Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,788 --> 00:00:39,088
At the beginning of the 21st century,
the Umbrella Corporation...
2
00:00:39,188 --> 00:00:42,588
had become the largest commercial
entity in the United States.
3
00:00:42,688 --> 00:00:45,688
Nine out of every ten homes
contain its products.
4
00:00:45,788 --> 00:00:49,788
Its political and financial
influence is felt everywhere.
5
00:00:49,888 --> 00:00:52,688
In public, it is the world's
leading supplier...
6
00:00:52,788 --> 00:00:56,689
of computer technology,
medical products and health care.
7
00:00:56,789 --> 00:00:58,888
Unknown even to its own employees...
8
00:00:58,988 --> 00:01:02,489
its massive profits are generated
by military technology...
9
00:01:02,589 --> 00:01:05,789
genetic experimentation
and viral weaponry.
10
00:02:52,595 --> 00:02:57,494
All Umbrella staff must wear
their identity tags at all times.
11
00:02:58,594 --> 00:03:03,395
All radiation badges will be collected
at 5:00 p.m. this afternoon.
12
00:03:03,495 --> 00:03:06,395
Thank you! God!
13
00:03:08,694 --> 00:03:10,195
Some people.
14
00:03:10,295 --> 00:03:12,395
Yeah.
15
00:03:41,496 --> 00:03:43,197
- Don't show this to me.
- Why not?
16
00:03:43,297 --> 00:03:45,097
Because I'm busy.
17
00:03:51,498 --> 00:03:54,197
It's nothing. Fire drill.
18
00:04:03,798 --> 00:04:07,297
- What is that?
- Fire drill.
19
00:04:11,398 --> 00:04:13,398
- Shit!
- Hey, what the hell is going on?
20
00:04:13,498 --> 00:04:16,098
- Get the computers covered! Move it!
- Damn it, I'm trying!
21
00:04:16,198 --> 00:04:18,199
The experiments! Move them!
22
00:04:27,199 --> 00:04:30,799
Shouldn't the doors
open or something?
23
00:04:30,899 --> 00:04:34,100
It's supposed to take us
to the nearest floor.
24
00:04:42,399 --> 00:04:44,200
What's happening?
25
00:04:47,000 --> 00:04:48,300
Line's dead.
26
00:04:51,600 --> 00:04:53,700
- What's the problem?
- The doors won't open.
27
00:04:53,800 --> 00:04:56,600
- What about the ones at the back?
- Locked as well.
28
00:04:56,700 --> 00:04:59,501
There's no fire here!
No fire!
29
00:05:01,001 --> 00:05:03,901
- The code doesn't work!
- No fire!
30
00:05:04,001 --> 00:05:06,300
- What's wrong with you?
- The door won't open!
31
00:05:06,400 --> 00:05:07,800
And this water
isn't going anywhere.
32
00:05:07,900 --> 00:05:10,301
- What?
- It's a sealed room.
33
00:05:10,401 --> 00:05:13,601
- Help me with the door!
- Oh, fuck the doors!
34
00:05:21,701 --> 00:05:26,002
We have to get out of here.
What's going on?
35
00:05:26,102 --> 00:05:29,502
Has this happened before?
We have to get out of here.
36
00:05:29,602 --> 00:05:31,302
- We have to get out of here!
- Take it easy.
37
00:05:31,402 --> 00:05:33,501
- You take it easy!
- Quiet!
38
00:05:37,602 --> 00:05:39,202
What is that?
39
00:05:54,103 --> 00:05:55,903
Oh, my God.
40
00:06:26,905 --> 00:06:27,905
Halon!
41
00:06:32,404 --> 00:06:34,305
Stop it!
42
00:06:35,105 --> 00:06:37,605
Stop it! Stop!
43
00:06:40,505 --> 00:06:42,106
Help!
44
00:07:13,907 --> 00:07:15,607
Let me see.
45
00:07:20,807 --> 00:07:24,608
We're gonna have to get out of here.
We have to get out of this building!
46
00:07:24,708 --> 00:07:26,108
Here, give me a hand.
47
00:07:27,908 --> 00:07:31,107
That's as far as they'll go.
They're caught on something.
48
00:07:31,207 --> 00:07:35,208
That's wide enough.
I can squeeze through. I'll get help.
49
00:07:42,009 --> 00:07:44,808
I'm stuck.
You're gonna have to push.
50
00:07:45,908 --> 00:07:47,308
That's it.
51
00:07:47,408 --> 00:07:48,708
A bit more.
52
00:07:50,809 --> 00:07:52,009
What was that?
53
00:07:53,609 --> 00:07:57,309
Oh, Christ!
It's the brakes! Get out!
54
00:07:57,409 --> 00:07:59,809
- I can't move!
- We have to get out of here!
55
00:08:08,510 --> 00:08:09,810
Push her out of the way!
56
00:08:09,910 --> 00:08:11,710
Pull me back inside!
57
00:08:12,410 --> 00:08:13,809
Pull me back inside!
58
00:11:44,320 --> 00:11:45,720
Hello?
59
00:13:03,523 --> 00:13:05,224
- Who are you?
- Move!
60
00:13:05,324 --> 00:13:06,724
Don't touch me! Stop!
61
00:13:06,824 --> 00:13:08,324
- Get away from me!
- Down!
62
00:13:20,824 --> 00:13:22,825
What are you doing?
I'm a cop!
63
00:13:24,125 --> 00:13:26,125
I told you, I'm a cop!
64
00:13:32,325 --> 00:13:34,225
You're breaking my arm!
65
00:13:41,826 --> 00:13:42,726
Report.
66
00:13:46,326 --> 00:13:48,026
Report now.
67
00:13:48,126 --> 00:13:49,626
What?
68
00:13:51,026 --> 00:13:52,926
I want your report, soldier.
69
00:13:53,026 --> 00:13:55,026
I don't know
what you're talking about.
70
00:13:55,126 --> 00:13:58,527
Sir, the house's primary
defenses have been activated.
71
00:13:58,627 --> 00:14:01,226
She's probably still suffering
the side effects.
72
00:14:01,326 --> 00:14:02,726
What are you doing with us?
73
00:14:02,826 --> 00:14:04,527
What about the cop?
74
00:14:04,627 --> 00:14:08,027
Matthew Addison.
I'm not getting a match.
75
00:14:08,127 --> 00:14:09,627
Who are you?
76
00:14:09,727 --> 00:14:13,028
I just transferred. They probably
don't even have me on file yet.
77
00:14:13,128 --> 00:14:15,128
The locals are inefficient.
It's possible.
78
00:14:15,228 --> 00:14:17,327
Should I secure him here?
79
00:14:21,428 --> 00:14:23,728
No. We take him with us.
80
00:14:25,528 --> 00:14:27,428
You can't do this!
81
00:14:30,428 --> 00:14:31,628
Blow me.
82
00:14:34,028 --> 00:14:35,728
Prep for entry to the Hive.
83
00:15:43,931 --> 00:15:45,131
Power's down.
84
00:15:45,231 --> 00:15:47,732
- So fix it.
- I'm on it.
85
00:16:44,334 --> 00:16:46,435
Are you done yet?
86
00:16:46,535 --> 00:16:47,635
Jumpy.
