All language subtitles for Reindeer Games (2000)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,260 --> 00:01:10,228 2 00:01:15,260 --> 00:01:17,228 Rudy cho cậu biết sự thật, 3 00:01:17,228 --> 00:01:20,287 Tôi chưa bao giờ mong được ra ngoài. 4 00:01:20,287 --> 00:01:23,266 Tôi luôn mong được ra ngoài, 5 00:01:23,266 --> 00:01:25,803 Khi tôi gặp gia đình tôi, 6 00:01:25,803 --> 00:01:28,465 Từ khi tôi gặp một cô gái, 7 00:01:28,465 --> 00:01:30,974 Khi tôi đang lái xe. 8 00:01:30,974 --> 00:01:33,943 Cậu thấy đấy, những chiếc xe đã mang tôi tới đây. 9 00:01:33,943 --> 00:01:37,038 Iron Mountain, an ninh tối đa. 10 00:01:37,038 --> 00:01:39,948 Tôi lái 5 năm cho grand theft auto. 11 00:01:39,948 --> 00:01:42,350 Trong khi đó hầu hết những 12 00:01:42,350 --> 00:01:45,355 người khác phạm tội cưỡng hiếp, giết người. 13 00:01:45,355 --> 00:01:47,618 Thế giới đôi khi hoạt động như thế. 14 00:01:47,618 --> 00:01:50,286 Tất cả thời gian, đó là kinh nghiệm của tôi. 15 00:01:50,286 --> 00:01:52,091 Đây là tôi, Rudy Duncan, 16 00:01:52,091 --> 00:01:54,097 mối đe dọa cho xã hội, bên trái. 17 00:01:54,097 --> 00:01:55,291 Di chuyển đi! 18 00:01:55,291 --> 00:01:57,028 bên phải là Nick Cassidy, 19 00:01:57,028 --> 00:01:58,592 người bạn tốt nhất của tôi. 20 00:01:58,592 --> 00:02:01,161 Chúng tôi chờ 3 ngày để cùng có 1 khởi đầu mới. 21 00:02:01,161 --> 00:02:03,503 Đó là những gì chúng tôi nói về nhà tù. 22 00:02:03,503 --> 00:02:05,236 Làm thế nào cậu sẽ nhận được nó. 23 00:02:05,236 --> 00:02:08,143 Chúng ta sẽ không bao giờ phạm những sai lầm tương tự. 24 00:02:08,143 --> 00:02:10,113 25 00:02:15,553 --> 00:02:18,522 Nếu chúng ta ra khỏi đây chúng ta chạy trên đường, 26 00:02:18,522 --> 00:02:21,024 Điều đầu tiên cậu sẽ làm gì? 27 00:02:21,024 --> 00:02:22,719 Thỏi sô cô la nóng. 28 00:02:23,862 --> 00:02:24,988 Gì? 29 00:02:24,988 --> 00:02:27,224 Đó là điều đầu tiên tôi sẽ làm. 30 00:02:27,224 --> 00:02:29,824 Tôi sẽ đi ra ngoài và áp mình vào cốc sô cô la nóng của mình. 31 00:02:29,824 --> 00:02:31,801 Là 1 chiếc bánh kem ngọt ngào phải không? 32 00:02:31,801 --> 00:02:34,998 Đúng. 1 chiếc bánh kem ngọt ngào. 33 00:02:34,998 --> 00:02:40,101 Cô ấy ở ngoài đó. 34 00:02:40,101 --> 00:02:42,510 Cô ấy ngay ở đó,chờ đợi. 35 00:02:42,510 --> 00:02:44,741 Emmett Johnson, báo cáo lại với bạn tù. 36 00:02:44,741 --> 00:02:47,478 Cô ấy ở một nhà trọ ở quốc lộ 5. 37 00:02:48,787 --> 00:02:50,812 Khóa chính mình trong cả tuần, 38 00:02:50,812 --> 00:02:54,586 Tắm và uống rượu vang. 39 00:02:54,586 --> 00:02:56,092 Hả? 40 00:02:56,092 --> 00:02:57,185 41 00:02:57,185 --> 00:02:59,730 Yeah. 42 00:02:59,730 --> 00:03:02,358 43 00:03:02,358 --> 00:03:05,096 Cậu có biết Nick, tất cả những hình ảnh cô ấy gởi, 44 00:03:05,096 --> 00:03:07,730 có chắc chắn đó là thực sự là những hình ảnh của cô ấy? 45 00:03:07,730 --> 00:03:09,933 Bởi vì thỉnh thoảng tôi nghe, những bức ảnh cô ấy gởi 46 00:03:09,933 --> 00:03:11,100 Đó không phải là hình ảnh thật. 47 00:03:11,100 --> 00:03:12,370 Không xinh đẹp như trong thực tế Cậu biết chứ, 48 00:03:12,370 --> 00:03:14,275 thỉnh thoảng mọi thứ giống như thế đó. 49 00:03:14,275 --> 00:03:16,405 Tại sao bạn phải nói 1 điều như thế, người đàn ông? 50 00:03:16,405 --> 00:03:18,039 Tớ chỉ nói thôi mà. 51 00:03:18,039 --> 00:03:19,413 Tại sao? Tại sao bạn nói 1 điều như thế? 52 00:03:19,413 --> 00:03:21,748 Tớ chỉ nói thôi, có nghĩa tớ... 53 00:03:21,748 --> 00:03:23,549 Có lẽ tôi nên ra ngoài gặp cô ấy. 54 00:03:23,549 --> 00:03:25,088 Hãy dành 1 hoặc 2 ngày với cô ấy. 55 00:03:25,088 --> 00:03:27,056 Hãy chắc chắn đó đúng là cô ấy. 56 00:03:27,056 --> 00:03:29,685 Chỉ cần 1 hoặc 2 ngày. 57 00:03:29,685 --> 00:03:31,388 Có thể 1 hoặc 2 đêm? 58 00:03:31,388 --> 00:03:34,023 Yeah. Bất cứ điều gì Chỉ cần chắc chắn 59 00:03:34,023 --> 00:03:36,363 mày đang có món hàng chất lượng. 60 00:03:36,363 --> 00:03:38,368 mày biết gì không? 61 00:03:38,368 --> 00:03:41,098 Thưởng thức thỏi chocolate nóng của mình đi, Rudy. 62 00:03:41,098 --> 00:03:43,732 Tôi sẽ giành cơ hội của mình với Ashley. 63 00:03:44,976 --> 00:03:49,242 Được rồi, được rồi 64 00:03:49,242 --> 00:03:51,805 Lớp thứ 1, tắm rửa. 65 00:03:51,805 --> 00:03:53,874 Chờ ở đây. 66 00:03:53,874 --> 00:03:55,214 Cửa số 3 67 00:03:55,214 --> 00:03:57,015 68 00:03:57,015 --> 00:03:59,716 Oh, tệ thật. 69 00:03:59,716 --> 00:04:01,383 Gì thế? 70 00:04:01,383 --> 00:04:03,256 Alamo trở lại. 71 00:04:03,256 --> 00:04:06,661 Không giống như anh ta thiếu ánh nắng mặt trời. 72 00:04:06,661 --> 00:04:08,096 Bro, I'm fucked. 73 00:04:08,096 --> 00:04:11,465 Pincher nói hắn nghĩ tôi là 1 trong những người từ bỏ anh ta 74 00:04:11,465 --> 00:04:12,867 để đánh Creed, bởi vì tôi ở đó. 75 00:04:12,867 --> 00:04:14,700 Hắn nghĩ tôi là lý do khiến hắn phải kết thúc trong đơn độc. 76 00:04:14,700 --> 00:04:17,241 Mẹ kiếp, Rudy. 77 00:04:17,241 --> 00:04:19,242 Di chuyển! 78 00:04:28,887 --> 00:04:31,117 Dừng lại! 79 00:04:32,323 --> 00:04:34,723 Di chuyển vào trong! 80 00:04:34,723 --> 00:04:36,658 Nghe này. 81 00:04:36,658 --> 00:04:39,526 Tôi đã làm danh sách của tôi và kiểm tra nó 2 lần, 82 00:04:39,526 --> 00:04:42,862 miễn là cậu còn thích nó mọi thứ sẽ tốt đẹp thôi. 83 00:04:42,862 --> 00:04:45,061 Ngắm em ngày qua ngày 84 00:04:45,061 --> 00:04:48,572 nhắm mắt và tưởng tượng ôm lấy em 85 00:04:48,572 --> 00:04:50,767 hôn em... 86 00:04:50,767 --> 00:04:52,571 chạm vào em, 87 00:04:52,571 --> 00:04:55,306 Bởi vì anh biết thời điểm đó 88 00:04:55,306 --> 00:04:59,248 em là lý do cho cả cuộc sông của anh. 89 00:04:59,248 --> 00:05:01,877 Cô ấy trong khoảng 25 tuổi. 90 00:05:01,877 --> 00:05:03,784 Yeah. 91 00:05:03,784 --> 00:05:07,086 Lớn lên tại Detroit, sẽ nhanh chóng thực sự trưởng thành. 92 00:05:07,086 --> 00:05:10,218 Hoặc những bức ảnh đó đã 10 năm rồi 93 00:05:10,218 --> 00:05:11,227 94 00:05:11,227 --> 00:05:13,457 95 00:05:13,457 --> 00:05:14,589 Uhh! 96 00:05:14,589 --> 00:05:18,727 Có lẽ cô ây không giống Millie Bobeck 97 00:05:18,727 --> 00:05:21,636 Tôi nợ Millie 98 00:05:21,636 --> 00:05:24,231 Nếu tôi không gặp cô ta, 99 00:05:24,231 --> 00:05:26,243 Tôi sẽ không bao giờ kết thúc ở đây. 100 00:05:26,243 --> 00:05:28,939 Cậu sẽ không đập vỡ đầu thằng đó ra 101 00:05:28,939 --> 00:05:30,674 sẽ không bao giờ tìm thấy tình yêu đích thực. 102 00:05:30,674 --> 00:05:33,080 Thật đáng ghen tị. 103 00:05:33,080 --> 00:05:36,120 Cậu biết không Nick, điều gì sẽ xảy ra, nếu cô ấy nhìn thấy cậu, 104 00:05:36,120 --> 00:05:38,815 Cậu đừng làm nó với cô ấy? 105 00:05:38,815 --> 00:05:40,448 Ý tôi nói, về mặt thể chất. 106 00:05:40,448 --> 00:05:43,619 Cô ấy chỉ... Cậu biết đó, nó không ở đó.. 107 00:05:43,619 --> 00:05:44,662 Cậu sẽ làm gì? 108 00:05:44,662 --> 00:05:49,393 À... tôi và cô ấy, chúng tôi có 1 két nối 109 00:05:54,205 --> 00:05:57,834 Chúa ơi, bỏ thứ này khỏi khuôn mặt tôi. 110 00:05:57,834 --> 00:06:00,104 Cậu nên viết với tạp chí, Rudy. 111 00:06:00,104 --> 00:06:01,406 Oh, vâng. 112 00:06:01,406 --> 00:06:02,946 Tôi sẽ ra khỏi đây. 113 00:06:02,946 --> 00:06:05,175 Tìm cho mình 1 mối liên hệ, 114 00:06:05,175 --> 00:06:07,047 và cậu, bạn của tôi, 115 00:06:07,047 --> 00:06:09,313 sẽ đi xe buýt... 116 00:06:09,313 --> 00:06:11,514 tìm kiếm 1 cô gái làng chơi về phòng. 117 00:06:11,514 --> 00:06:12,556 Đúng. 118 00:06:12,556 --> 00:06:14,888 Chào buổi sáng tuyệt đẹp Ngài trứng ngỗng? 119 00:06:14,888 --> 00:06:17,086 120 00:06:17,086 --> 00:06:19,687 Nên viết thế, Rudy. 121 00:06:19,687 --> 00:06:21,425 Tìm cho mình một cô gái. 122 00:06:21,425 --> 00:06:24,866 Chúng ta có thể làm rất nhiều điều 123 00:06:24,866 --> 00:06:26,233 124 00:06:26,233 --> 00:06:28,135 Tất cả những gì tôi muốn 125 00:06:28,135 --> 00:06:31,334 là trở lại Sidnaw, 126 00:06:31,334 --> 00:06:34,742 ngồi trong bữa tiệc Giáng sinh, 127 00:06:34,742 --> 00:06:37,747 ngủ trong giường cũ của tôi, 128 00:06:37,747 --> 00:06:41,251 xem 1 số trò chơi bóng với người đàn ông già, 129 00:06:41,251 --> 00:06:43,412 ăn thức ăn thừa trong khoảng 6 tháng. 130 00:06:43,412 --> 00:06:45,319 Tôi nghĩ cậu ghét nơi đó. 131 00:06:45,319 --> 00:06:48,484 Cha tôi, gà tây Giáng sinh 132 00:06:48,484 --> 00:06:51,825 Cậu nghĩ cha cậu sẽ tha thứ cho cậu sau tất cả những gì cậu đang làm à? 133 00:06:51,825 --> 00:06:55,093 Ừ, ông ấy nói muốn trả tiền. 134 00:06:55,093 --> 00:06:56,428 Cậu có biết? 135 00:06:56,428 --> 00:06:58,128 Tôi và cách kiếm tiền dễ dàng của tôi. 136 00:06:58,128 --> 00:07:00,137 Ông ấy gọi nó như thế. 137 00:07:00,137 --> 00:07:02,867 Tôi đã lãng phí 5 năm cuộc sống như thế đấy, 138 00:07:02,867 --> 00:07:05,876 Tôi phải nói rằng người đàn ông đã có một điểm. 139 00:07:07,612 --> 00:07:08,909 Ohh. 140 00:07:11,382 --> 00:07:14,112 5 năm 141 00:07:14,112 --> 00:07:15,413 142 00:07:16,621 --> 00:07:19,419 thời gian của tôi 143 00:07:19,419 --> 00:07:22,015 Tôi chỉ muốn về nhà. 144 00:07:24,162 --> 00:07:26,096 145 00:07:52,890 --> 00:07:54,755 Xếp hàng đi! 146 00:07:54,755 --> 00:07:56,054 Đây là gì? 147 00:07:56,054 --> 00:07:57,594 Thạch Jell-O mát lạnh. 148 00:07:57,594 --> 00:07:59,425 Trong đó có thứ gì? 149 00:07:59,425 --> 00:08:01,590 Nuốt nó và sẽ thấy. 150 00:08:01,590 --> 00:08:04,066 Ông nên biết... 151 00:08:04,066 --> 00:08:05,295 Hey. 152 00:08:05,295 --> 00:08:08,396 2 ngày nữa, tôi và anh chàng này sẽ rời khỏi đây, 153 00:08:08,396 --> 00:08:12,034 Khi chúng tôi hít mùi thịt nướng và súp tôm hùm London, 154 00:08:12,034 --> 00:08:13,907 Ông vẫn còn đứng ở đây, 155 00:08:13,907 --> 00:08:16,242 ngửi giống mùi kem chết tiệt. 156 00:08:16,242 --> 00:08:19,579 Bây giờ ai đang ở trong tù? 157 00:08:22,153 --> 00:08:23,745 Alamo, không phải là tôi. 158 00:08:23,745 --> 00:08:24,879 Trở lại hàng đi! 159 00:08:24,879 --> 00:08:26,253 Đó không phải là tôi. 160 00:08:26,253 --> 00:08:28,519 2 ngày. Đi nào. 161 00:08:35,667 --> 00:08:38,795 Nhớ anh trai cô ấy có 1 tài xế xe tải dưới đó không? 162 00:08:38,795 --> 00:08:41,031 Nó có thể giúp ta 1 số việc đấy. 163 00:08:41,031 --> 00:08:42,470 An ninh thì sao? 164 00:08:42,470 --> 00:08:44,132 165 00:08:44,132 --> 00:08:46,199 Tôi sẽ đi qua với thứ chết tiệt đó. 166 00:08:46,199 --> 00:08:48,108 Ashley's phải bắt đầu làm gì rồi chứ 167 00:08:48,108 --> 00:08:50,647 Tôi bị đe dọa. 168 00:08:50,647 --> 00:08:52,148 Đây là công việc làm ăn. 169 00:08:52,148 --> 00:08:53,547 Tôi không biết. 170 00:08:53,547 --> 00:08:55,848 Tôi đã ở trong thế giới kinh doanh. 