Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,126 --> 00:00:45,629
♪ ♪
2
00:00:45,963 --> 00:00:48,006
My name is Alice.
3
00:00:48,173 --> 00:00:50,551
I worked for the Umbrella Corporation,
4
00:00:50,717 --> 00:00:54,972
the largest and most powerful
commercial entity in the world.
5
00:00:55,138 --> 00:00:56,473
I was head of security
6
00:00:56,640 --> 00:01:01,270
at a secret high-tech facility
called The Hive.
7
00:01:01,436 --> 00:01:05,691
A giant underground laboratory
developing experimental
8
00:01:05,857 --> 00:01:07,568
viral weaponry.
9
00:01:07,901 --> 00:01:09,194
But there was an incident.
10
00:01:09,361 --> 00:01:12,906
The virus escaped
and everybody died.
11
00:01:13,073 --> 00:01:14,116
[PEOPLE SCREAMING]
12
00:01:14,283 --> 00:01:16,159
Trouble was,
13
00:01:16,326 --> 00:01:18,453
they didn't stay dead.
14
00:01:20,205 --> 00:01:21,915
The T-virus reanimated their bodies.
15
00:01:22,541 --> 00:01:24,835
[GROWLING, PEOPLE SCREAMING]
16
00:01:26,336 --> 00:01:28,380
But I survived. Myself and one other.
17
00:01:28,547 --> 00:01:30,340
An environmentalist named Matt.
18
00:01:31,091 --> 00:01:34,177
When we emerged, we were
seized by Umbrella scientists.
19
00:01:34,344 --> 00:01:35,721
Matt and I were separated.
20
00:01:35,887 --> 00:01:38,515
MAN: He's mutating. I want him
in the Nemesis Program.
21
00:01:38,890 --> 00:01:39,933
Matt!
22
00:01:43,312 --> 00:01:45,522
MAN: Take her to the
Raccoon City facility
23
00:01:45,689 --> 00:01:47,357
and assemble the team.
24
00:01:47,691 --> 00:01:49,192
We're reopening The Hive.
25
00:01:49,735 --> 00:01:51,778
I want to know
what went on down there.
26
00:01:52,863 --> 00:01:54,698
ALICE: We thought we
had survived the horror.
27
00:01:58,869 --> 00:02:00,829
But we were wrong.
28
00:02:10,547 --> 00:02:12,132
ANNOUNCER: [ON TV] You're
watching Raccoon 7.
29
00:02:12,215 --> 00:02:13,842
And now the latest weather,
with Terri Morales.
30
00:02:14,176 --> 00:02:17,387
It's 6:10 in the a.m. and already
the temperature has reached
31
00:02:17,554 --> 00:02:21,058
a massive 92 degrees as this
unprecedented heat wave continues.
32
00:02:21,683 --> 00:02:25,854
Clear skies in Raccoon City and a
light breeze coming in from the west.
33
00:02:26,021 --> 00:02:31,318
And as a special bonus just for you,
we have a pollen count of 0.7.
34
00:02:31,652 --> 00:02:33,654
And that's a record low
for this time of year.
35
00:02:33,820 --> 00:02:36,657
Good news for all you hay fever
and asthma sufferers.
36
00:02:37,157 --> 00:02:40,661
All in all, it looks like it's gonna be
another beautiful day.
37
00:02:40,994 --> 00:02:42,537
Stay with us. After the break,
38
00:02:42,704 --> 00:02:45,666
we're gonna look at your
favorite holiday hot spots.
39
00:03:12,901 --> 00:03:15,112
MAN: Advance team, proceed.
40
00:03:15,487 --> 00:03:17,072
[BEEPING]
41
00:03:25,539 --> 00:03:26,915
Sir.
42
00:03:28,417 --> 00:03:30,085
[ROARING]
43
00:03:31,628 --> 00:03:32,671
Holy shit.
44
00:03:35,590 --> 00:03:36,925
[SNARLING]
45
00:03:41,388 --> 00:03:42,848
♪ ♪
46
00:04:10,751 --> 00:04:11,793
[KNOCKING]
47
00:04:14,004 --> 00:04:17,174
Excuse us, ma'am.
There's been an incident.
48
00:04:32,522 --> 00:04:33,648
[DOORBELL RINGS]
49
00:04:37,027 --> 00:04:39,946
Excuse us, sir.
There's been an incident.
50
00:04:41,072 --> 00:04:42,115
How bad is it?
51
00:04:42,449 --> 00:04:44,785
- You have to come with us.
- I have to get my daughter.
52
00:04:45,202 --> 00:04:47,412
- It's been taken care of, sir.
- Stop. What are you doing?
53
00:04:47,496 --> 00:04:49,706
Look, you don't understand.
She's already left for school.
54
00:04:51,166 --> 00:04:53,460
[CHILDREN WHISPERING]
55
00:05:32,666 --> 00:05:35,168
DISPATCHER: This is U-Gamma 7.
Evacuation complete,
56
00:05:35,335 --> 00:05:38,421
but we've just lost contact
with Gamma 12.
57
00:05:53,019 --> 00:05:55,063
[INHALING]
58
00:06:00,610 --> 00:06:01,903
[DOOR CLOSES]
59
00:06:10,370 --> 00:06:14,249
MAN 1: [ON RADIO] Unit 12 calling
for immediate backup at city hall.
60
00:06:14,416 --> 00:06:17,794
Still no explanation for this wave
of unexplained killings
61
00:06:17,961 --> 00:06:20,213
that is sweeping across the city.
62
00:06:21,172 --> 00:06:23,758
[GUNSHOTS, CROWD SCREAMING]
63
00:06:24,593 --> 00:06:26,887
A deadly crime spree with no end.
64
00:06:27,053 --> 00:06:28,763
MAN 2: [ON RADIO] Backup,
we need backup now!
65
00:06:28,847 --> 00:06:31,892
MAN 3: [ON RADIO] Just
like Valentine told us...
66
00:06:31,975 --> 00:06:34,102
WOMAN: [ON RADIO] All off-duty
law-enforcement personnel
67
00:06:34,185 --> 00:06:36,313
are required to report
for duty assignments immediately.
68
00:06:36,396 --> 00:06:38,231
♪ ♪
69
00:06:40,525 --> 00:06:42,319
[SIRENS WAILING, MACHINE GUNS FIRING]
70
00:06:43,320 --> 00:06:45,614
Give us a hand over here,
this guy's insane!
71
00:06:49,951 --> 00:06:51,578
[SCREAMING]
72
00:06:54,748 --> 00:06:56,583
- MAN 1: It's Valentine.
- MAN 2: Hold your fire.
73
00:06:56,750 --> 00:06:58,335
- Valentine!
- They're infected.
74
00:06:58,501 --> 00:07:00,837
Somebody get this ugly bitch
off of me!
75
00:07:01,588 --> 00:07:03,298
I told you. Shoot for the head.
76
00:07:04,090 --> 00:07:05,675
Please, somebody get her.
77
00:07:08,261 --> 00:07:09,638
No, no! Don't shoot! Don't...
78
00:07:10,764 --> 00:07:12,933
I'm leaving town.
I suggest you do the same.
79
00:07:13,016 --> 00:07:14,684
MAN 3: [OVER RADIO] Everyone's
leaving the city.
80
00:07:14,768 --> 00:07:16,645
We've received reports
of Umbrella Corporation
81
00:07:16,728 --> 00:07:19,606
dispatching armed guards
and troop carriers.
82
00:07:37,457 --> 00:07:39,417
♪ ♪
83
00:07:53,890 --> 00:07:55,934
[SCREAMING]
84
00:08:46,109 --> 00:08:47,861
[GUN COCKS]
85
00:08:48,194 --> 00:08:49,988
[SIRENS WAILING]
86
00:08:50,280 --> 00:08:52,157
MAN 1: [OVER LOUDSPEAKER] Move in
an orderly fashion
87
00:08:52,240 --> 00:08:54,617
to security checkpoints.
88
00:08:56,786 --> 00:08:58,663
MAN 2: The city is
completely contained, sir.
89
00:08:58,747 --> 00:09:00,206
Our troops have sealed all exits.
90
00:09:00,290 --> 00:09:01,958
The only way out
is across this bridge.
91
00:09:02,125 --> 00:09:05,128
All citizens must pass through
retinal scanning.
92
00:09:05,295 --> 00:09:08,131
Sir! You better take a look at this.
93
00:09:08,298 --> 00:09:11,718
Family members must pass through
security checkpoints together.
94
00:09:13,928 --> 00:09:18,308
Please proceed in an orderly fashion.
Do not run.
95
00:09:21,978 --> 00:09:24,481
- He's clean. Let him pass.
- TROOPER 1: Next!
96
00:09:24,814 --> 00:09:26,983
No pushing, please.
Keep in line.
97
00:09:28,151 --> 00:09:30,612
TROOPER 2: Can we get some
reinforcements down here?
98
00:09:31,738 --> 00:09:33,198
DISPATCHER: Chopper Delta, new orders.
99
00:09:33,281 --> 00:09:35,325
Proceed directly to
Ravens Gate Bridge.
100
00:09:35,492 --> 00:09:37,160
Reinforcements urgently needed.
101
00:09:37,827 --> 00:09:39,412
PILOT: Copy that, base.
On our way.
102
00:09:40,080 --> 00:09:41,664
[GASPING]
103
00:09:45,585 --> 00:09:47,128
[GROWLING]
104
00:09:49,047 --> 00:09:50,340
[GROANS]
105
00:10:02,602 --> 00:10:03,645
[BEEPING]
106
00:10:04,062 --> 00:10:05,313
Get it.
107
00:10:05,480 --> 00:10:07,899
No, no, no! Get off!
108
00:10:08,066 --> 00:10:11,820
Get away! No! Stop!
Stop! Get off!
109
00:10:14,030 --> 00:10:15,782
[SCREAMS]
110
00:10:31,089 --> 00:10:32,674
No! Get back!