87
00:16:59,835 --> 00:17:01,735
Stand clear!
88
00:17:31,537 --> 00:17:34,037
- You got a problem?
- How's that door?
89
00:17:34,137 --> 00:17:36,437
- It's sealed shut.
- Let me.
90
00:17:52,038 --> 00:17:52,938
Jumpy?
91
00:18:25,339 --> 00:18:29,340
Lie still. Lie still!
92
00:18:29,440 --> 00:18:33,340
Watch this light.
Follow it.
93
00:18:36,241 --> 00:18:38,940
- Now, how many fingers am I holding up?
- Three.
94
00:18:39,040 --> 00:18:40,140
Good.
95
00:18:40,240 --> 00:18:42,140
Now tell me your name.
96
00:18:47,441 --> 00:18:49,241
I don't know.
97
00:18:49,341 --> 00:18:53,141
He's fine. Memory loss,
just like the other one.
98
00:19:33,143 --> 00:19:35,142
Let's open that door.
99
00:19:57,044 --> 00:19:59,244
Listen to me. I want to know
who you people are...
100
00:19:59,344 --> 00:20:01,745
and I want to know
what's going on here.
101
00:20:03,844 --> 00:20:05,144
Now!
102
00:20:07,444 --> 00:20:09,344
You and I have the same employer.
103
00:20:09,444 --> 00:20:11,545
We all work
for the Umbrella Corporation.
104
00:20:11,645 --> 00:20:14,845
The mansion above us
is an emergency entrance to the Hive.
105
00:20:14,945 --> 00:20:19,245
You are security operatives
placed there to protect that entrance.
106
00:20:19,345 --> 00:20:20,945
What about this?
107
00:20:21,845 --> 00:20:23,745
Your marriage is a fake.
108
00:20:23,845 --> 00:20:27,146
Just part of your cover
to protect the secrecy of the Hive.
109
00:20:27,246 --> 00:20:29,246
And what is the Hive?
110
00:20:29,346 --> 00:20:30,846
Show them.
111
00:20:32,845 --> 00:20:35,145
Accessing schematic of the Hive.
112
00:20:35,246 --> 00:20:37,746
Raccoon City, nearest urban center.
113
00:20:37,846 --> 00:20:39,746
The mansion where we found you...
114
00:20:39,846 --> 00:20:42,346
and through which we gained
access to the train...
115
00:20:42,446 --> 00:20:45,447
which, in turn,
brought us to the Hive.
116
00:20:47,047 --> 00:20:49,846
The Hive itself
is located underground...
117
00:20:49,946 --> 00:20:52,847
deep beneath the streets
of Raccoon City.
118
00:20:54,547 --> 00:20:56,447
A top-secret research facility...
119
00:20:56,547 --> 00:20:59,147
owned and operated
by the Umbrella Corporation...
120
00:20:59,247 --> 00:21:04,047
the Hive houses over 500 technicians,
scientists and support staff.
121
00:21:04,147 --> 00:21:07,147
They live and work underground.
122
00:21:07,247 --> 00:21:09,948
Their research
is of the highest importance.
123
00:21:10,048 --> 00:21:12,148
Its nature is classified.
124
00:21:13,548 --> 00:21:16,947
Our position on the map
is indicated by heat signature.
125
00:21:30,748 --> 00:21:33,348
Why can't I remember anything?
126
00:21:33,448 --> 00:21:35,349
The Hive has its own
defense mechanisms...
127
00:21:35,449 --> 00:21:37,249
all computer-controlled.
128
00:21:38,449 --> 00:21:40,949
A nerve gas was released
into the house.
129
00:21:44,550 --> 00:21:46,449
Primary effect of the gas--
130
00:21:46,549 --> 00:21:49,449
complete unconsciousness
lasting anything up to four hours.
131
00:21:49,549 --> 00:21:53,150
Secondary effects are varied,
but can include acute memory loss.
132
00:21:53,250 --> 00:21:55,150
- For how long?
- Subjective.
133
00:21:55,250 --> 00:21:57,150
An hour, day, week.
134
00:21:57,250 --> 00:21:59,549
So you're saying
this place was attacked?
135
00:21:59,649 --> 00:22:02,950
I'm afraid things are
a little more complicated than that.
136
00:22:04,450 --> 00:22:07,150
Sir! We've breached the Hive.
137
00:22:17,050 --> 00:22:18,851
J.D.
138
00:22:46,252 --> 00:22:47,452
Got it.
139
00:23:00,053 --> 00:23:02,153
Halon content has dissipated.
140
00:23:21,354 --> 00:23:25,054
Makes it easier to work underground,
thinking there's a view.
141
00:23:46,055 --> 00:23:48,655
Looks like we're taking the stairs.
142
00:23:59,055 --> 00:24:01,856
- Status.
- Red Queen is locked onto us.
143
00:24:01,956 --> 00:24:03,856
She knows that we're here.
144
00:24:05,356 --> 00:24:06,756
Who's the Red Queen?
145
00:24:06,856 --> 00:24:08,757
State-of-the-art
artificial intelligence.
146
00:24:08,857 --> 00:24:11,756
She is the computer
that controls the Hive.
147
00:24:25,457 --> 00:24:28,357
This is gonna slow us down.
148
00:24:28,457 --> 00:24:31,857
Our route to the Queen
takes us straight through these labs.
149
00:24:31,957 --> 00:24:35,158
Rain, J.D., see how bad
the flooding is.
150
00:24:35,258 --> 00:24:37,658
Kaplan, find us
an alternate route.
151
00:24:40,957 --> 00:24:42,158
What happened here?
152
00:24:46,858 --> 00:24:49,258
Five hours ago,
Red Queen went homicidal.
153
00:24:49,358 --> 00:24:51,359
Sealed the Hive
and killed everyone down here.
154
00:24:51,459 --> 00:24:53,658
-Jesus.
- When we realized what was happening...
155
00:24:53,758 --> 00:24:55,958
my team was dispatched
to shut her down.
156
00:24:56,058 --> 00:24:57,358
Why did she do it?
157
00:24:57,458 --> 00:25:00,059
That we don't know.
158
00:25:00,159 --> 00:25:03,259
But outside interference
is a possibility.
159
00:25:03,359 --> 00:25:04,659
Jesus!
160
00:25:18,760 --> 00:25:21,460
Hey. You okay?
161
00:25:26,160 --> 00:25:27,560
- Here.
- No.
162
00:25:27,660 --> 00:25:29,060
- I'm fine.
- Please, come on.
163
00:25:29,160 --> 00:25:30,560
It's cold in here.
164
00:25:39,660 --> 00:25:40,960
Are you--
165
00:25:43,561 --> 00:25:48,961
Do you remember anything
from before this?
166
00:25:51,961 --> 00:25:55,161
No. Nothing before the train.
167
00:25:57,161 --> 00:25:58,862
And you?
168
00:26:00,262 --> 00:26:03,162
No. Nothing.
169
00:26:04,362 --> 00:26:07,162
I found an alternate route,
but it's gonna cost us time.
170
00:26:07,262 --> 00:26:10,862
We double back,
cut through Dining Hall B...
171
00:26:10,962 --> 00:26:12,762
then we're right on track.