171 00:08:55,848 --> 00:08:57,444 Dây dẫn xe hơi, Rudy, 172 00:08:57,444 --> 00:09:00,389 Không đủ điều kiện là 1 doanh nghiệp nhỏ. 173 00:09:00,389 --> 00:09:03,120 "tư vấn khách hàng" không có giá trị trong bản sơ yếu lý lịch. 174 00:09:03,120 --> 00:09:04,684 Được rồi. 175 00:09:04,684 --> 00:09:08,061 Tôi chỉ muốn ông chủ của tôi biết 176 00:09:08,061 --> 00:09:09,565 Những người làm việc cho tôi. 177 00:09:12,804 --> 00:09:14,169 Oh, chuyện gì thế? 178 00:09:15,807 --> 00:09:17,399 Quái vật... 179 00:09:17,399 --> 00:09:18,942 Trong thạch. 180 00:09:18,942 --> 00:09:20,568 Nó chỉ là 1 con gián, Zook. 181 00:09:20,568 --> 00:09:22,112 Yeah, nó là protein. Nó tốt cho ông đấy. 182 00:09:22,112 --> 00:09:24,546 Quái vật... 183 00:09:24,546 --> 00:09:25,843 Trong thạch. 184 00:09:25,843 --> 00:09:27,145 Được rồi, bình tĩnh nào. 185 00:09:27,145 --> 00:09:30,551 Có những con quái vật trong thạch! 186 00:09:30,551 --> 00:09:32,179 Hey, Zook! ngồi xuống! 187 00:09:32,179 --> 00:09:36,249 Quái vật...trong thạch. 188 00:09:36,249 --> 00:09:38,818 Nhìn thứ này này! 189 00:09:38,818 --> 00:09:40,523 Hey! Jesus! 190 00:09:40,523 --> 00:09:42,122 Ngồi xuống!Ngồi xuống! 191 00:09:42,122 --> 00:09:43,929 Đồ khốn kiếp! 192 00:09:43,929 --> 00:09:44,968 Ooh ha! 193 00:09:44,968 --> 00:09:46,435 Mày ăn cái thứ chết tiệt này! 194 00:09:46,435 --> 00:09:47,435 Uhh! 195 00:09:48,539 --> 00:09:50,871 Ngồi xuống! Không được di chuyển! 196 00:09:52,377 --> 00:09:53,309 Tránh ra chỗ đó. 197 00:09:53,309 --> 00:09:55,107 Tránh ra chỗ đó, Rudy! Tránh ra chỗ đó! 198 00:09:55,107 --> 00:09:57,443 Tôi không làm gì 199 00:09:57,443 --> 00:09:59,107 200 00:09:59,107 --> 00:10:00,980 Mày muốn ăn gián không? 201 00:10:00,980 --> 00:10:03,384 Ăn cái này, đồ đầu bếp khốn kiếp! 202 00:10:05,056 --> 00:10:06,853 2 ngày thôi. 203 00:10:10,228 --> 00:10:11,217 Mẹ kiếp! 204 00:10:15,400 --> 00:10:17,163 Ở yên đó! Đừng di chuyển, Đừng di chuyển! 205 00:10:17,163 --> 00:10:19,100 Chúng tôi không phải làm gì cả. 206 00:10:19,100 --> 00:10:20,535 Chúng tôi không phải làm gì cả. 207 00:10:20,535 --> 00:10:22,937 Hey, hey! Quay lại đây! 208 00:10:24,008 --> 00:10:25,270 Rudy, coi chừng! 209 00:10:27,445 --> 00:10:28,412 Uhh! 210 00:10:33,651 --> 00:10:34,583 Nằm xuống! 211 00:10:34,583 --> 00:10:36,142 Nằm xuống! 212 00:10:36,142 --> 00:10:37,983 Đi vào góc tường đi! 213 00:10:37,983 --> 00:10:39,784 Nick. 214 00:10:39,784 --> 00:10:42,189 Ohh, Ashley... Anh sẽ có mặt ở đó. 215 00:10:42,189 --> 00:10:43,488 Oh, chúa ơi! 216 00:10:43,488 --> 00:10:45,153 Jesus, Rudy. Ashley, Ashley. 217 00:10:45,153 --> 00:10:46,696 Cậu sẽ ổn thôi. 218 00:10:46,696 --> 00:10:47,992 Chờ đã. 219 00:10:47,992 --> 00:10:49,657 Không, Ashley, tôi sẽ ở đó. 220 00:10:49,657 --> 00:10:50,666 Bảo vệ! 221 00:10:50,666 --> 00:10:53,568 Tôi sẽ ở đó. 222 00:10:53,568 --> 00:10:56,106 Bảo vệ! 223 00:10:56,106 --> 00:10:57,903 Chúa ơi. 224 00:10:57,903 --> 00:11:00,034 Lùi lại! Giơ tay lên! 225 00:11:00,034 --> 00:11:01,840 Oh, my God. Nick! Nick! 226 00:11:01,840 --> 00:11:04,313 Đưa anh ta ra khỏi đây! 227 00:11:04,313 --> 00:11:06,111 Nick! Nick! 228 00:11:06,111 --> 00:11:07,583 Nick! 229 00:11:07,583 --> 00:11:10,143 Nick! Nick! 230 00:11:18,329 --> 00:11:23,130 Vâng, ít nhất là anh ta không trở lại. 231 00:11:23,130 --> 00:11:25,692 232 00:11:25,692 --> 00:11:29,297 Mày cần người đi cùng tối nay, Rudy, 233 00:11:29,297 --> 00:11:31,398 you just gimme a holler, huh? 234 00:11:31,398 --> 00:11:33,569 235 00:11:35,446 --> 00:11:37,539 Im cái miệng thối của mày! 236 00:11:37,539 --> 00:11:38,877 237 00:11:38,877 --> 00:11:40,679 Mày lấy cái thứ chết tiệt đó đi, Rudy? 238 00:11:40,679 --> 00:11:42,446 Mày phải làm gì đó, Rudy? 239 00:11:42,446 --> 00:11:44,420 Vâng, tao cũng cần người hợp tác! 240 00:11:44,420 --> 00:11:45,615 241 00:12:35,840 --> 00:12:37,535 242 00:12:37,535 --> 00:12:39,472 Mở cửa ngoài! 243 00:12:48,853 --> 00:12:49,979 Thế giới của mày đây, 244 00:12:49,979 --> 00:12:52,454 Chào mừng mày đến với nó, mày sẽ câm lại! 245 00:12:52,454 --> 00:12:53,649 Không lạ lẫm gì đâu. 246 00:12:53,649 --> 00:12:55,453 We'll keep the lights on for ya! 247 00:12:55,453 --> 00:12:57,289 Ở đằng kia 248 00:12:57,289 --> 00:12:58,453 Mẹ 249 00:12:58,453 --> 00:13:00,963 Man: Hey, baby. Lookin' good. 250 00:13:04,535 --> 00:13:06,230 Woman: Jesus! 251 00:13:06,230 --> 00:13:07,430 Aqui, mira. 252 00:13:08,673 --> 00:13:10,538 Man: Claudia? 253 00:13:13,210 --> 00:13:16,509 Trông con khỏe mạnh. 254 00:13:21,118 --> 00:13:23,416 Đến đây. Con thế nào? 255 00:13:46,043 --> 00:13:49,672 Tất cả những gì để anh sống qua ngày 256 00:13:49,672 --> 00:13:53,615 nhắm mắt và tưởng tượng được ôm em, 257 00:13:53,615 --> 00:13:55,515 hôn em, 258 00:13:55,515 --> 00:13:57,144 chạm vào em. 259 00:13:59,123 --> 00:14:00,215 Đừng làm điều đó, Rudy. 260 00:14:00,215 --> 00:14:03,260 Đừng làm điều chết tiệt đó. 261 00:14:03,260 --> 00:14:04,419 262 00:14:04,419 --> 00:14:06,963 263 00:14:06,963 --> 00:14:09,431 Em yêu. 264 00:14:10,501 --> 00:14:13,527 265 00:14:13,527 --> 00:14:15,265 Jesus Christ 266 00:14:49,740 --> 00:14:50,866 Anh Ashley? 267 00:14:57,048 --> 00:14:59,414 Tôi là Nick. 268 00:14:59,414 --> 00:15:03,385 269 00:15:05,690 --> 00:15:06,987 270 00:15:06,987 --> 00:15:11,256 271 00:15:15,166 --> 00:15:18,693 272 00:15:18,693 --> 00:15:20,396 273 00:15:22,940 --> 00:15:24,805 Cà phê của em thế nào? 274 00:15:24,805 --> 00:15:27,469 275 00:15:28,679 --> 00:15:30,806 Ngon. 276 00:15:30,806 --> 00:15:35,511 ngoài kia chỉ 10 độ C. 277 00:15:38,389 --> 00:15:40,880 Đài phát thanh nói có thể xuống 5 độ. 278 00:15:42,126 --> 00:15:43,218 5 độ? 279 00:15:43,218 --> 00:15:44,488 Yeah. 280 00:15:44,488 --> 00:15:47,690 Anh không nghỉ nó xuống 5 độ. 281 00:15:49,867 --> 00:15:52,961 Radio nói thế. 282 00:15:52,961 --> 00:15:57,406 Gió lanh, em biết, đó là những gì họ muốn nói. 283 00:15:57,406 --> 00:15:58,703 Gió lạnh mà. 284 00:15:58,703 --> 00:15:59,970 Yeah. 285 00:16:04,415 --> 00:16:05,677 Nhìn này, Ashley, anh xin lỗi. 286 00:16:05,677 --> 00:16:07,274 Anh sợ 287 00:16:07,274 --> 00:16:09,376 rằng khi anh ra tù 288 00:16:09,376 --> 00:16:11,683 em sẽ không gặp anh 289 00:16:11,683 --> 00:16:13,189 và quay lưng lại. 290 00:16:13,189 --> 00:16:14,588 Em biết đấy, anh sợ 291 00:16:14,588 --> 00:16:16,057 sợ tim mình sẽ đau. 292 00:16:16,057 --> 00:16:18,061 Tất cả những lá thư tất cả những lời đó, 293 00:16:18,061 --> 00:16:21,257 và hình ảnh em trong tâm trí anh, và... 294 00:16:21,257 --> 00:16:23,266 Anh sợ em không gặp anh, 295 00:16:23,266 --> 00:16:26,826 và anh chỉ không biết rằng... 296 00:16:26,826 --> 00:16:29,099 hình ảnh em luôn hiện trong tâm trí anh... 297 00:16:29,099 --> 00:16:31,471 Em tưởng tượng anh đi ra khỏi đó 298 00:16:31,471 --> 00:16:33,203 nhìn thấy em với quần áo của em, 299 00:16:33,203 --> 00:16:35,939 và anh đi về phía khác. 300 00:16:35,939 --> 00:16:38,538 Anh biết, anh có thể nhìn áo khoát hoặc mái tóc của em... 301 00:16:38,538 --> 00:16:40,208 Oh, anh thích áo khoát của em. 302 00:16:40,208 --> 00:16:42,548 Có thể anh... 303 00:16:43,921 --> 00:16:46,446 Có thể anh thấy em, và em không... 304 00:16:46,446 --> 00:16:49,084 Ashley... không 305 00:16:50,294 --> 00:16:52,421 Là do anh. 306 00:16:55,499 --> 00:16:59,458 Anh nghĩ em nói rằng anh có mái tóc xoăn. 307 00:17:01,305 --> 00:17:02,966 Nó rất xoăn. 308 00:17:02,966 --> 00:17:05,065 Khi nó dài, nó thật sự xoăn, 309 00:17:05,065 --> 00:17:06,507 nhưng anh phải cắt ngắn. 310 00:17:06,507 --> 00:17:08,909 Anh có thể để nó mọc dài ra, nếu em muốn. 311 00:17:08,909 --> 00:17:10,606 Ý anh là nó có thể khá rậm rạp. 312 00:17:10,606 --> 00:17:12,376 Không, không. 313 00:17:13,984 --> 00:17:17,545 Em thích anh như thế người mà em muốn như thế. 314 00:17:17,545 --> 00:17:19,885 Làm điều đó lần nữa. 315 00:17:21,425 --> 00:17:22,551 Gì? 316 00:17:22,551 --> 00:17:24,253 Mỉm cười như thế. 317 00:17:27,565 --> 00:17:30,363 Thôi nào, lần nữa thôi. 318 00:17:36,240 --> 00:17:40,040 Chúa ơi, anh đã mơ về nụ cười đó... 319 00:17:40,040 --> 00:17:42,738 đã rất lâu... 320 00:17:42,738 --> 00:17:44,280 Ashley Mercer. 321 00:17:44,280 --> 00:17:47,340 322 00:17:50,421 --> 00:17:53,356 Em còn đẹp hơn trong hình trong tâm trí anh, Nick 323 00:17:58,162 --> 00:17:59,322 Em thực sự. 324 00:18:03,500 --> 00:18:07,561 325 00:18:07,561 --> 00:18:11,301 326 00:18:11,301 --> 00:18:14,606 327 00:18:14,606 --> 00:18:18,011 328 00:18:18,011 --> 00:18:21,609 329 00:18:21,609 --> 00:18:25,587 330 00:18:25,587 --> 00:18:28,284 331 00:18:28,284 --> 00:18:30,554 332 00:18:30,554 --> 00:18:32,562 333 00:18:32,562 --> 00:18:36,066 334 00:18:36,066 --> 00:18:39,591 335 00:18:39,591 --> 00:18:43,367 336 00:18:43,367 --> 00:18:46,637 337 00:18:46,637 --> 00:18:48,701 338 00:18:48,701 --> 00:18:50,246 339 00:18:50,246 --> 00:18:53,215 340 00:18:53,215 --> 00:18:57,152 341 00:18:57,152 --> 00:19:00,987 342 00:19:14,138 --> 00:19:15,332 343 00:19:15,332 --> 00:19:16,998 Anh có thể hỏi em điều này? 344 00:19:16,998 --> 00:19:18,371 Mmm? 345 00:19:18,371 --> 00:19:21,411 Đây là lần đầu tiên em như thế này? 346 00:19:22,880 --> 00:19:25,508 Nhìn em này. 347 00:19:25,508 --> 00:19:29,313 Em rất đẹp, ngọt ngào. 348 00:19:29,313 --> 00:19:33,322 Tại sao em lại yêu 1 người thậm chí em không biết mặt? 349 00:19:33,322 --> 00:19:36,223 Em nói với anh rồi, Nick, nhớ đi? 350 00:19:36,223 --> 00:19:37,453 Hãy nói cho anh 1 lần nữa. 351 00:19:39,997 --> 00:19:40,837 352 00:19:42,433 --> 00:19:46,631 Tất cả những người mà em gặp, 353 00:19:46,631 --> 00:19:49,332 họ không bao giờ muốn tìm hiểu em. 354 00:19:52,743 --> 00:19:55,405 em là ai, ở bên trong. 355 00:19:56,747 --> 00:20:00,114 Họ chỉ muốn em lên giường. 356 00:20:02,786 --> 00:20:05,619 Gã giống như anh, Nick... 357 00:20:05,619 --> 00:20:07,520 Chúa ơi, 6 tháng 358 00:20:07,520 --> 00:20:10,583 trước khi anh có thể chạm vào mặt em. 359 00:20:10,583 --> 00:20:15,223 Em muốn tìm 1 chàng trai như thế 360 00:20:15,223 --> 00:20:17,893 để hiểu em và các thứ khác. 361 00:20:30,614 --> 00:20:34,209 Nhưng khi đọc những gì anh viết cho em, 362 00:20:34,209 --> 00:20:35,808 Em nói... 363 00:20:35,808 --> 00:20:38,480 đây là tên tội phạm, 364 00:20:38,480 --> 00:20:40,045 nhưng không phải. 365 00:20:41,492 --> 00:20:42,982 chỉ cần bảo vệ cô gái của anh ấy. 366 00:20:42,982 --> 00:20:46,962 Có nghĩa là, có ai đó đã giết nhưng... 367 00:20:46,962 --> 00:20:48,726 Anh không phải là tên giết người. 