All language subtitles for Sailors Lady

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,180 --> 00:00:13,800 ดอกซากุระเบ่งบานใน M Countdown 2 00:00:15,180 --> 00:00:19,080 ขอบคุณการกลับมาของ BTS!! 3 00:00:19,620 --> 00:00:21,620 ดอกซากุระ~ 4 00:00:21,620 --> 00:00:23,320 ตอนนี้ ที่นี่คือใบไม้ผลิครับ 5 00:00:23,320 --> 00:00:27,560 เร็วๆนี้ จะเข้าสู่ฤดูใบไม้ผลิ เทศกาลดอกซากุระก็กำลังจะจัดขึ้น 6 00:00:27,560 --> 00:00:29,600 ผมเคยไปรึเปล่า? เทศกาลดอกซากุระ? 7 00:00:29,600 --> 00:00:33,520 หลังจากเดบิวต์ซักพัก ผมไปที่ยออิโด 8 00:00:33,520 --> 00:00:36,080 เวลาผมเดินดอกไม้ก็โปรยใส่ผม 9 00:00:36,800 --> 00:00:39,740 เสียงใครเรียกชื่อเจโฮป? 10 00:00:40,080 --> 00:00:42,560 เป็นยังไงบ้างระหว่างการคัมแบ็ค? 11 00:00:42,560 --> 00:00:43,200 อะไรนะ? 12 00:00:43,200 --> 00:00:44,420 คำถามมันเขียนไว้ตรงนี้ 13 00:00:44,420 --> 00:00:46,040 มันเขียนไว้ตรงนี้อ่ะ มาดูสิ 14 00:00:46,040 --> 00:00:48,280 พวกเราเอาแต่กิน! 15 00:00:48,280 --> 00:00:49,720 แล้วก็ดูหนัง! 16 00:00:49,720 --> 00:00:51,720 พวกเราทำทุกอย่าง 17 00:00:53,200 --> 00:00:56,260 [ขณะเดียวกัน วีกับโช๊กเกอร์ยาวๆของเขา] 18 00:00:56,780 --> 00:00:58,180 มันคือสายจูงสุนัข 19 00:00:59,400 --> 00:01:00,620 มันเป็นสายจูงสุนัข ไปกัน 20 00:01:00,620 --> 00:01:02,060 ตามฉันมา 21 00:01:02,060 --> 00:01:02,960 นั่งลง 22 00:01:02,960 --> 00:01:04,020 [ลูกหมาวีผู้ไม่เชื่อฟัง] 23 00:01:04,019 --> 00:01:05,720 ดูเหมือนเขาต้องการฝึกฝนเพิ่ม 24 00:01:05,720 --> 00:01:07,880 ฉันต้องดุมันสักหน่อยแล้ว ลูกหมาตัวนี้ 25 00:01:08,020 --> 00:01:10,800 [มองหาอาร์มี่ที่จะรับไปเลี้ยงดู] 26 00:01:11,480 --> 00:01:15,920 [ในที่่สุดการฝึกซ้อมก็ได้เริ่มต้นขึ้น] 27 00:01:19,220 --> 00:01:25,560 [การแสดง one take สุดพิเศษ] 28 00:01:30,000 --> 00:01:31,860 การถ่ายเทคเดียวยากเสมอ 29 00:01:31,900 --> 00:01:35,020 เปรียบเทียบจากการถ่ายครั้งที่แล้ว ครั้งนี้ดูแตกต่าง 30 00:01:35,020 --> 00:01:36,780 ไม่หรอกครับ 31 00:01:36,780 --> 00:01:38,460 พวกเราถ่ายในห้องเล็กๆ 32 00:01:38,460 --> 00:01:40,380 เคลื่อนที่ไปมาพร้อมคาเมร่าแมน 33 00:01:40,840 --> 00:01:43,400 [แรปมอนสเตอร์จำลองเหตุการณ์ตอนที่ถ่าย 'Save Me'] 34 00:01:43,880 --> 00:01:45,400 พื้นที่ของสเตจนี้กว้างกว่า 35 00:01:45,520 --> 00:01:48,360 มีหลายสิ่งมากที่คุณต้องคำนึงถึงเวลาที่ถ่ายวันเทค 36 00:01:48,360 --> 00:01:50,680 เพราะว่ามันมีกฎมากมายที่คุณจะต้องทำตาม 37 00:01:50,680 --> 00:01:53,160 มันยากในการถ่าย 38 00:01:53,320 --> 00:01:57,280 แต่ว่าผลลัพธ์ที่ออกมามันดีมาก 