111
00:10:34,217 --> 00:10:36,553
Civilian in trouble. Three o'clock.
Take us down.
112
00:10:36,719 --> 00:10:38,304
I can't. We have our orders.
113
00:10:38,638 --> 00:10:40,723
No! Get back! No!
114
00:10:40,890 --> 00:10:42,559
They're gonna kill her!
Take us down now!
115
00:10:42,934 --> 00:10:45,019
She's a civilian.
We have our orders.
116
00:10:48,064 --> 00:10:49,357
[GASPS]
117
00:10:49,732 --> 00:10:50,859
Fuck orders!
118
00:10:52,527 --> 00:10:53,695
Nicholai, tie me off.
119
00:10:54,362 --> 00:10:56,364
WOMAN: Get back! No!
120
00:10:56,614 --> 00:10:58,116
Wait! Wait!
121
00:11:12,714 --> 00:11:14,257
NOW!
122
00:11:20,221 --> 00:11:21,806
Take us down! Down, now!
123
00:11:29,397 --> 00:11:31,065
Hey. Hey, you okay?
124
00:11:32,984 --> 00:11:35,778
Step away from the edge.
Come over to me.
125
00:11:36,237 --> 00:11:38,781
- Everything's okay.
- No, it's not.
126
00:11:40,575 --> 00:11:43,453
I've seen what happens to you
once you've been bitten.
127
00:11:43,870 --> 00:11:47,373
- We can help you.
- There's no going back.
128
00:11:47,707 --> 00:11:49,083
No!
129
00:12:00,220 --> 00:12:02,764
[CROWD YELLING]
130
00:12:04,599 --> 00:12:06,643
Move! Peyton!
131
00:12:06,809 --> 00:12:08,144
[WHISTLES]
132
00:12:08,519 --> 00:12:11,314
- Peyton!
- Valentine. Hey. Hey, Valentine.
133
00:12:11,648 --> 00:12:13,650
- Move! Police! Move!
- Hey, let her through.
134
00:12:15,151 --> 00:12:18,696
Hey. Glad you're here.
We could use the help.
135
00:12:22,825 --> 00:12:24,994
WOMAN: He has a weak heart.
- Get away from him!
136
00:12:25,495 --> 00:12:26,788
Everybody, stand back!
137
00:12:27,956 --> 00:12:29,749
- Daddy!
- Get away from him!
138
00:12:30,083 --> 00:12:31,793
- Get her away from him!
- PEYTON: It's okay. I've got you.
139
00:12:32,126 --> 00:12:34,045
- Get her away! Get her off him!
- PEYTON: It's okay. Come on.
140
00:12:35,588 --> 00:12:37,632
- WOMAN: Daddy!
- It's okay, I got you.
141
00:12:39,968 --> 00:12:41,177
[SCREAMS]
142
00:12:41,511 --> 00:12:43,263
Get him off! Get him off me!
143
00:12:43,429 --> 00:12:45,014
JILL: Move aside! Get back!
144
00:12:50,895 --> 00:12:53,690
It's here. It's reached the gate.
145
00:12:56,734 --> 00:13:00,154
Why are you still here? You should've
got out while you had the chance.
146
00:13:00,571 --> 00:13:02,365
These are our people, Jill.
147
00:13:05,034 --> 00:13:06,828
- Close them.
- Sir?
148
00:13:07,161 --> 00:13:08,371
Seal the gates.
149
00:13:08,538 --> 00:13:10,790
- Our men are still out there...
- Just do it.
150
00:13:10,957 --> 00:13:12,292
♪ ♪
151
00:13:13,293 --> 00:13:15,503
MAN: Oh, my God. Oh, my God,
they're closing the gates!
152
00:13:17,964 --> 00:13:19,340
[YELLING]
153
00:13:36,274 --> 00:13:39,902
This is a biohazard quarantine area.
154
00:13:40,236 --> 00:13:44,157
Due to risk of infection, you cannot
be allowed to leave the city.
155
00:13:44,324 --> 00:13:46,200
TERRI: What the fuck is going on here?
156
00:13:46,367 --> 00:13:49,120
All appropriate measures
are being taken.
157
00:13:49,287 --> 00:13:51,581
The situation is under control.
158
00:13:51,914 --> 00:13:53,750
Please return to your homes.
159
00:13:54,125 --> 00:13:55,710
TERRI: You won't get away with this!
160
00:14:00,214 --> 00:14:02,091
WOMAN: Let us out!
161
00:14:07,388 --> 00:14:09,390
You have five seconds to turn around
162
00:14:09,766 --> 00:14:11,267
and return to the city.
163
00:14:14,604 --> 00:14:15,563
Do it.
164
00:14:16,272 --> 00:14:20,943
Use of live ammunition
has been authorized.
165
00:14:21,486 --> 00:14:22,737
Five.
166
00:14:23,404 --> 00:14:24,781
- They can't shoot people!
- Four.
167
00:14:24,864 --> 00:14:26,032
They won't fire.
168
00:14:26,366 --> 00:14:27,950
Three.
169
00:14:28,326 --> 00:14:29,452
- Hey, get them back!
- Two.
170
00:14:29,535 --> 00:14:31,746
- Move!
- One.
171
00:14:37,960 --> 00:14:39,462
PEYTON: Everybody, clear out!
172
00:14:49,430 --> 00:14:51,557
[UNDEAD GROWLING]
173
00:15:06,906 --> 00:15:10,326
DISPATCHER: Kilo and Romeo
squads, rendezvous at sector 01
174
00:15:10,410 --> 00:15:11,994
and secure against enemy.
175
00:15:12,078 --> 00:15:13,871
♪ ♪
176
00:15:34,392 --> 00:15:36,602
- Grenade!
- Grenade!
177
00:15:42,692 --> 00:15:45,820
Squads three to seven
are on full retreat.
178
00:15:46,612 --> 00:15:50,408
No, sir. Suppression measures have failed.
We can't contain it.
179
00:15:50,575 --> 00:15:53,870
The infection is spreading faster
than anyone could have anticipated.
180
00:15:54,454 --> 00:15:55,705
Dr. Ashford.
181
00:15:57,248 --> 00:16:00,126
- Shouldn't you be on the chopper?
- I'm not going.
182
00:16:00,293 --> 00:16:04,130
I was instructed to get you and the
other scientists out of the hot zone.
183
00:16:04,297 --> 00:16:06,716
You're too important to Umbrella
to be put at risk.
184
00:16:06,883 --> 00:16:10,219
I'm not leaving
without my daughter.
185
00:16:10,887 --> 00:16:13,890
I'm sorry, truly.
But the city is sealed.
186
00:16:14,056 --> 00:16:17,560
She may have survived the crash,
but we couldn't find her anywhere.
187
00:16:18,019 --> 00:16:20,813
Even if she were still alive,
I couldn't let her out. Not now.
188
00:16:21,564 --> 00:16:24,567
The risk of infection is too great.
You must understand.
189
00:16:25,902 --> 00:16:28,154
You do what you have to do.
190
00:16:28,321 --> 00:16:29,655
I'm staying.
191
00:16:30,198 --> 00:16:32,450
♪ ♪
192
00:17:51,195 --> 00:17:53,781
There has to be someone left alive.
193
00:17:54,115 --> 00:17:55,658
Come on.
194
00:18:09,589 --> 00:18:11,799
♪ ♪
195
00:18:38,075 --> 00:18:41,120
[GASPING]
196
00:18:53,591 --> 00:18:54,717
Matt!
197
00:18:54,884 --> 00:18:57,261
MAN 1: Take her to the
Raccoon City facility.
198
00:18:57,637 --> 00:19:00,056
I want her quarantined. Close observation.
199
00:19:05,353 --> 00:19:07,229
MAN 2: Prepare her for exposure.
200
00:19:13,611 --> 00:19:14,737
Up the dosage.
201
00:19:16,280 --> 00:19:18,074
Just do it.
202
00:19:36,675 --> 00:19:37,885
JILL: We'll rest up soon.
203
00:19:38,594 --> 00:19:39,845
Don't worry about me.
204
00:19:39,929 --> 00:19:41,472
What the fuck is going on?
205
00:19:41,555 --> 00:19:44,266
They were shooting on people.
Innocent people.
206
00:19:44,350 --> 00:19:47,728
Why didn't you guys do something?
You're the police.
207
00:19:47,812 --> 00:19:49,355
Inside.
208
00:19:50,356 --> 00:19:52,066
Inside.
209
00:19:52,149 --> 00:19:54,193
Let's get under cover.
210
00:19:55,820 --> 00:19:57,822
[THUNDER RUMBLING]
211
00:20:29,520 --> 00:20:30,855
MAN: You have to get out.
212
00:20:30,938 --> 00:20:33,315
This is my place. I'm hiding here.
213
00:20:33,399 --> 00:20:36,235
- I think It's big enough for all of us.
- Don't tell me what...
214
00:20:36,318 --> 00:20:39,530
Okay, just cool it. Put the gun down.
215
00:20:42,992 --> 00:20:46,162
Put the gun down.
216
00:20:47,329 --> 00:20:49,915
And, you, take it easy.
217
00:20:50,916 --> 00:20:53,627
There's plenty of ways
to get yourself killed here
218
00:20:53,711 --> 00:20:56,338
without getting yourself shot.
219
00:21:00,718 --> 00:21:03,345
Jill Valentine, right?
220
00:21:03,429 --> 00:21:06,765
Remember me?
I covered some of your cases.
221
00:21:06,849 --> 00:21:08,976
Before your suspension.
222
00:21:09,059 --> 00:21:11,270
Terri Morales, Raccoon 7.
223
00:21:11,353 --> 00:21:13,772
I've seen all your work.
224
00:21:14,773 --> 00:21:15,691
A fan.
225
00:21:15,774 --> 00:21:16,942
[SNICKERS]
226
00:21:17,359 --> 00:21:18,235
Not really.
