All language subtitles for T.a.P.S02E07.Animal.Barn-Roach.Hotel.720p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SiLK_track7_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,750 --> 00:00:02,375
Hakuna Matata
2
00:00:03,375 --> 00:00:04,917
Sana ihana on
3
00:00:06,208 --> 00:00:07,917
Hakuna Matata
4
00:00:08,375 --> 00:00:11,041
Kertoo kohtalon
5
00:00:11,458 --> 00:00:16,667
Ei huolen häivää
Päivä on huoleton
6
00:00:17,291 --> 00:00:22,125
Filosofiaa
Näin on se vaan
7
00:00:22,583 --> 00:00:24,834
Hakuna Matata
8
00:00:38,458 --> 00:00:40,917
Hakuna Matata
Timon ja Pumba
9
00:00:43,333 --> 00:00:48,208
Ei huolen häivää
Päivä on huoleton
10
00:00:48,875 --> 00:00:53,667
Filosofiaa
Näin on se vaan
11
00:00:54,250 --> 00:00:56,166
Hakuna Matata
12
00:00:57,000 --> 00:00:58,458
Timon ja Pumba!
13
00:01:00,500 --> 00:01:02,709
HERRA SIKA
14
00:01:07,959 --> 00:01:10,709
KAPTEENI RĂ–HKYN SIKATILA
TÄÄLLÄ ASUU HRA SIKA
15
00:01:15,583 --> 00:01:18,667
Kapteeni Röhkyn sikatila.
16
00:01:19,000 --> 00:01:21,333
Täällä asuu Hra Sika.
17
00:01:21,834 --> 00:01:24,625
Hra Sika? Etkös se ole sinä, Pumba?
18
00:01:25,250 --> 00:01:29,000
Luulisin niin.
Siksi minua ainakin kutsutaan.
19
00:01:44,750 --> 00:01:47,417
Me olemme Hra Sika.
20
00:01:47,875 --> 00:01:50,667
Kaikki tekö?
-Hän puhuu itsestään monikossa.
21
00:01:51,208 --> 00:01:54,375
Hauska tutustua, Hra Sika.
Me olemme Timon ja Pumba.
22
00:01:54,667 --> 00:01:56,458
Minäkin olen Hra Sika.
23
00:01:57,792 --> 00:01:59,166
Etkä ole.
24
00:01:59,625 --> 00:02:02,041
Me olemme maailman ainoa Hra Sika.
25
00:02:02,583 --> 00:02:05,583
Sinä et ole mitään.
-Et voi puhua ystävälleni noin!
26
00:02:05,834 --> 00:02:07,375
Minä voin, mutta sinä et!
27
00:02:08,333 --> 00:02:11,542
Missä niin sanotaan,
että olet maailman ainoa Hra Sika?
28
00:02:11,750 --> 00:02:14,709
Mikä tekee sinusta niin
suuren ja mahtavan?
29
00:02:16,500 --> 00:02:21,208
Hra Sika on niin suuri ja mahtava,
koska on viimeiset 25 vuotta -
30
00:02:21,291 --> 00:02:23,709
voittanut Hra Sika -kilpailun.
31
00:02:24,000 --> 00:02:26,709
Ai... Kilpailun?
32
00:02:31,959 --> 00:02:35,375
Hra Sika -kilpailu alkaa.
33
00:02:35,917 --> 00:02:39,917
Kuka voittaa oikeuden
kutsua itseään Hra Siaksi?
34
00:02:40,417 --> 00:02:42,750
25-kertainen hallitseva mestari,
35
00:02:42,875 --> 00:02:46,625
suurenomainen ja
runsaan tuoksuisa Hra Sika?
36
00:02:46,875 --> 00:02:48,083
Vai tuo tollo?
37
00:02:48,792 --> 00:02:49,792
Tollo?
38
00:02:50,750 --> 00:02:55,041
Kisan ensimmäisellä kierroksella
tehdään kuolemaa uhmaava hyppy -
39
00:02:55,250 --> 00:02:58,125
tähän nimenomaiseen mutalammikkoon -
40
00:02:58,458 --> 00:03:00,959
tuolta korkealta hyppylaudalta.