172
00:26:27,763 --> 00:26:30,963
Sir, no go.
The whole level's flooded.
173
00:26:31,063 --> 00:26:33,664
All right,
we're behind schedule.
174
00:26:33,764 --> 00:26:35,863
So let's move it.
175
00:26:41,464 --> 00:26:42,864
Come on.
176
00:26:49,764 --> 00:26:51,764
Poor bastards.
177
00:27:39,066 --> 00:27:40,867
Dining Hall B.
178
00:27:40,967 --> 00:27:43,367
That's what it says on the map.
179
00:27:43,467 --> 00:27:45,667
Maybe you're reading it wrong.
180
00:27:45,767 --> 00:27:49,267
Maybe the corporation's
keeping a few secrets down here.
181
00:27:49,367 --> 00:27:50,967
Something you're
not supposed to see.
182
00:27:52,067 --> 00:27:55,367
J.D., you and Rain keep the prisoner
here and secure the exit.
183
00:27:55,467 --> 00:27:58,368
Sir, halon levels
are nonexistent in this room.
184
00:27:58,468 --> 00:28:00,868
I think the system malfunctioned.
185
00:28:00,968 --> 00:28:03,367
All right.
There may be survivors.
186
00:28:03,467 --> 00:28:05,467
Give me a search line,
but keep it tight.
187
00:28:09,368 --> 00:28:10,768
Move it.
188
00:29:01,970 --> 00:29:05,470
- I said keep it tight.
- Sorry.
189
00:29:07,671 --> 00:29:10,971
I'm not sure I want to remember
what went on down here.
190
00:29:14,772 --> 00:29:16,671
I don't blame you.
191
00:29:16,771 --> 00:29:19,671
What do they keep in these things?
192
00:29:19,771 --> 00:29:22,071
How do I know?
193
00:29:46,872 --> 00:29:48,573
What's taking so long?
194
00:29:48,673 --> 00:29:53,073
Red Queen's defenses are in place.
She's making it difficult.
195
00:29:57,374 --> 00:29:58,673
Let's pack it up.
196
00:30:11,574 --> 00:30:13,373
You stay here.
197
00:30:46,675 --> 00:30:49,976
The lights are automated.
Nothing to worry about.
198
00:31:09,577 --> 00:31:11,676
- Transmitter in position.
- Roger.
199
00:31:11,776 --> 00:31:13,877
Running the bypass.
200
00:31:33,278 --> 00:31:35,178
Checkmate.
201
00:31:43,978 --> 00:31:45,178
Move up.
202
00:31:50,179 --> 00:31:54,179
- What is that?
- That's what will shut the Queen down.
203
00:31:54,279 --> 00:31:56,179
Delivers a massive
electrical charge.
204
00:31:56,279 --> 00:31:58,379
Scrambles the mainframe
and forces it to reboot.
205
00:32:08,180 --> 00:32:11,079
Some kind of dormant
defense mechanism.
206
00:32:11,179 --> 00:32:12,880
- Opening the door tripped it.
- Put it back to sleep.
207
00:32:12,980 --> 00:32:14,280
Working on it.
208
00:32:17,280 --> 00:32:20,380
- Would you open that door now, please?
- I'm trying.
209
00:32:20,480 --> 00:32:23,380
Hold your positions.
Everyone stay calm.
210
00:32:23,480 --> 00:32:24,980
What's that?
211
00:32:26,280 --> 00:32:28,280
- Kaplan, quick!
- We gotta get them out of there!
212
00:32:28,380 --> 00:32:30,781
- Kaplan, you've gotta hurry!
- Come on!
213
00:32:31,781 --> 00:32:33,281
Down! Get down!
214
00:32:34,781 --> 00:32:37,781
- Look out! Something's killing them!
-Jesus! Come on, man.
215
00:32:37,881 --> 00:32:39,281
Don't do this to me!
216
00:32:40,581 --> 00:32:42,481
Medic! Medic!
217
00:32:51,482 --> 00:32:53,181
- Open the door!
- Open this door!
218
00:32:53,281 --> 00:32:55,482
- I am trying.
- Stay conscious.
219
00:32:55,582 --> 00:32:57,582
You're going into shock.
Stay awake!
220
00:32:58,482 --> 00:33:01,582
- I am almost there.
- Sir! It's coming back!
221
00:33:01,682 --> 00:33:03,182
- Open the door!
- I'm trying!
222
00:33:03,282 --> 00:33:04,483
Well, try harder!
223
00:33:05,183 --> 00:33:06,483
It's coming back!
224
00:33:15,783 --> 00:33:17,583
Oh, God!
225
00:33:17,683 --> 00:33:20,183
-Just do it!
- I'm almost there.
226
00:33:20,283 --> 00:33:21,783
Come on!
227
00:33:24,183 --> 00:33:25,683
- Shit!
- Got it.
228
00:33:51,084 --> 00:33:52,884
All right.
229
00:33:52,984 --> 00:33:54,484
Let's do it.
230
00:33:55,985 --> 00:33:57,185
Do what?
231
00:33:57,285 --> 00:33:59,485
We have to complete the mission.
232
00:33:59,585 --> 00:34:01,585
There is no way
I'm going down there.
233
00:34:02,985 --> 00:34:04,985
Her defenses are down.
234
00:34:05,085 --> 00:34:07,085
D๏ฟฝj๏ฟฝ vu, anyone?
235
00:35:09,288 --> 00:35:10,788
Keep going.
236
00:35:45,391 --> 00:35:46,990
Give me a hand.
237
00:36:01,790 --> 00:36:04,691
Get out! Get out!
You can't be in here.
238
00:36:04,791 --> 00:36:06,591
Don't listen
to anything she says.
239
00:36:06,691 --> 00:36:08,891
She's a holographic
representation of the Red Queen.
240
00:36:08,991 --> 00:36:10,491
You have to get out!
241
00:36:10,591 --> 00:36:12,792
Modeled after
the head programmer's daughter.
242
00:36:12,892 --> 00:36:14,992
She'll try to deceive us,
confuse us.
243
00:36:15,092 --> 00:36:19,592
I wouldn't advise this. Disabling me
will result in loss of primary power.
244
00:36:19,692 --> 00:36:22,892
She'll say anything to stop us
from shutting her down.
245
00:36:22,992 --> 00:36:25,292
I implore you.
246
00:36:25,392 --> 00:36:28,893
- Implore away.
- Please?
247
00:36:30,592 --> 00:36:32,092
Please?
248
00:36:33,192 --> 00:36:36,092
You're all going to die down here.
249
00:37:36,496 --> 00:37:40,296
That pulse forces the circuit breaker to
shut down her mainframe for 30 seconds.
250
00:37:41,096 --> 00:37:43,495
After that, if I don't have
her board, she can reboot.
251
00:37:53,497 --> 00:37:55,197
They're late.
252
00:38:03,997 --> 00:38:05,497
I'm on it.
253
00:38:53,200 --> 00:38:55,899
J.D., we got a survivor!
254
00:38:55,999 --> 00:38:58,099
It's okay.
We're here to help.
255
00:39:00,199 --> 00:39:02,200
You seem to be in some serious--
256
00:39:05,900 --> 00:39:08,800
Get off of me!
Get off of me!