227
00:21:18,319 --> 00:21:20,488
You do the weather now, right?
228
00:21:22,656 --> 00:21:24,825
This is Sergeant Peyton Wells.
229
00:21:24,909 --> 00:21:26,577
What's that you got there?
230
00:21:26,660 --> 00:21:28,704
TERRI: My Emmy.
231
00:21:28,787 --> 00:21:30,831
That's if any of us make it out of here.
232
00:21:30,915 --> 00:21:33,751
So does the Raccoon City Police Department
233
00:21:33,834 --> 00:21:37,087
have any comment on what those things are?
234
00:21:37,171 --> 00:21:40,090
PRIEST: The Lord's judgment!
235
00:21:40,174 --> 00:21:44,428
Behold, I will bring
evil upon this people.
236
00:21:44,512 --> 00:21:48,182
For they have not harkened
unto my words, nor my law,
237
00:21:48,265 --> 00:21:51,227
but have rejected it!
238
00:21:51,310 --> 00:21:54,730
Awake, ye that dwell in dust.
239
00:21:54,813 --> 00:21:58,317
The dead shall walk
amongst the living
240
00:21:58,400 --> 00:22:01,111
and bring damnation unto them.
241
00:22:02,196 --> 00:22:03,989
That's quite a speech.
242
00:22:04,073 --> 00:22:05,449
TERRI: That was great.
243
00:22:05,533 --> 00:22:06,909
That's gonna make the final cut.
244
00:22:07,785 --> 00:22:09,453
[ECHOING NOISE]
245
00:22:10,412 --> 00:22:13,541
- What was that?
- It's nothing.
246
00:22:19,129 --> 00:22:21,131
♪ ♪
247
00:22:28,222 --> 00:22:29,723
[RATTLING]
248
00:22:57,376 --> 00:22:59,295
Are you all right?
249
00:23:09,346 --> 00:23:11,140
MAN: What are you doing?
250
00:23:12,182 --> 00:23:14,268
What's wrong?
251
00:23:14,435 --> 00:23:16,895
It's my sister. She's not well.
252
00:23:17,062 --> 00:23:18,314
- Maybe I can help.
- No.
253
00:23:18,647 --> 00:23:20,524
Out of my way.
254
00:23:21,650 --> 00:23:23,360
Just get out.
255
00:23:27,239 --> 00:23:28,907
[GROWLING]
256
00:23:30,159 --> 00:23:32,286
You're feeding her? You're sick.
257
00:23:34,788 --> 00:23:36,165
Just leave us alone.
258
00:23:38,334 --> 00:23:39,626
No!
259
00:23:42,254 --> 00:23:44,673
[SCREAMING, GUNSHOTS]
260
00:23:45,341 --> 00:23:47,176
- I'm getting out of here.
- Hey.
261
00:23:47,843 --> 00:23:49,553
Hey! Hey, no!
262
00:23:50,471 --> 00:23:53,599
[SCREAMING]
Oh, my God!
263
00:23:53,974 --> 00:23:56,185
[GROWLING]
264
00:23:58,520 --> 00:24:00,064
Hey, help us! Come on!
265
00:24:00,397 --> 00:24:02,232
[BANGING]
266
00:24:02,483 --> 00:24:04,276
Get it in there! Get it in there!
267
00:24:08,489 --> 00:24:09,948
[BANGING STOPS]
268
00:24:13,827 --> 00:24:15,245
[SNARLING]
269
00:24:15,788 --> 00:24:17,748
What the hell was that?
270
00:24:27,716 --> 00:24:29,551
There!
271
00:24:34,223 --> 00:24:35,891
Jesus.
272
00:24:36,058 --> 00:24:38,769
- TERRI: What the fuck is that thing?
- Hey, what are you doing?
273
00:24:38,936 --> 00:24:40,729
Get back here.
274
00:24:48,987 --> 00:24:50,781
[SNARLING]
275
00:25:09,425 --> 00:25:11,552
[METAL CLATTERING]
276
00:25:22,229 --> 00:25:24,231
[MAN SCREAMING]
277
00:25:36,994 --> 00:25:40,247
♪ ♪
278
00:25:55,012 --> 00:25:57,014
[RUMBLING]
279
00:26:01,602 --> 00:26:03,479
[CREAKING]
280
00:26:41,225 --> 00:26:42,809
[GRUNTING]
281
00:26:48,565 --> 00:26:50,567
JILL: [WHISPERS] Peyton.
282
00:26:50,734 --> 00:26:52,653
Terri.
283
00:26:57,824 --> 00:26:59,284
[SCREAMS]
284
00:27:00,452 --> 00:27:02,079
- Peyton.
- Shh.
285
00:27:06,250 --> 00:27:08,001
I know.
286
00:27:08,085 --> 00:27:09,461
The Irish dude is gone.
287
00:27:09,545 --> 00:27:11,588
No, he's Scottish.
288
00:27:11,672 --> 00:27:13,924
- Was.
- Oh.
289
00:27:14,508 --> 00:27:16,009
PEYTON: I count three of them.
290
00:27:17,010 --> 00:27:18,387
They got us boxed in.
291
00:27:19,388 --> 00:27:21,682
[WHISPERING]
What are we gonna do?
292
00:27:21,765 --> 00:27:23,475
You wanna pray for help?
293
00:27:23,559 --> 00:27:24,810
PEYTON: Let's go.
294
00:27:45,539 --> 00:27:47,165
Jesus.
295
00:27:47,249 --> 00:27:50,794
We're gonna need more ammo.
I'm out.
296
00:28:02,889 --> 00:28:05,350
PEYTON: Shit. I'm out.
297
00:28:07,978 --> 00:28:09,688
[ENGINE ROARS]
298
00:28:11,857 --> 00:28:13,859
♪ ♪
299
00:28:25,287 --> 00:28:27,039
Move.
300
00:29:38,193 --> 00:29:40,821
Who the fuck are you?
301
00:29:47,327 --> 00:29:48,912
GTA, motherfucker!
302
00:29:48,995 --> 00:29:51,998
Ha-ha! Oh, yeah!
303
00:29:52,082 --> 00:29:54,126
Ten points!
304
00:29:56,586 --> 00:30:01,383
You still looking good, baby.
I'd spend $5 on your stanking ass.
305
00:30:06,263 --> 00:30:08,265
[MACHINE GUNS FIRING IN DISTANCE]
306
00:30:17,607 --> 00:30:19,776
♪ ♪
307
00:30:38,044 --> 00:30:39,546
Yuri. You okay?
308
00:30:39,629 --> 00:30:41,006
YURI: Uh-huh.
309
00:30:41,757 --> 00:30:43,341
Bite this.
310
00:30:58,482 --> 00:31:01,318
- You okay?
- Yeah. Yeah.
311
00:31:06,907 --> 00:31:08,617
[UNDEAD GROANING]
312
00:31:19,836 --> 00:31:22,964
Pull back! Pull back!
313
00:31:40,649 --> 00:31:41,942
CARLOS: This way.
314
00:31:45,445 --> 00:31:48,949
This is Olivera. We've been overrun.
Request immediate chopper evac.
315
00:32:20,522 --> 00:32:23,024
TERRI: Now,
what the fuck are we doing here?!
316
00:32:23,108 --> 00:32:24,860
Hello?!
317
00:32:24,943 --> 00:32:30,031
I... Am I the only one who's noticing
that we're in a graveyard, people?
318
00:32:30,115 --> 00:32:32,742
Okay. What's the plan?
319
00:32:32,826 --> 00:32:34,578
ALICE: Stay alive.
320
00:32:34,661 --> 00:32:37,247
TERRI: That's it? That's it?
321
00:32:37,330 --> 00:32:38,832
ALICE: That's it.
322
00:32:38,915 --> 00:32:41,251
We need to find somewhere
to stop for a moment.
323
00:32:41,334 --> 00:32:43,461
Uh-uh. I don't think
that's a good idea.
324
00:32:43,545 --> 00:32:45,297
There might be more of those...
325
00:32:45,380 --> 00:32:46,506
things.
326
00:32:46,590 --> 00:32:49,092
If there were more,
we'd have seen them by now.
327
00:32:49,175 --> 00:32:51,761
- So you know what they are?
- They're bioweapons
328
00:32:51,845 --> 00:32:53,972
from the Umbrella labs beneath the city.
329
00:32:54,055 --> 00:32:56,766
TERRI: How come you know
so much about Umbrella?
330
00:32:56,850 --> 00:32:58,685
ALICE: I used to work for them.
331
00:32:58,768 --> 00:33:00,270
Ugh. Damn it.
332
00:33:01,354 --> 00:33:02,355
Hold it.
333
00:33:03,690 --> 00:33:05,567
What do you think you're doing?
334
00:33:05,650 --> 00:33:08,194
He's wounded.
The infection's spreading.
335
00:33:08,278 --> 00:33:09,613
I'm fine.
336
00:33:10,739 --> 00:33:13,283
You should take care of him now.
337
00:33:13,366 --> 00:33:15,076
It'll be more difficult later.
338
00:33:16,244 --> 00:33:17,245
You know that.
339
00:33:18,830 --> 00:33:20,373
No.
340
00:33:20,457 --> 00:33:22,292
If it comes to that,
341
00:33:22,375 --> 00:33:25,086
I'll take care of it myself.
342
00:33:30,050 --> 00:33:31,551
As you wish.
343
00:33:33,094 --> 00:33:34,304
It's nothing personal.
344
00:33:34,387 --> 00:33:35,889
But in an hour, maybe two,
345
00:33:35,972 --> 00:33:37,682
you'll be dead.
346
00:33:37,766 --> 00:33:41,102
And moments later,
you'll become one of them.
347
00:33:41,186 --> 00:33:43,688
You'll endanger your friends,
try to kill them,
348
00:33:43,772 --> 00:33:45,106
probably succeed.
349
00:33:48,276 --> 00:33:51,571
I'm sorry.
That's just the way it is.