41
00:03:07,417 --> 00:03:10,667
Tee heti loikan jälkeen
taaksepäin voltti kierteellä...
42
00:03:10,750 --> 00:03:13,542
Kyllä minä mutaan osaan sukeltaa.
43
00:03:28,625 --> 00:03:30,083
HÄVIÄJÄ
44
00:03:44,375 --> 00:03:45,583
VOITTAJA
45
00:03:50,667 --> 00:03:55,083
Seuraava laji on röhkäisyjen taisto,
46
00:03:55,291 --> 00:03:58,125
jossa selviää, kumpi on kovempi röhkimään.
47
00:03:58,583 --> 00:04:00,125
Haastaja röhkäisee ensin.
48
00:04:02,291 --> 00:04:07,750
Muista käyttää palleaa
ja röhkäise koko sielusi kyllyydestä...
49
00:04:07,875 --> 00:04:10,333
Minä osaan kyllä röhkiä.
50
00:04:11,875 --> 00:04:13,750
Röhhh!
51
00:04:23,125 --> 00:04:25,834
Röhhh!
52
00:04:29,417 --> 00:04:33,917
Seuraavaksi testataan
kisaajien kokonaishaisevuus -
53
00:04:34,250 --> 00:04:37,125
sen perusteella,
kuinka hyvästi he osaavat töräyttää.
54
00:04:43,250 --> 00:04:45,709
Kyllä minä osaan pie...
-Sanoinko jotain? En!
55
00:04:46,834 --> 00:04:47,875
Paukauta jo.
56
00:05:22,750 --> 00:05:25,333
Voih, olen surkea luuseri.
57
00:05:25,875 --> 00:05:30,959
Kukistettu, voitettu, pelkkä fiasko.
Täysin kyvytön tunari.
58
00:05:31,333 --> 00:05:34,000
Kuule, kuinka tämä tohelo tuhertaa.
59
00:05:34,417 --> 00:05:39,083
Älähän nyt. Huomenna on vielä viisiottelu.
Siinä on jaossa viisi pistettä.
60
00:05:39,250 --> 00:05:42,417
Jos voitat sen, voitat koko roskan!
61
00:05:42,959 --> 00:05:48,125
En voi voittaa. Se tyyppi on
joka asiassa siampi kuin minä!
62
00:05:48,750 --> 00:05:53,125
En kai sitten oikeasti olekaan
mikään Hra Sika.
63
00:05:53,625 --> 00:05:56,041
Kunpa ei oltaisi koskaan tultu tänne.
64
00:05:56,208 --> 00:06:00,625
Nyt minun on katsottava tämä loppuun asti,
vaikka tiedän häviäväni.
65
00:06:01,000 --> 00:06:06,792
En voi enää ikinä
kutsua itseäni Hra Siaksi.
66
00:06:06,959 --> 00:06:09,834
Voi Pumba.
-Älä koske minuun!
67
00:06:12,834 --> 00:06:17,333
Enää on jäljellä kisan viimeinen osuus.
68
00:06:18,208 --> 00:06:21,125
Tarkemmin ottaen jalka.
69
00:06:21,583 --> 00:06:25,208
Ja vielä tarkemmin ottaen varpaat.
70
00:06:25,500 --> 00:06:26,875
Varvas numero yksi.
71
00:06:27,291 --> 00:06:29,792
Tämä pikku possu lähti torille.
72
00:06:30,250 --> 00:06:32,500
Simppeli juoksukilpailu torille.
73
00:06:32,834 --> 00:06:35,291
Ovatko kisaajat valmiina?
-Valmis!
74
00:06:35,667 --> 00:06:37,375
Hei, Pumba. Sain ajatuksen.
75
00:06:37,583 --> 00:06:42,709
Ei nyt. Aion juuri yrittää kaikkeni
ja hävitä säälittävästi.
76
00:06:43,000 --> 00:06:44,667
Tiedän satavarman keinon voittaa.
77
00:06:45,000 --> 00:06:46,000
Huijaa!