257
00:39:10,600 --> 00:39:12,900
J.D., get her off of me
before I stab her ass!
258
00:39:16,600 --> 00:39:18,301
Are you okay?
259
00:39:18,401 --> 00:39:22,701
She bit me, man.
She took a chunk clean right out of me.
260
00:39:24,300 --> 00:39:25,800
Stay down.
261
00:39:26,801 --> 00:39:28,401
I'm warning you, stay down!
262
00:39:28,501 --> 00:39:29,601
She's crazy.
263
00:39:32,501 --> 00:39:34,101
Come any closer, and I'll fire.
264
00:39:36,002 --> 00:39:37,402
I mean it!
265
00:39:39,501 --> 00:39:40,701
Damn you.
266
00:40:00,502 --> 00:40:04,803
I shot her five times.
How was she still standing?
267
00:40:04,903 --> 00:40:06,903
Bitch isn't standing now.
268
00:40:11,603 --> 00:40:15,303
- What was all the shooting?
- We found a survivor.
269
00:40:15,403 --> 00:40:19,704
- And you shot him?
- She was crazed. She bit me.
270
00:40:21,104 --> 00:40:23,503
She's gone. She's gone!
271
00:40:25,003 --> 00:40:26,304
That's bullshit!
272
00:40:26,404 --> 00:40:29,104
She fell right here,
but she's gone!
273
00:40:31,004 --> 00:40:32,904
Look, look at this.
274
00:40:33,004 --> 00:40:35,505
There's blood,
but it's not much.
275
00:40:37,004 --> 00:40:39,204
Looks like it's coagulated.
276
00:40:40,604 --> 00:40:43,205
- Yeah.
- It's not possible.
277
00:40:43,305 --> 00:40:44,405
Why not?
278
00:40:46,205 --> 00:40:49,605
Because blood doesn't do that
till after you're dead.
279
00:40:49,705 --> 00:40:51,404
Can we go now?
280
00:40:51,504 --> 00:40:55,005
We're not going anywhere
till the rest of the team get here.
281
00:40:59,305 --> 00:41:03,806
- There's no one else coming.
- What the fuck are you talking about?
282
00:41:03,906 --> 00:41:05,306
Wait.
283
00:41:06,905 --> 00:41:08,305
Quiet.
284
00:41:43,308 --> 00:41:44,908
Fuck!
285
00:41:45,008 --> 00:41:47,608
Don't come any closer!
They're behind us.
286
00:41:47,708 --> 00:41:50,007
Jesus!
287
00:41:51,908 --> 00:41:53,108
They're everywhere.
288
00:41:53,808 --> 00:41:56,208
They're everywhere.
They're all around us.
289
00:42:19,309 --> 00:42:21,209
I said stay back!
290
00:42:30,210 --> 00:42:32,210
Why aren't they dying?
291
00:42:40,710 --> 00:42:43,811
Watch the tank! The tank!
292
00:42:51,311 --> 00:42:53,211
- Let's go!
- Hurry up!
293
00:42:53,311 --> 00:42:55,011
- Wait!
- Come on, let's go!
294
00:42:55,111 --> 00:42:56,911
- Move!
- Keep moving! Come on!
295
00:43:01,711 --> 00:43:03,011
Move!
296
00:43:15,512 --> 00:43:17,212
I can help you get the virus.
297
00:43:17,312 --> 00:43:21,312
I have access to security codes,
surveillance plans, the works.
298
00:43:39,313 --> 00:43:41,113
Shit!
299
00:43:47,913 --> 00:43:50,514
- We lost the others!
- Keep moving!
300
00:43:59,215 --> 00:44:01,514
- You waited?
- Didn't know the code.
301
00:44:01,614 --> 00:44:03,314
Come on, come on.
302
00:44:03,414 --> 00:44:05,114
- Shit!
- Come on.
303
00:44:19,415 --> 00:44:20,715
- Come on.
- Hurry up.
304
00:44:20,815 --> 00:44:22,615
- Come on, man.
- Shit!
305
00:44:24,115 --> 00:44:26,016
- What's taking so long?
- I'm trying!
306
00:44:43,716 --> 00:44:44,716
Come on.
307
00:44:47,716 --> 00:44:49,616
- Move! What's the code?
- Hurry up!
308
00:44:49,716 --> 00:44:51,317
I'm running out of ammo!
309
00:44:51,417 --> 00:44:54,117
Zero, four, three, two--
No, five!
310
00:44:54,217 --> 00:44:56,917
- What?
- Zero, four, three--
311
00:44:57,017 --> 00:44:59,117
- What is the code?
- Zero, four...
312
00:44:59,217 --> 00:45:01,817
zero, three, one...
313
00:45:01,917 --> 00:45:03,817
nine, six, five.
314
00:45:04,517 --> 00:45:07,618
- Got it?
- See how easy that was?
315
00:45:08,818 --> 00:45:10,318
- Shit!
-J.D., no!
316
00:45:13,717 --> 00:45:15,818
Grab my hand, man!
Come on!
317
00:45:15,918 --> 00:45:18,118
Don't let go!
318
00:45:26,719 --> 00:45:29,418
-J.D.!
- Rain!
319
00:46:18,321 --> 00:46:21,321
Where are the bodies?
Where did they go?
320
00:46:21,421 --> 00:46:22,321
Fuck!
321
00:46:25,621 --> 00:46:28,121
Whatever they are,
there's too many of them out there.
322
00:46:28,221 --> 00:46:32,022
Whatever they are?
It's pretty obvious what they are.
323
00:46:32,122 --> 00:46:35,722
Lab coats, badges.
Those people used to work here!
324
00:46:35,822 --> 00:46:38,222
All the people working here
are dead.
325
00:46:38,322 --> 00:46:41,222
Well, that isn't stopping them
from walking around.
326
00:46:41,322 --> 00:46:44,922
Well, where did they come from?
Why didn't we see them on the way in?
327
00:46:45,022 --> 00:46:47,622
When you cut the power,
you unlocked the doors.
328
00:46:47,722 --> 00:46:49,123
You let them out.
329
00:46:59,423 --> 00:47:01,923
We're never gonna make it
to the surface.
330
00:49:03,129 --> 00:49:05,229
You are security operatives.
331
00:49:05,329 --> 00:49:08,229
Security operatives placed there
to protect that entrance.
332
00:52:04,038 --> 00:52:07,738
I've got one in the breech
and an extra mag.
333
00:52:34,239 --> 00:52:35,439
Lisa?
334
00:53:02,840 --> 00:53:04,941
I can help you get the virus.
335
00:53:05,041 --> 00:53:09,041
I have access to security codes,
surveillance plans, the works.
336
00:53:09,341 --> 00:53:11,040
But?
337
00:53:11,140 --> 00:53:13,141
- But there's gonna be a price.
- Name it.
338
00:53:20,942 --> 00:53:24,042
- Who was she?
- My sister.
339
00:53:32,042 --> 00:53:36,442
Corporations like Umbrella
think they're above the law.
340
00:53:38,043 --> 00:53:39,943
But they're not.
341
00:53:43,642 --> 00:53:46,843
There are hundreds of thousands
of us who think the same...
342
00:53:46,943 --> 00:53:48,843
all over the world.