39 00:01:57,500 --> 00:02:00,080 ผมก็ตั้งตาคอยสเตจของวันนี้เหมือนกันครับ 40 00:02:00,080 --> 00:02:01,980 มีจุดเด่นอะไรใน 'Spring Day' มั้ยคะ? 41 00:02:01,980 --> 00:02:03,980 ไม่ใช่แอคติ้้งของเมมเบอร์หรอกเหรอครับ? 42 00:02:04,120 --> 00:02:08,020 จริงๆแล้ว ท่าเต้นของพวกเราจะเหมือนโมเดิลแดนซ์ 43 00:02:08,280 --> 00:02:10,480 จะมีการเคลื่อนไหวแบบนั้น 44 00:02:10,479 --> 00:02:12,240 ดังนั้น ดูท่าเต้นของเราให้ดีๆ 45 00:02:12,240 --> 00:02:15,040 แล้วก็อย่าลืมการแสดงของเหล่าเมมเบอร์ด้วยครับ 46 00:02:15,240 --> 00:02:16,820 ผมไม่ได้แอคติ้งนะครับ 47 00:02:17,000 --> 00:02:19,040 ผมแย่ในการแสดงดังนั้นผมจะไม่แสดง 48 00:02:19,040 --> 00:02:20,900 ผมเกิดมาพร้อมอินเนอร์ในตัว 49 00:02:20,900 --> 00:02:23,720 จีมิน ท่าเต้นของนายเข้ากันได้ดีกับเนื้อเพลง 100% 50 00:02:23,720 --> 00:02:24,700 ผมเป็นฝุ่นเหรอ? 51 00:02:24,700 --> 00:02:25,840 RM: อะไรนะ? JM: ผมเหมือนฝุ่นเหรอ? 52 00:02:26,400 --> 00:02:28,560 [เขากำลังพูดถึงอะไรอยู่ตอนนี้?] 53 00:02:29,440 --> 00:02:33,380 [จีมินเต้นตามเนื้อเพลง และพริ้วไหวเหมือนฝุ่น] 54 00:02:34,500 --> 00:02:36,720 RM: เขาเป็นส่วนหนึ่งของฝุ่นจริงๆ J: เขาเหรอ? 55 00:02:36,720 --> 00:02:38,560 เหมือนฝุ่นที่ลอยในอากาศ 56 00:02:38,560 --> 00:02:41,560 ถ้าคุณซูมฝุ่นในอากาศดู คุณจะเห็นหน้าของจีมิน 57 00:02:41,560 --> 00:02:44,060 ผมคงจะเป็นส่วนหนึ่งของฝุ่นไปแล้วจริงๆ 58 00:02:45,880 --> 00:02:50,300 [จองกุกกำลังส่งเมสเสจหาใคร?] 59 00:02:51,100 --> 00:02:55,380 พวกเรามีห้องแชทสำหรับไอดอลผู้ชาย ที่เกิดปี 1997 60 00:02:55,380 --> 00:02:56,960 ชื่อกลุ่มค่อนข้าง...แย่ 61 00:02:56,960 --> 00:02:58,280 มีใครอยู่ในแชทบ้างครับ? 62 00:02:58,280 --> 00:02:59,280 นี่เหรอครับ? 63 00:02:59,280 --> 00:03:01,200 GOT7 แบมแบม ยูคบอม 64 00:03:01,200 --> 00:03:05,720 Seventeen The 8 มินกยู โดกยอม และ... 65 00:03:05,720 --> 00:03:08,520 NCT แจฮยอนนี่ 66 00:03:08,520 --> 00:03:09,980 ทำอะไรเวลาเจอกันเหรอครับ? 67 00:03:09,980 --> 00:03:12,520 เราทำอะไรเหรอครับ? เดาดูสิ 68 00:03:12,840 --> 00:03:15,400 [พวกเขาทำอะไรด้วยกัน? ขึ้นอยู่กับจินตนาการของคุณแล้ว] 69 00:03:18,500 --> 00:03:24,280 [พวกเขาเริ่มซ้อมการถ่ายทำวันเทคต่อ] 70 00:03:28,400 --> 00:03:35,140 [จินกำลังทำอย่างอื่น ขณะที่ไม่ใช่พาร์ทของตัวเอง] 71 00:03:35,820 --> 00:03:37,040 กำลังทำอะไรอยู่ครับ? 72 00:03:37,040 --> 00:03:40,160 ผมไม่มีฉากที่ต้องไปพาร์ทนั้นอีก ดังนั้น... 73 00:03:40,440 --> 00:03:42,920 ผมไม่ต้องขึ้นไปอีก เลยอยู่ตรงนี้ครับ 74 00:03:44,280 --> 00:03:47,260 อย่าจับมันนะ มันจะส่งเสียงถ้านายจับมัน 75 00:03:47,280 --> 00:03:50,040 ถ้ามันพัง ช่วยไปหาวีเพื่อเก็บค่าซ่อมนะครับ 76 00:03:50,620 --> 00:03:54,260 เหมือนผม ชูก้าไม่ได้ออกมาในท่อนแรก เขาเลยนั่งพักอยู่ 77 00:03:58,060 --> 00:04:01,360 มาดูความคิดข้างในของชูก้ากัน 78 00:04:01,540 --> 00:04:04,320 อา...