78
00:06:48,333 --> 00:06:51,792
Nyt sinä järkytit minua, Timon!
79
00:06:52,667 --> 00:06:54,542
Paikoillanne!
80
00:06:54,834 --> 00:06:55,875
Hep!
81
00:06:57,125 --> 00:07:02,333
Huijaaminen on väärin.
Huijarit eivät menesty. En suostu moiseen!
82
00:07:03,041 --> 00:07:07,709
Hyvä on! Selväksi tuli!
83
00:07:08,000 --> 00:07:09,709
Ala mennä!
84
00:07:10,959 --> 00:07:14,542
Lupaatko?
-Lupaan! Sinun ei tarvitse huijata.
85
00:07:14,750 --> 00:07:16,709
Mene jo!
86
00:07:18,917 --> 00:07:20,959
Mutta minähän voin aina huijata.
87
00:07:23,875 --> 00:07:25,125
TORI
KIINA
88
00:07:36,625 --> 00:07:38,208
Varvas numero kaksi.
89
00:07:38,667 --> 00:07:41,000
Tämä pikku possu jäi kotiin.
90
00:07:59,583 --> 00:08:00,750
Hra Sika puhelimessa.
91
00:08:01,000 --> 00:08:04,583
Onnittelut! Olette voittanut
loman täysihoidolla Pago Pagoon!
92
00:08:04,959 --> 00:08:07,583
Vai Pago Pagoon? Jippii!
93
00:08:12,000 --> 00:08:13,333
LÄHTI
PAGO PAGOON.
94
00:08:14,917 --> 00:08:17,458
Tämä pikku possu söi paahtopaistia.
95
00:08:17,917 --> 00:08:19,125
PAAHTOPAISTIA
96
00:08:24,166 --> 00:08:25,417
MAKKARA
97
00:08:31,375 --> 00:08:34,375
Ja tämä pikku possu jäi ilman.
98
00:08:48,041 --> 00:08:52,834
Ja tämä pikku possu
itki koko matkan kotiin.
99
00:08:53,125 --> 00:08:54,333
KOTI
8 KM
100
00:08:56,959 --> 00:08:58,959
Nyyh, nyyh, nyyh...
101
00:09:25,083 --> 00:09:27,834
Mitä minä sanoin?
Huijaamalla voittaa varmasti.
102
00:09:28,208 --> 00:09:31,083
Mitä?
-Minä huijasin, sinä voitit.
103
00:09:34,750 --> 00:09:40,333
Hei!
-Minähän sanoin, etten halua huijata!
104
00:09:40,750 --> 00:09:45,917
Mieluummin minä häviän
kuin voitan huijaamalla!
105
00:09:46,333 --> 00:09:48,041
Pidä pienempää ääntä.
106
00:09:49,792 --> 00:09:52,250
Korjatkaa, jos olen väärässä,
107
00:09:53,000 --> 00:09:56,917
mutta kuulimmeko juuri sanan 'huijata'?
108
00:09:57,166 --> 00:10:01,417
Kyllä kuulitte!
Ystäväni huijasi, jotta voittaisin.
109
00:10:01,792 --> 00:10:06,000
En voi kunniakkaasti vastaanottaa
sian kruunua.
110
00:10:06,291 --> 00:10:10,083
Sinä olet se oikea Hra Sika!
111
00:10:14,709 --> 00:10:17,000
Ette pääse niin helpolla.
112
00:10:17,542 --> 00:10:19,041
Käy kimppuun, kukko.
113
00:10:19,208 --> 00:10:21,917
Kilpailun säännöissä sanotaan selvästi,
114
00:10:22,208 --> 00:10:27,333
että jos kilpailijan ystävä
huijaa kilpailijan puolesta,
115
00:10:27,458 --> 00:10:32,208
mainitun kilpailijan ystävää
tulee rangaista.
116
00:10:34,500 --> 00:10:35,500
Rangaista?
117
00:10:35,625 --> 00:10:40,291
Sinun täytyy joko A: Ottaa huijariystäväsi
ja häipyä täältä -
118
00:10:40,417 --> 00:10:42,667
ja pysyä ikuisesti poissa.