343
00:53:51,843 --> 00:53:54,344
Some of us provide information...
344
00:53:55,243 --> 00:53:58,243
others give their support.
345
00:53:58,343 --> 00:54:01,643
Some take more direct action.
346
00:54:01,743 --> 00:54:03,444
Like you.
347
00:54:05,444 --> 00:54:07,444
If your friends had been
a little more thorough...
348
00:54:07,544 --> 00:54:10,143
they would've seen
right through my false ID.
349
00:54:12,644 --> 00:54:14,944
Then all the red flags
would've gone off--
350
00:54:15,044 --> 00:54:19,044
Quantico, NSA, ViCAP,
all the rest.
351
00:54:20,345 --> 00:54:23,445
There's no way
I could've infiltrated the Hive.
352
00:54:24,744 --> 00:54:26,744
So you sent your sister.
353
00:54:30,845 --> 00:54:33,045
We needed something concrete.
354
00:54:33,145 --> 00:54:36,045
Anything to expose Umbrella
to the press.
355
00:54:36,145 --> 00:54:39,045
Proof of the research
that was going on down here.
356
00:54:39,845 --> 00:54:41,745
What kind of research?
357
00:54:41,845 --> 00:54:43,745
The illegal kind.
358
00:54:45,346 --> 00:54:46,546
Genetic.
359
00:54:47,946 --> 00:54:49,446
Viral.
360
00:54:53,045 --> 00:54:54,746
My sister was going to smuggle out...
361
00:54:54,846 --> 00:54:57,646
a sample of the virus
they were developing.
362
00:55:00,846 --> 00:55:03,347
So how was she
going to make it out of here?
363
00:55:03,447 --> 00:55:08,246
She had a contact within the Hive,
someone I never met.
364
00:55:08,346 --> 00:55:13,247
They had access to security codes,
surveillance, everything she needed.
365
00:55:13,347 --> 00:55:15,647
So why didn't she make it?
366
00:55:17,647 --> 00:55:19,348
Maybe she trusted
the wrong person.
367
00:55:21,248 --> 00:55:23,447
Maybe they set her up.
368
00:55:23,547 --> 00:55:26,047
Kept the virus for themselves.
369
00:55:27,848 --> 00:55:31,348
Do you know how much the T-virus
would be worth on the open market?
370
00:55:32,948 --> 00:55:36,147
- What, worth all this?
- Yeah.
371
00:55:36,248 --> 00:55:38,448
To someone.
372
00:55:45,649 --> 00:55:47,149
Don't shoot! Don't shoot!
373
00:55:47,249 --> 00:55:50,548
- Close that door!
- They're right behind us!
374
00:55:53,248 --> 00:55:54,849
Get off! Get off!
375
00:55:54,949 --> 00:55:56,249
Stop it!
376
00:55:58,349 --> 00:56:00,649
Son of a bitch!
377
00:56:00,749 --> 00:56:03,750
- You okay?
- Yeah.
378
00:56:03,850 --> 00:56:06,749
Right behind us.
What about this door?
379
00:56:06,849 --> 00:56:11,250
- They're waiting out there too.
- And that way?
380
00:56:11,350 --> 00:56:14,850
It's a dead end. There's no way
out of the Queen's chamber.
381
00:56:14,950 --> 00:56:16,150
So we wait.
382
00:56:16,250 --> 00:56:20,150
If someone doesn't hear from you,
they'll send backup or something.
383
00:56:20,250 --> 00:56:21,350
Right?
384
00:56:24,950 --> 00:56:26,850
What? What's wrong?
385
00:56:28,251 --> 00:56:30,351
We don't have much time.
386
00:56:30,451 --> 00:56:32,351
You know those blast doors
we passed...
387
00:56:32,451 --> 00:56:34,450
on the way in from the mansion?
388
00:56:34,550 --> 00:56:36,451
They seal shut
in just under an hour.
389
00:56:37,551 --> 00:56:40,651
If we're not out of here by then,
we're not getting out.
390
00:56:40,751 --> 00:56:44,051
What are you talking about?
They can't just bury us alive down here.
391
00:56:48,152 --> 00:56:52,051
Containing the incident
is the only fail-safe plan they had...
392
00:56:53,352 --> 00:56:55,352
against possible contamination.
393
00:56:57,952 --> 00:57:01,653
And you're only telling us this now,
when we're trapped...
394
00:57:01,753 --> 00:57:03,652
half a mile underground?
395
00:57:03,752 --> 00:57:06,452
We have to find a way
out of this room.
396
00:57:08,652 --> 00:57:09,752
What are you doing?
397
00:57:13,853 --> 00:57:16,753
- Where are you taking those?
- I'm turning her back on.
398
00:57:16,853 --> 00:57:19,753
- That is not a good idea.
- She'll know a way out of here.
399
00:57:25,353 --> 00:57:27,054
That homicidal bitch
killed my team.
400
00:57:27,154 --> 00:57:30,254
That homicidal bitch
may be our only way out of here.
401
00:57:30,354 --> 00:57:34,353
Considering the way she's being treated,
I'm sure she'll be happy to help us out.
402
00:57:34,553 --> 00:57:36,654
That circuit breaker
you were talking about.
403
00:57:36,754 --> 00:57:38,254
- Can you bypass it?
- Yeah.
404
00:57:38,354 --> 00:57:39,754
So do it.
405
00:57:46,455 --> 00:57:48,754
All right,
circuit breaker is disabled.
406
00:57:48,854 --> 00:57:52,355
This time if I hit the switch,
she won't be able to shut down.
407
00:57:52,455 --> 00:57:53,755
She's gonna fry.
408
00:57:57,455 --> 00:57:59,355
Kaplan?
409
00:57:59,455 --> 00:58:01,455
The initial charge
must have damaged her boards.
410
00:58:01,555 --> 00:58:03,055
Ah, there you are.
411
00:58:03,955 --> 00:58:07,155
Things, I gather,
have gone out of control.
412
00:58:07,255 --> 00:58:10,756
Give me that fucking switch right now.
I'm gonna fry your ass.
413
00:58:10,856 --> 00:58:12,956
I did warn you, didn't I?
414
00:58:13,056 --> 00:58:15,256
Tell us what's going on down here.
415
00:58:15,356 --> 00:58:17,355
Research and development.
416
00:58:17,455 --> 00:58:19,156
What about the T-virus?
417
00:58:19,256 --> 00:58:22,656
The T-virus was
a major medical breakthrough...
418
00:58:22,756 --> 00:58:28,257
although it clearly also possessed
highly profitable military applications.
419
00:58:28,357 --> 00:58:30,256
How does it explain
those things out there?
420
00:58:30,356 --> 00:58:33,456
Even in death, the human body
still remains active.
421
00:58:33,556 --> 00:58:35,557
Hair and fingernails
continue to grow.
422
00:58:36,257 --> 00:58:37,957
New cells are produced...
423
00:58:38,057 --> 00:58:41,157
and the brain itself
holds a small electrical charge...
424
00:58:41,257 --> 00:58:43,958
that takes months to dissipate.
425
00:58:44,058 --> 00:58:46,657
The T-virus
provides a massive jolt...
426
00:58:46,757 --> 00:58:48,657
both to cellular growth...
