:47,333 --> 00:03:51,875
Saimme jättipotin!
Tuohan on oikea perhosbuffet!
40
00:03:51,959 --> 00:03:54,083
Tule jo! Hukkaamme aikaa.
41
00:03:54,166 --> 00:03:56,208
Meidän täytyy päästä puumajaan.
42
00:03:59,542 --> 00:04:03,166
Ja miten aiot ohittaa
tuon kisuliinin-
43
00:04:03,250 --> 00:04:05,000
-joka on oikeasti tiikeri?
44
00:04:05,083 --> 00:04:10,417
Annan sinun, ryhmämme neron,
ratkaista sen?
45
00:04:10,500 --> 00:04:13,125
Tismalleen.
46
00:04:59,458 --> 00:05:00,917
MEKSIKOLAISIA HYPPYPAPUJA
47
00:06:04,583 --> 00:06:06,834
KOROKEPOHJAKENGÄT
48
00:06:15,208 --> 00:06:17,417
Älä huoli, älä huoli.
49
00:06:18,333 --> 00:06:20,500
Seuraa vain minua.
50
00:06:35,959 --> 00:06:37,500
JÄTTIKUMINAUHA
51
00:07:08,458 --> 00:07:12,834
Älä huoli, Pumba.
Palkkasin parhaan pingviinipilotin.
52
00:07:12,917 --> 00:07:17,458
Mutta Timon,
pingviinit ovat lentokyvyttömiä.
53
00:07:35,875 --> 00:07:40,500
On oltava helpompi keino ohittaa tiikeri
ja päästä tuohon puumajaan.
54
00:07:40,583 --> 00:07:43,875
Jotain todella, todella, todella-
55
00:07:43,959 --> 00:07:47,625
-toooodella ilmiselvää.
56
00:07:47,709 --> 00:07:49,709
Kuten keijujen lentotomu?
57
00:07:49,792 --> 00:07:52,625
Anteeksi mitä?
-Kuten Helinäkeijulla.
58
00:07:54,166 --> 00:07:58,291
Aivan! Sehän toimisi hienosti.
59
00:07:58,375 --> 00:08:02,125
Hyppelen tästä Mikämikämaahan
ostamaan sitä pussillisen.
60
00:08:02,834 --> 00:08:05,750
Ei tarvitse. Ostin sitä jo.
Hurraa minulle.
61
00:08:05,834 --> 00:08:10,000
Mikä tahvo sinut sai
ostamaan tätä roskaa?
62
00:08:10,083 --> 00:08:13,417
Ei keijutomua olekaan.
63
00:08:27,417 --> 00:08:31,709
Vai ei keijutomua olekaan?
64
00:08:31,792 --> 00:08:34,458
Joo, joo. Taputtakaa pois.
65
00:08:34,542 --> 00:08:38,542
Tule. Seuraava pysäkki
on perhosbuffet!
66
00:08:41,375 --> 00:08:44,250
Vau. Katso niitä kaikkia.
67
00:08:44,333 --> 00:08:47,417
Ja katso tuonne.
68
00:08:47,500 --> 00:08:50,834
Nuku, sievä pikku perhonen.
69
00:08:53,000 --> 00:08:54,959
Minun perhoseni.
70
00:08:56,750 --> 00:08:58,500
Sievä perhonen, niin.
71
00:08:58,583 --> 00:09:05,458
Hankkiudutaan eroon pullukasta,
niin voimme syödä. Vai mitä, Pumba?
72
00:09:05,542 --> 00:09:06,542
Pumba?
73
00:09:06,625 --> 00:09:12,208
Hakuna matata!
74
00:09:16,542 --> 00:09:21,625
Hyvin tehty, herra sika!
Lennätit pullukan Kiinaan asti.
75
00:09:21,709 --> 00:09:25,542
Nyt on perhospäivällisen aika.
76
00:09:26,917 --> 00:09:31,875
Älä turhia kiirehdi.
77
00:09:31,959 --> 00:09:33,291
Pumba, mikä on vialla?
78
00:09:33,375 --> 00:09:35,792
Katso itse.
79
00:09:45,083 --> 00:09:50,375
Emme aio missään olosuhteissa
grillata näitä perhosia.
80
00:09:50,458 --> 00:09:52,709
Voimmeko paistaa ne?
-Emme.
81
00:09:52,792 --> 00:09:54,458
Paahtaa ne?
-Ehei.
82
00:09:54,834 --> 00:09:57,625
Kuivattaa ne ja säilöä ne
pieniin muovipusseihin?
83
00:09:57,709 --> 00:10:00,125
Ehdottomasti ei,
ei missään tapauksessa, ehei.
84
00:10:00,208 --> 00:10:05,542
Jos et tullut tänne syömään niitä,
minkä vuoksi sitten tulit?
85
00:10:14,417 --> 00:10:17,291
Toivottavasti olet tyytyväinen.
86
00:10:17,834 --> 00:10:20,667
Tule. Lähdetään täältä ennen kuin...
87
00:10:22,125 --> 00:10:23,542
...käy näin.
88
00:10:27,458 --> 00:10:30,875
Kokoelmani.
