All language subtitles for T.a.P.S02E01.Palm.Beached-Jamaica.Mistake.720p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SiLK_track7_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,709 --> 00:00:06,083 Hakuna matata sana ihana on 2 00:00:06,166 --> 00:00:11,625 Hakuna matata kertoo kohtalon 3 00:00:11,709 --> 00:00:13,333 Ei huolen häivää 4 00:00:13,417 --> 00:00:17,291 Päivä on huoleton 5 00:00:17,375 --> 00:00:22,166 Filosofiaa näin on se vaan 6 00:00:22,750 --> 00:00:25,083 Hakuna matata 7 00:00:38,542 --> 00:00:42,875 Hakuna matata Timon ja Pumba 8 00:00:43,208 --> 00:00:48,834 Ei huolen häivää Päivä on huoleton 9 00:00:48,917 --> 00:00:54,166 Filosofiaa näin on se vaan 10 00:00:54,250 --> 00:00:56,500 Hakuna matata 11 00:00:56,959 --> 00:00:59,709 Timon ja Pumba! 12 00:01:00,875 --> 00:01:05,667 PALMUJEN KATVEESSA 13 00:01:07,834 --> 00:01:12,792 Voi pojat! Voi pojat! Mahtava paikka! 14 00:01:13,166 --> 00:01:19,792 Pumba, oletko aivan saletin 101-prosenttisen varma tästä? 15 00:01:19,875 --> 00:01:21,500 Aivan varman saletisti! 16 00:01:21,583 --> 00:01:26,375 Aina kun sinä valitset torkkupaikan, jokin menee vikaan. 17 00:01:26,458 --> 00:01:29,458 Mikään ei varmasti mene vikaan. 18 00:01:31,542 --> 00:01:36,000 Kai tämä paikka sitten kelpaa. 19 00:01:36,083 --> 00:01:37,709 Jee! 20 00:01:50,000 --> 00:01:53,041 PUITA MYYNNISSÄ 21 00:01:58,458 --> 00:02:01,000 Mitä ihmettä nyt taas? 22 00:02:05,125 --> 00:02:07,166 Timon, mihin sinä nyt menet? 23 00:02:09,250 --> 00:02:11,417 Pumba, teit sen taas. 24 00:02:21,083 --> 00:02:24,750 Taisimme lopulta laskeutua johonkin! 25 00:02:25,375 --> 00:02:32,417 Sinähän nero olet. Häivytään ennen kuin tulee muita ongelmia. 26 00:02:37,333 --> 00:02:44,166 Mitäs nyt sanot torkkupaikasta, jonka valitsin, herra negatiivinen? 27 00:02:47,834 --> 00:02:53,875 Tahdon sanoa vain yhden asian. Viimeinen vedessä on mätämuna! 28 00:03:03,792 --> 00:03:07,667 Miten voin auttaa? -Minä, concierge Quint, 29 00:03:07,750 --> 00:03:13,041 joka kannan laukut hyviä tippejä vastaan, 30 00:03:13,125 --> 00:03:17,917 olen todennut, ettette ole hotellini vieraita. 31 00:03:23,542 --> 00:03:25,750 Narisit ihan aiheesta. 32 00:03:25,834 --> 00:03:32,083 Aina, kun minä valitsen torkkupaikan, jokin menee karmealla tavalla vikaan. 33 00:03:32,166 --> 00:03:38,125 Olen maailman surkein torkkupaikan valitsija! 34 00:03:41,375 --> 00:03:44,208 Mutta et tällä kertaa! 35 00:03:44,291 --> 00:03:48,875 Tällä kertaa valitsit maailman parhaimman torkkupaikan! 36 00:03:48,959 --> 00:03:52,875 Valitsinko? -Kyllä vain! 37 00:03:52,959 --> 00:03:58,625 Nyt pitää vain keksiä, miten pääsemme sen ylikokoisen huonepalvelijan ohi - 38 00:03:58,709 --> 00:04:05,208 takaisin sisään. -Ja niinhän minä teen! 39 00:04:06,625 --> 00:04:13,291 Timon, voisitko sinä hoitaa sen sisäänpääsyn pohtimisen? 40 00:04:23,750 --> 00:04:27,625 Sanoitko sinä jotain? -En varsinaisesti. 41 00:04:33,041 --> 00:04:36,959 Haistan jotain mätää. 42 00:04:56,166 --> 00:04:58,750 Mikä ovi, Timon? Mikä ovi? 43 00:04:58,834 --> 00:05:02,834 Ei mikään niistä. -Mitä me sitten teemme? 44 00:05:05,917 --> 00:05:10,083 Anteeksi, oletteko sattuneet näkemään mangustia ja pahkasikaa? 45 00:05:11,542 --> 00:05:17,792 Kyllä. Me... Siis minä, ihan tavallinen ihminen, näin heidät. 46 00:05:17,875 --> 00:05:22,333 He menivät tuonne. -Kiitos! 