350
00:33:57,661 --> 00:33:59,371
[SCREAMS]
351
00:34:00,372 --> 00:34:02,248
Help me!
352
00:34:02,624 --> 00:34:03,750
♪ ♪
353
00:34:51,923 --> 00:34:54,092
ALICE: There's too many of them.
354
00:34:54,467 --> 00:34:55,927
Let's get out of here. This way!
355
00:35:10,108 --> 00:35:14,237
WOMAN: Sir, T-virus infection
has reached critical levels.
356
00:35:17,282 --> 00:35:20,118
CAIN: This presents
a perfect opportunity.
357
00:35:20,493 --> 00:35:22,287
Ensure all data streams are recorded.
358
00:35:22,620 --> 00:35:25,999
Activate Nemesis Program now.
359
00:35:30,587 --> 00:35:32,756
♪ ♪
360
00:35:32,922 --> 00:35:35,383
[LIGHTS BUZZING]
361
00:35:58,698 --> 00:35:59,699
NICHOLAI: Alpha team to base.
362
00:35:59,783 --> 00:36:02,619
- This is Alpha team to base.
- That'll stop the bleeding.
363
00:36:02,702 --> 00:36:06,915
NICHOLAI: Come in, base.
- Hey, pay attention, soldier.
364
00:36:06,998 --> 00:36:10,627
Alpha team to base.
This is Alpha team to base. Come in, base.
365
00:36:11,628 --> 00:36:13,505
You stay focused, all right?
366
00:36:13,588 --> 00:36:15,507
- Yes, sir.
- Alpha team to base.
367
00:36:15,590 --> 00:36:16,466
This is Alpha...
368
00:36:16,549 --> 00:36:17,550
[SPEAKS IN RUSSIAN]
369
00:36:17,634 --> 00:36:19,344
Why don't they respond, Carlos?
370
00:36:19,427 --> 00:36:22,263
- Why don't they evac us, huh?
- I don't know.
371
00:36:22,347 --> 00:36:25,225
Why did they send us in here
in first place? We never stood a chance.
372
00:36:25,308 --> 00:36:27,852
- We... We're not trained for this.
- Wait.
373
00:36:27,936 --> 00:36:28,937
[HELICOPTER WHIRRING]
374
00:36:29,020 --> 00:36:30,647
Listen.
375
00:36:38,446 --> 00:36:41,241
- Hey!
- Here! Here! We're down here!
376
00:36:41,324 --> 00:36:44,118
- Hey!
- Come! Come! We're here!
377
00:36:44,202 --> 00:36:45,328
Where are they going?
378
00:36:45,411 --> 00:36:47,747
They're landing over there.
Let's get Yuri! Come on!
379
00:36:48,873 --> 00:36:50,500
Come on, Yuri. We're getting out of here.
380
00:36:50,583 --> 00:36:53,336
NICHOLAI: We'll get you fixed up.
Come.
381
00:36:54,128 --> 00:36:56,130
♪ ♪
382
00:37:10,061 --> 00:37:13,106
Hold on, Yuri.
We're almost there.
383
00:37:14,607 --> 00:37:18,862
No. No! Don't leave!
No, down here! We're coming!
384
00:37:18,945 --> 00:37:21,155
They dropped something in the hospital.
Did you see it?
385
00:37:21,239 --> 00:37:22,824
Maybe a radio. One that works.
386
00:37:22,907 --> 00:37:24,742
Take Yuri.
387
00:37:34,878 --> 00:37:36,921
Hold on, Yuri.
388
00:38:35,188 --> 00:38:37,649
YURI: Nicholai, put me down.
389
00:38:38,650 --> 00:38:40,485
Okay, rest here.
390
00:38:44,405 --> 00:38:45,782
What is this?
391
00:38:48,242 --> 00:38:51,204
CARLOS: Looks like weapon cases.
392
00:38:51,287 --> 00:38:54,874
We don't need weapons.
We need evacuation!
393
00:38:54,958 --> 00:38:58,002
These weren't meant for us.
394
00:38:58,544 --> 00:39:00,672
[SNARLING, SCREAMING]
395
00:39:00,755 --> 00:39:02,423
Yuri!
396
00:39:20,400 --> 00:39:22,110
Plenty to go around.
397
00:39:24,612 --> 00:39:27,198
Wahoo!
398
00:39:28,491 --> 00:39:30,410
[ROCK MUSIC PLAYS OVER RADIO]
399
00:39:42,171 --> 00:39:43,798
Don't shoot!
400
00:39:47,635 --> 00:39:48,928
I got the power.
401
00:39:49,262 --> 00:39:52,390
Thank you! Owe you one, man.
402
00:39:56,185 --> 00:39:57,729
Shit!
403
00:39:57,895 --> 00:39:59,856
Maybe I was safer outside.
404
00:40:00,189 --> 00:40:02,650
Get them guns out of my damn face.
405
00:40:05,194 --> 00:40:06,946
Motherfucker, please. Look,
406
00:40:07,530 --> 00:40:09,699
my shit is custom.
407
00:40:10,074 --> 00:40:11,576
Shh.
408
00:40:11,743 --> 00:40:13,494
♪ ♪
409
00:40:20,668 --> 00:40:22,962
What the fuck is that?
410
00:40:35,183 --> 00:40:36,726
Shit!
411
00:40:45,651 --> 00:40:48,029
You're going down,
you son of a bitch!
412
00:40:51,574 --> 00:40:52,909
Fuck.
413
00:41:01,542 --> 00:41:04,712
MAN 1: Deploy defensive formation.
Take him down.
414
00:41:07,840 --> 00:41:08,966
You motherfuckers is crazy.
415
00:41:09,300 --> 00:41:11,344
Look at that big motherfucker,
got a rocket launcher.
416
00:41:12,804 --> 00:41:16,432
CAIN: What do we have?
- A dozen armed men. Well organized.
417
00:41:24,607 --> 00:41:27,318
- I'm surprised there's anyone left alive.
- They're S.T.A.R.S.
418
00:41:27,735 --> 00:41:31,447
Special Tactics and Rescue Squad.
They're the best.
419
00:41:32,573 --> 00:41:33,783
MAN 2: Fire!
420
00:41:40,790 --> 00:41:42,625
[GROWLING]
421
00:41:46,838 --> 00:41:48,881
Back! Fall back!
422
00:41:49,632 --> 00:41:54,053
- Let's see how good they really are.
- Altering protocols.
423
00:42:02,603 --> 00:42:03,646
[YELLING]
424
00:42:13,281 --> 00:42:14,490
S.T.A.R.S.
425
00:42:21,455 --> 00:42:23,666
Oh, shit.
426
00:42:30,506 --> 00:42:31,632
Respect.
427
00:42:32,008 --> 00:42:33,342
[GROWLING]
428
00:42:38,222 --> 00:42:39,682
[INAUDIBLE DIALOGUE]
429
00:42:49,483 --> 00:42:50,735
That's right, motherfucker.
430
00:42:50,818 --> 00:42:52,987
Yeah,
I knew you ain't gonna do shit.
431
00:42:53,070 --> 00:42:55,573
Punk son of a bitch!
432
00:42:56,115 --> 00:42:57,408
Whew!
433
00:42:57,491 --> 00:42:59,994
Shit, I'm a bad motherfucker.
434
00:43:00,077 --> 00:43:01,787
Ungh. I'm a bad mother...
435
00:43:01,871 --> 00:43:04,332
Let me get the fuck up out of here.
436
00:43:04,415 --> 00:43:06,417
♪ ♪
437
00:43:07,919 --> 00:43:09,128
What are you staring at?
438
00:43:11,964 --> 00:43:13,674
I'm not sure.
439
00:43:13,758 --> 00:43:16,427
What made you wanna
work for Umbrella?
440
00:43:17,428 --> 00:43:19,513
Girl's gotta make a living.
441
00:43:21,182 --> 00:43:23,643
Those were some pretty slick moves
back there.
442
00:43:23,726 --> 00:43:25,144
I'm good,
443
00:43:25,227 --> 00:43:27,313
but I'm not that good.
444
00:43:27,396 --> 00:43:29,857
- You should be thankful for that.
- What do you mean?
445
00:43:33,402 --> 00:43:35,696
They did something to me.
446
00:43:35,780 --> 00:43:38,407
I barely feel human anymore.
447
00:43:38,491 --> 00:43:40,284
[PHONE RINGING]
448
00:43:40,743 --> 00:43:44,705
We should keep moving.
Before the sound attracts anything.
449
00:43:53,214 --> 00:43:54,465
[PHONE RINGS]
450
00:43:54,632 --> 00:43:56,509
Keep moving.
451
00:43:57,259 --> 00:44:00,012
[PHONES RINGING]
452
00:44:09,105 --> 00:44:10,064
Hello?
453
00:44:10,147 --> 00:44:12,441
ASHFORD: [ON PHONE] God,
I thought you'd never answer.
454
00:44:12,525 --> 00:44:15,861
- Who is this?
- I can get you out of the city.
455
00:44:16,404 --> 00:44:17,530
All four of you.
456
00:44:18,698 --> 00:44:21,158
But first we have to come
to an arrangement.
457
00:44:21,325 --> 00:44:23,327
Are you ready to make a deal?
458
00:44:23,911 --> 00:44:25,329
Do we have a choice?
459
00:44:25,496 --> 00:44:27,707
Not if you want to live beyond tonight, no.
460
00:44:29,375 --> 00:44:31,085
JILL: So his name is Dr. Ashford,
and he...
461
00:44:31,252 --> 00:44:34,005
Runs the advanced genetics
and viral research division
462
00:44:34,088 --> 00:44:35,339
of the Umbrella Corporation.
463
00:44:35,423 --> 00:44:36,799
What's he want with us?
464
00:44:36,882 --> 00:44:39,385
His daughter, Angela,
is trapped within the city.
465
00:44:39,760 --> 00:44:42,388
Umbrella was supposed to evac her,
but she didn't make it.