368 00:20:49,933 --> 00:20:52,458 bởi vì điều anh ta làm 369 00:20:52,458 --> 00:20:54,003 để cứu ai đó. 370 00:20:55,406 --> 00:20:59,001 Và thế giới không nhìn thấy như vậy. 371 00:20:59,001 --> 00:21:01,704 Bang Michigan 372 00:21:01,704 --> 00:21:05,180 Anh đã viết cho em những lá thư tuyệt vời Nick. 373 00:21:05,180 --> 00:21:08,343 Đó không phải là anh, em biết mà. 374 00:21:08,343 --> 00:21:10,353 Không, đó chính là anh. 375 00:21:10,353 --> 00:21:12,446 Đó là gã mà anh ở cùng, 376 00:21:12,446 --> 00:21:14,582 Anh ta đã giúp anh... 377 00:21:14,582 --> 00:21:15,989 những suy nghĩ lãng mạn. 378 00:21:15,989 --> 00:21:18,221 Anh ta thật sự là gã tốt Anh thích hắn. 379 00:21:18,221 --> 00:21:20,786 Em muốn nói về trái tim... 380 00:21:22,132 --> 00:21:23,656 không 1 từ ngữ. 381 00:21:23,656 --> 00:21:26,703 Vâng... 382 00:21:26,703 --> 00:21:30,672 có thể đó là trái tim của anh ấy. 383 00:21:30,672 --> 00:21:31,833 Yeah? 384 00:21:40,517 --> 00:21:42,985 Anh ấy ở trong những lá thư, 385 00:21:42,985 --> 00:21:44,987 sau đó anh ấy ở ngay bây giờ. 386 00:21:47,124 --> 00:21:50,093 387 00:21:50,093 --> 00:21:53,061 388 00:21:53,061 --> 00:21:56,998 389 00:21:56,998 --> 00:21:59,763 390 00:21:59,763 --> 00:22:02,635 391 00:22:07,611 --> 00:22:09,636 Merry Christmas! Ho ho ho! 392 00:22:09,636 --> 00:22:10,680 Mmm-ah! 393 00:22:10,680 --> 00:22:12,044 Merry Christmas, Santa! Whoo! 394 00:22:12,044 --> 00:22:13,674 Để Santa ở 1 mình! 395 00:22:13,674 --> 00:22:15,183 Khoảng dự phòng, Nick. 396 00:22:15,183 --> 00:22:16,776 Cái gì? Khoảng dự phòng! 397 00:22:16,776 --> 00:22:18,481 398 00:22:18,481 --> 00:22:21,183 Oh, chúng ta sẽ trần chuồng, 399 00:22:21,183 --> 00:22:24,352 uống sâm banh lạnh, 400 00:22:24,352 --> 00:22:26,225 nhưng chúng ta sẽ không rời phòng trọ 401 00:22:26,225 --> 00:22:27,820 cho đến sau năm mới. 402 00:22:27,820 --> 00:22:30,731 OK, tốt, anh nghĩ chúng ta có đủ đồ ở đây. 403 00:22:30,731 --> 00:22:32,769 Đến đây, anh cần chiếc áo khoác. 404 00:22:32,769 --> 00:22:35,532 Không có người bạn trai nào của em đi dạo 405 00:22:35,532 --> 00:22:37,096 trong thời tiết âm 5 độ 406 00:22:37,096 --> 00:22:38,971 mà không có chiếc áo khoác đẹp. 407 00:22:38,971 --> 00:22:41,237 Vâng, nhưng anh... em mua cho anh tất cả những thứ này. 408 00:22:41,237 --> 00:22:42,903 Anh không cho em thứ gì cả. 409 00:22:42,903 --> 00:22:45,414 Nick, anh đã nhận ra. 410 00:22:45,414 --> 00:22:46,972 Anh đã ở đây. 411 00:22:46,972 --> 00:22:49,610 Anh là giáng sinh của em. 412 00:22:49,610 --> 00:22:51,654 It's $200, Ash. 413 00:22:51,654 --> 00:22:53,815 Em biết. 414 00:22:53,815 --> 00:22:56,587 Nhưng anh quên nơi em làm việc. 415 00:22:56,587 --> 00:22:57,854 Trung tâm săn sóc sắc đẹp. 416 00:22:57,854 --> 00:23:00,795 Giảm 50%, bạn của em. 417 00:23:00,795 --> 00:23:02,263 Ho ho ho. 418 00:23:02,263 --> 00:23:04,027 419 00:23:13,210 --> 00:23:15,872 Chỉ cho đến hết kì nghỉ, Nick. 420 00:23:15,872 --> 00:23:18,540 Chúng ta sẽ cho cô ấy ngày lễ của mình, 421 00:23:18,540 --> 00:23:20,583 sau đó chúng ta sẽ nói với cô ấy. 422 00:23:20,583 --> 00:23:21,583 Chú ý 423 00:23:21,583 --> 00:23:22,584 Nick. 424 00:23:22,584 --> 00:23:23,585 Yeah. 425 00:23:23,585 --> 00:23:25,281 Anh biết em đang nghĩ gì không? 426 00:23:25,281 --> 00:23:26,322 Cái gì? 427 00:23:26,322 --> 00:23:29,723 Sau kì nghỉ 428 00:23:29,723 --> 00:23:32,318 thay vì trở lại Detroit, 429 00:23:32,318 --> 00:23:33,624 chúng ta có thể đi đánh bạc. 430 00:23:33,624 --> 00:23:35,255 Anh có muốn vui vẻ không? 431 00:23:35,255 --> 00:23:36,993 Lái xe đến Ấn Độ 432 00:23:36,993 --> 00:23:38,432 anh đã làm ở đó. 433 00:23:38,432 --> 00:23:39,935 Anh không biết điều đó. 434 00:23:39,935 --> 00:23:41,163 Anh đang nói về cái gì? 435 00:23:41,163 --> 00:23:42,500 Anh đã không đánh bạc lâu rồi. 436 00:23:42,500 --> 00:23:44,564 Anh biết không, em mai mắn lắm đấy? 437 00:23:44,564 --> 00:23:46,575 Blackjack, Nick, Em giỏi blackjack. 438 00:23:46,575 --> 00:23:48,201 Và họ cho chúng ta vài trò chơi miễn phí, 439 00:23:48,201 --> 00:23:49,711 được không, vì anh ở đó mà? 440 00:23:49,711 --> 00:23:50,872 Anh làm nhân viên an minh. 441 00:23:50,872 --> 00:23:52,176 Anh không nghĩ họ sẽ 442 00:23:52,176 --> 00:23:53,477 trải thảm đỏ cho anh đâu. 443 00:23:53,477 --> 00:23:54,676 Yeah, máy đánh bạc... 444 00:23:54,676 --> 00:23:56,343 Anh yêu, em giỏi máy đánh bạc. 445 00:23:56,343 --> 00:23:57,580 Em thậm chí không biết. 446 00:23:57,580 --> 00:23:58,848 Nó sẽ rất vui Đi nào. 447 00:23:58,848 --> 00:24:01,220 Em không chơi tốt với máy đánh bạc đâu. Em chỉ đẩy vào khe. 448 00:24:01,220 --> 00:24:03,725 Chúng ta đi đến đó với trò rollers. 449 00:24:03,725 --> 00:24:05,056 Nó sẽ vui. 450 00:24:05,056 --> 00:24:07,688 Ash, chúng ta sẽ không đến những nơi anh đã từng làm việc. 451 00:24:07,688 --> 00:24:08,992 Được chứ? Thế thôi. 452 00:24:10,434 --> 00:24:11,184 OK. 453 00:24:12,369 --> 00:24:13,700 Em xin lỗi. Em chỉ... 454 00:24:13,700 --> 00:24:15,294 Em nghĩ 455 00:24:15,294 --> 00:24:16,634 Anh có bạn bè ở đó, 456 00:24:16,634 --> 00:24:18,231 và anh muốn thấy họ. 457 00:24:18,231 --> 00:24:20,105 Hey, it's OK. I just... look, you know... 458 00:24:20,105 --> 00:24:22,737 Anh đã ở trong tù 2 năm. 459 00:24:22,737 --> 00:24:24,246 Họ thật sự không muốn gặp anh đâu. 460 00:24:24,246 --> 00:24:26,111 Tin anh đi. 461 00:24:26,111 --> 00:24:29,710 Họ không biết họ bỏ quên ai đâu. 462 00:24:52,242 --> 00:24:53,800 Em sẽ bảo họ không làm phiền chúng ta. 463 00:24:53,800 --> 00:24:55,435 cho cả năm còm lại. 464 00:24:55,435 --> 00:24:56,740 Khi em quay lại căn phòng đó. 465 00:24:56,740 --> 00:24:59,748 tốt hơn hết là không mặc gì cả giống cây mía. 466 00:25:08,025 --> 00:25:11,119 467 00:25:11,119 --> 00:25:13,685 468 00:25:13,685 --> 00:25:14,731 469 00:25:14,731 --> 00:25:15,958 470 00:25:15,958 --> 00:25:19,434 471 00:25:19,434 --> 00:25:20,470 472 00:25:20,470 --> 00:25:22,869 473 00:25:22,869 --> 00:25:24,270 Ohh! 474 00:25:24,270 --> 00:25:25,467 Hi, Nick. 475 00:25:50,100 --> 00:25:52,796 Aah! Ah, shit. 476 00:25:56,873 --> 00:25:58,534 Tao nợ mày 1 thức uống. 477 00:25:58,534 --> 00:25:59,905 478 00:26:06,016 --> 00:26:07,176 Chào mừng về nhà, Nick. 479 00:26:07,176 --> 00:26:08,547 480 00:26:10,887 --> 00:26:13,117 Anh không biết tôi. 481 00:26:13,117 --> 00:26:15,920 Oh, tao biết mày. 482 00:26:15,920 --> 00:26:17,584 Biết rõ là khác. 483 00:26:17,584 --> 00:26:18,753 Anh không thể. 484 00:26:18,753 --> 00:26:20,854 Uhh, Tao không thể. 485 00:26:20,854 --> 00:26:21,863 Xem này, anh yêu! 486 00:26:21,863 --> 00:26:22,864 Ashley! 487 00:26:22,864 --> 00:26:24,400 Em mang về cây thông! 488 00:26:24,400 --> 00:26:25,628 Yaah! Nick! 489 00:26:25,628 --> 00:26:26,726 Mmm! 490 00:26:26,726 --> 00:26:27,726 Aah! 491 00:26:38,415 --> 00:26:42,374 Hình như ai đó đang vui vẻ. 492 00:26:42,374 --> 00:26:43,817 493 00:26:46,323 --> 00:26:48,587 Này, em gái. 494 00:26:48,587 --> 00:26:49,886 Chúc mừng ngày lễ. 495 00:26:49,886 --> 00:26:51,655 496 00:26:53,930 --> 00:26:56,330 Đồ khốn 497 00:26:56,330 --> 00:26:57,992 Từ từ. Đừng làm nó đau. 498 00:26:57,992 --> 00:27:00,559 Đúng. Xin lỗi, quái vật. 499 00:27:00,559 --> 00:27:01,831 500 00:27:05,075 --> 00:27:06,201 vì vậy... 501 00:27:07,744 --> 00:27:10,474 đây là anh chàng em đang chờ đợi ah. 502 00:27:10,474 --> 00:27:12,515 Người tình trong mộng của em. 503 00:27:12,515 --> 00:27:14,675 Gabriel. Anh làm gì thế? 504 00:27:14,675 --> 00:27:16,548 Tao đã đọc rất nhiều về mày, Nick. 505 00:27:16,548 --> 00:27:18,611 Gabriel, anh làm gì ở đây? 506 00:27:18,611 --> 00:27:22,215 Tao biết mày là người đàn ông biết rất nhiều thứ. 507 00:27:22,215 --> 00:27:23,554 Gabriel. 508 00:27:23,554 --> 00:27:25,219 Đi nhiều nơi. 509 00:27:25,219 --> 00:27:28,128 Tôi không phải anh ta. 510 00:27:28,128 --> 00:27:29,563 Bất cứ điều gì anh muốn từ Nick, 511 00:27:29,563 --> 00:27:30,759 Anh đã nhận nhầm người rồi. 512 00:27:30,759 --> 00:27:32,199 Nick. 513 00:27:33,270 --> 00:27:34,237 Ohh! 514 00:27:34,237 --> 00:27:36,204 No! No! 515 00:27:36,204 --> 00:27:38,207 516 00:27:38,207 --> 00:27:39,469 Bây giờ, Mày là ai? 517 00:27:39,469 --> 00:27:41,534 Tôi không phải hắn! 518 00:27:41,534 --> 00:27:43,203 Tôi không... Cô ấy chỉ... 519 00:27:43,203 --> 00:27:44,872 Cô ấy nghĩ tôi là Nick. Tôi không phải anh ấy. 520 00:27:44,872 --> 00:27:46,040 Ném nó vào trong xe tải. 521 00:27:46,040 --> 00:27:47,549 Chờ 1 phút Tôi đã ở chung với anh ta. 522 00:27:47,549 --> 00:27:49,551 Đó là cách tôi biết về anh ta và cô ấy. 523 00:27:49,551 --> 00:27:50,711 Tôi đã diễn kịch. 524 00:27:50,711 --> 00:27:51,719 Mày làm gì? 525 00:27:51,719 --> 00:27:52,846 Tôi... 526 00:27:52,846 --> 00:27:55,483 Được rồi. Tôi nói. 527 00:27:55,483 --> 00:27:58,323 Tôi biết các lá thư của cô ấy, và... 528 00:27:58,323 --> 00:27:59,623 Thề có chúa, 529 00:27:59,623 --> 00:28:00,788 bất cứ điều gì anh muốn từ Nick, 530 00:28:00,788 --> 00:28:02,263 Tôi không phải anh ấy, được chứ? 531 00:28:02,263 --> 00:28:04,732 Tôi chỉ... Tôi muốn được. 532 00:28:09,339 --> 00:28:11,671 Mày không phải là Nick Cassidy? 533 00:28:11,671 --> 00:28:14,835 Không, tôi chỉ ở cùng phòng giam với anh ta. 534 00:28:14,835 --> 00:28:17,903 Mày vừa nói gì? 535 00:28:17,903 --> 00:28:19,778 Yeah. 536 00:28:19,778 --> 00:28:23,081 Vậy là mày tìm được em gái tao? 537 00:28:23,081 --> 00:28:24,882 Yeah. 538 00:28:24,882 --> 00:28:28,686 Vậy là mày có thể đến với em tao? 539 00:28:28,686 --> 00:28:29,747 Yeah. 540 00:28:31,094 --> 00:28:34,086 Mày nghĩ tao tin những lời mày nói 541 00:28:36,600 --> 00:28:37,692 No! 542 00:28:37,692 --> 00:28:38,734 543 00:28:38,734 --> 00:28:39,484 No. 544 00:28:40,537 --> 00:28:41,504 No. 545 00:28:41,504 --> 00:28:42,799 Đây là hắn ta? 546 00:28:42,799 --> 00:28:45,364 Đừng làm anh ấy đau Gabriel! đừng! 547 00:28:45,364 --> 00:28:47,706 Đây là đồ chết tiệc Em viết thư cả năm? 548 00:28:47,706 --> 00:28:49,335 Đừng. 549 00:28:49,335 --> 00:28:51,277 Đây có phải là Nick Cassidy?! 550 00:28:51,277 --> 00:28:52,357 Yes! Yes! 551 00:28:54,317 --> 00:28:55,409 Yes! Yes! 552 00:28:56,686 --> 00:29:00,520 Tốt hơn là nó tôn trọng em. 553 00:29:00,520 --> 00:29:01,270 No! 554 00:29:02,092 --> 00:29:03,616 Đưa con bé ra khỏi đây. 555 00:29:03,616 --> 00:29:04,456 No. No. 556 00:29:06,196 --> 00:29:06,946 No! 557 00:29:08,765 --> 00:29:09,993 No! 558 00:29:11,134 --> 00:29:12,260 559 00:29:12,260 --> 00:29:14,633 Chúng ăn hết bánh cookies rồi. 560 00:29:14,633 --> 00:29:16,296 Đưa cho chúng. 561 00:29:18,074 --> 00:29:19,632 Còn cái cây này? 562 00:29:19,632 --> 00:29:22,507 Mày muốn cái cây này? 563 00:29:22,507 --> 00:29:23,568 Yeah. 564 00:29:23,568 --> 00:29:26,309 565 00:29:26,309 --> 00:29:27,441 566 00:29:29,219 --> 00:29:30,481 Uhh. 567 00:29:35,125 --> 00:29:37,116 Tao đã đọc thư của mày. 568 00:29:41,231 --> 00:29:44,530 Đừng chơi ván bài lật ngửa với tao. 569 00:29:55,245 --> 00:29:57,509 Anh ta đọc thư của anh 570 00:29:57,509 --> 00:29:59,173 1 ngày, khi em không có đó, 571 00:29:59,173 --> 00:30:00,773 và anh ấy vào, 572 00:30:00,773 --> 00:30:02,977 Jane-Janey đã cố ngăn anh ta, 573 00:30:02,977 --> 00:30:04,680 nhưng anh ấy đã đọc thư của anh. 574 00:30:04,680 --> 00:30:07,279 Thư gì? 575 00:30:07,279 --> 00:30:09,621 Anh ấy biết anh làm việc ở sòng bài. 576 00:30:14,598 --> 00:30:16,259 Shoo. 577 00:30:16,259 --> 00:30:17,698 Cái gì? 578 00:30:17,698 --> 00:30:20,031 Oh, chúa ơi 579 00:30:20,031 --> 00:30:22,594 Không. không. Anh không. 