47 00:05:42,000 --> 00:05:44,166 Mitä me nyt teemme? 48 00:05:46,000 --> 00:05:52,709 Älä huoli, Pumba. Se palvelija ei pärjää ylivertaiselle mangustin älylleni. 49 00:05:56,208 --> 00:05:59,000 MARKKINOINTISEMINAARI 50 00:05:59,083 --> 00:06:01,041 SIMBAN MANGUSTISEMINAARI 51 00:06:01,750 --> 00:06:05,583 Olenpas minä iloinen! 52 00:06:10,500 --> 00:06:12,625 Asiaton oleskelu kielletty! 53 00:06:13,750 --> 00:06:16,417 Tulimme seminaariin. 54 00:06:16,500 --> 00:06:17,625 SIMBAN SEMINAARI 55 00:06:18,625 --> 00:06:20,583 Olen pahoillani. 56 00:06:21,166 --> 00:06:23,500 Älä tee tuota uudestaan. 57 00:07:36,041 --> 00:07:42,208 Timon, ehkä pitäisi vain etsiä toinen torkkupaikka. 58 00:07:42,291 --> 00:07:44,083 Ei käy! 59 00:07:44,166 --> 00:07:48,709 Valitsit maailman parhaan torkkupaikan. 60 00:07:48,792 --> 00:07:53,959 Ja minä varmistan, että pääsemme sinne takaisin! 61 00:07:56,208 --> 00:07:59,875 Sinulla on jaloissa vessaimukupit! 62 00:08:01,500 --> 00:08:03,333 HYPPÄÄ! 63 00:08:03,417 --> 00:08:05,500 Nyt sinullakin on! 64 00:08:32,291 --> 00:08:34,333 Kiinni jäitte! 65 00:08:42,083 --> 00:08:46,959 Kuules, voit heittää meidät ulos, mutta palaamme aina takaisin. 66 00:08:47,041 --> 00:08:49,750 Tämä on torkkupaikkamme! 67 00:08:54,208 --> 00:08:56,917 Majoitus järjestyy. 68 00:08:57,000 --> 00:09:02,625 Jos haluatte olla vieraitamme, teitä kohdellaan vierainamme! 69 00:09:07,375 --> 00:09:09,709 KYLPYOSASTO 70 00:09:18,000 --> 00:09:21,500 Laskunne, hyvät herrat. 71 00:09:26,417 --> 00:09:32,250 Timon, eihän torkkuminen ei ole ennen maksanut mitään? 72 00:09:32,333 --> 00:09:35,375 Ei. Ei tosiaan ole, Pumba. 73 00:09:35,458 --> 00:09:38,542 Miten me maksamme laskun? 74 00:09:38,625 --> 00:09:42,917 Samalla tavalla kuin kaiken muun. JTK:lla. 75 00:09:43,000 --> 00:09:47,333 Niin millä? -Juoksemalla Tosi Kovaa! 76 00:09:51,250 --> 00:09:56,250 Paon keskeytys! Ette saa lähteä maksamatta laskua. 77 00:10:05,542 --> 00:10:08,875 SIIVOUSKOMERO 78 00:10:28,333 --> 00:10:29,834 NASTOJA 79 00:10:32,792 --> 00:10:34,417 NASTA-ASE 80 00:10:49,333 --> 00:10:51,250 Pudotus! 81 00:10:55,792 --> 00:10:57,208 Pöljä! 82 00:11:07,041 --> 00:11:09,000 Kivuliasta. 83 00:11:12,792 --> 00:11:17,000 Nyt riitti. Tästedes minä valitsen torkkupaikat. 84 00:11:17,083 --> 00:11:20,458 Kun minä valitsen paikan, ei tapahdu mitään pahaa. 85 00:11:20,542 --> 00:11:24,083 Ja nyt valitsen tämän paikan. 86 00:11:26,291 --> 00:11:31,000 Älä sano mitään. Ei sanaakaan. 87 00:11:33,417 --> 00:11:38,125 VIRHE JAMAIKALLA 88 00:11:48,458 --> 00:11:51,625 Hakuna matata! 89 00:12:28,667 --> 00:12:34,625 Juokse! -En. 90 00:12:35,291 --> 00:12:38,166 Se pääsee karkuun! 91 00:12:38,250 --> 00:12:43,417 En varmasti mene pelottavaan taloon, jota pelkään! 92 00:12:45,125 --> 00:12:49,917 Mutta sinne se yöperhonenkin meni! -Se oli kyllä lepakko! 93 00:12:50,000 --> 00:12:52,959 Se taitaa olla vampyyrilepakko! 94 00:12:54,834 --> 00:12:57,125 Ihan sama. Odota ulkona sitten, 95 00:12:57,208 --> 00:13:02,667 senkin arkajalka, jänishousu ja pelkuri! 96 00:13:02,750 --> 00:13:05,000 Minä menen sisään. 97 00:13:21,792 --> 00:13:23,834 Jopas. Onpas kätevää. 98 00:13:34,291 --> 00:13:38,083 VAM PYYRILEPAKKO 99 00:13:39,542 --> 00:13:44,166 Ti-ti-timon sanoi, että se on vain yöperhonen, 100 00:13:44,250 --> 00:13:48,750 eikä mikään verenhimoinen vampyyrilepakko. 101 00:13:48,834 --> 00:13:51,375 Timon pärjää varmasti. 