119
00:10:42,917 --> 00:10:46,792
Tai B: Jättää tuo luihu rotta tänne -
120
00:10:47,125 --> 00:10:50,583
ikuisesti vangiksemme.
121
00:10:52,291 --> 00:10:54,667
Helppo valinta. No niin, otetaan hatkat.
122
00:10:56,375 --> 00:10:59,041
Mitä sinä hymiset?
Ei tässä ole mitään hymisemistä!
123
00:10:59,166 --> 00:11:02,959
Lopeta! Et voi jättää minua
näiden raakalaisten armoille!
124
00:11:03,041 --> 00:11:08,709
Tarvitset minua! Et voi yksin olla
'Timon ja Pumba'. Olisit 'Pumba ja Pumba'.
125
00:11:09,250 --> 00:11:11,000
Sehän kuulostaa hyvältä!
126
00:11:12,333 --> 00:11:15,542
Tajuan, mitä teet, senkin ovela otus.
127
00:11:15,917 --> 00:11:20,834
Hyvä on. Lupaan, etten huijaa
enää ikinä koskaan milloinkaan.
128
00:11:21,333 --> 00:11:23,875
Vannon kautta kylkiluiden,
että valhettele en.
129
00:11:24,417 --> 00:11:28,208
Olkoon menneeksi. Tuo kelpaa minulle.
130
00:11:36,000 --> 00:11:37,709
TORAKKAHOTELLI
131
00:11:48,583 --> 00:11:50,834
HOTELLI TIPTOP
MAAILMAN SIISTEIN HOTELLI
132
00:12:01,250 --> 00:12:02,792
SUURET AVAJAISET
HUOMENNA
133
00:12:44,250 --> 00:12:45,750
Torakoita!
134
00:12:47,125 --> 00:12:49,750
Hotellissani on torakoita.
135
00:12:50,125 --> 00:12:54,125
Likaisia, iljettäviä,
löyhkääviä torakoita.
136
00:12:54,375 --> 00:12:56,125
Lähettäkää heti paikalla joku.
137
00:12:56,750 --> 00:12:59,291
Torakoitako?
-Eipä hätää!
138
00:13:00,917 --> 00:13:04,959
Kenties, jos teette hyvää työtä
ja pidätte paikan siistinä,
139
00:13:05,250 --> 00:13:07,917
annan teidän syödä ne pikku ötökät.
140
00:13:09,500 --> 00:13:17,291
Jee! Ei huolta. Emme syö niitä
ilman suostumustanne.
141
00:13:22,250 --> 00:13:25,458
Mikä tollo! Kun löydämme ne, syömme ne.
142
00:13:25,625 --> 00:13:30,291
Ollaan tarkkana,
ettei sotketa siistin tyypin hotellia.
143
00:13:30,542 --> 00:13:35,041
Joo joo. No niin, säädäpä nenusi
torakka-asentoon ja anna palaa.
144
00:13:59,959 --> 00:14:03,500
Ne ovat olleet täällä.
-Kiitos, hra valpas.
145
00:14:15,583 --> 00:14:16,959
TULISTA KASTIKETTA
146
00:14:30,041 --> 00:14:31,041
Pumba?
147
00:14:43,041 --> 00:14:45,625
Kärsäni on tulessa!
148
00:15:10,333 --> 00:15:11,458
KEITTIĂ–
149
00:16:27,792 --> 00:16:29,125
PÄÄVESIJOHTO
150
00:17:18,041 --> 00:17:23,083
Tukahdutetut vihan lieskat palavat
tulisemmin ja roihahtavat pian.
151
00:18:04,542 --> 00:18:07,834
Nämä torakat ovat tosi fiksuja.
152
00:18:08,041 --> 00:18:11,959
Meidän on oltava vain vielä fiksumpia -
153
00:18:12,083 --> 00:18:17,125
ja jujuttaa niitä superfiksulla tavalla!
-Kuulostaa hyvältä.
154
00:18:18,875 --> 00:18:19,959
PAKASTUSHUONE
155
00:18:20,750 --> 00:18:24,667
Tämäpä olikin superfiksu keino
jujuttaa niitä kunnolla!