580 00:30:22,594 --> 00:30:24,367 Sao em lại quyết định điều đó? 581 00:30:24,367 --> 00:30:26,671 Sau đó những bức thư? 582 00:30:26,671 --> 00:30:28,734 Người thứ 40th? 50th? 583 00:30:28,734 --> 00:30:30,074 Người đầu tiên? 584 00:30:30,074 --> 00:30:31,272 Không, Nick... 585 00:30:31,272 --> 00:30:32,474 Tôi không phải Nick! 586 00:30:32,474 --> 00:30:33,573 Được chứ? 587 00:30:33,573 --> 00:30:35,345 Em nghĩ chúng ta có thể lừa anh ta ah? 588 00:30:35,345 --> 00:30:38,478 Anh ta đang lợi dụng em! 589 00:30:38,478 --> 00:30:40,182 Bởi vì anh chưa bao giờ làm việc trong casino, 590 00:30:40,182 --> 00:30:42,224 và anh không thể giúp em, bởi vì anh không phải là anh ấy! 591 00:30:42,224 --> 00:30:44,453 Không, anh không hiểu! Em yêu anh! 592 00:30:44,453 --> 00:30:46,222 Chúa ơi! 593 00:30:46,222 --> 00:30:47,695 Hey, hey, hey, man! 594 00:30:47,695 --> 00:30:49,322 Câm mồm Đó là Giáng sinh. 595 00:30:49,322 --> 00:30:52,493 Nghe em này. 596 00:30:52,493 --> 00:30:54,833 Anh trai em đã giết người. 597 00:30:54,833 --> 00:30:55,996 Em biết điều này. 598 00:30:55,996 --> 00:30:57,004 Anh không biết anh ấy. 599 00:30:57,004 --> 00:30:58,404 Anh không biết anh ta có thể làm những gì đâu. 600 00:30:58,404 --> 00:31:01,035 Anh ấy sẽ giết anh. Nếu anh nói anh không phải là Nick. 601 00:31:01,035 --> 00:31:02,271 Anh ta sẽ giết anh. 602 00:31:02,271 --> 00:31:04,939 Ở đây là ngành công nghiệp bán lẻ 603 00:31:04,939 --> 00:31:06,642 kinh doanh 50% 604 00:31:06,642 --> 00:31:10,652 between December 1st and December 25th. 605 00:31:10,652 --> 00:31:13,689 Đó là tháng kinh doanh tốt nhất trong năm. 606 00:31:13,689 --> 00:31:15,748 Dường như với tôi 1 quốc gia thông minh 607 00:31:15,748 --> 00:31:19,124 sẽ lập 1 kì nghỉ thứ 2 608 00:31:19,124 --> 00:31:21,254 như là giáng sinh thứ 2, 609 00:31:21,254 --> 00:31:23,299 cuối tháng 5 hoặc đầu tháng 6, 610 00:31:23,299 --> 00:31:24,993 để kích thích tăng trưởng. 611 00:31:24,993 --> 00:31:27,263 Kể từ khi mày đến trường ban đêm. 612 00:31:27,263 --> 00:31:28,964 Những thứ này làm tôi nhức đầu, Jumpy. 613 00:31:28,964 --> 00:31:30,836 Christmas II. 614 00:31:30,836 --> 00:31:32,636 615 00:31:43,053 --> 00:31:44,042 Chỉ... 616 00:31:49,292 --> 00:31:54,025 Ashy-Lashy ngọt ngào, nóng bỏng của anh. 617 00:31:54,025 --> 00:31:57,555 Anh luôn mơ về em, 618 00:31:57,555 --> 00:31:58,965 và khi anh ra khỏi đây 619 00:31:58,965 --> 00:32:01,663 những bức tường này sẽ không còn xa nữa 620 00:32:01,663 --> 00:32:04,298 quá cứng hoạc quá lạnh. 621 00:32:04,298 --> 00:32:07,400 Anh sẽ đưa em đến... 622 00:32:07,400 --> 00:32:08,842 hồ Superior 623 00:32:08,842 --> 00:32:13,440 Trước khi anh ở đây, 624 00:32:13,440 --> 00:32:15,746 Anh đã làm việc cho sòng bạc, 625 00:32:15,746 --> 00:32:18,083 nhân viên an minh 626 00:32:18,083 --> 00:32:22,318 kiểm tra những con chip 627 00:32:22,318 --> 00:32:24,952 đếm thẻ 628 00:32:24,952 --> 00:32:26,290 đó là loại thiết bị 629 00:32:26,290 --> 00:32:27,989 Ấn Độ 630 00:32:27,989 --> 00:32:29,861 Công việc đơn giản nhất anh đã từng làm. 631 00:32:32,035 --> 00:32:33,627 Mày là nhà văn tốt, Nick. 632 00:32:35,138 --> 00:32:37,868 Tao chấm điểm cho bức thư này... 633 00:32:37,868 --> 00:32:39,875 A cộng 634 00:32:39,875 --> 00:32:42,878 Bây giờ, mày nói cho bọn tao biết những thứ chúng tao cần biết, 635 00:32:42,878 --> 00:32:44,208 và 2 đứa mày, 636 00:32:44,208 --> 00:32:46,407 có thể sống hạnh phúc mãi mãi về sau. 637 00:32:46,407 --> 00:32:50,715 Mày và tao và cả các cháu. 638 00:32:50,715 --> 00:32:52,846 Nghe tôi này. 639 00:32:52,846 --> 00:32:54,890 Tôi chưa bao giờ làm việc tại sòng bạc. 640 00:32:54,890 --> 00:32:55,890 Không, Nick. 641 00:32:55,890 --> 00:32:58,393 Câm miệng. 642 00:32:58,393 --> 00:33:00,929 Cái gã đã viết những bức thư đó? 643 00:33:00,929 --> 00:33:02,328 Là Nick Cassidy. 644 00:33:02,328 --> 00:33:04,662 Tôi đã ở cùng với anh ấy. 645 00:33:04,662 --> 00:33:06,668 Người lĩnh án ngộ sát 2 năm tù. 646 00:33:06,668 --> 00:33:08,294 vì giết chết 1 gã làm phiền 647 00:33:08,294 --> 00:33:10,066 bạn gái anh ấy trong quán bar. 648 00:33:10,066 --> 00:33:12,040 Anh ta chết rồi. 649 00:33:12,040 --> 00:33:13,405 Anh ta đã viết những lá thư này. 650 00:33:13,405 --> 00:33:14,909 Anh ta đã làm việc ở sòng bạc. 651 00:33:14,909 --> 00:33:19,039 Công việc cuối cùng của tôi làm việc ở cửa hàng thức ăn nhanh. 652 00:33:19,039 --> 00:33:20,878 Tôi đã làm việc nâng xe ôtô. 653 00:33:20,878 --> 00:33:22,349 Vậy đó, anh ấy là bạn tù của tôi. 654 00:33:22,349 --> 00:33:23,544 Đó là lý do tôi biết anh ta. 655 00:33:23,544 --> 00:33:25,815 Tôi không phải anh ấy. 656 00:33:25,815 --> 00:33:28,153 Tôi xin lỗi về em của anh. 657 00:33:28,153 --> 00:33:30,658 Tôi chỉ muốn không tham gia. 658 00:33:30,658 --> 00:33:33,560 Tôi chỉ muốn... Tôi không biết bất cứ điều gì, 659 00:33:33,560 --> 00:33:36,224 Tôi không nhớ bất cứ ai Tôi chỉ muốn về nhà. 660 00:33:46,142 --> 00:33:47,336 Chôn nó đi. 661 00:33:47,336 --> 00:33:48,968 Không. Gabriel, không. 662 00:33:48,968 --> 00:33:50,740 Gabriel, anh đã hứa. 663 00:33:50,740 --> 00:33:52,543 Anh hứa khi gã này giúp chúng ta... 664 00:33:52,543 --> 00:33:54,082 Chúng ta sẽ đi Khi hắn giúp chúng ta. 665 00:33:54,082 --> 00:33:55,174 Nhưng hắn không muốn chơi. 666 00:33:55,174 --> 00:33:57,242 Không, anh hứa với em. 667 00:33:57,242 --> 00:33:58,582 và em hứa với anh. 668 00:33:58,582 --> 00:34:00,384 Người yêu em có thể giúp! 669 00:34:02,525 --> 00:34:04,993 Thà hắn chết đi 670 00:34:04,993 --> 00:34:06,824 còn hơn là em. 671 00:34:08,531 --> 00:34:10,761 672 00:34:13,670 --> 00:34:15,535 Chôn nó đi, bất cứ ở đâu. 673 00:34:15,535 --> 00:34:16,537 Không, không. 674 00:34:16,537 --> 00:34:17,664 Thôi nào. 675 00:34:17,664 --> 00:34:18,832 Gabriel, không! 676 00:34:18,832 --> 00:34:20,637 Im đi! 677 00:34:29,686 --> 00:34:30,710 Uhh! 678 00:34:38,595 --> 00:34:40,563 Đừng có để máu dính vào giầy của tao. 679 00:34:40,563 --> 00:34:41,688 680 00:34:41,688 --> 00:34:43,789 Được rồi, Được rồi! 681 00:34:43,789 --> 00:34:45,129 Ông muốn biết gì? 682 00:34:45,129 --> 00:34:46,998 về sòng bạc! về Tomahawk! 683 00:34:46,998 --> 00:34:50,403 Chúa ơi Ông muốn biết gì? 684 00:34:53,543 --> 00:34:54,635 685 00:35:00,450 --> 00:35:02,748 Dành 6 tháng viết thư tình. 686 00:35:02,748 --> 00:35:04,878 687 00:35:04,878 --> 00:35:06,751 Cám ơn vì những con tem, Ash. 688 00:35:07,924 --> 00:35:10,154 Được rồi, anh muốn biết cái gì? 689 00:35:10,154 --> 00:35:12,717 Mọi thứ. 690 00:35:12,717 --> 00:35:15,161 Nick, em yêu anh. 691 00:35:15,161 --> 00:35:17,825 Nick, em yêu anh. 692 00:35:17,825 --> 00:35:19,095 Hey. 693 00:35:19,095 --> 00:35:21,102 Em tao nói em tao yêu mày. 694 00:35:21,102 --> 00:35:22,330 Nói gì đi chứ. 695 00:35:23,806 --> 00:35:25,740 Quan hệ với em tốt hơn ở trong tù. 696 00:35:25,740 --> 00:35:28,777 697 00:35:28,777 --> 00:35:30,813 Ném hắn trở về phòng. 698 00:35:32,582 --> 00:35:34,914 Ông chủ, hắn không phải gã đó. 699 00:35:37,120 --> 00:35:39,384 Hầu hết thời gian khi anh lái xe, 700 00:35:39,384 --> 00:35:41,047 hắn nói với cô ấy hắn không phải gã đó, 701 00:35:41,047 --> 00:35:42,716 hắn không phải gã đó. 702 00:35:42,716 --> 00:35:44,453 Bây giờ, tôi hiểu tại sao hắn cho chúng ta biết 703 00:35:44,453 --> 00:35:45,551 hắn không phải gã đó, 704 00:35:45,551 --> 00:35:47,562 nhưng tại sao hắn nói với cô ấy 705 00:35:47,562 --> 00:35:49,291 hắn không phải là gã đó? 706 00:35:49,291 --> 00:35:52,823 Có thể hắn không phải gã đó. 707 00:36:12,121 --> 00:36:15,921 Nếu tôi vào trong đó có gì 708 00:36:15,921 --> 00:36:17,391 Thì khi tôi ra cũng có thứ đó. 709 00:36:21,764 --> 00:36:23,698 Người đàn ông viết những lá thứ này. 710 00:36:23,698 --> 00:36:25,563 yêu Ashley, 711 00:36:27,603 --> 00:36:29,696 Anh ta sống vì cô ấy. 712 00:36:35,912 --> 00:36:37,038 Cô ấy làm việc ở đâu? 713 00:36:37,038 --> 00:36:39,104 Cái gì? 714 00:36:39,104 --> 00:36:41,173 Người đã viết hàng trăm lá thư, có phải là cô ấy? 715 00:36:41,173 --> 00:36:42,308 Cô ấy làm việc ở đâu? 716 00:36:42,308 --> 00:36:44,285 Lindstrom's, trung tâm săn sóc sắc đẹp. 717 00:36:44,285 --> 00:36:46,914 Tên đệm của cô ấy là gì? 718 00:36:46,914 --> 00:36:49,356 Uh... Samantha. 719 00:36:55,398 --> 00:36:57,696 Trường trung học của cô ấy tên là gì? 720 00:36:57,696 --> 00:36:59,291 Bam-Bam. 721 00:36:59,291 --> 00:37:00,495 Trường đại học của cô ấy tên là gì? 722 00:37:00,495 --> 00:37:01,662 Trường đại học tên là gì? 723 00:37:01,662 --> 00:37:03,330 Nỗi sợ hãi lớn nhất của cô ấy là gì? 724 00:37:03,330 --> 00:37:04,464 Anh trai. 725 00:37:04,464 --> 00:37:06,098 Ooh, oh. 726 00:37:06,098 --> 00:37:08,939 Sai. Là chết đấy. 727 00:37:08,939 --> 00:37:10,570 Sai. Là anh cô ấy. 728 00:37:18,154 --> 00:37:19,746 Đó là tình yêu? 729 00:37:22,358 --> 00:37:25,759 Đến lúc bắt đầu rồi.. 730 00:37:26,829 --> 00:37:28,353 Nick. 731 00:37:30,533 --> 00:37:32,797 Đến lúc bắt đầu nói chuyện rồi. 732 00:37:35,972 --> 00:37:37,234 Mang hắn lại đây. 733 00:37:37,234 --> 00:37:40,036 Không! không! mẹ kiếp! 734 00:37:40,036 --> 00:37:41,542 Nick không làm bất cứ điều gì 735 00:37:41,542 --> 00:37:43,545 cho đến khi Nick có cái gì đó của Nick. 736 00:37:43,545 --> 00:37:44,545 Hiểu không? 737 00:37:44,545 --> 00:37:46,275 Tôi muốn cốc sô cô la nóng. 738 00:37:48,284 --> 00:37:49,876 Ông muốn nghe về công việc của tôi, 739 00:37:49,876 --> 00:37:53,752 Hãy cho tôi cốc sô cô la nóng. 740 00:37:53,752 --> 00:37:56,087 Và chiếc bánh pecan! 741 00:37:56,087 --> 00:38:00,218 Bánh ngon đấy. 742 00:38:00,218 --> 00:38:03,026 743 00:38:05,902 --> 00:38:07,460 Vì vậy, khi mày làm việc ở đó... 744 00:38:12,642 --> 00:38:13,642 Mmm. 745 00:38:16,345 --> 00:38:17,607 Mày biết nơi đó... 746 00:38:29,692 --> 00:38:30,784 747 00:38:30,784 --> 00:38:31,534 OK. 748 00:38:33,162 --> 00:38:34,629 Mày biết những gì? 749 00:38:34,629 --> 00:38:37,359 Tôi thực sự muốn ăn hành tây chiên. 