ฉันอยากจะกลับบ้านจัง 79 00:04:06,100 --> 00:04:08,460 เมื่อไหร่จะเสร็จ? ฉันอยากไปนอน 80 00:04:08,460 --> 00:04:12,500 ฉันอยากจะเกิดไปเป็นหินในชาติหน้าจัง 81 00:04:12,720 --> 00:04:14,720 ฉันจะได้ไม่ต้องทำอะไร 82 00:04:14,720 --> 00:04:16,820 ฉันล้มตัวนอนตรงนี้ได้มั้ย? 83 00:04:17,200 --> 00:04:20,960 พวกเราเพิ่งไปสำรวจความคิดของชูก้ามานะครับ 84 00:04:21,560 --> 00:04:23,520 ได้ยินมาว่า พวกคุณจะไป KCON ที่เม็กซิโก 85 00:04:23,600 --> 00:04:26,540 ครับ KCON จัดขึ้นวันที่ 18-19 มีนาคม 86 00:04:26,540 --> 00:04:31,020 คุณอาจจะเห็นพวกเราที่เม็กซิโก วันที่ 18 มีนาคม 87 00:04:31,160 --> 00:04:35,140 พวกเราอาจจะมีคอนเสิร์ตที่เม็กซิโกด้วย 88 00:04:35,140 --> 00:04:38,740 พวกเราอาจจะมีทั้งคอนเสิร์ตและการแสดงที่ KCON ในเม็กซิโก 89 00:04:38,740 --> 00:04:39,860 ช่วยติดตามด้วยนะครับ 90 00:04:39,860 --> 00:04:43,120 ถ้าคุณสามารถบอกได้ว่าผมพูดคำว่า "อาจจะ" ไปกี่ครั้ง 91 00:04:43,120 --> 00:04:46,040 ผมจะยิงคุณด้วยความรักของผม 92 00:04:49,720 --> 00:04:54,900 [แฟนๆที่รอคอยมาตั้งแต่เที่ยงคืน ได้เข้ามาแล้ว] 93 00:05:01,980 --> 00:05:03,800 พวกคุณรอกันนานเลยใช่มั้ยครับ? 94 00:05:03,800 --> 00:05:05,660 ค่า 95 00:05:05,720 --> 00:05:08,020 เพราะว่าทุกคนอยู่ที่นี่ พวกเราเลยมีพลังครับ 96 00:05:10,020 --> 00:05:12,020 อารมณ์เปลี่ยนไปทันทีเลยครับ 97 00:05:12,020 --> 00:05:13,960 ก่อนหน้านี้... 98 00:05:14,100 --> 00:05:15,760 นี่คือพลังของอาร์มี่ครับ 99 00:05:15,780 --> 00:05:18,200 อาร์มี่ของเรา พิเศษมาก 100 00:05:32,020 --> 00:05:33,940 มันก็นานแล้วนะที่พวกเราได้เห็นเจ้านี่ 101 00:05:33,940 --> 00:05:35,460 จำตอน 'I Need U' ได้มั้ย? 102 00:05:35,460 --> 00:05:36,560 เป็นครั้งแรกที่เราได้ที่ 1 103 00:05:36,560 --> 00:05:38,480 ผมลงมาจากสเตจด้วยน้ำตาเลย 104 00:05:38,480 --> 00:05:41,840 วันนี้เรารับด้วยความสุข เพราะวันนี้คือวันที่สวยงาม 105 00:05:41,840 --> 00:05:45,160 มันน่าเสียดายที่เราโปรโมทแค่อาทิตย์เดียว แต่ว่า 106 00:05:45,160 --> 00:05:46,540 ขอบคุณสำหรับรางวัลครับ 107 00:05:46,540 --> 00:05:48,380 มาจบกันด้วยเสียงเชียร์เถอะ 108 00:05:53,680 --> 00:05:57,220 [ดีใจด้วยกับเหล่าเด็กหนุ่มผู้ล้ำค่าของเรา!] 13207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.