427
00:58:48,757 --> 00:58:51,657
and to those trace
electrical impulses.
428
00:58:51,757 --> 00:58:53,558
Put quite simply...
429
00:58:53,658 --> 00:58:56,158
it reanimates the body.
430
00:58:56,258 --> 00:58:58,458
It brings the dead back to life?
431
00:58:58,558 --> 00:59:00,157
Not fully.
432
00:59:00,257 --> 00:59:03,858
The subjects have
the simplest of motor functions.
433
00:59:03,958 --> 00:59:07,658
Perhaps a little memory.
Virtually no intelligence.
434
00:59:07,758 --> 00:59:10,359
They are driven by
the basest of impulses...
435
00:59:10,459 --> 00:59:12,759
the most basic of needs.
436
00:59:12,859 --> 00:59:13,958
Which is?
437
00:59:14,058 --> 00:59:15,758
The need to feed.
438
00:59:20,859 --> 00:59:22,359
How do you kill them?
439
00:59:22,459 --> 00:59:25,960
Severing the top of the spinal column
or massive trauma to the brain...
440
00:59:26,060 --> 00:59:28,959
are the most effective methods.
441
00:59:29,059 --> 00:59:31,759
You mean shoot them in the head.
442
00:59:31,859 --> 00:59:33,759
Why did you kill
everybody down here?
443
00:59:33,859 --> 00:59:37,560
The T-virus escaped
into the air conditioning system...
444
00:59:37,660 --> 00:59:41,160
and an uncontrolled
pattern of infection began.
445
00:59:41,260 --> 00:59:42,960
The virus is protean...
446
00:59:43,060 --> 00:59:46,660
changing from liquid to airborne
to blood transmission...
447
00:59:46,760 --> 00:59:49,060
depending on its environment.
448
00:59:49,160 --> 00:59:51,661
It's almost impossible to kill.
449
00:59:51,761 --> 00:59:54,761
I couldn't allow it
to escape from the Hive...
450
00:59:54,861 --> 00:59:57,760
so I took steps.
451
00:59:58,560 --> 01:00:01,061
- Steps.
- You must understand.
452
01:00:01,161 --> 01:00:04,561
Those who become infected,
I can't allow you to leave.
453
01:00:04,661 --> 01:00:06,661
Whoa. We're not infected.
454
01:00:06,761 --> 01:00:11,661
Just one bite, one scratch
from these creatures is sufficient...
455
01:00:11,761 --> 01:00:15,361
and then you become one of them.
456
01:00:16,361 --> 01:00:20,662
A check of my systems indicates
my main drive circuit breaker...
457
01:00:20,762 --> 01:00:22,862
has been disabled.
458
01:00:22,962 --> 01:00:24,862
May I ask why?
459
01:00:24,962 --> 01:00:27,462
Insurance.
We need a way out of here.
460
01:00:27,562 --> 01:00:30,462
If you refuse to help at any time,
we flip the switch.
461
01:00:30,562 --> 01:00:32,562
Understand?
462
01:00:43,063 --> 01:00:44,363
After you.
463
01:00:54,064 --> 01:00:56,063
What the hell is this place?
464
01:00:56,163 --> 01:00:57,363
The utility tunnels.
465
01:00:57,463 --> 01:01:00,864
They run underneath the Hive
for water, gas and power lines.
466
01:01:14,064 --> 01:01:16,264
- It's been in here before.
- Keep moving.
467
01:01:16,364 --> 01:01:19,165
-We're going around in circles.
-This is the route the computer gave us.
468
01:01:19,265 --> 01:01:21,765
- Why are you listening to her?
- Enough already!
469
01:01:21,865 --> 01:01:25,465
We have no choice but to keep moving
'cause those things are right behind us.
470
01:01:32,265 --> 01:01:34,166
That mesh isn't gonna hold.
Keep moving.
471
01:01:38,166 --> 01:01:41,065
Jesus Christ! Hold it!
There's too many of them!
472
01:01:44,066 --> 01:01:45,166
-Jesus!
- Fuck!
473
01:01:58,766 --> 01:02:01,267
Up on the pipes.
Up on the pipes!
474
01:02:02,467 --> 01:02:03,567
Quickly, everyone!
475
01:02:04,767 --> 01:02:06,667
- Let's go!
- Come on! There's a way up!
476
01:02:06,767 --> 01:02:08,467
Watch out! Keep 'em back!
477
01:02:10,267 --> 01:02:12,267
Go on up! Move it!
478
01:02:16,568 --> 01:02:17,968
Shit. Okay.
479
01:02:27,468 --> 01:02:32,068
Get over here! There's too many of them!
Come on! Go, go, go!
480
01:02:32,168 --> 01:02:33,369
Go on!
481
01:02:34,369 --> 01:02:36,469
Go! Go! I can manage!
482
01:02:40,568 --> 01:02:41,569
Gotcha!
483
01:03:19,471 --> 01:03:21,370
Rain?
484
01:03:21,470 --> 01:03:23,670
Rain.
485
01:03:23,770 --> 01:03:24,871
What?
486
01:03:24,971 --> 01:03:27,771
We have to do something
about your wounds.
487
01:03:28,771 --> 01:03:30,271
I'm fine.
488
01:03:31,971 --> 01:03:33,572
I said I'm fine.
489
01:03:40,771 --> 01:03:43,072
You like that, don't you?
Huh?
490
01:03:44,972 --> 01:03:47,372
You like the way it tastes,
don't you?
491
01:03:49,471 --> 01:03:51,572
Like the taste of that?
492
01:03:59,273 --> 01:04:00,673
She was right.
493
01:04:04,072 --> 01:04:05,972
We're all gonna die down here.
494
01:04:06,072 --> 01:04:08,773
No. We're getting out.
495
01:04:08,873 --> 01:04:10,373
All of us.
496
01:04:53,975 --> 01:04:56,575
Kaplan, are you okay?
497
01:05:12,676 --> 01:05:14,276
Oh, God!
498
01:05:24,277 --> 01:05:26,077
Hold on!
499
01:05:37,877 --> 01:05:40,578
- Help him.
- I can't.
500
01:05:41,578 --> 01:05:43,878
- What are you waiting for?
- I can't focus!
501
01:05:47,877 --> 01:05:48,978
I can't see!
502
01:05:54,878 --> 01:05:57,679
- Kaplan, go up!
- Get up there!
503
01:05:57,779 --> 01:06:00,078
You almost got it.
Keep going!
504
01:06:00,178 --> 01:06:02,878
- Come on! Come on!
- You can do it!
505
01:06:04,478 --> 01:06:05,879
You got it!
506
01:06:05,979 --> 01:06:08,579
- Okay, Kaplan.
-Just stay there!
507
01:06:08,679 --> 01:06:10,779
Hold on.
We're gonna come get you.
508
01:06:10,879 --> 01:06:14,679
Cut this wire and throw it to him.
Then we can go get him.
509
01:06:14,779 --> 01:06:16,179
Hold on!
510
01:06:22,079 --> 01:06:23,580
That's lucky.
511
01:06:26,680 --> 01:06:27,980
I want you to go.
512
01:06:33,580 --> 01:06:36,180
- We're not leaving you, Kaplan.
- Yes, you are.