750 00:38:37,359 --> 00:38:39,298 Mày muốn nói chuyện! Đó là tất cả mày muốn nói. 751 00:38:39,298 --> 00:38:40,562 Gabriel, anh ấy nói anh ấy muốn nói... 752 00:38:40,562 --> 00:38:42,001 Im đi! 753 00:38:42,001 --> 00:38:43,868 Anh ấy muốn nói chuyện với anh. 754 00:38:43,868 --> 00:38:47,068 Em không thể chọn gia đình em, Ash. 755 00:38:47,068 --> 00:38:50,078 Không phải là bạn bè hay người yêu, 756 00:38:50,078 --> 00:38:52,137 làm giảm gánh nặng của anh 757 00:38:52,137 --> 00:38:54,240 Em đã chọn sai. 758 00:38:56,619 --> 00:38:58,018 759 00:39:04,026 --> 00:39:06,290 Có bao nhiêu tiền trong sòng bài đó? 760 00:39:06,290 --> 00:39:07,420 Thật khó nói. 761 00:39:07,420 --> 00:39:10,159 Đoán thử xem. 762 00:39:13,503 --> 00:39:14,435 5 triệu? 763 00:39:14,435 --> 00:39:15,528 Chúa ơi. 764 00:39:15,528 --> 00:39:18,574 Mày đã viết cho Ash 1 lá thư với câu chuyện 765 00:39:18,574 --> 00:39:21,132 về ngày làm việc đêm giáng sinh. 766 00:39:21,132 --> 00:39:23,576 Họ cho 1 nữa số nhân viên nghỉ. 767 00:39:23,576 --> 00:39:26,012 Không có ai ở trong và ngoài, 768 00:39:26,012 --> 00:39:27,447 và cái mặt chết tiệt của mày. 769 00:39:27,447 --> 00:39:29,451 Đó là câu chuyện có thật hay không? 770 00:39:29,451 --> 00:39:32,283 Vâng, đêm giáng sinh. 771 00:39:32,283 --> 00:39:36,985 Tao đang nói về sòng bài. 772 00:39:36,985 --> 00:39:40,392 Và mày sẽ cho tao biết làm như thế nào. 773 00:39:43,900 --> 00:39:45,925 Đó là những gì chúng ta có thể nhìn thấy. 774 00:39:45,925 --> 00:39:48,368 Bây giờ, nói chúng tao biết chúng tao không thể thấy cái gì. 775 00:39:48,368 --> 00:39:50,462 Nơi cửa cá nhân, 776 00:39:50,462 --> 00:39:51,632 Nơi chuông báo động, 777 00:39:51,632 --> 00:39:53,971 Trên lầu có cái gì trông giống như... 778 00:39:53,971 --> 00:39:55,704 Nó không phải Tomahawk. 779 00:39:55,704 --> 00:39:57,370 Mày đang nói cái quái gì? 780 00:39:57,370 --> 00:39:59,038 Đây là gì, cổng ah? 781 00:39:59,038 --> 00:40:01,049 Ý tôi là, cổng ở đây. 782 00:40:01,049 --> 00:40:03,051 Mọi thứ đã thay đổi. 783 00:40:03,051 --> 00:40:04,814 Nó trông giống như, Romeo. 784 00:40:04,814 --> 00:40:05,979 Từ khi nào? 785 00:40:05,979 --> 00:40:07,989 Ý tôi là, nơi... Đây là cái gì? 786 00:40:07,989 --> 00:40:10,025 Đó là chỗ bán đồ tự chọn. 787 00:40:10,025 --> 00:40:11,423 5.99. 788 00:40:11,423 --> 00:40:14,224 Buffet?chỗ này là quán bar. 789 00:40:14,224 --> 00:40:15,730 Ý tôi là... 790 00:40:15,730 --> 00:40:18,323 Bản đồ này có vẻ như sai rồi. 791 00:40:18,323 --> 00:40:19,333 Tất cả đều sai. 792 00:40:19,333 --> 00:40:20,892 Dừng lại. 793 00:40:20,892 --> 00:40:23,598 Đó là bản đồ của tao, chết tiệt mày! 794 00:40:23,598 --> 00:40:24,598 795 00:40:25,908 --> 00:40:28,809 Bây giờ, chúng ta sẽ đến đó Chúng ta sẽ thấy nó. 796 00:40:28,809 --> 00:40:32,507 Vâng, tôi làm việc ở đó 1 năm. 797 00:40:32,507 --> 00:40:34,846 Bản đồ thật là lộn xộn. 798 00:40:36,319 --> 00:40:39,345 Họ chắc đã thay đổi vị trí. 799 00:40:39,345 --> 00:40:40,446 Cái gì? 800 00:40:40,446 --> 00:40:41,785 Những gã to con, ông chủ, 801 00:40:41,785 --> 00:40:45,486 Những gã đi xung quanh, được tính phí. 802 00:40:45,486 --> 00:40:46,528 Jack Bangs. 803 00:40:46,528 --> 00:40:48,188 Hắn luôn nói về 804 00:40:48,188 --> 00:40:49,356 giữ cho nơi đây tốt hơn. 805 00:40:49,356 --> 00:40:51,297 Họ đã thay đổi tất cả 806 00:40:51,297 --> 00:40:52,698 Trong khi tôi ở trong tù. 807 00:40:52,698 --> 00:40:55,635 Ý tôi là, mọi thứ đã bị thay đổi. 808 00:40:55,635 --> 00:40:57,002 Tôi không thể giúp anh với cái này. 809 00:40:57,002 --> 00:40:58,506 Tôi không biết an ninh ở đâu hoặc các thứ khác. 810 00:40:58,506 --> 00:40:59,768 Tôi không có ý gì cả. 811 00:40:59,768 --> 00:41:02,709 Nhìn này, tao không quan tâm về cái bánh pancake buổi sáng. 812 00:41:02,709 --> 00:41:03,802 Tao muốn... 813 00:41:03,802 --> 00:41:05,813 Nhìn này, tao muốn biết tiền của tao, hiểu chứ? 814 00:41:05,813 --> 00:41:07,610 Được rồi, ông phải qua khu vực tự chọn phía dưới đây, 815 00:41:07,610 --> 00:41:10,174 sử dụng văn phòng của Bang. 816 00:41:10,174 --> 00:41:13,154 Két sắt ở trong đó. 817 00:41:13,154 --> 00:41:16,385 Tiền được đểoán toàn trong đó 818 00:41:16,385 --> 00:41:17,983 Ông cần đi sát qua nới đó. 819 00:41:17,983 --> 00:41:20,961 Nó được gọi là két sắt Powwow. 820 00:41:20,961 --> 00:41:22,088 két sắt Powwow? 821 00:41:22,088 --> 00:41:25,292 Vâng, két sắt Powwow. 822 00:41:25,292 --> 00:41:28,235 Bởi vì ông ấy đã cướp tiền từ dòng họ. 823 00:41:28,235 --> 00:41:30,636 hàng ngàn người ở đó. 824 00:41:30,636 --> 00:41:32,196 Hàng triệu đô, có lẽ thế. 825 00:41:32,196 --> 00:41:33,799 Hàng triệu? 826 00:41:33,799 --> 00:41:35,741 Trong két sắt Powwow? 827 00:41:35,741 --> 00:41:38,371 Hàng triệu? 828 00:41:38,371 --> 00:41:42,406 Nhưng, ý tôi là, ông có biết... 829 00:41:42,406 --> 00:41:45,943 Ông ấy nói với tôi văn phòng ông ấy đã di dời. 830 00:41:45,943 --> 00:41:48,490 Ý tôi là, Chúa mới biết vị trí ở chỗ khác của nó. 831 00:41:48,490 --> 00:41:50,855 Anh biết đấy, an ninh 832 00:41:50,855 --> 00:41:53,895 Anh muốn tôi chỉ cho anh 833 00:41:53,895 --> 00:41:56,227 nơi đó Tôi không biết! 834 00:41:56,227 --> 00:41:58,267 Tốt... 835 00:41:58,267 --> 00:42:00,564 Nghĩa là bọn tao không cần mày nữa. 836 00:42:06,842 --> 00:42:11,336 không nhất thiết. 837 00:42:11,336 --> 00:42:14,815 Bởi vì, nếu các anh vào được bên trong, 838 00:42:14,815 --> 00:42:17,148 Sau đó tôi biết tiền được dời đi đâu. 839 00:42:17,148 --> 00:42:18,652 Tôi biết các thói quen bảo mật. 840 00:42:18,652 --> 00:42:20,154 Tôi biết tín hiệu của họ với nhau. 841 00:42:20,154 --> 00:42:22,122 Tôi biết họ hoạt động như thế nào. 842 00:42:22,122 --> 00:42:24,056 Anh dẫn tôi vào nơi đó, 843 00:42:24,056 --> 00:42:25,616 tôi có thể làm việc được với tấm bản đồ này. 844 00:42:25,616 --> 00:42:27,356 Tôi có thể nói cho anh nếu mọi thứ thay đổi. 845 00:42:27,356 --> 00:42:28,920 Sai, mày là tên tù. 846 00:42:30,032 --> 00:42:32,296 Mày đi vào đó chúng sẽ nhận ra mày. 847 00:42:32,296 --> 00:42:33,300 Vì thế? 848 00:42:33,300 --> 00:42:35,394 Nếu họ nhận ra mày, 849 00:42:35,394 --> 00:42:37,632 Họ sẽ nhớ ra mày, khi đó công việc sẽ hỏng. 850 00:42:37,632 --> 00:42:39,470 Chúng không nhớ ra tôi. Tin tôi đi. 851 00:42:39,470 --> 00:42:40,474 Tại sao không? 852 00:42:42,645 --> 00:42:46,046 vì anh sẽ cải trang cho tôi. 853 00:42:46,046 --> 00:42:48,481 Nhìn này, tôi đưa sai thông tin cho anh, 854 00:42:48,481 --> 00:42:49,813 anh sẽ bắn tôi, đúng không? 855 00:42:49,813 --> 00:42:51,011 Ý tôi là, thật đơn giản. 856 00:42:51,011 --> 00:42:53,180 Bây giờ, anh có 2 lựa chọn... 857 00:42:53,180 --> 00:42:54,688 Anh cho tôi vào trong đó, 858 00:42:54,688 --> 00:42:56,418 Tôi có thể nhìn xung quanh và đột nhập vào, 859 00:42:56,418 --> 00:42:57,584 kiểm tra an ninh, 860 00:42:57,584 --> 00:42:59,628 và tôi cho anh biết tôi có thể làm việc với tấm bản đồ này. 861 00:42:59,628 --> 00:43:01,526 hoặc anh có thể bắn tôi ngay bây giờ. 862 00:43:19,315 --> 00:43:21,374 Chờ 1 chút. Cái gì thế này? 863 00:43:21,374 --> 00:43:23,884 Làm việc cùng nhau thế ah? 864 00:43:25,321 --> 00:43:27,221 Mày chẳng thà trở lại nhà tù? 865 00:43:27,221 --> 00:43:29,917 Có thể. 866 00:43:29,917 --> 00:43:32,790 Không có 50 kênh trong tù đâu. 867 00:43:32,790 --> 00:43:35,831 Ngày mai, mày hãy ca hát cho việc làm siêu nhiên của mày 868 00:43:35,831 --> 00:43:38,196 Giáng sinh giống như là. 869 00:43:38,196 --> 00:43:39,894 Tao đã luôn luôn nhìn vào Giáng sinh là một thời điểm tốt. 870 00:43:39,894 --> 00:43:41,630 Hãy tự giúp mình. 871 00:43:41,630 --> 00:43:42,671 872 00:43:42,671 --> 00:43:44,672 Chắc chắn. Mang nó đi. Tôi không cần nó. 873 00:43:44,672 --> 00:43:45,934 Đó chỉ là thời gian 874 00:43:45,934 --> 00:43:48,203 khi người ta mở cửa trái tim của họ, 875 00:43:48,203 --> 00:43:50,268 chỉ là thời gian khi đàn ông và đàn bà dường như đã nhận ra 876 00:43:50,268 --> 00:43:52,246 rằng tất cả con người thực sự là thành viên 877 00:43:52,246 --> 00:43:53,838 vieennhw 1 gia đình 878 00:43:53,838 --> 00:43:55,850 879 00:44:01,257 --> 00:44:03,191 880 00:44:06,195 --> 00:44:07,822 Nick. 881 00:44:07,822 --> 00:44:09,524 Nick... 882 00:44:09,524 --> 00:44:11,532 để em giúp anh. 883 00:44:11,532 --> 00:44:12,532 về phòng em đi, Ashley. 884 00:44:12,532 --> 00:44:13,533 để em giúp anh. 885 00:44:13,533 --> 00:44:14,728 về phòng em đi 886 00:44:14,728 --> 00:44:15,736 Anh ấy nói khi anh ra ngoài 887 00:44:15,736 --> 00:44:17,238 anh ấy muốn nói chuyện với anh. Đó là tất cả. 888 00:44:17,238 --> 00:44:19,171 Chỉ sau năm mới thôi, anh hiểu không? 889 00:44:19,171 --> 00:44:21,573 Em biết anh ta muốn gì, phải không? 890 00:44:21,573 --> 00:44:22,906 Em nghĩ rằng chúng ta sẽ có vài ngày. 891 00:44:22,906 --> 00:44:24,070 Để làm gì? 892 00:44:24,070 --> 00:44:26,410 Em đã làm gì? Nói anh có thể giúp ah? 893 00:44:26,410 --> 00:44:28,347 Anh ta hứa cho em bao nhiêu tiền? Không. 894 00:44:28,347 --> 00:44:30,180 Ít nhất em nên nghĩ đến điều đó. 895 00:44:30,180 --> 00:44:32,277 Em về phòng chết tiệt của em đi. 896 00:44:33,489 --> 00:44:34,717 Chúa ơi, anh biết em ghét anh ta như thế nào. 897 00:44:34,717 --> 00:44:36,849 Anh biết em có cảm giác về anh trai mình như thế nào mà. 898 00:44:36,849 --> 00:44:40,089 Sao em nghĩ điều ngu ngốc thế? 899 00:44:40,089 --> 00:44:41,789 Em nghĩ chuyện gì sẽ xảy ra? 900 00:44:41,789 --> 00:44:42,990 điều này sẽ qua đi, 901 00:44:42,990 --> 00:44:44,362 và anh ta sẽ cho anh đi? 902 00:44:44,362 --> 00:44:45,365 Anh ta dự định bắn anh 903 00:44:45,365 --> 00:44:47,368 ở phía sau đầu như thế này. 904 00:44:47,368 --> 00:44:50,098 Hoặc trở lại nhà tù để tận hưởng cuộc sống. 905 00:44:50,098 --> 00:44:51,264 điều đó là dành cho anh. 906 00:44:51,264 --> 00:44:52,568 Đây cũng là cuộc sống của em nữa, anh biết không. 907 00:44:52,568 --> 00:44:55,075 Đây không chỉ là của anh. 908 00:44:55,075 --> 00:44:58,204 Anh nghĩ anh ấy sẽ cho em đi? 909 00:44:58,204 --> 00:45:01,909 Anh.. Anh nghĩ anh ấy sẽ không bắt em, Nick? 910 00:45:01,909 --> 00:45:03,042 Em cũng đang ở trong này. 911 00:45:03,042 --> 00:45:05,313 và em thật sự rất sợ. 912 00:45:05,313 --> 00:45:06,979 Làm ơn đi. 913 00:45:06,979 --> 00:45:07,988 Ohh. 914 00:45:10,793 --> 00:45:12,385 Nick. 915 00:45:13,662 --> 00:45:14,594 Nick... 916 00:45:16,632 --> 00:45:18,600 anh nhớ không 917 00:45:18,600 --> 00:45:21,261 tất cả những lá thư anh viết cho em 918 00:45:21,261 --> 00:45:23,532 về em và anh chống lại cả thế giới này? 919 00:45:25,207 --> 00:45:27,107 Chúng ta có thể làm điều đó. 920 00:45:27,107 --> 00:45:29,371 Chúng ta có thể làm tất cả chỉ cần anh chỉ.. 921 00:45:29,371 --> 00:45:32,209 nếu anh đưa cho anh ấy điều anh ấy muốn. 922 00:45:32,209 --> 00:45:33,646 Sao anh giữ cái anh có để chống lại anh ấy? 923 00:45:33,646 --> 00:45:36,981 Sao anh không đưa anh ta điều anh ta muốn? 924 00:45:36,981 --> 00:45:38,178 Tại sao? 925 00:45:38,178 --> 00:45:39,687 Tại sao? 926 00:45:41,190 --> 00:45:42,350 927 00:45:44,493 --> 00:45:46,154 Chúa ơi. 928 00:45:46,154 --> 00:45:47,695 Em biết... 929 00:45:49,198 --> 00:45:50,631 nó chỉ là mai mắn. 930 00:45:50,631 --> 00:45:52,690 Khi em kết thúc với 1 chàng trai điều đó thật điên rồ, 931 00:45:52,690 --> 00:45:55,532 và anh trai em muốn cái điều tôi tệ hơn việc em làm. 932 00:45:55,532 --> 00:45:57,367 Em muốn gì ở anh? Sự thông cảm ah? 933 00:45:57,367 --> 00:46:00,636 Anh cảm thấy tệ đối với em. 934 00:46:00,636 --> 00:46:03,337 Tại sao em không cho anh biết anh trai em là tên tội phạm. 935 00:46:04,580 --> 00:46:07,549 Gabriel biết 1 số kẻ ở Miami và New York... 936 00:46:07,549 --> 00:46:10,449 Anh ta giúp họ có súng đến Detroit. 