466
00:44:42,555 --> 00:44:44,306
She's hiding out in her school.
467
00:44:44,432 --> 00:44:47,309
We find her, he'll help us
escape the perimeter.
468
00:44:47,476 --> 00:44:48,728
No fucking deal.
469
00:44:48,894 --> 00:44:51,856
We find the building with
the thickest walls, the strongest doors,
470
00:44:52,023 --> 00:44:55,317
and we barricade ourselves in.
Sit tight, wait for help.
471
00:44:55,651 --> 00:44:57,570
There won't be any help.
472
00:44:57,737 --> 00:45:00,489
According to Ashford, Umbrella knows
they can't contain the infection.
473
00:45:00,823 --> 00:45:04,910
So at sunrise this morning, Raccoon City
will be completely sanitized.
474
00:45:07,329 --> 00:45:09,248
What do you mean by "sanitized"?
475
00:45:09,999 --> 00:45:11,917
A precision tactical nuclear device.
476
00:45:12,251 --> 00:45:15,046
- What yield?
- Five kilotons.
477
00:45:16,255 --> 00:45:17,339
- Fuck me.
- Stupid.
478
00:45:17,423 --> 00:45:22,303
- What does that mean?
- It means it'll destroy the infection
479
00:45:23,095 --> 00:45:25,139
and all evidence of it.
480
00:45:26,515 --> 00:45:28,934
It's bullshit. It's bullshit!
481
00:45:29,101 --> 00:45:31,437
No fucking way
would they get away with that!
482
00:45:31,604 --> 00:45:34,273
- It would be all over the fucking news!
- Cover-up.
483
00:45:34,440 --> 00:45:36,108
ALICE: Cover-up's already prepared.
484
00:45:36,442 --> 00:45:39,111
A meltdown
at the nuclear power plant.
485
00:45:39,278 --> 00:45:42,948
- A tragic accident.
- Not even Umbrella is capable of this.
486
00:45:43,282 --> 00:45:44,700
JILL: Not capable?
487
00:45:44,867 --> 00:45:47,244
Peyton,
you were there at the bridge.
488
00:45:47,745 --> 00:45:51,332
You know exactly how
far Umbrella will go.
489
00:45:55,127 --> 00:45:57,129
So, what do we do now, huh?
490
00:45:58,380 --> 00:46:01,425
I think we should be
out of here by sunrise.
491
00:46:07,389 --> 00:46:10,810
What if there is no way out of this city
and he's watching us on these cameras
492
00:46:10,976 --> 00:46:13,145
like this is some kind of sick game?
493
00:46:15,147 --> 00:46:17,149
- What is it?
- What's going on?
494
00:46:17,316 --> 00:46:19,819
- Wait.
- Sunrise ain't gonna wait.
495
00:46:20,152 --> 00:46:21,487
No.
496
00:46:22,154 --> 00:46:25,199
- There's something down there.
- Where?
497
00:46:26,700 --> 00:46:28,202
There.
498
00:46:28,369 --> 00:46:29,620
PEYTON: I don't see anything.
499
00:46:29,787 --> 00:46:33,415
That doesn't alter the fact that
there is something down there.
500
00:46:33,749 --> 00:46:36,168
I'm getting sick of this bullshit!
501
00:46:36,335 --> 00:46:37,753
Peyton!
502
00:46:42,675 --> 00:46:43,926
No!
503
00:46:46,053 --> 00:46:48,681
He's located another two S.T.A.RS.
Members.
504
00:46:51,934 --> 00:46:53,352
Nemesis.
505
00:46:54,103 --> 00:46:56,730
Run. Just go!
506
00:47:05,197 --> 00:47:07,449
Primary target is identified.
507
00:47:07,616 --> 00:47:10,703
Gentlemen, this is
what we've been waiting for.
508
00:47:11,036 --> 00:47:12,413
[GROWLS]
509
00:47:12,788 --> 00:47:15,207
Confirm at 2:18 and 27 seconds.
510
00:47:15,583 --> 00:47:18,836
The Nemesis Program is
now fully activated.
511
00:47:19,420 --> 00:47:21,422
♪ ♪
512
00:48:40,960 --> 00:48:42,294
[GRUNTS]
513
00:49:26,839 --> 00:49:28,674
[FINGER CRACKS]
514
00:49:38,142 --> 00:49:39,893
[CAR ENGINE SPUTTERING]
515
00:49:48,277 --> 00:49:49,528
[BANGING]
516
00:49:58,746 --> 00:50:01,623
Look, I'm...
I'm sorry about your friend.
517
00:50:04,376 --> 00:50:08,005
Let's just get to the school
and find this kid.
518
00:50:09,715 --> 00:50:12,426
[ENGINE ROARS]
519
00:50:12,885 --> 00:50:14,178
[GROWLING]
520
00:50:14,970 --> 00:50:16,847
Peyton!
521
00:50:43,791 --> 00:50:45,292
This bite,
522
00:50:45,459 --> 00:50:47,169
it won't stop bleeding.
523
00:50:48,128 --> 00:50:51,006
- Why didn't they see us?
- What?
524
00:50:51,465 --> 00:50:55,260
The chopper. We were right there
in the street in front of the hospital.
525
00:50:55,427 --> 00:50:58,097
- How could they not see us?
- They saw us.
526
00:50:58,889 --> 00:51:00,682
What do you mean?
527
00:51:01,809 --> 00:51:04,103
We're assets, Nicholai.
528
00:51:04,269 --> 00:51:06,105
Expendable assets.
529
00:51:08,273 --> 00:51:09,942
And we've just been expended.
530
00:51:10,692 --> 00:51:13,278
[RINGING]
531
00:51:24,665 --> 00:51:25,874
Stop!
532
00:51:26,625 --> 00:51:28,252
I'm not one of those things.
533
00:51:28,585 --> 00:51:32,714
Hey, remember me? Look, I haven't
been bitten or anything. Look.
534
00:51:34,800 --> 00:51:36,427
Climb aboard.
535
00:51:38,011 --> 00:51:40,431
Lloyd Jefferson Wade.
536
00:51:40,764 --> 00:51:43,809
You can call me L.J. on account
of the informal situation.
537
00:51:53,694 --> 00:51:55,404
♪ ♪
538
00:52:30,481 --> 00:52:33,025
JILL: We're gonna have to split up
to search this place.
539
00:52:33,108 --> 00:52:37,404
Forget it. Forget it!
I'm not going out there by myself.
540
00:52:37,488 --> 00:52:38,864
I can go with you.
541
00:52:38,947 --> 00:52:41,617
You, take the first floor.
542
00:52:41,700 --> 00:52:44,161
You, take the second.
543
00:52:44,244 --> 00:52:46,163
I'll take the basement.
544
00:52:46,246 --> 00:52:49,416
- I've never shot a gun before.
- There's nothing to it.
545
00:52:49,500 --> 00:52:53,212
Point, pull, repeat.
546
00:52:53,295 --> 00:52:54,838
Try to hit them in the head.
547
00:52:58,675 --> 00:53:00,677
♪ ♪
548
00:53:19,196 --> 00:53:20,906
Point.
549
00:53:22,366 --> 00:53:24,034
Pull.
550
00:53:26,286 --> 00:53:28,038
Repeat.
551
00:53:29,540 --> 00:53:33,752
Point, pull, repeat.
552
00:54:28,807 --> 00:54:30,350
Whoa!
553
00:54:30,934 --> 00:54:32,227
I see you, mother...
554
00:54:33,520 --> 00:54:34,605
Oh, Shit!
555
00:54:38,358 --> 00:54:39,693
Elvis!
556
00:54:39,776 --> 00:54:41,445
So did you get the call as well?
557
00:54:42,446 --> 00:54:44,698
- What?
- You're here for the girl?
558
00:54:44,781 --> 00:54:47,159
Oh, yeah, yeah. The girl.
559
00:54:47,242 --> 00:54:50,412
Dr. Ashford didn't say he
made a deal with someone else.
560
00:54:50,495 --> 00:54:52,039
I guess we're partners.
561
00:54:58,337 --> 00:54:59,880
Oh, shit.
562
00:55:18,648 --> 00:55:20,192
[RATTLING]
563
00:55:26,865 --> 00:55:28,575
Angela?
564
00:55:30,535 --> 00:55:32,829
It's gonna be okay.
565
00:55:33,580 --> 00:55:35,499
There's no need to be afraid.
566
00:55:38,418 --> 00:55:40,087
We're gonna take you home.
567
00:55:44,091 --> 00:55:45,634
Oh, my God.
568
00:55:50,931 --> 00:55:52,432
Help me!
569
00:55:52,849 --> 00:55:55,268
[TERRI SCREAMING]
570
00:56:03,276 --> 00:56:04,653
[SCREAMING IN DISTANCE]
571
00:56:08,240 --> 00:56:09,866
JILL: Terri?
572
00:56:28,844 --> 00:56:30,929
GIRL: You can't help her.
573
00:56:32,222 --> 00:56:33,890
Not now.
574
00:56:35,517 --> 00:56:37,561
I've seen what they do.
575
00:56:38,311 --> 00:56:40,856
- Are you Angela?
- Yes.
576
00:56:41,022 --> 00:56:43,567
We should hurry
before they come back.
577
00:56:45,777 --> 00:56:47,237
Hold this.
578
00:56:52,742 --> 00:56:54,494
Angela Ashford, huh?
579
00:56:54,911 --> 00:56:57,330
That's a pretty grown-up name
for a little girl.
580
00:56:57,497 --> 00:56:59,416
I'm not a little girl.
581
00:56:59,791 --> 00:57:01,376
Besides,
582
00:57:01,877 --> 00:57:05,255
- all my friends call me Angie.
- Angie, huh?
583
00:57:06,256 --> 00:57:07,716
I like that.
584
00:57:12,345 --> 00:57:13,847
ANGIE: Those things are in here.