Kaunis perhoskokoelmani.
89
00:10:30,959 --> 00:10:32,583
Päästitte ne menemään.
90
00:10:32,667 --> 00:10:35,917
Se tekee minut hyvin vihaiseksi.
91
00:10:36,000 --> 00:10:39,750
Ja kun olen hyvin vihainen,
tulen hyvin vihaiseksi.
92
00:10:39,834 --> 00:10:43,583
Olipa hyvä idea
päästää perhoset pakoon.
93
00:10:43,667 --> 00:10:48,000
Kas, kas. Näyttää siltä,
että teistä kahdesta tulee...
94
00:10:48,959 --> 00:10:51,709
...upouuden kokoelman alku.
95
00:10:52,250 --> 00:10:53,291
Mitä?
96
00:11:11,667 --> 00:11:15,250
Jee! Kiitos, perhoset!
97
00:11:15,333 --> 00:11:18,291
Näetkö? Pelastimme perhoset-
98
00:11:18,375 --> 00:11:21,625
-joten perhoset pelastivat meidät.
Eikö niin, Timon?
99
00:11:28,417 --> 00:11:33,625
Ja tarinan opetus on:
Minulla on vieläkin nälkä!
100
00:11:34,625 --> 00:11:39,542
KATKUISET KAVERIT
101
00:11:48,375 --> 00:11:50,500
Hups! Anteeksi.
102
00:11:50,583 --> 00:11:55,792
Pieru per minuutti.
Olet oikea kaasulähde.
103
00:11:55,875 --> 00:11:57,667
Alan pian myydä pääsylippuja.
104
00:11:57,750 --> 00:12:00,375
Pyysin jo anteeksi.
105
00:12:01,041 --> 00:12:03,667
No, joskus se ei riitä.
106
00:12:03,750 --> 00:12:09,667
Ihan totta. Sinä lemuat.
Ja sillä tarkoitan, että haiset pahalta.
107
00:12:09,750 --> 00:12:12,333
Mitä oikein tarkoitat?
108
00:12:12,417 --> 00:12:16,583
Tarkoitan, että tänä yönä
minä nukun ulkosalla.
109
00:12:35,041 --> 00:12:39,583
Hei, sir Lemulot.
On aika etsiä aamupalaa.
110
00:12:39,667 --> 00:12:43,667
Hei, hajuhessu.
Silmät auki ja saparo suoraksi.
111
00:12:45,709 --> 00:12:47,083
Pumba?
112
00:13:09,375 --> 00:13:14,083
Hyvät hyssykät! En ole ikinä
haistanut moista katkua.
113
00:13:14,166 --> 00:13:16,834
Anteeksi, herra sika?
114
00:13:16,917 --> 00:13:17,959
Herra sika!
115
00:13:18,041 --> 00:13:20,583
Siksi minua kutsutaan.
116
00:13:20,667 --> 00:13:26,375
En halua vaivata, mutten voinut
olla tuntematta löyhkäänne.
117
00:13:26,458 --> 00:13:28,792
Tiedetään, tiedetään.
118
00:13:28,875 --> 00:13:33,667
Kunpa pääsisin siitä eroon, jotta
parhain ystäväni pitäisi minusta taas.
119
00:13:33,750 --> 00:13:35,166
Voih...
120
00:13:36,125 --> 00:13:40,375
Pumba? Pumbaaaa?
121
00:13:40,458 --> 00:13:42,166
Pumba!
122
00:13:45,792 --> 00:13:49,250
Olen etsinyt kaikkialta.
123
00:13:51,834 --> 00:13:57,125
Miksi ihmeessä Pumba juttelee
haisunäädän kanssa? Ellei... Ellei...
124
00:13:57,208 --> 00:14:02,291
Ellei hän ole löytänyt itselleen
uutta parhainta ystävää.
125
00:14:04,166 --> 00:14:08,000
Kukaan ei pitänyt minustakaan
löyhkäni takia.
126
00:14:08,083 --> 00:14:13,166
Siksi kehitin hajunpoiston
jalon taidon.
127
00:14:13,959 --> 00:14:19,458
Tuhannen tulimaista!
Onpa tuo haju tuhti.
128
00:14:19,542 --> 00:14:23,291
Sillä voisi varmasti
poistaa maalit aidasta.
129
00:14:23,375 --> 00:14:26,583
Pystytkö siihen?
Voitko saada hajuni katoamaan?
130
00:14:26,667 --> 00:14:31,792
Kun minä olen valmis,
tuoksut kuin kallis hotellihuone.
131
00:14:31,875 --> 00:14:33,458
Mitä tarkoitat?
132
00:14:33,542 --> 00:14:36,667
Ihanalta! Sitten tuoksut ihanalta.
Ymmärrätkö?
133
00:14:42,792 --> 00:14:44,959
Siinähän se on.
134
00:14:50,166 --> 00:14:54,208
Nyt on parempi.
-Selvä, tuoksurouva.
135
00:14:54,291 --> 00:14:57,250
Yrittäkää parastanne!
136
00:15:05,208 --> 00:15:09,000
Olen keväänraikas. Kiitos!