937 00:46:10,449 --> 00:46:12,146 Đó là tất cả những gì em biết. 938 00:46:12,146 --> 00:46:13,518 và đó là điều để anh ta làm việc này? 939 00:46:13,518 --> 00:46:14,268 Không. 940 00:46:15,090 --> 00:46:16,614 Anh ta không muốn làm việc cho bất cứ ai. 941 00:46:16,614 --> 00:46:18,557 Nơi cuối cùng họ đã cướp ở đâu? 942 00:46:18,557 --> 00:46:19,889 Cái gì? 943 00:46:19,889 --> 00:46:22,328 Lũ quái vật và đám người của anh ta... 944 00:46:22,328 --> 00:46:23,660 Nơi cuối cùng họ đã cướp? 945 00:46:23,660 --> 00:46:25,700 Những người mà họ gạt. Họ đã làm gì? 946 00:46:28,404 --> 00:46:30,929 Em không nghĩ họ đã cướp ở nơi nào trước đó. 947 00:46:30,929 --> 00:46:32,906 Họ chỉ... Họ bắn súng. 948 00:46:34,977 --> 00:46:36,308 Họ chưa bao giờ đi ăn cướp? 949 00:46:40,883 --> 00:46:41,815 Thật không? 950 00:46:43,852 --> 00:46:44,784 Nick. 951 00:46:48,190 --> 00:46:49,282 Chúng ta có thể nhận ra điều này. Không... 952 00:46:49,282 --> 00:46:51,053 Ở đây không có từ "chúng ta" Ashley, được chứ? 953 00:46:51,053 --> 00:46:52,525 Hey! 954 00:46:52,525 --> 00:46:54,256 Em về phòng đi. 955 00:46:54,256 --> 00:46:55,888 Đi đi! 956 00:46:57,733 --> 00:46:59,257 Tốt... 957 00:46:59,257 --> 00:47:00,700 nhưng nếu em nói với anh ta điều anh muốn, 958 00:47:00,700 --> 00:47:01,963 anh sẽ toi. 959 00:47:01,963 --> 00:47:03,231 Anh sẽ không đón xe buýt đó, 960 00:47:03,231 --> 00:47:05,466 và anh sẽ không ở đó. 961 00:47:05,466 --> 00:47:07,839 và điều đó làm em cảm thấy ích kỷ. 962 00:47:07,839 --> 00:47:09,775 Nếu điều đó làm em là kẻ nói dối... 963 00:47:09,775 --> 00:47:11,244 Chúa ơi.. Tôi là kẻ nói dối. 964 00:47:12,815 --> 00:47:15,716 Nhưng em đã thỏa thuận với người anh chết tiệt của mình 965 00:47:15,716 --> 00:47:18,981 và những người bạn chết tiệt của anh ta trong thời gian dài. 966 00:47:18,981 --> 00:47:20,646 và em sẽ mạnh hơn anh ta bây giờ... 967 00:47:22,558 --> 00:47:25,152 bởi vì anh ta chỉ cần tiền... 968 00:47:26,562 --> 00:47:27,790 và em cần tình yêu. 969 00:47:27,790 --> 00:47:29,626 Ca với ai đó đưa cho họ thứ chết tiệt này. 970 00:47:31,133 --> 00:47:34,364 Anh sẽ nhanh chóng trở thành kẻ thù của em? 971 00:47:34,364 --> 00:47:36,529 cho em biết, Nick. 972 00:47:36,529 --> 00:47:37,970 Nói với em... 973 00:47:37,970 --> 00:47:39,837 Anh cần cái gì? 974 00:47:39,837 --> 00:47:41,500 Anh thật sự muốn gì? 975 00:47:43,445 --> 00:47:44,878 em? 976 00:47:46,749 --> 00:47:48,944 977 00:47:59,895 --> 00:48:02,056 Không. Nhớ, nhớ. 978 00:48:02,056 --> 00:48:04,395 Oh, man. 979 00:48:04,395 --> 00:48:05,956 Well, well, 980 00:48:05,956 --> 00:48:08,162 Mày vẫn còn liên lạc, 981 00:48:08,162 --> 00:48:10,467 982 00:48:10,467 --> 00:48:12,063 Whoa! 983 00:48:12,063 --> 00:48:15,770 Xem ông già noel mang cho mày cái gì nè. 984 00:48:15,770 --> 00:48:18,574 Anh nói cái gì? 985 00:48:18,574 --> 00:48:21,047 to Santa's dwarves? 986 00:48:21,047 --> 00:48:22,140 It's elves, bro. 987 00:48:22,140 --> 00:48:24,082 988 00:48:24,082 --> 00:48:25,415 Nói "cảm ơn" đi 989 00:48:25,415 --> 00:48:26,953 990 00:48:26,953 --> 00:48:29,718 991 00:48:29,718 --> 00:48:31,453 992 00:48:32,661 --> 00:48:33,992 993 00:48:33,992 --> 00:48:35,587 Chàng cao bồi? 994 00:48:35,587 --> 00:48:37,063 995 00:48:37,063 --> 00:48:39,225 Ông đưa tôi đến sòng bạc Ấn Độ 996 00:48:39,225 --> 00:48:42,464 ăn mặc như cao bồi? 997 00:48:42,464 --> 00:48:43,664 Nghĩ rằng điều này ổn hả? 998 00:48:43,664 --> 00:48:45,206 Nó giống như diễn viên baller. 999 00:48:45,206 --> 00:48:47,868 Ý tôi là... 1000 00:48:47,868 --> 00:48:48,875 Tôi cần 1 số tiền. 1001 00:48:48,875 --> 00:48:50,468 Nó là sòng bạc. 1002 00:48:50,468 --> 00:48:53,310 Đó là Giáng sinh của tôi, tình yêu của tôi 1003 00:48:53,310 --> 00:48:55,009 1004 00:48:55,009 --> 00:48:56,016 1005 00:48:56,016 --> 00:48:57,712 10 đô la? Tôi làm gì với 10 đô la? 1006 00:48:57,712 --> 00:48:59,276 Không cần boa. 1007 00:48:59,276 --> 00:49:01,117 Nếu chúng ta làm việc cùng nhau, 1008 00:49:01,117 --> 00:49:02,782 Ông không thể đưa tôi vào đó 1009 00:49:02,782 --> 00:49:05,656 Như Lone Ranger ném xuống 10 đô la 1010 00:49:05,656 --> 00:49:06,888 Anh muốn tôi không chú ý chi tiết. 1011 00:49:06,888 --> 00:49:09,692 Không chú ý chi tiết nhưng ít nhất cũng vài trăm chứ. 1012 00:49:09,692 --> 00:49:12,632 1013 00:49:12,632 --> 00:49:15,067 1014 00:49:15,067 --> 00:49:18,129 1015 00:49:18,129 --> 00:49:21,836 1016 00:49:21,836 --> 00:49:23,502 1017 00:49:23,502 --> 00:49:27,743 1018 00:49:27,743 --> 00:49:30,046 1019 00:49:30,046 --> 00:49:32,952 1020 00:49:32,952 --> 00:49:35,421 1021 00:49:35,421 --> 00:49:38,016 1022 00:49:47,436 --> 00:49:49,165 Đừng đánh mất. 1023 00:49:49,165 --> 00:49:50,705 Yeah. Yeah. 1024 00:49:50,705 --> 00:49:52,240 Tôi có cần cái tên khác không, 1025 00:49:52,240 --> 00:49:54,468 hay chúng ta chỉ cần... 1026 00:49:54,468 --> 00:49:55,601 Nếu mày bị phát hiện, 1027 00:49:55,601 --> 00:49:58,510 mày sẽ có tang lễ kiểu phương Tây. 1028 00:49:58,510 --> 00:50:00,104 Đi nào. 1029 00:50:00,104 --> 00:50:01,114 Đi nào. 1030 00:50:01,114 --> 00:50:03,743 Bỏ tay anh ra khỏi người tôi. 1031 00:50:05,821 --> 00:50:08,722 Em sẵn sàng vào đánh bạc chưa, em yêu? 1032 00:50:08,722 --> 00:50:10,053 Đây. 1033 00:50:10,053 --> 00:50:11,592 Cô ấy đã sẵn sàng. 1034 00:50:12,661 --> 00:50:13,992 Được rồi. 1035 00:50:13,992 --> 00:50:17,998 Mày để mắt đến cây đàn của mày. 1036 00:50:25,040 --> 00:50:27,565 Ai cướp ở đây, Gabe? 1037 00:50:29,745 --> 00:50:32,009 Vào trong đó và xem chúng đã. 1038 00:50:32,009 --> 00:50:33,206 Jumpy. 1039 00:50:38,387 --> 00:50:40,355 1040 00:50:40,355 --> 00:50:43,687 Nick, em biết rất khó để xin lỗi. 1041 00:50:43,687 --> 00:50:45,192 Em đang cố gắng để làm gì? 1042 00:50:45,192 --> 00:50:46,420 Nói với chìa khóa xe ấy. 1043 00:50:46,420 --> 00:50:48,326 Nick, rất nhiều mối quan hệ bắt đầu như thế này 1044 00:50:48,326 --> 00:50:49,329 có vấn đề về gia đình ah? 1045 00:50:49,329 --> 00:50:50,956 1046 00:50:59,808 --> 00:51:01,332 Hey... 1047 00:51:01,332 --> 00:51:03,139 Em nghĩ tốt hơn khi anh ở trong tù. 1048 00:51:03,139 --> 00:51:04,372 Vâng? Em đang cố gắng về điều đó 1049 00:51:04,372 --> 00:51:05,378 để đưa tôi trở lại đó? 1050 00:51:05,378 --> 00:51:07,312 1051 00:51:10,819 --> 00:51:12,081 Em chỉ... 1052 00:51:12,081 --> 00:51:14,884 Em nghĩ đó là chỗ chết tiệt để anh hiểu hơn. 1053 00:51:14,884 --> 00:51:18,415 Vâng, bây giờ anh là con người khác rồi. 1054 00:51:29,338 --> 00:51:31,101 Như tôi đã nói, các chàng trai, 1055 00:51:31,101 --> 00:51:32,697 có 1 chữ "s" Tôi nghĩ bỏ nó vào 1056 00:51:32,697 --> 00:51:34,105 vào cuộc đàm thoại ở đây, 1057 00:51:34,105 --> 00:51:36,667 nó ghi lại phần lớn những thứ đã xảy ra 1058 00:51:36,667 --> 00:51:38,007 1 yếu tố lớn. 1059 00:51:38,007 --> 00:51:39,308 Chữ "s" 1060 00:51:39,308 --> 00:51:40,575 1061 00:51:40,575 --> 00:51:44,016 Đó là 1 vấn đề nghiêm trọng với ảnh hưởng nghiêm trọng, 1062 00:51:44,016 --> 00:51:46,145 vì thế tôi muốn các người ra khỏi đó, 1063 00:51:46,145 --> 00:51:47,153 vứt nó ra khỏi đó, 1064 00:51:47,153 --> 00:51:48,655 vì thế chúng ta có thể hiểu về nó, 1065 00:51:48,655 --> 00:51:50,851 nói với nó, nghe nó, 1066 00:51:50,851 --> 00:51:53,019 thậm chí có thể làm 1 số điều về nó 1067 00:51:53,019 --> 00:51:54,392 Mr. Bangs, um... 1068 00:51:54,392 --> 00:51:55,452 Yeah, yeah, yeah. 1069 00:51:55,452 --> 00:51:56,792 1070 00:51:56,792 --> 00:51:58,730 Cám ơn. 1071 00:51:58,730 --> 00:51:59,732 Tuyết. 1072 00:51:59,732 --> 00:52:02,861 Có ai đồng ý với tôi không? 1073 00:52:02,861 --> 00:52:04,428 Tuyết. 1074 00:52:04,428 --> 00:52:07,703 Bây giờ tôi đang nói tới 1075 00:52:07,703 --> 00:52:09,403 1076 00:52:09,403 --> 00:52:11,605 S-N-O-fucking-W 1077 00:52:11,605 --> 00:52:12,612 Tuyết. 1078 00:52:14,316 --> 00:52:16,443 Nhìn này... 1079 00:52:16,443 --> 00:52:17,951 Các bạn thuê tôi 1080 00:52:17,951 --> 00:52:20,488 bởi vì bạn muốn 1 Las Vegas chất lượng. 1081 00:52:20,488 --> 00:52:21,954 Tôi mua nó vì bạn. 1082 00:52:21,954 --> 00:52:23,548 Tôi muốn báo chí Las Vegas. 1083 00:52:23,548 --> 00:52:25,252 Tôi có thể làm điều đó cho các anh. 1084 00:52:25,252 --> 00:52:27,887 Nhưng tôi không thể mang lợi nhuận cho Las Vegas 1085 00:52:27,887 --> 00:52:30,431 cho tới khi các bạn tập trung ở 1 đống lửa trại 1086 00:52:30,431 --> 00:52:31,591 hút thuốc bằng ống, 1087 00:52:31,591 --> 00:52:33,134 1088 00:52:33,134 --> 00:52:35,101 về tuyết chết tiệt này. 1089 00:52:35,101 --> 00:52:37,934 Chúng tôi hiểu sòng bài Paiute's. 1090 00:52:37,934 --> 00:52:40,873 có lợi nhuận 12 triệu đô trong năm qua. 1091 00:52:40,873 --> 00:52:42,638 Đừng nói với tôi về Paiutes, OK? 1092 00:52:42,638 --> 00:52:43,973 1093 00:52:43,973 --> 00:52:45,070 họ gian lận sổ sách. 1094 00:52:45,070 --> 00:52:48,173 The Wyatolla Reservation kiếm được 17 triệu đô. 1095 00:52:49,851 --> 00:52:51,011 Được rồi, 1096 00:52:51,011 --> 00:52:52,314 1097 00:52:52,314 --> 00:52:55,618 nhưng nó có quá nhiều chuyện vào tuần tới, 1098 00:52:55,618 --> 00:52:59,889 Tôi mang đến đây 1 kiệt tác tuyệt vời. 1099 00:52:59,889 --> 00:53:01,395 3 người Nga. 1100 00:53:01,395 --> 00:53:02,589 Tất cả họ trông như Meryl Streep. 1101 00:53:02,589 --> 00:53:03,722 Họ có thể sắp xếp bất cứ điều gì... 1102 00:53:03,722 --> 00:53:05,164 nhà cửa, xe hơi, mẹ vợ của anh. 1103 00:53:05,164 --> 00:53:07,326 Mr. Bangs. 1104 00:53:07,326 --> 00:53:09,063 Chúng ta làm đúng... 1105 00:53:09,063 --> 00:53:10,570 Mr. Bangs, 1106 00:53:10,570 --> 00:53:11,765 kế hoạch này có liên quan 1107 00:53:11,765 --> 00:53:14,172 những ý tưởng mới của ông 1108 00:53:14,172 --> 00:53:16,574 không thu được doanh thu. 1109 00:53:16,574 --> 00:53:18,545 Tôi đưa rượu vào thức uống. 1110 00:53:18,545 --> 00:53:20,376 Tôi trả tiền gấp 10 lần tỷ lệ cược trên craps, 1111 00:53:20,376 --> 00:53:22,974 và tôi có các cô gái hở hơn 16% da thịt. 1112 00:53:22,974 --> 00:53:25,212 Và bằng cách này anh cho tôi lựa chọn 1113 00:53:25,212 --> 00:53:27,619 cung cấp cả Coke và Pepsi. 