585
00:57:14,014 --> 00:57:16,892
It's okay, honey. They're slow.
We can run around them.
586
00:57:17,392 --> 00:57:18,977
No.
587
00:57:19,519 --> 00:57:21,062
Not them.
588
00:57:21,730 --> 00:57:23,565
Them.
589
00:57:26,526 --> 00:57:28,278
Get back.
590
00:57:28,445 --> 00:57:29,821
[BARKING]
591
00:57:30,989 --> 00:57:32,199
♪ ♪
592
00:57:54,846 --> 00:57:56,723
Stay.
593
00:57:57,307 --> 00:57:58,934
Thought you might need a hand.
594
00:57:59,267 --> 00:58:01,728
- You work for Umbrella?
- Used to.
595
00:58:02,062 --> 00:58:08,276
Until they left us for dead in this place.
Now I consider myself freelance.
596
00:58:09,319 --> 00:58:13,156
Sergeant Nicholai Genovev,
at your service.
597
00:58:15,408 --> 00:58:16,826
- Come on!
- Wait! Angie!
598
00:58:17,202 --> 00:58:19,287
Save the girl! I've got this bitch.
599
00:58:29,089 --> 00:58:29,965
Oh, shit.
600
00:58:31,174 --> 00:58:32,968
[YELLING]
601
00:58:38,014 --> 00:58:40,350
From now on,
stay right beside me.
602
00:58:42,769 --> 00:58:44,187
ANGIE: It's blocked.
603
00:58:45,689 --> 00:58:47,232
What do we do now?
604
00:58:59,995 --> 00:59:02,664
Wait here. Eyes:
605
00:59:03,206 --> 00:59:04,708
Okay?
606
00:59:23,018 --> 00:59:24,352
[SNAPPING]
607
00:59:49,711 --> 00:59:51,588
[SNIFFS]
608
01:00:27,207 --> 01:00:28,750
[COUGHING]
609
01:00:31,336 --> 01:00:33,046
Thank you.
610
01:00:33,254 --> 01:00:35,465
You two know each other?
611
01:00:37,884 --> 01:00:39,511
She's infected.
612
01:00:41,346 --> 01:00:42,931
She's infected on a massive level.
613
01:00:43,556 --> 01:00:46,810
- How can you know that?
- Because she is too.
614
01:00:46,976 --> 01:00:50,689
You're infected?
When were you gonna tell us that?
615
01:00:56,736 --> 01:00:58,905
- Let me see.
- No.
616
01:01:03,159 --> 01:01:05,161
You know I'm not gonna hurt you.
617
01:01:06,329 --> 01:01:07,622
Let me see.
618
01:01:29,144 --> 01:01:31,646
It's the antivirus,
the cure to the T-virus.
619
01:01:32,188 --> 01:01:34,023
There's a cure?
620
01:01:34,190 --> 01:01:35,692
How did you get this?
621
01:01:36,067 --> 01:01:39,362
My daddy.
My daddy made it for me.
622
01:01:39,487 --> 01:01:42,866
He's sick.
And someday, I'll get sick too.
623
01:01:43,241 --> 01:01:45,827
He just wanted to stop that.
624
01:01:46,161 --> 01:01:47,704
When I was little,
625
01:01:48,246 --> 01:01:49,789
I had to walk on crutches.
626
01:01:49,956 --> 01:01:53,418
They said I'd never get better,
just worse.
627
01:01:56,629 --> 01:01:58,548
He found a way to make me stronger.
628
01:01:58,715 --> 01:02:00,633
ALICE: The T-virus.
629
01:02:02,218 --> 01:02:04,471
Then they took the invention
away from him.
630
01:02:04,637 --> 01:02:06,264
Get out of my house!
631
01:02:06,431 --> 01:02:07,682
♪ ♪
632
01:02:14,355 --> 01:02:15,732
He's not a bad man.
633
01:02:16,232 --> 01:02:18,401
He didn't mean for any of this.
634
01:02:19,903 --> 01:02:21,696
It's okay.
635
01:02:24,908 --> 01:02:26,326
[DOOR BANGS]
636
01:02:30,371 --> 01:02:32,916
Don't shoot! Don't shoot.
He's cool.
637
01:02:33,291 --> 01:02:35,752
He made a deal with Dr. Doom,
same as you.
638
01:02:39,255 --> 01:02:40,924
How many of you guys are there?
639
01:02:41,090 --> 01:02:42,842
What do you mean?
640
01:02:46,721 --> 01:02:48,389
Nicholai.
641
01:02:49,641 --> 01:02:51,684
[COUGHS]
642
01:02:52,602 --> 01:02:54,437
When were you bitten?
643
01:02:54,771 --> 01:02:56,272
- Three hours ago.
- What the...?
644
01:03:00,527 --> 01:03:02,362
It's your lucky day.
645
01:03:05,448 --> 01:03:09,577
Should have told me you got bit,
motherfucker. I'm hanging with you and shit.
646
01:03:10,245 --> 01:03:11,996
[RINGS]
647
01:03:13,122 --> 01:03:14,374
ASHFORD: Let me
speak to my daughter.
648
01:03:14,707 --> 01:03:17,126
First, you tell us
how we're getting out.
649
01:03:18,419 --> 01:03:20,839
There's a helicopter
already being prepped.
650
01:03:21,005 --> 01:03:23,800
It takes off in 47 minutes.
651
01:03:24,133 --> 01:03:26,427
It'll be the last transport
to leave Raccoon City
652
01:03:26,511 --> 01:03:28,221
before they detonate the missile.
653
01:03:28,304 --> 01:03:31,099
I take it this helicopter isn't
laid out especially for us.
654
01:03:31,432 --> 01:03:34,519
No. It has another purpose,
but it'll be lightly guarded.
655
01:03:34,644 --> 01:03:38,648
- Where's the evac site?
- May I speak to my daughter now?
656
01:03:42,068 --> 01:03:45,488
- Daddy?
- Hey, sweetheart.
657
01:03:45,655 --> 01:03:48,324
- Are you all right?
- When can lsee you?
658
01:03:48,491 --> 01:03:50,910
Soon. These people are
gonna bring you to see me.
659
01:03:51,077 --> 01:03:52,787
I'll see you very soon.
660
01:03:52,954 --> 01:03:54,622
Put the lady back on.
661
01:03:55,331 --> 01:03:57,000
ALICE: Where do we have to go?
662
01:03:57,166 --> 01:03:59,335
The helicopter will be at city hall.
663
01:03:59,669 --> 01:04:01,546
I suggest you make haste.
664
01:04:09,679 --> 01:04:11,055
Computers,
665
01:04:11,514 --> 01:04:13,474
so unreliable.
666
01:04:21,441 --> 01:04:22,942
Just like people.
667
01:04:29,324 --> 01:04:31,326
You really thought I didn't know?
668
01:04:43,504 --> 01:04:45,506
So, what are you injecting me with?
669
01:04:45,673 --> 01:04:47,383
The antivirus.
670
01:04:49,802 --> 01:04:52,096
The T-virus reanimates dead cells.
671
01:04:52,263 --> 01:04:55,308
Basically, bringing the dead to life.
672
01:04:55,475 --> 01:04:59,687
Or in a living human, it can
cause uncontrollable mutation.
673
01:05:00,021 --> 01:05:04,317
Or it can help her walk again,
if the virus is kept in check with this.
674
01:05:04,651 --> 01:05:06,778
- Angie's infected?
- Yes.
675
01:05:06,945 --> 01:05:09,739
The cellular growth is enough
to regenerate her,
676
01:05:10,073 --> 01:05:12,033
but not enough to cause
further mutation.
677
01:05:12,367 --> 01:05:14,619
And they infected you
with the T-virus as well?
678
01:05:15,161 --> 01:05:16,913
Yeah.
679
01:05:17,080 --> 01:05:19,749
But don't worry. I'm not contagious.
680
01:05:22,710 --> 01:05:24,087
Here.
681
01:05:25,380 --> 01:05:28,758
Tape the story. I'll see that
it gets put to good use.
682
01:05:31,010 --> 01:05:32,595
ALICE: My name is Alice.
683
01:05:33,054 --> 01:05:35,723
I worked for the Umbrella Corporation,
684
01:05:35,890 --> 01:05:40,728
the largest and most powerful
commercial entity in the world.
685
01:05:40,895 --> 01:05:46,234
I was head of security at a secret
high-tech facility called The Hive,
686
01:05:46,567 --> 01:05:50,238
a giant underground laboratory
developing experimental
687
01:05:50,405 --> 01:05:52,198
viral weaponry.
688
01:05:53,241 --> 01:05:55,451
♪ ♪
689
01:06:21,227 --> 01:06:22,729
Let's go.
690
01:06:41,456 --> 01:06:42,915
Hey!
691
01:08:26,894 --> 01:08:28,437
You missed one.
692
01:08:36,863 --> 01:08:38,781
[COMPUTER BEEPING]
693
01:09:00,303 --> 01:09:01,846
We have to hurry.
694
01:09:02,013 --> 01:09:05,057
- We're okay. We have time.
- No! We have to hurry.
695
01:09:07,852 --> 01:09:10,479
- Holy shit! We stealing his ride!
- Take off.
696
01:09:12,398 --> 01:09:14,734
- I said, take off!
- CAIN: What's the rush?
697
01:09:17,361 --> 01:09:19,488
We've been expecting you.
698
01:09:23,618 --> 01:09:26,329
GUARD 1: Perimeter secure.
GUARD 2: All sectors locked down.
699
01:09:35,046 --> 01:09:36,797
- Angie!
- Daddy!
700
01:09:38,925 --> 01:09:41,594
- I knew you wouldn't leave me.
- No, no. Never, never.
701
01:09:43,596 --> 01:09:45,806
Discard primary weaponry.
702
01:09:58,110 --> 01:10:03,532
The two of you showed such promise,
but we had to see you in action.
703
01:10:03,699 --> 01:10:06,369
And most impressive you've been.