102 00:13:52,333 --> 00:13:55,542 Niinhän sitä luulisi! 103 00:13:55,625 --> 00:14:00,041 Timon! 104 00:14:06,834 --> 00:14:08,458 Timon? 105 00:14:09,500 --> 00:14:11,208 Timon? 106 00:14:17,625 --> 00:14:20,792 Tulehan nyt, senkin arkajalkapossu. 107 00:14:20,875 --> 00:14:23,500 Napataan se yöperhonen. 108 00:14:27,583 --> 00:14:29,458 Täällä ei ole yöperhosta. 109 00:14:30,333 --> 00:14:33,417 Se meni jompaankumpaan käytävään. 110 00:14:33,500 --> 00:14:36,458 Mene sinä tuonne, minä menen tuonne. 111 00:14:36,542 --> 00:14:39,583 Älä pelkää. Pelosta en tykkää. 112 00:15:40,041 --> 00:15:42,291 Böö. 113 00:15:46,250 --> 00:15:48,125 Tuossa se on! Napataan se! 114 00:16:17,458 --> 00:16:22,125 Hullut vanhat talot! Jos löydän rötiskön omistajan, minä... 115 00:16:22,208 --> 00:16:24,208 Sinä mitä? 116 00:16:35,333 --> 00:16:37,500 Timon? 117 00:16:46,500 --> 00:16:48,792 Ethän satuta minua? 118 00:17:19,583 --> 00:17:22,792 Hei! Hu-huu? 119 00:17:30,458 --> 00:17:34,333 Pumba! Missä piileskelit? Sytytetään valot. 120 00:17:36,917 --> 00:17:43,917 Timon! Onneksi olet kunnossa! Voisimmeko me nyt lähteä? Jooko? 121 00:17:44,417 --> 00:17:48,041 Oletko sinä seonnut? Jättäisimmekö ruoan? 122 00:17:48,500 --> 00:17:53,041 Kärsäkäsmuhennosta, uunikuoriaisia, torakkakakkua, 123 00:17:53,125 --> 00:17:56,250 hämismunakasta, grillattua ötökkää, 124 00:17:56,333 --> 00:18:01,166 savuperhosta, sokeroitua sokeritoukkaa ja tuhatjalkaisleipää! 125 00:18:03,834 --> 00:18:06,291 Älä unohda jälkiruokaa. 126 00:18:09,125 --> 00:18:12,917 Pumba, älä nyt sulkeudu! 127 00:18:21,125 --> 00:18:25,250 Haluaisin esitellä isäntämme, herra Pyyrilepakon. 128 00:18:35,625 --> 00:18:42,291 Olet juuri sellainen kuin Timon kertoi. Vahva, lihaisa ja herkullinen... 129 00:18:42,375 --> 00:18:45,250 Siis herkutteleva! 130 00:18:50,834 --> 00:18:57,041 Enos, annetaan illallisen... Illallisvieraiden nauttia olostaan. 131 00:18:57,125 --> 00:19:01,875 Palaamme heidän seuraansa keskiyöllä. 132 00:19:12,208 --> 00:19:15,917 Timon, jos he eivät ole lepakkoja vaan yöperhosia, 133 00:19:16,000 --> 00:19:17,792 emmekö muka syö heitä? 134 00:19:28,417 --> 00:19:32,917 Purisinko ruokkivaa kättä? Käytöstavat pitää olla, Pumba. 135 00:19:35,000 --> 00:19:40,000 Sepä se. He taitavat ruokkia itsensä meillä. 136 00:19:45,083 --> 00:19:47,375 Vai niin. Mistä niin päättelet? 137 00:19:47,458 --> 00:19:49,500 Sen näkee ruokalistasta! 138 00:19:50,291 --> 00:19:51,750 Ja katso tätä! 139 00:19:51,834 --> 00:19:53,000 TIMON-RESEPTIT 140 00:19:53,083 --> 00:19:55,792 Kysy heiltä itseltään! -Totta se on. 141 00:19:55,875 --> 00:20:00,750 Keskiyöllä olette sopivan pulskia, jotta voimme imeä vertanne! 142 00:20:04,208 --> 00:20:08,083 Uskotko minua nyt?! 143 00:20:09,375 --> 00:20:14,709 Hakuna matata, Pumba! Meillä on keskiyöhön asti aikaa löytää pakoreitti. 144 00:20:24,667 --> 00:20:26,792 Tuota... Lähdetään. 145 00:21:36,709 --> 00:21:43,166 Vau! Enpä olisi uskonut, että pääsemme karkuun vampyyrilepakolta. 146 00:21:44,291 --> 00:21:46,709 Tiesin, että pääsisimme pakoon. 147 00:21:46,792 --> 00:21:51,709 On kyllä outoa, etten muista, miten pääsimme pakoon. 148 00:21:51,792 --> 00:21:55,834 En minäkään. Tiedän vain, että kaula on kipeä. 149 00:21:55,917 --> 00:21:59,166 Ja minulla on karmea jano. 11094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.