1114 00:53:27,619 --> 00:53:29,589 Thậm chí không bận tâm vì nó không tồn tại. 1115 00:53:29,589 --> 00:53:32,422 OK, như vậy mọi người muốn tôi làm gì? 1116 00:53:32,422 --> 00:53:35,793 1117 00:53:35,793 --> 00:53:38,890 Không có vẻ nó thay đổi quá nhiều? 1118 00:53:38,890 --> 00:53:41,026 Vâng, đúng như vậy. 1119 00:53:41,026 --> 00:53:42,570 Họ vẫn làm việc Nhiều nhà hàng ở đây 1120 00:53:42,570 --> 00:53:44,468 mở rộng là chính, 1121 00:53:44,468 --> 00:53:48,635 và họ chuyển các trò chơi sang xung quanh. 1122 00:53:48,635 --> 00:53:50,007 Văn phòng lớn thì... 1123 00:53:50,007 --> 00:53:52,069 Họ đã làm cái quái gì với cái đó. 1124 00:53:52,069 --> 00:53:54,081 Công việc chết tiệt. 1125 00:53:58,754 --> 00:54:00,551 Anh có biết gã này? 1126 00:54:00,551 --> 00:54:02,021 Vâng 1127 00:54:02,021 --> 00:54:04,024 Đó là Mike. 1128 00:54:04,024 --> 00:54:06,424 Mike. Yeah. 1129 00:54:06,424 --> 00:54:07,962 Anh ấy làm việc ở đây. 1130 00:54:07,962 --> 00:54:08,997 Em đổi tiền đi. 1131 00:54:08,997 --> 00:54:11,999 Anh đi xem xung quanh. 1132 00:54:13,068 --> 00:54:14,535 Tôi chỉ nghĩ 1133 00:54:14,535 --> 00:54:15,968 những người xung quanh muốn tham gia vụ này. 1134 00:54:15,968 --> 00:54:19,496 anh đã thử sườn 5,99 chưa. 1135 00:54:28,016 --> 00:54:29,449 Cám ơn. 1136 00:54:34,256 --> 00:54:36,224 1 ly rum và coca, pls. 1137 00:54:36,224 --> 00:54:38,885 Anh muốn rum và coca hay rum và pepsi? 1138 00:54:50,205 --> 00:54:51,797 Anh có muốn tiếp? 1139 00:54:51,797 --> 00:54:53,033 Bear. 1140 00:54:53,033 --> 00:54:55,372 cho tôi 1 chai bất kỳ 1141 00:54:55,372 --> 00:54:57,605 Nhanh lên 1142 00:54:57,605 --> 00:55:00,842 1143 00:55:00,842 --> 00:55:02,645 Tôi không thể trở lại Vegas, Bear. 1144 00:55:02,645 --> 00:55:04,207 Tôi không thể trở lại. Họ sẽ giết tôi. 1145 00:55:04,207 --> 00:55:06,447 Họ muốn gì? 1146 00:55:06,447 --> 00:55:07,510 Họ muốn gì ah? 1147 00:55:07,510 --> 00:55:09,819 Hoj muốn con đường của họ lát vàng 1148 00:55:09,819 --> 00:55:11,586 là những gì họ muốn. 1149 00:55:11,586 --> 00:55:13,423 Nói với tôi về bọn Paiutes khốn kiếp. 1150 00:55:13,423 --> 00:55:15,224 1151 00:55:15,224 --> 00:55:16,229 Không có gì tôi không thể làm 1152 00:55:16,229 --> 00:55:17,663 về điều đó, bạn của tôi. 1153 00:55:17,663 --> 00:55:18,858 và tôi chắc chắn không chọn chỗ này. 1154 00:55:18,858 --> 00:55:20,265 để được phục vụ. 1155 00:55:20,265 --> 00:55:21,495 Tôi cũng vậy. 1156 00:55:21,495 --> 00:55:22,867 Yeah, yeah. 1157 00:55:22,867 --> 00:55:24,303 Cám ơn. 1158 00:55:24,303 --> 00:55:27,341 Cậu thé nào, cao bồi? Khỏe không? 1159 00:55:27,341 --> 00:55:28,341 Tốt. 1160 00:55:28,341 --> 00:55:29,570 Jack Bangs là tên của tôi. 1161 00:55:34,282 --> 00:55:35,943 Này, nghe này. 1162 00:55:35,943 --> 00:55:38,383 cậu trông giống như đồng nghiệp thông minh. 1163 00:55:38,383 --> 00:55:39,681 Hãy để tôi hỏi cậu điều đó. 1164 00:55:39,681 --> 00:55:42,951 Cậu có nghĩ rằng chính quyền Michigan 1165 00:55:42,951 --> 00:55:47,552 cần 1 casino bên đường, 1166 00:55:47,552 --> 00:55:49,187 hoặc... 1167 00:55:49,187 --> 00:55:51,562 bạn nghĩ chính quyền Michigan 1168 00:55:51,562 --> 00:55:55,125 cần trở thành casino tầm cỡ quốc tế? 1169 00:55:55,125 --> 00:55:57,364 Cậu nghĩ gì? 1170 00:55:57,364 --> 00:55:58,428 casino bên đường. 1171 00:56:00,842 --> 00:56:02,275 Sao anh biết về chúng tôi? 1172 00:56:02,275 --> 00:56:03,470 Radio, TV, cable? 1173 00:56:04,713 --> 00:56:06,374 Trong tù. 1174 00:56:06,374 --> 00:56:07,380 Trong tù. 1175 00:56:10,285 --> 00:56:12,776 Đặt cược đi, làm ơn. 1176 00:56:14,122 --> 00:56:15,521 Tôi không thể trở lại Vegas. 1177 00:56:24,299 --> 00:56:25,596 1178 00:56:25,596 --> 00:56:26,556 Oh, chúa ơi! 1179 00:56:28,470 --> 00:56:32,338 Chúng tôi thắng! 1180 00:56:32,338 --> 00:56:34,170 Mẹ kiếp. 1181 00:56:35,477 --> 00:56:36,842 Ông ta nói cái quái gì vậy? 1182 00:56:36,842 --> 00:56:38,106 Không có gì. Ông ta chỉ muốn biết 1183 00:56:38,106 --> 00:56:39,545 sao tôi lại nghe nói về nơi này 1184 00:56:39,545 --> 00:56:41,445 Chỉ cần nói nhỏ xuống 1 chút, được chứ? 1185 00:56:41,445 --> 00:56:42,915 Dễ thôi. 1186 00:56:42,915 --> 00:56:44,178 Không có chi. 1187 00:56:44,178 --> 00:56:46,618 Oh, trời ơi. Tôi xin lỗi. 1188 00:56:46,618 --> 00:56:48,349 Chúa ơi. 1189 00:56:48,349 --> 00:56:50,823 Tôi xin lỗi. Cầm đi. 1190 00:56:50,823 --> 00:56:52,792 Anh làm cái gì vậy? 1191 00:56:52,792 --> 00:56:54,055 Em biết gì không? An ninh không phải tất cả đã thay đổi. 1192 00:56:54,055 --> 00:56:55,426 Hãy để anh rửa lại đã, được chứ? 1193 00:56:55,426 --> 00:56:57,260 Chỉ... chỉ... 1194 00:56:57,260 --> 00:56:59,129 Cái gì thế? 1195 00:56:59,129 --> 00:57:00,361 Khuôn mặt anh ấy bị lộ. Cầm đi 1196 00:57:09,110 --> 00:57:10,600 Thôi nào. 1197 00:57:18,086 --> 00:57:19,018 Này, em. 1198 00:57:20,422 --> 00:57:22,890 Cho tôi 1 ly. 1199 00:57:26,161 --> 00:57:27,458 Em thế nào? 1200 00:57:27,458 --> 00:57:29,190 Mẹ kiếp. 1201 00:57:31,299 --> 00:57:33,324 Em làm việc ở đây bao lâu rồi? 1202 00:57:33,324 --> 00:57:35,801 5 năm.. từ khi nó mới mở. 1203 00:57:35,801 --> 00:57:37,462 Bao lâu kể từ khi em chuyển chỗ? 1204 00:57:37,462 --> 00:57:39,029 Cái gì? 1205 00:57:39,029 --> 00:57:40,540 Tôi nói về nơi này... 1206 00:57:40,540 --> 00:57:42,804 Tu sửa, di chuyển mọi thứ xung quanh. 1207 00:57:42,804 --> 00:57:45,345 Tomahawk's vẫn như thế kể từ khi tôi bắt đầu, anh bạn. 1208 00:57:45,345 --> 00:57:47,108 Chỉ có những kẻ thua thay đổi. 1209 00:57:47,108 --> 00:57:48,581 1210 00:57:50,385 --> 00:57:51,875 Khốn kiếp! 1211 00:57:54,823 --> 00:57:56,222 Uhh! 1212 00:57:56,222 --> 00:57:57,986 Đi đi! 1213 00:57:57,986 --> 00:57:59,424 Uhh! 1214 00:57:59,424 --> 00:58:00,426 Uhh! 1215 00:58:05,600 --> 00:58:06,999 Hey. 1216 00:58:12,507 --> 00:58:14,134 Chết tiệt. 1217 00:58:14,134 --> 00:58:17,110 1218 00:58:33,261 --> 00:58:35,627 1219 00:58:35,627 --> 00:58:36,789 Lại đây. 1220 00:58:36,789 --> 00:58:38,958 Đó là áo khoát của anh. Anh có thể lấy nó. 1221 00:58:38,958 --> 00:58:40,501 Anh đưa tôi 100 đô la. Mẹ kiếp! 1222 00:58:44,005 --> 00:58:45,302 Chuyện quái gì vậy? 1223 00:58:45,302 --> 00:58:47,238 Nó lừa chúng ta! 1224 00:58:47,238 --> 00:58:49,106 Tòa nhà này vẫn như cũ. 1225 00:58:49,106 --> 00:58:50,804 Chưa hề thay đổi! 1226 00:58:50,804 --> 00:58:53,109 Hắn đã nói chuyện với thằng quản lý trong đó! 1227 00:58:53,109 --> 00:58:55,172 Hắn ở kia! 1228 00:59:00,288 --> 00:59:02,449 Đi đi! 1229 00:59:02,449 --> 00:59:03,855 Thôi nào! 1230 00:59:03,855 --> 00:59:04,857 Bắt hắn lại! 1231 00:59:19,674 --> 00:59:21,141 Thôi nào! 1232 00:59:25,780 --> 00:59:27,748 Tiếp tục chạy đi, Romeo! 1233 00:59:27,748 --> 00:59:29,113 Tiếp tục chạy đi! 1234 00:59:29,113 --> 00:59:31,311 càng xa càng tốt, 1235 00:59:31,311 --> 00:59:32,512 Chúng tao sẽ đến đó! 1236 00:59:32,512 --> 00:59:34,885 mẹ kiếp! 1237 00:59:34,885 --> 00:59:36,753 1238 00:59:41,262 --> 00:59:43,196 1239 01:00:00,782 --> 01:00:02,841 Cứu! cứu! 1240 01:00:02,841 --> 01:00:03,849 Cứu! 1241 01:00:03,849 --> 01:00:05,317 Hắn nghĩ hắn có thể thoát được. 1242 01:00:07,722 --> 01:00:09,053 - Aah! - Ooh! 1243 01:00:09,053 --> 01:00:10,284 Chết tiệt. 1244 01:00:11,426 --> 01:00:12,757 Ohh! 1245 01:00:13,995 --> 01:00:15,223 - Unh! - Ohh! 1246 01:00:27,776 --> 01:00:28,936 Không! 1247 01:00:28,936 --> 01:00:30,739 Aah! 1248 01:00:41,756 --> 01:00:42,756 Ahh. 1249 01:00:43,825 --> 01:00:44,917 Uhh! 1250 01:00:46,561 --> 01:00:47,585 Thôi nào. Thôi nào. 1251 01:01:05,447 --> 01:01:06,937 Chúng ta trốn trong những cái cây này. 1252 01:01:06,937 --> 01:01:08,676 1253 01:01:11,853 --> 01:01:12,785 1254 01:01:14,322 --> 01:01:15,880 Ohh! 1255 01:01:19,160 --> 01:01:21,287 Chết tiệt. 1256 01:01:56,064 --> 01:01:57,998 1257 01:01:59,133 --> 01:02:00,191 Thôi nào! 1258 01:02:00,191 --> 01:02:01,997 Đưa chúng ra khỏi đó! 1259 01:02:01,997 --> 01:02:03,970 Thôi nào! Lôi hắn ra! 1260 01:02:03,970 --> 01:02:04,970 Cô ấy không sao chứ? 1261 01:02:04,970 --> 01:02:06,472 Được rồi! Được rồi! 1262 01:02:06,472 --> 01:02:07,974 Được rồi! 1263 01:02:07,974 --> 01:02:09,509 Với tốc độ mày đang đi, 1264 01:02:09,509 --> 01:02:11,511 Mày khó gặp lại gia đình mày đấy. 1265 01:02:11,511 --> 01:02:13,809 Hey, ở đây! 1266 01:02:13,809 --> 01:02:15,144 Anh có cần giúp đỡ không? 1267 01:02:15,144 --> 01:02:16,376 1268 01:02:19,686 --> 01:02:21,153 Này, tôi nói, anh có cần giúp đỡ không? 1269 01:02:21,153 --> 01:02:22,916 Ra khỏi đây! 1270 01:02:22,916 --> 01:02:23,921 Câm mồm! 1271 01:02:23,921 --> 01:02:26,254 Ra khỏi chỗ chết tiệt này đi! 1272 01:02:26,254 --> 01:02:27,258 Được thôi... 1273 01:02:28,595 --> 01:02:31,029 Nếu cậu cần giúp đỡ... 1274 01:02:33,667 --> 01:02:35,396 Gabriel, không! 1275 01:02:35,396 --> 01:02:37,630 Gabriel, ông ta không làm tổn thương chúng ta. 1276 01:02:37,630 --> 01:02:39,638 Gabriel, ông ta không nhớ chúng ta! Đừng làm thế! 1277 01:02:39,638 --> 01:02:41,401 Câm mồm! 1278 01:02:43,844 --> 01:02:45,402 Không! Dừng lại! 1279 01:02:45,402 --> 01:02:47,743 1280 01:02:47,743 --> 01:02:49,441 Chúa ơi! 1281 01:02:51,184 --> 01:02:53,015 Không! 1282 01:02:53,015 --> 01:02:55,680 1283 01:03:03,697 --> 01:03:06,894 Chúa ơi ... xin đừng. 1284 01:03:06,894 --> 01:03:09,094 Tôi chỉ là nông nhân. 1285 01:03:09,094 --> 01:03:10,727 Tôi có vợ và gia đình. 1286 01:03:11,972 --> 01:03:13,462 Tôi có 1 khao khát... 1287 01:03:13,462 --> 01:03:15,735 và đau đầu. 1288 01:03:29,723 --> 01:03:31,623 1289 01:03:41,301 --> 01:03:42,768 Hey, Monster. 1290 01:03:45,472 --> 01:03:47,406 1291 01:03:57,751 --> 01:04:00,219 1292 01:04:00,219 --> 01:04:02,619 Chúng mày lại đây! Thôi nào! 1293 01:04:02,619 --> 01:04:03,781 Ra khỏi đây. 1294 01:04:03,781 --> 01:04:05,222 Ra khỏi đây. 1295 01:04:05,222 --> 01:04:07,760 1296 01:04:07,760 --> 01:04:09,761 1297 01:04:11,965 --> 01:04:13,159 Nick the Trick. 1298 01:04:13,159 --> 01:04:15,394 1299 01:04:15,394 --> 01:04:17,561 Các bậc thầy của ngụy trang. 1300 01:04:19,139 --> 01:04:20,766 Tao ngạc nhiên khi mày chưa thoát khỏi Mountain. 1301 01:04:20,766 --> 01:04:22,808 Cái gì? 1302 01:04:22,808 --> 01:04:23,900 Chưa bao giờ thử. 1303 01:04:23,900 --> 01:04:25,205 tốt.. 1304 01:04:26,479 --> 01:04:30,006 theo tinh thần của mùa giải, 1305 01:04:30,006 --> 01:04:31,141 kết án.. 1306 01:04:32,619 --> 01:04:33,779 Tao cho mày 1 cơ hội. 1307 01:04:35,855 --> 01:04:37,482 Tao biết mày không hạnh phúc. 1308 01:04:37,482 --> 01:04:39,548 It's been kind of rough. 1309 01:04:39,548 --> 01:04:40,615 Mày cần 1 ít hướng dẫn. 1310 01:04:40,615 --> 01:04:42,127 Mày giống như 1 kẻ lang thang. 