704
01:10:06,535 --> 01:10:08,329
You're like brother and sister.
705
01:10:08,496 --> 01:10:12,875
Heightened speed, strength, agility,
the same killer instincts.
706
01:10:13,417 --> 01:10:15,253
Parallel strands of research.
707
01:10:15,419 --> 01:10:19,548
And now... Now we'll discover
which is superior.
708
01:10:22,134 --> 01:10:24,011
Fight him.
709
01:10:24,929 --> 01:10:25,763
No.
710
01:10:27,014 --> 01:10:29,225
Fight him, or they die.
711
01:10:31,102 --> 01:10:33,062
What makes you think I care?
712
01:10:38,359 --> 01:10:41,404
- Daddy! Daddy, no.
- OLIVERA: Son of a...
713
01:10:41,737 --> 01:10:43,572
No.
714
01:10:44,198 --> 01:10:46,742
He was a valuable asset
to the corporation.
715
01:10:46,909 --> 01:10:49,662
I don't even care
about these people.
716
01:11:01,757 --> 01:11:03,217
Begin.
717
01:11:12,101 --> 01:11:13,561
[GROWLING]
718
01:13:38,747 --> 01:13:40,040
[GRUNTING]
719
01:13:40,583 --> 01:13:44,587
SCIENTIST 1: He's mutating.
I want him in the Nemesis Program.
720
01:13:46,630 --> 01:13:47,882
Matt!
721
01:13:52,511 --> 01:13:54,555
SCIENTIST 2: Cellular
structure breaking down.
722
01:13:54,889 --> 01:13:57,558
FEMALE SCIENTIST: T-virus is
manifesting itself in a genetic mutation.
723
01:14:01,604 --> 01:14:04,190
We're seeing similar
cellular regeneration.
724
01:14:07,443 --> 01:14:09,195
I'm sorry.
725
01:14:09,737 --> 01:14:12,114
Oh, Matt. I'm so sorry.
726
01:14:16,243 --> 01:14:18,412
Finish him.
727
01:14:18,996 --> 01:14:20,873
I said, finish him.
728
01:14:21,999 --> 01:14:23,626
No.
729
01:14:25,336 --> 01:14:26,587
No.
730
01:14:28,172 --> 01:14:30,591
Don't you understand
how important you are to me?
731
01:14:31,342 --> 01:14:33,552
That creature is one thing, but you,
732
01:14:34,011 --> 01:14:37,306
somehow you bonded with the
T-virus on a cellular level.
733
01:14:37,848 --> 01:14:42,102
You adapted it, changed it.
You became magnificent.
734
01:14:42,436 --> 01:14:44,647
- I became a freak.
- No.
735
01:14:44,980 --> 01:14:48,567
You're not mutation.
You're evolution.
736
01:14:48,734 --> 01:14:52,821
With my help,
just imagine what you can achieve.
737
01:14:54,323 --> 01:14:56,325
What about him?
738
01:14:58,702 --> 01:15:01,747
Evolution has its dead ends.
739
01:15:01,914 --> 01:15:05,292
Now, finish this.
Put him out of his misery
740
01:15:06,001 --> 01:15:07,586
and come with me.
741
01:15:09,964 --> 01:15:11,173
No.
742
01:15:13,842 --> 01:15:16,887
You're such a disappointment to me.
743
01:15:17,054 --> 01:15:18,639
All that strength,
744
01:15:18,973 --> 01:15:21,183
but no will to use it.
745
01:15:22,726 --> 01:15:24,353
What a waste.
746
01:15:28,941 --> 01:15:29,984
[GROWLING]
747
01:15:34,572 --> 01:15:36,824
Prepare for take-off.
748
01:15:38,534 --> 01:15:42,162
Sanitation of Raccoon City
to commence on my mark.
749
01:15:51,755 --> 01:15:53,173
Kill her.
750
01:16:01,473 --> 01:16:02,391
What are you doing?
751
01:16:19,074 --> 01:16:20,326
Get us airborne.
752
01:16:29,460 --> 01:16:32,504
This is Cain. Priority overload.
Initiate launch proceedings.
753
01:16:33,255 --> 01:16:36,342
MAN: [ON RADIO] Detonation
set at T-minus-5 minutes.
754
01:16:44,475 --> 01:16:45,351
Angie, get down!
755
01:16:53,108 --> 01:16:55,444
Why haven't we taken off?
756
01:16:55,611 --> 01:16:58,447
Because I usually drive a Cadillac.
757
01:17:18,384 --> 01:17:20,469
PILOT: [OVER SPEAKER] Surrender,
or we open fire.
758
01:17:49,331 --> 01:17:51,250
Drop it.
759
01:17:59,174 --> 01:18:00,342
ANGIE: Alice!
760
01:18:06,765 --> 01:18:09,435
PILOT: [OVER SPEAKER] Drop
your weapon and surrender.
761
01:18:43,886 --> 01:18:45,345
[GROANING]
762
01:18:47,639 --> 01:18:49,224
Let's get this thing in the air!
763
01:18:54,521 --> 01:18:56,231
You have to get up.
764
01:19:03,238 --> 01:19:04,782
Matt...
765
01:19:06,116 --> 01:19:09,286
Come on, we have to go.
We have to go. Come on.
766
01:19:13,290 --> 01:19:15,083
Come on.
767
01:19:24,635 --> 01:19:26,386
Get up!
768
01:19:27,221 --> 01:19:30,182
If you expect me to beg, I will not.
769
01:19:32,643 --> 01:19:34,603
Wait.
770
01:19:43,362 --> 01:19:45,739
Killing me won't put things right.
771
01:19:46,073 --> 01:19:47,699
No,
772
01:19:48,033 --> 01:19:49,701
but it's a start.
773
01:19:51,411 --> 01:19:52,746
[GRUNTS]
774
01:20:25,320 --> 01:20:26,905
[GUN CLICKS]
775
01:20:32,452 --> 01:20:34,413
[SCREAMING]
776
01:21:01,023 --> 01:21:03,191
Are you going to be all right?
777
01:21:11,533 --> 01:21:12,784
♪ ♪
778
01:21:37,726 --> 01:21:39,895
Hang on to something!
779
01:21:48,403 --> 01:21:49,279
[GASPS]
780
01:21:56,370 --> 01:21:58,413
OLIVE RA: We're going down!
781
01:22:01,083 --> 01:22:02,292
[SCREAMING]
782
01:22:36,368 --> 01:22:38,912
MAN: [OVER RADIO] U-Gamma 9 to base.
Confirmation.
783
01:22:39,079 --> 01:22:40,747
We've located the crash site.
784
01:22:41,289 --> 01:22:43,291
♪ ♪
785
01:22:54,136 --> 01:22:56,471
Fetch the medical team.
786
01:22:57,431 --> 01:22:59,266
What about the others?
787
01:22:59,433 --> 01:23:01,935
SOLDIER: No other bodies found, sir.
788
01:23:14,531 --> 01:23:17,993
FEMALE REPORTER: We have unconfirmed
reports of disaster at Raccoon City.
789
01:23:18,160 --> 01:23:19,995
These shocking images just in.
790
01:23:20,370 --> 01:23:23,331
A mysterious plague or viral outbreak
seems to have run rampant...
791
01:23:23,498 --> 01:23:26,835
Implicating Umbrella Corporation
in the death of innocent citizens.
792
01:23:26,918 --> 01:23:31,339
This tape, apparently the work of former
Raccoon 7 anchorwoman Terri Morales.
793
01:23:31,506 --> 01:23:33,967
New evidence now
which discredits earlier reports...
794
01:23:34,051 --> 01:23:35,594
This is nothing more than a sick joke.
795
01:23:35,927 --> 01:23:37,637
Fake videotape now totally discredited.
796
01:23:37,763 --> 01:23:39,347
Nothing more than an elaborate hoax.
797
01:23:39,431 --> 01:23:41,475
Playing on the very real tragedy
798
01:23:41,558 --> 01:23:43,977
which overwhelmed Raccoon City
earlier this week.
799
01:23:44,061 --> 01:23:46,063
MALE REPORTER 1: The reactor
at the nuclear power station
800
01:23:46,146 --> 01:23:47,314
went critical in the early hours.
801
01:23:47,397 --> 01:23:49,524
MALE REPORTER 2: Making this
the worst atomic-energy disaster
802
01:23:49,608 --> 01:23:52,069
since the Russian
Chernobyl incident in 1986.
803
01:23:52,444 --> 01:23:55,989
The state governor has personally extended
his thanks to the Umbrella Corporation
804
01:23:56,073 --> 01:23:57,157
for their swift actions.
805
01:23:57,491 --> 01:24:01,036
The perpetrators of the hoax,
Jill Valentine and Carlos Olivera
806
01:24:01,411 --> 01:24:04,122
now being sought for
questioning by the police.
807
01:24:09,628 --> 01:24:11,379
♪ ♪
808
01:24:22,015 --> 01:24:23,850
ANGIE'S VOICE: Alice.
809
01:24:28,939 --> 01:24:31,900
Alice, wake up.
810
01:24:35,737 --> 01:24:36,738
Can you hear me?
811
01:24:39,491 --> 01:24:42,285
Do you understand
what I'm saying?
812
01:24:44,621 --> 01:24:46,289
Good.
813
01:24:49,251 --> 01:24:51,586
Begin the purging process.
814
01:24:52,254 --> 01:24:54,089
[BEEPING]
815
01:25:20,323 --> 01:25:22,033
FEMALE SCIENTIST: Her
recovery's remarkable.
816
01:25:22,367 --> 01:25:24,703
And her powers,
both physical and mental,
817
01:25:24,870 --> 01:25:27,497
are developing at
a geometric rate.
818
01:25:27,664 --> 01:25:29,541
[GASPING]
819
01:25:36,047 --> 01:25:40,010
Wh...? Wh...? Wh...?