137
00:15:09,083 --> 00:15:12,500
Miksi haisunäätä? Miksi haisunäätä?
138
00:15:12,583 --> 00:15:17,875
Mitä lemuavalla haisunäädällä on,
joka minulta puuttuu?
139
00:15:22,125 --> 00:15:25,417
Hajuötököitä. Haju!
Siinäpä se.
140
00:15:25,500 --> 00:15:30,000
Ei yksi haisunäätä
minua hajuissa peittoa.
141
00:15:30,083 --> 00:15:32,166
Jos Pumba haluaa hajuja-
142
00:15:32,250 --> 00:15:36,500
-niin minä hankin oman lemun.
143
00:15:45,125 --> 00:15:48,625
Hei siinä, Timon.
-Hei, Pumba.
144
00:15:52,583 --> 00:15:55,583
Ă–h, Timon? Haistatko jotain?
145
00:15:55,667 --> 00:15:57,709
Kyllä vain.
146
00:15:57,792 --> 00:16:01,333
O-ou. Minun pitää mennä.
147
00:16:02,208 --> 00:16:07,125
Mutta Pumba!
Kai minun pitää yrittää jotain muuta.
148
00:16:08,083 --> 00:16:13,208
Ihan totta, haisuneiti.
Lemusin ainakin tuplasti pahemmin.
149
00:16:13,291 --> 00:16:17,000
Ihan kuin olisin ahminut
rekallisen hajuötököitä.
150
00:16:19,208 --> 00:16:22,500
En millään ymmärrä,
mikä meni vikaan.
151
00:16:22,583 --> 00:16:29,917
Mutta älä huoli. Erikoisteeni huuhtoo
hajut pois hetkessä.
152
00:16:40,458 --> 00:16:42,291
Voita ystäväsi takaisin!
153
00:17:13,458 --> 00:17:17,333
Kuin kesäinen tuulahdus.
Kiitos!
154
00:17:17,417 --> 00:17:20,208
Selvästi en lemua riittävästi-
155
00:17:20,291 --> 00:17:24,750
-mutta minä, Timon, kaksikkomme nero,
en heitä pyyhettä kehään.
156
00:17:24,834 --> 00:17:26,625
KALASTUS KIELLETTY
157
00:17:45,667 --> 00:17:49,083
Hei, Timon.
-Hei, Pumba.
158
00:17:50,750 --> 00:17:54,875
Minun... pitää mennä.
Nähdään.
159
00:18:01,875 --> 00:18:08,125
Et sinä nyt haise.
Et vähääkään.
160
00:18:08,208 --> 00:18:15,083
Haisin kamalalta. Kuin olisin polskinut
lemuavassa mutalammessa.
161
00:18:15,875 --> 00:18:20,625
Jos olet tosiaan sitä mieltä,
että haiset vieläkin-
162
00:18:20,709 --> 00:18:24,000
-on vielä yksi asia,
jonka voisin tehdä.
163
00:18:24,083 --> 00:18:27,083
Voi, pojat! Tee se!
Mikä se on?
164
00:18:27,208 --> 00:18:30,959
Se on vain pieni hajunpoistajani.
165
00:18:32,709 --> 00:18:37,208
Ooh! Hajunpoistaja.
166
00:18:37,291 --> 00:18:40,875
Oletko valmis hajunpoistoon?
-Olen!
167
00:18:40,959 --> 00:18:44,125
Aloitetaan sitten!
168
00:19:43,750 --> 00:19:46,208
Valmista tuli.
169
00:19:49,250 --> 00:19:52,625
Olen suihkunraikas! Kiitos.
170
00:20:06,250 --> 00:20:09,917
Paketti Ranskan Roquefortista!
171
00:20:42,709 --> 00:20:47,375
Hei, Timon.
-Hei vain, Pumba.
172
00:20:51,500 --> 00:20:54,917
Miksi olet niin putipuhdas?
173
00:20:55,000 --> 00:20:58,542
Ja miksi päässäsi on
iso möhkäle lemuavaa juustoa?
174
00:21:05,667 --> 00:21:08,250
Hyvä on, hyvä on. Minä myönnän.
175
00:21:08,333 --> 00:21:11,208
Yritin tehdä itsestäni puhtaan...
-...haisevan...
176
00:21:11,291 --> 00:21:15,959
...jotta olisit edelleen
parhain ystäväni.
177
00:21:24,625 --> 00:21:28,250
Tule nyt, parhain ystävä.
Lähdetään täältä.
178
00:21:28,333 --> 00:21:31,291
Tästä eteenpäin
lemusi eivät haittaa minua.
179
00:21:35,291 --> 00:21:39,667
Tuota, Timon... Kuinka kauan
juustoinen löyhkäsi kestää?
180
00:21:39,750 --> 00:21:41,792
En tiedä. Kuinka niin?
181
00:21:41,875 --> 00:21:47,667
Ihan totta. Sinä lemuat.
Ja sillä tarkoitan, että haiset pahalta.
182
00:21:47,750 --> 00:21:50,458
Mitä oikein tarkoitat?
13729