513
01:06:37,680 --> 01:06:40,481
You can't kill all of them.
514
01:06:40,581 --> 01:06:43,280
And I'm not going anywhere.
515
01:06:43,380 --> 01:06:46,080
I want you to go. Now!
516
01:06:46,180 --> 01:06:47,280
Please.
517
01:06:47,380 --> 01:06:49,281
Just do it.
518
01:06:50,981 --> 01:06:53,181
Just do it now!
519
01:06:53,281 --> 01:06:54,581
Please.
520
01:06:55,881 --> 01:06:57,282
Go!
521
01:07:25,083 --> 01:07:27,982
You're gonna have to work
for your meal!
522
01:07:59,684 --> 01:08:00,984
Come on.
523
01:08:10,085 --> 01:08:13,284
Give me your arm.
Up over my shoulder.
524
01:08:13,385 --> 01:08:15,785
Ready? There we go.
525
01:08:57,087 --> 01:08:59,087
When I get out of here...
526
01:09:00,487 --> 01:09:02,487
I think I'm gonna get laid.
527
01:09:02,587 --> 01:09:06,088
Yeah. You might want to
clean up a little bit first.
528
01:09:14,788 --> 01:09:16,188
Hey, wait.
529
01:09:21,689 --> 01:09:23,088
Are you okay?
530
01:10:09,990 --> 01:10:12,891
Blue for the virus.
Green for the antivirus.
531
01:10:17,791 --> 01:10:20,391
- There's a cure.
- What are you talking about?
532
01:10:21,191 --> 01:10:22,791
There's a cure.
533
01:10:23,891 --> 01:10:26,291
The process can be reversed.
534
01:10:27,691 --> 01:10:29,091
There's a cure!
535
01:10:29,191 --> 01:10:31,192
You're gonna be okay!
536
01:10:32,092 --> 01:10:33,992
I was beginning to worry.
537
01:10:41,792 --> 01:10:44,192
This is where
they kept the T-virus.
538
01:10:45,992 --> 01:10:47,893
How do you know all this?
539
01:10:50,792 --> 01:10:52,692
Because I was gonna steal it.
540
01:10:55,893 --> 01:10:57,793
I was your sister's contact.
541
01:11:00,193 --> 01:11:02,293
- You betrayed her.
- I don't know.
542
01:11:02,393 --> 01:11:05,293
- You caused all of this.
- I can't remember.
543
01:11:05,393 --> 01:11:06,893
The truth.
544
01:11:06,993 --> 01:11:09,793
I don't remember the truth.
545
01:11:43,395 --> 01:11:44,795
I don't understand!
546
01:11:48,095 --> 01:11:49,195
It's gone.
547
01:11:50,295 --> 01:11:51,695
It's not there.
548
01:11:53,495 --> 01:11:54,996
I can't.
549
01:11:56,096 --> 01:11:57,396
I just can't.
550
01:11:57,496 --> 01:11:58,996
It's over.
551
01:12:07,596 --> 01:12:09,596
I can help you get the virus.
552
01:12:09,696 --> 01:12:13,297
I have access to security codes,
surveillance plans, the works.
553
01:12:14,697 --> 01:12:16,697
But there's gonna be a price.
554
01:12:16,797 --> 01:12:18,796
Name it.
555
01:12:18,896 --> 01:12:23,797
You have to guarantee me that
you will bring this corporation down.
556
01:12:41,698 --> 01:12:43,898
Spence?
557
01:13:02,599 --> 01:13:04,699
Thank you.
558
01:13:14,600 --> 01:13:15,599
Spence?
559
01:13:40,701 --> 01:13:44,500
We can still make it out of here.
Come with me.
560
01:13:47,101 --> 01:13:50,301
We can have everything
we've ever wanted.
561
01:13:50,401 --> 01:13:52,301
Money's out there waiting.
562
01:13:53,101 --> 01:13:56,102
You wouldn't believe how much.
563
01:13:56,202 --> 01:13:59,801
Is that how you thought
all my dreams were gonna come true?
564
01:14:00,801 --> 01:14:02,202
Please.
565
01:14:02,302 --> 01:14:05,202
I wouldn't want to shoot you.
566
01:14:05,302 --> 01:14:07,902
Might need the bullets.
567
01:14:09,302 --> 01:14:11,503
Back off.
568
01:14:15,702 --> 01:14:17,902
I won't take any part in this.
569
01:14:18,002 --> 01:14:20,103
Okay, but you can't just...
570
01:14:20,903 --> 01:14:22,903
wash your hands of this.
571
01:14:23,003 --> 01:14:25,903
We work for the same company.
You knew what they did.
572
01:14:26,003 --> 01:14:28,703
I was trying to stop them.
573
01:14:30,203 --> 01:14:31,603
You really believe that...
574
01:14:33,203 --> 01:14:34,603
people like him...
575
01:14:34,703 --> 01:14:37,104
will ever change anything?
576
01:14:39,504 --> 01:14:40,704
Nothing...
577
01:14:40,804 --> 01:14:43,603
ever changes.
578
01:14:45,504 --> 01:14:47,104
Where is...
579
01:14:48,304 --> 01:14:49,804
the antivirus?
580
01:14:50,504 --> 01:14:51,904
It's on the train...
581
01:14:53,805 --> 01:14:55,505
where you found me.
582
01:14:56,804 --> 01:14:59,804
Couldn't have been standing
more than three feet from it.
583
01:15:01,104 --> 01:15:03,605
I so nearly made it out.
584
01:15:05,605 --> 01:15:10,906
Didn't realize that bitch of a computer
had defense systems outside the Hive.
585
01:15:12,605 --> 01:15:15,205
In or out?
586
01:15:15,305 --> 01:15:17,005
In...
587
01:15:17,105 --> 01:15:18,605
or out?
588
01:15:18,706 --> 01:15:20,306
I don't know what we had...
589
01:15:21,606 --> 01:15:22,606
but it's over.
590
01:15:29,506 --> 01:15:30,706
Back...
591
01:15:33,406 --> 01:15:35,106
the fuck off.
592
01:15:46,407 --> 01:15:48,407
I'm missing you already.
593
01:15:57,907 --> 01:16:00,107
Your boyfriend's a real asshole.
594
01:16:00,207 --> 01:16:02,608
He shot the locking mechanism out.
595
01:16:03,708 --> 01:16:07,408
I can't believe that son of a bitch
is gonna get away with this.
596
01:16:07,508 --> 01:16:09,307
I don't think so.
597
01:16:12,008 --> 01:16:15,108
I've been a bad, bad girl.
598
01:17:15,011 --> 01:17:16,111
Oh, my God.
599
01:17:31,912 --> 01:17:34,312
What the fuck is that?
600
01:17:34,412 --> 01:17:37,112
One of the Hive's
early experiments...
601
01:17:37,212 --> 01:17:41,212
produced by injecting the T-virus
directly into living tissue.
602
01:17:41,312 --> 01:17:44,213
The results were unstable.
603
01:17:44,313 --> 01:17:48,313
Now that it has fed on fresh DNA,
it will mutate...
604
01:17:55,713 --> 01:17:58,413
becoming a stronger,
faster hunter.
605
01:17:59,413 --> 01:18:00,514
Great.