820
01:25:40,719 --> 01:25:42,512
Where are you?
821
01:25:43,096 --> 01:25:45,307
- Wh...?
- You're safe.
822
01:25:45,473 --> 01:25:47,309
Come on.
823
01:25:49,686 --> 01:25:51,646
That's it.
824
01:25:51,813 --> 01:25:53,732
There we are.
825
01:26:05,577 --> 01:26:07,579
Do you know what that is?
826
01:26:08,914 --> 01:26:10,665
It's a pen.
827
01:26:11,208 --> 01:26:12,667
You see?
828
01:26:13,627 --> 01:26:14,711
You try.
829
01:26:17,756 --> 01:26:18,673
That's it.
830
01:26:20,300 --> 01:26:22,052
- Pen.
- P...
831
01:26:22,219 --> 01:26:23,637
[MOUTHING]
832
01:26:27,641 --> 01:26:29,476
Look at me.
833
01:26:31,770 --> 01:26:35,899
Can you remember anything? Hmm?
834
01:26:37,817 --> 01:26:39,694
You remember your name?
835
01:26:41,404 --> 01:26:42,489
My name?
836
01:26:42,656 --> 01:26:44,199
My name.
837
01:26:47,786 --> 01:26:51,498
I want her under 24-hour observation.
838
01:26:51,957 --> 01:26:53,458
I want a complete set of blood work.
839
01:26:53,792 --> 01:26:57,045
Chemical and electrolyte analysis
by the end of the day.
840
01:26:58,213 --> 01:26:59,714
My name.
841
01:27:01,216 --> 01:27:02,467
- My name.
842
01:27:02,801 --> 01:27:04,636
Advanced reflex testing is also a priority.
843
01:27:04,803 --> 01:27:05,845
My name.
844
01:27:06,972 --> 01:27:08,765
- ISAACS: Monitor her electrical impulses...
- Sir.
845
01:27:11,184 --> 01:27:12,477
Sir!
846
01:27:14,896 --> 01:27:16,064
What is it?
847
01:27:20,193 --> 01:27:22,028
My name...
848
01:27:23,405 --> 01:27:24,322
is Alice.
849
01:27:28,535 --> 01:27:30,870
And I remember everything.
850
01:27:36,584 --> 01:27:38,253
♪ ♪
851
01:27:46,761 --> 01:27:49,222
[BUZZING]
852
01:28:01,651 --> 01:28:04,112
This is central.
Request immediate backup.
853
01:28:04,446 --> 01:28:06,281
Maximum response.
854
01:28:07,240 --> 01:28:09,993
[ALARM SOUNDING]
855
01:28:19,794 --> 01:28:23,340
[GROANING]
856
01:28:28,470 --> 01:28:30,096
[GUNS COCKING]
857
01:28:45,862 --> 01:28:48,448
Thank you, gentlemen.
We'll take over from here.
858
01:28:48,615 --> 01:28:52,952
- On whose authority?
- Classified. Level six authorization.
859
01:28:55,330 --> 01:28:56,998
Sorry, sir.
860
01:29:41,501 --> 01:29:43,711
[PHONE RINGING]
861
01:29:54,055 --> 01:29:55,974
Let them go.
862
01:29:59,018 --> 01:30:00,478
OLIVERA: Good to have you back.
863
01:30:03,481 --> 01:30:04,983
Are you all right?
864
01:30:05,608 --> 01:30:07,569
Program Alice activated.
865
01:30:13,366 --> 01:30:14,742
What did they do to you?
866
01:30:21,958 --> 01:30:24,252
♪ ♪
867
01:31:03,291 --> 01:31:05,376
[KILLSWITCH ENGAGE'S
"THE END OF HEARTACHE PLAYING]
868
01:31:18,473 --> 01:31:22,268
♪ Seek me ♪
869
01:31:22,352 --> 01:31:25,188
♪ Call me ♪
870
01:31:25,271 --> 01:31:30,109
♪ I'll be waiting ♪
871
01:31:33,988 --> 01:31:37,784
♪ Seek me ♪
872
01:31:37,867 --> 01:31:40,745
♪ Call me ♪
873
01:31:40,828 --> 01:31:45,750
♪ I'll be waiting ♪
874
01:31:51,089 --> 01:31:54,509
♪ This distance ♪
875
01:31:54,884 --> 01:31:57,845
♪ This disillusion ♪
876
01:31:58,680 --> 01:32:01,975
♪ I cling to memories ♪
877
01:32:02,517 --> 01:32:05,645
♪ While falling ♪
878
01:32:06,396 --> 01:32:09,732
♪ Sleep brings release ♪
879
01:32:10,275 --> 01:32:13,820
♪ And the hope of a new day ♪
880
01:32:14,654 --> 01:32:17,574
♪ Waking the misery ♪
881
01:32:17,865 --> 01:32:22,036
♪ Of being without you ♪
882
01:32:22,870 --> 01:32:25,957
♪ Surrender ♪
883
01:32:26,833 --> 01:32:28,376
♪ I give in ♪
884
01:32:28,459 --> 01:32:33,381
♪ Seek me ♪
♪ For comfort ♪
885
01:32:33,464 --> 01:32:34,757
[SONG STOPS]
886
01:32:35,216 --> 01:32:38,386
WOMAN: This is a product
of the Umbrella Corporation.
887
01:32:38,553 --> 01:32:41,097
Our business is life itself.
888
01:32:41,264 --> 01:32:44,100
Some side effects may occur.
889
01:32:44,517 --> 01:32:47,145
[KILLSWITCH ENGAGE'S
"THE END OF HEARTACHE" CONTINUES]
890
01:32:47,228 --> 01:32:49,272
♪ Seek me ♪
♪ Completion ♪
891
01:32:49,355 --> 01:32:52,025
♪ Call me ♪
♪ I'll be waiting ♪
892
01:32:52,108 --> 01:32:56,487
♪ I'll be waiting ♪
♪ For the end of my ♪
893
01:32:56,571 --> 01:33:00,700
♪ Broken heart ♪
894
01:33:17,300 --> 01:33:20,803
♪ You know me ♪
895
01:33:21,262 --> 01:33:25,099
♪ You know me all too well ♪
896
01:33:25,183 --> 01:33:28,353
♪ My only desire ♪
897
01:33:29,062 --> 01:33:32,982
♪ To bridge our division ♪
898
01:33:33,816 --> 01:33:36,611
♪ In sorrow ♪
899
01:33:37,654 --> 01:33:41,324
♪ I speak your name ♪
900
01:33:41,616 --> 01:33:44,702
♪ And my voice mirrors ♪
901
01:33:44,827 --> 01:33:46,913
♪ Mirrors my torment ♪
902
01:33:46,996 --> 01:33:50,875
♪ Seek me ♪
♪ For comfort ♪
903
01:33:50,958 --> 01:33:54,212
♪ Call me ♪
♪ For solace ♪
904
01:33:54,295 --> 01:33:58,424
♪ I'll be waiting ♪
♪ For the end of my ♪
905
01:33:58,508 --> 01:34:02,428
♪ Broken heart ♪
906
01:34:02,512 --> 01:34:06,307
♪ Seek me ♪
♪ Completion ♪
907
01:34:06,391 --> 01:34:09,477
♪ Call me ♪
♪ I'll be waiting ♪
908
01:34:09,560 --> 01:34:13,940
♪ I'll be waiting ♪
♪ For the end of my ♪
909
01:34:14,023 --> 01:34:18,111
♪ Broken heart N ♪
910
01:34:35,753 --> 01:34:37,755
[SLIPKNOT'S "VERMILION" PLAYING]
911
01:35:06,826 --> 01:35:13,833
♪ She seems dressed in all the rings
Of past fatalities ♪
912
01:35:14,000 --> 01:35:20,757
♪ So fragile yet so devious
She continues to see it ♪
913
01:35:20,840 --> 01:35:27,680
♪ Climatic hands that press ♪
♪ Her temples and my chest a' ♪
914
01:35:27,764 --> 01:35:32,018
♪ Enter the night that she came home ♪
915
01:35:32,101 --> 01:35:34,020
♪ Forever ♪
916
01:35:34,103 --> 01:35:36,189
♪ Oh ♪
917
01:35:36,272 --> 01:35:43,279
♪ She's the only one that makes me sad ♪
918
01:35:56,000 --> 01:36:03,007
♪ She is everything and more
The solemn hypnotic ♪
919
01:36:03,216 --> 01:36:09,388
♪ My Dahlia bathed in possession
She is home to me ♪
920
01:36:09,472 --> 01:36:14,018
♪ I get nervous, perverse
When I see her it's worse ♪
921
01:36:14,101 --> 01:36:16,521
♪ But the stress is astounding ♪
922
01:36:16,604 --> 01:36:22,652
♪ It's now or never she's coming home
Forever ♪
923
01:36:22,735 --> 01:36:24,654
♪ Oh ♪
924
01:36:24,737 --> 01:36:31,744
♪ She's the only one that makes me sad ♪
925
01:36:33,412 --> 01:36:39,794
♪ Coming alive, she's coming alive ♪
926
01:36:39,877 --> 01:36:44,590
♪ Hard to say what caught my attention ♪
927
01:36:44,674 --> 01:36:49,178
♪ Vixen crazy, aphid attraction ♪
928
01:36:49,262 --> 01:36:53,724
♪ Carve my name in my face to recognize ♪
929
01:36:53,808 --> 01:36:57,687
♪ Such a pheromone cult to terrorize ♪
930
01:36:57,770 --> 01:37:01,899
♪ I won't let this build up inside of me ♪
931
01:37:01,983 --> 01:37:06,362
♪ I won't let this build up inside of me ♪
932
01:37:06,445 --> 01:37:10,700
♪ I won't let this build up inside of me ♪
933
01:37:10,783 --> 01:37:15,705
♪ I won't let this build up inside of me ♪
934
01:37:25,548 --> 01:37:27,675
♪ Yeah! ♪
64821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.