156
00:18:24,917 --> 00:18:29,208
Aivan, haluan nähdä, miten ne
torakoivat itsensä tästä pälkähästä.
157
00:18:40,250 --> 00:18:44,041
Voihan mätä.
-Ne ovat fiksumpia kuin luulimmekaan.
158
00:18:48,458 --> 00:18:49,625
Haloo?
159
00:18:49,834 --> 00:18:55,333
Joko saitte ne
likaiset ja iljettävät torakat kiinni?
160
00:18:56,667 --> 00:19:01,000
Noh, se homma on kyllä
melkolailla hoidossa.
161
00:19:06,250 --> 00:19:09,250
Hotelliko? Se on ihan...
162
00:19:09,542 --> 00:19:11,709
...sehän on kyllä...
163
00:19:11,875 --> 00:19:14,333
ihan tiptop-kunnossa.
164
00:19:15,667 --> 00:19:17,917
Hienoa. Olen tuossa tuokiossa siellä.
165
00:19:18,375 --> 00:19:21,709
Yksi tulipalo sammutettu.
Vertauskuvallisesti.
166
00:19:22,083 --> 00:19:25,542
Mikä se metafora on?
-Että mikäkö metafora on?
167
00:19:25,792 --> 00:19:27,792
Sitä pannaan leivän päälle!
168
00:19:30,667 --> 00:19:32,709
Klassikot ovat ikuisia!
169
00:19:37,041 --> 00:19:38,667
Tulipalo!
170
00:19:39,000 --> 00:19:42,625
Nyt täytyy lähteä. Leikki on loppu.
Irrottakaa köydet. Vauhtia!
171
00:19:47,041 --> 00:19:50,458
Vain valtava onnenpotku
voi meidät enää pelastaa!
172
00:19:50,875 --> 00:19:53,667
Turha toivo.
Voit unohtaa sen viitosen velan.
173
00:20:00,792 --> 00:20:02,208
MIEHET
NAISET
174
00:20:19,542 --> 00:20:24,875
Se onnenpotku kävi toteen! Olemme elossa!
-Olet taas sen viitosen velkaa.
175
00:20:27,250 --> 00:20:28,625
Sainpas teidät!
176
00:20:29,709 --> 00:20:31,291
Ruoka-aika!
177
00:20:33,834 --> 00:20:37,709
Mikä sinua vaivaa?
-Kuulit, mitä se siisti mies sanoi.
178
00:20:38,041 --> 00:20:42,083
Saamme syödä nuo vain,
jos teimme hyvää työtä.
179
00:20:42,375 --> 00:20:45,917
Eli jätimme paikan tiptop-kuntoon.
180
00:20:46,375 --> 00:20:49,291
Mitä yrität sanoa?
-Se ei ole tiptop-kunnossa.
181
00:20:49,417 --> 00:20:53,333
Ja siisti mies on jo paluumatkalla.
-Voihan mätä.
182
00:20:55,000 --> 00:20:56,500
HOTELLI TIPTOP
0,8 KM
183
00:21:01,709 --> 00:21:03,041
HOTELLI TIPTOP
0,4 KM
184
00:21:12,291 --> 00:21:13,500
HOTELLI TIPTOP
0,2 KM
185
00:21:16,000 --> 00:21:17,583
HOTELLI TIPTOP
0,1 KM
186
00:21:21,000 --> 00:21:23,208
VoilĂ ! Torakat.
187
00:21:23,542 --> 00:21:28,917
Ja
voilĂ numero dos!
Hotellinne. Kuten lähtiessänne.
188
00:21:29,041 --> 00:21:30,500
Tiptop-kunnossa!
189
00:21:31,458 --> 00:21:36,291
Loistavaa, suurenmoista! Täydellistä!
190
00:21:40,000 --> 00:21:41,375
Tadaa!
191
00:22:00,583 --> 00:22:01,834
Hupsista!
192
00:22:04,000 --> 00:22:05,083
Torakat.
193
00:22:05,208 --> 00:22:07,417
LOPPU
14476