606
01:18:01,614 --> 01:18:04,714
If you knew it was loose,
why didn't you warn us?
607
01:18:05,713 --> 01:18:08,814
'Cause she was saving it for us.
608
01:18:09,914 --> 01:18:11,014
Isn't that right?
609
01:18:11,114 --> 01:18:14,514
I didn't think any of you
would make it this far.
610
01:18:14,614 --> 01:18:16,114
Not without infection.
611
01:18:16,214 --> 01:18:19,714
Why didn't you tell us
about the antivirus?
612
01:18:19,814 --> 01:18:21,814
This long after infection...
613
01:18:21,914 --> 01:18:24,214
there's no guarantee
it would work.
614
01:18:25,815 --> 01:18:29,515
But there's a chance, right?
615
01:18:29,615 --> 01:18:32,015
I don't deal in chance.
616
01:18:40,115 --> 01:18:41,415
Fuck it.
617
01:18:52,616 --> 01:18:54,116
No pressure, guys.
618
01:18:54,216 --> 01:18:57,416
You require
the four-digit access code.
619
01:18:57,516 --> 01:19:02,617
I can give you the code,
but first you must do something for me.
620
01:19:02,717 --> 01:19:05,616
- What do you want?
- One of your group is infected.
621
01:19:05,716 --> 01:19:08,617
I require her life
for the code.
622
01:19:08,717 --> 01:19:11,617
The antivirus
is right there on the platform.
623
01:19:11,717 --> 01:19:14,017
- It's right there!
- I'm sorry.
624
01:19:14,117 --> 01:19:16,717
It's a risk I cannot take.
625
01:19:19,917 --> 01:19:20,917
She's right.
626
01:19:21,717 --> 01:19:22,717
It's the only way.
627
01:19:22,817 --> 01:19:24,917
You're gonna have to kill me.
628
01:19:28,518 --> 01:19:31,118
Otherwise we all die down here.
629
01:19:38,218 --> 01:19:39,718
The glass is reinforced...
630
01:19:39,818 --> 01:19:42,018
but it won't hold forever.
631
01:19:46,319 --> 01:19:48,118
- Do it.
- No.
632
01:19:48,218 --> 01:19:49,718
- Get up.
-Just do it.
633
01:19:49,818 --> 01:19:51,819
- Rain, please get up.
- Do it!
634
01:19:51,919 --> 01:19:54,219
- You don't have long to decide.
- Get up, please.
635
01:19:54,319 --> 01:19:56,919
- You have no choice.
- Kill her.
636
01:19:57,019 --> 01:19:59,620
Kill her now.
You don't have any choice.
637
01:19:59,720 --> 01:20:02,519
-Just do it now!
- I can't!
638
01:20:02,619 --> 01:20:04,319
- Please.
- Do it.
639
01:20:04,419 --> 01:20:05,819
- Kill her.
-Just do it.
640
01:20:05,919 --> 01:20:07,519
Kill her now!
641
01:20:10,720 --> 01:20:11,620
Kill her!
642
01:20:41,721 --> 01:20:44,921
The bitch wouldn't open the door,
so I had to fry her.
643
01:20:47,321 --> 01:20:48,221
Move.
644
01:20:57,122 --> 01:20:59,122
What the fuck was that?
645
01:20:59,222 --> 01:21:01,122
It's a long story.
646
01:21:20,223 --> 01:21:21,723
Start it up.
647
01:21:22,723 --> 01:21:24,824
I'll get the virus.
648
01:22:00,325 --> 01:22:02,225
I'm missing you already.
649
01:22:07,926 --> 01:22:09,326
Okay, we're in business.
650
01:22:10,826 --> 01:22:11,925
Full power.
651
01:22:12,625 --> 01:22:14,125
We're leaving!
652
01:22:31,126 --> 01:22:34,027
I don't want to be
one of those things...
653
01:22:36,827 --> 01:22:39,627
walking around
without a soul.
654
01:22:41,427 --> 01:22:43,427
You won't.
655
01:22:43,527 --> 01:22:45,527
When the time comes...
656
01:22:46,927 --> 01:22:49,127
you'll take care of it.
657
01:22:51,028 --> 01:22:53,028
No one else is gonna die.
658
01:22:55,028 --> 01:22:56,327
Okay?
659
01:23:05,128 --> 01:23:06,629
Here.
660
01:24:10,131 --> 01:24:11,731
I'm not dead yet.
661
01:24:13,031 --> 01:24:15,432
I think I'll have that back.
662
01:24:18,932 --> 01:24:21,232
I could kiss you, you bitch.
663
01:24:25,532 --> 01:24:27,332
What's going on back there?
664
01:24:39,532 --> 01:24:43,533
- Get us the fuck out of here!
- Any faster, we'll come off the rails!
665
01:25:59,937 --> 01:26:01,937
Open the doors!
666
01:26:25,038 --> 01:26:26,738
Open the doors!
667
01:26:26,838 --> 01:26:28,238
Now!
668
01:28:13,044 --> 01:28:15,643
I failed all of them.
669
01:28:18,343 --> 01:28:19,743
I failed.
670
01:28:21,644 --> 01:28:23,044
Listen to me.
671
01:28:23,144 --> 01:28:25,744
There is nothing else
you could've done.
672
01:28:25,844 --> 01:28:28,244
The corporation's guilty here,
not you.
673
01:28:28,344 --> 01:28:30,844
And we finally have the proof.
674
01:28:30,944 --> 01:28:33,144
That way Umbrella can't get--
675
01:28:34,244 --> 01:28:35,644
get away with this.
676
01:28:39,445 --> 01:28:40,645
What is it?
677
01:28:43,444 --> 01:28:45,944
You're infected,
but you're gonna be okay.
678
01:28:46,044 --> 01:28:47,445
I'm not losing you.
679
01:28:55,846 --> 01:28:57,146
Help!
680
01:28:57,246 --> 01:28:59,345
Help him.
What are you doing?
681
01:29:11,046 --> 01:29:12,347
Matt!
682
01:29:13,146 --> 01:29:15,146
He's mutating.
683
01:29:16,946 --> 01:29:19,846
I want him in the Nemesis Program.
684
01:29:23,347 --> 01:29:24,747
Get off!
685
01:29:26,047 --> 01:29:27,246
What's happening?
686
01:29:32,947 --> 01:29:34,047
Matt!
687
01:29:52,748 --> 01:29:54,148
I want her quarantined.
688
01:29:54,248 --> 01:29:57,348
Close observation
and a full series of blood tests.
689
01:29:59,348 --> 01:30:01,848
Let's see if she's infected.
690
01:30:01,948 --> 01:30:04,349
Take her to
the Raccoon City facility.
691
01:30:05,449 --> 01:30:07,349
Then assemble the team.
692
01:30:07,449 --> 01:30:09,949
We're reopening the Hive.
693
01:30:10,049 --> 01:30:12,549
I want to know
what went on down there.
694
01:30:13,949 --> 01:30:15,949
Just do it.
695
01:31:27,352 --> 01:31:28,753
Who's in there?
696
01:31:31,653 --> 01:31:33,053
Let me out!
697
01:31:34,153 --> 01:31:35,553
Let me out!
698
01:31:36,853 --> 01:31:38,853
Who's in there?
49068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.