1311 01:04:42,127 --> 01:04:46,131 bị lạc lối trong đêm. 1312 01:04:49,102 --> 01:04:53,038 Vì vậy chúng ta có 1 cuộc thi nhỏ. 1313 01:04:55,909 --> 01:04:59,345 Chúng ta cùng chơi 1 trò. 1314 01:04:59,345 --> 01:05:02,438 Whichever one hits closest to the bull's-eye 1315 01:05:02,438 --> 01:05:03,504 mày có cái mày muốn. 1316 01:05:03,504 --> 01:05:05,050 Mày ném gần tâm, mày có Ashley. 1317 01:05:05,050 --> 01:05:08,884 Chúng mày được tự do. 1318 01:05:08,884 --> 01:05:10,388 Tao ném gần tâm... 1319 01:05:12,192 --> 01:05:14,160 mày phải giúp tao. 1320 01:05:14,160 --> 01:05:16,161 1321 01:05:18,832 --> 01:05:19,924 Hmm. 1322 01:05:22,869 --> 01:05:26,965 Có thể người đàn ông thực sự muốn giành chiến thắng. 1323 01:05:26,965 --> 01:05:28,007 Yeah? 1324 01:05:31,011 --> 01:05:31,761 Oh. 1325 01:05:36,383 --> 01:05:37,315 Chết tiệt. 1326 01:05:42,722 --> 01:05:44,019 Mày có muốn nói gì với tao không Nick? 1327 01:05:47,160 --> 01:05:48,092 2 trong 3? 1328 01:05:50,830 --> 01:05:52,229 Aah! 1329 01:05:52,229 --> 01:05:53,265 Ohh. 1330 01:05:53,265 --> 01:05:54,561 Đây là gì? Đây là gì? 1331 01:05:54,561 --> 01:05:56,067 Đây.. Đây không phải là Tomahawk. 1332 01:05:56,067 --> 01:05:57,569 Không, không. Tao chưa bao giờ thấy điều này trước đây. 1333 01:05:57,569 --> 01:05:59,969 Chúng đã thay đổi nơi đó. 1334 01:05:59,969 --> 01:06:01,940 Gabriel: Yeah. The buffet was over here. 1335 01:06:01,940 --> 01:06:03,942 Blackjack ở đây. 1336 01:06:03,942 --> 01:06:05,034 Quán bar đã từng ở đây. 1337 01:06:05,034 --> 01:06:06,203 Tao không biết. Tao không thể giúp mày. 1338 01:06:06,203 --> 01:06:09,271 Tao không có ý tưởng. 1339 01:06:09,271 --> 01:06:13,115 Tao đã nói mọi thứ mày không trung thực với tao. 1340 01:06:13,115 --> 01:06:14,710 Mày đã nói gì với người quản lý casino? 1341 01:06:14,710 --> 01:06:16,983 Không có gì cả. Không có gì. 1342 01:06:16,983 --> 01:06:18,684 Mày đã nói với hắn. Mày nói cái gì với hắn? 1343 01:06:18,684 --> 01:06:20,953 Không có gì. 1344 01:06:20,953 --> 01:06:21,959 Ông ấy nghĩ tôi là 1 con bạc. 1345 01:06:21,959 --> 01:06:22,960 Không có gì. 1346 01:06:22,960 --> 01:06:25,020 Mày có nói gì về vụ cướp không? 1347 01:06:25,020 --> 01:06:27,225 Không. Tôi thề... Thề có Chúa. 1348 01:06:30,804 --> 01:06:32,032 Aah! 1349 01:06:32,032 --> 01:06:33,504 Jesus Christ, man, 1350 01:06:33,504 --> 01:06:35,507 Ông ấy nghĩ tôi là 1 con bạc. 1351 01:06:35,507 --> 01:06:37,133 Ông ấy không biết tôi! 1352 01:06:38,211 --> 01:06:41,180 Ông ấy không nhận ra tôi! Thề có Chúa. 1353 01:06:41,180 --> 01:06:44,705 Tao đã lái xe 1 thời gian dài, rồi bị kết án. 1354 01:06:44,705 --> 01:06:46,274 Làm việc với nhiều người không muốn giữ tao. 1355 01:06:46,274 --> 01:06:48,912 trừ khi tao lai xe 15 giờ ngày. 1356 01:06:48,912 --> 01:06:49,920 1357 01:06:49,920 --> 01:06:50,921 Nói với chúng tao rất mệt mỏi, 1358 01:06:50,921 --> 01:06:52,423 chết tiệt, chúng chỉ muốn thuê người khác. 1359 01:06:52,423 --> 01:06:55,052 Hàng nghìn km đi theo mặt trời lặn, 1360 01:06:55,052 --> 01:06:58,063 hoặc làm băng đảng không được ăn đến khi mặt trời mọc. 1361 01:06:58,063 --> 01:06:59,598 Chết tiệt. 1362 01:06:59,598 --> 01:07:02,100 và mỗi con đường, 1363 01:07:02,100 --> 01:07:03,396 mỗi dặm, 1364 01:07:03,396 --> 01:07:05,370 bà mẹ và trẻ em thì không là gì 1365 01:07:05,370 --> 01:07:07,099 chỗ ngồi dành cho trẻ em 1366 01:07:07,099 --> 01:07:08,868 đem tao xuống địa ngục 1367 01:07:08,868 --> 01:07:11,001 conf họ được vui trên đường cao tốc. 1368 01:07:11,001 --> 01:07:12,908 Ohh. Ohh, ohh. 1369 01:07:12,908 --> 01:07:13,911 Vì thế... 1370 01:07:15,148 --> 01:07:17,412 Tao đã làm việc 1371 01:07:17,412 --> 01:07:20,180 Tao bị hành hạ 1372 01:07:20,180 --> 01:07:22,517 Tao đã chờ đợi 1373 01:07:22,517 --> 01:07:24,318 các đường cao tốc mở chia ra 1374 01:07:24,318 --> 01:07:26,381 và các con sông cuồn cuộn 1375 01:07:26,381 --> 01:07:28,290 và thiên chúa trên trời 1376 01:07:28,290 --> 01:07:32,627 cũng đọc được và chia phần thưởng của tao 1377 01:07:32,627 --> 01:07:35,224 món quà của tao 1378 01:07:35,224 --> 01:07:39,101 và nói với ta, Gabriel, con trai của ta, 1379 01:07:39,101 --> 01:07:42,107 con đã làm xong con đường." 1380 01:07:44,611 --> 01:07:46,044 Thằng tội phạm... 1381 01:07:47,981 --> 01:07:50,074 đó là 1 món quà. 1382 01:07:50,074 --> 01:07:52,618 Nhìn này. Tôi thề có chúa. 1383 01:07:52,618 --> 01:07:53,982 Ông ấy chỉ muốn biết tôi nghe về nơi đó. 1384 01:07:53,982 --> 01:07:55,111 chỉ có thế. 1385 01:07:55,111 --> 01:07:56,587 Ông ấy không biết nó là tôi, Gabriel. 1386 01:07:56,587 --> 01:07:58,351 Gabriel, Ông ấy không biết nó là tôi. 1387 01:07:58,351 --> 01:07:59,356 Làm ơn. 1388 01:08:01,094 --> 01:08:02,425 Đồ quái vật, 1389 01:08:02,425 --> 01:08:03,826 đừng đánh tôi. 1390 01:08:03,826 --> 01:08:05,524 1391 01:08:08,234 --> 01:08:10,065 Nick... 1392 01:08:10,065 --> 01:08:13,401 Tao đã cố gắng để đánh mày. 1393 01:08:14,674 --> 01:08:15,606 Aah! 1394 01:08:15,606 --> 01:08:16,801 1395 01:08:16,801 --> 01:08:18,639 Aah! Uhh! 1396 01:08:19,813 --> 01:08:21,007 Uhh! 1397 01:08:21,007 --> 01:08:23,378 Bởi vì tao không xứng đáng 1398 01:08:23,378 --> 01:08:26,179 ở 1 cái nhà trọ tồi tàn 1399 01:08:26,179 --> 01:08:28,914 ở giữa vùng Michigan chết tiệt này 1400 01:08:28,914 --> 01:08:31,786 ném phi tiêu là vô nghĩa... 1401 01:08:31,786 --> 01:08:32,790 Aah! 1402 01:08:32,790 --> 01:08:34,952 thằng tù chết tiệt! 1403 01:08:34,952 --> 01:08:35,952 Aah! 1404 01:08:37,096 --> 01:08:38,529 Ahh! Ahh! 1405 01:08:38,529 --> 01:08:39,530 Ahh! 1406 01:08:41,935 --> 01:08:43,869 Ahh. Ahh. 1407 01:08:43,869 --> 01:08:44,869 Ahh. 1408 01:08:46,806 --> 01:08:47,738 Uhh. 1409 01:08:49,409 --> 01:08:52,640 Mày biết gì không? 1410 01:08:52,640 --> 01:08:55,442 Em gái tao.. 1411 01:08:55,442 --> 01:08:58,245 Xứng đáng 1 thế giới tốt hơn mày. 1412 01:09:01,087 --> 01:09:03,715 Tối này, chúng ta sẽ xem tấm bản đồ 1 lần nữa. 1413 01:09:03,715 --> 01:09:06,258 và lần này. 1414 01:09:06,258 --> 01:09:09,261 tốt hơn mày nên nói điều tốt 1415 01:09:12,398 --> 01:09:15,162 1416 01:09:15,162 --> 01:09:16,634 Ahh. 1417 01:09:16,634 --> 01:09:18,864 Ahh. Uhh. 1418 01:09:18,864 --> 01:09:20,200 Chúa ơi. 1419 01:09:20,200 --> 01:09:22,867 Ahh! Uhh! 1420 01:09:22,867 --> 01:09:25,308 Chúa ơi, có chuyện gì với anh vậy? 1421 01:09:25,308 --> 01:09:27,403 Anh ấy đã làm gì với anh? 1422 01:09:27,403 --> 01:09:28,777 Hey! 1423 01:09:30,183 --> 01:09:32,515 Họ làm cái gì với anh, Nick? 1424 01:09:32,515 --> 01:09:34,416 Chúa ơi. 1425 01:09:34,416 --> 01:09:38,617 Anh làm cái quái gì với anh ta thế? 1426 01:09:38,617 --> 01:09:40,625 Đồ khốn. Đi ra! 1427 01:09:40,625 --> 01:09:41,921 Đi ra! 1428 01:09:41,921 --> 01:09:44,259 Ra ngay. 1429 01:09:44,259 --> 01:09:45,558 Chúa ơi. 1430 01:09:45,558 --> 01:09:47,896 Nick, anh ổn chứ? 1431 01:09:47,896 --> 01:09:48,899 Hmm. 1432 01:09:48,899 --> 01:09:50,492 Để em xem. 1433 01:09:50,492 --> 01:09:52,094 Để em xem. 1434 01:09:52,094 --> 01:09:53,798 Aah! 1435 01:09:53,798 --> 01:09:55,465 Chúa ơi. 1436 01:09:55,465 --> 01:09:56,872 Lại đây. 1437 01:09:56,872 --> 01:09:58,740 Lại đây. 1438 01:09:59,979 --> 01:10:01,469 Had some... 1439 01:10:01,469 --> 01:10:03,845 Anh làm điểm ngắm. 1440 01:10:03,845 --> 01:10:05,043 Anh yêu. 1441 01:10:05,043 --> 01:10:08,110 Chúng ta sẽ thay quần áo ướt. 1442 01:10:08,110 --> 01:10:09,279 OK? 1443 01:10:09,279 --> 01:10:10,413 Chúa ơi. 1444 01:10:10,413 --> 01:10:11,548 Aah! 1445 01:10:11,548 --> 01:10:12,648 Oh, God. 1446 01:10:14,160 --> 01:10:15,127 OK. 1447 01:10:16,362 --> 01:10:17,112 OK. 1448 01:10:18,431 --> 01:10:19,625 OK. 1449 01:10:19,625 --> 01:10:20,375 OK. 1450 01:10:21,167 --> 01:10:22,725 Lại đây. 1451 01:10:22,725 --> 01:10:23,734 Lại đây. 1452 01:10:23,734 --> 01:10:24,735 Jesus. 1453 01:10:24,735 --> 01:10:26,863 There you go. OK. 1454 01:10:26,863 --> 01:10:28,430 Ohh. Ohh. 1455 01:10:28,430 --> 01:10:31,409 Tất cả những gì anh muốn làm là trở lại Sidnaw, 1456 01:10:31,409 --> 01:10:32,910 ăn thịt nước sốt của mẹ 1457 01:10:32,910 --> 01:10:36,346 bánh cranberry của dì Lisbeth's 1458 01:10:36,346 --> 01:10:39,943 Dì ấy làm chúng với... cranberries ngon. 1459 01:10:39,943 --> 01:10:41,486 Nó thật sự ngon. 1460 01:10:41,486 --> 01:10:42,816 Uhh. Uhh. 1461 01:10:42,816 --> 01:10:44,447 Chúng ta sẽ đến đó. 1462 01:10:44,447 --> 01:10:46,321 Chúa ơi. Chúng ta sẽ đến đó. 1463 01:10:46,321 --> 01:10:47,321 Shh. 1464 01:10:48,261 --> 01:10:49,592 Thư giãn đi. 1465 01:10:49,592 --> 01:10:50,856 OK? 1466 01:10:55,401 --> 01:10:56,333 Uhh. 1467 01:10:56,333 --> 01:10:58,563 Anh đã cứu cuộc đời em, Nick. 1468 01:10:58,563 --> 01:10:59,570 Huh? 1469 01:11:01,174 --> 01:11:03,734 Anh có thể chạy, nhưng anh không làm thế. 1470 01:11:03,734 --> 01:11:05,368 Anh đã cứu em. 1471 01:11:05,368 --> 01:11:06,469 Anh đã cứu em. 1472 01:11:06,469 --> 01:11:10,482 Em cứu anh bởi vì em yêu anh, Nick. 1473 01:11:11,851 --> 01:11:13,182 Tại sao anh cứu em? 1474 01:11:13,182 --> 01:11:14,480 1475 01:11:15,922 --> 01:11:17,822 Gã mà anh ở cùng, 1476 01:11:17,822 --> 01:11:20,188 Rudy là tên trộm xe... 1477 01:11:21,694 --> 01:11:24,788 thỉnh thoảng anh đọc thư của hắn, 1478 01:11:24,788 --> 01:11:28,300 Ý anh là, anh không biết đó là riêng tư, nhưng... 1479 01:11:28,300 --> 01:11:30,359 Em biết... 1480 01:11:30,359 --> 01:11:31,926 Anh ấy... 1481 01:11:31,926 --> 01:11:34,530 Anh đã đọc chúng và anh muốn... 1482 01:11:34,530 --> 01:11:35,904 nhìn khuôn mặt em. 1483 01:11:37,243 --> 01:11:38,403 Anh thề, 1484 01:11:38,403 --> 01:11:41,447 Anh nghĩ anh ấy đã hình dung ra em khi viết thư cho anh ấy. 1485 01:11:41,447 --> 01:11:44,005 và thỉnh thoảng, 1486 01:11:44,005 --> 01:11:45,516 Anh nghĩ anh ấy... 1487 01:11:46,586 --> 01:11:50,613 cũng có cảm tình với em. 1488 01:11:50,613 --> 01:11:54,751 Em đã mang lại hy vọng cho anh ấy, Ashley. 1489 01:11:54,751 --> 01:11:57,694 đó là 1 điều tốt. 1490 01:11:57,694 --> 01:11:59,925 Chúng ta sẽ ra khỏi đây... 1491 01:11:59,925 --> 01:12:02,934 cùng nhay, anh hứa. 1492 01:12:02,934 --> 01:12:04,128 Anh hứa với em. 1493 01:12:39,705 --> 01:12:40,705 Ash? 1494 01:12:41,841 --> 01:12:44,366 Chúng ta cần làm 1 điều. 1495 01:12:44,366 --> 01:12:45,934 Cái gì? 1496 01:12:47,146 --> 01:12:49,046 Khẩu súng. 1497 01:12:49,046 --> 01:12:52,983 Chúng ta phải tìm khẩu súng. 1498 01:12:52,983 --> 01:12:53,984 Cái gì? 1499 01:12:55,354 --> 01:12:56,878 Anh cần vào bên trong sòng bài 1500 01:12:56,878 --> 01:12:57,980 khi có chuyện xảy ra. 1501 01:12:57,980 --> 01:13:01,515 Anh không chỉ ở bên ngoài để vẽ bản đồ. 1502 01:13:01,515 --> 01:13:05,189 Nick, anh đang nói cái gì vậy? 1503 01:13:05,189 --> 01:13:07,129 Chúng ta phải là 1 phần của họ. 1504 01:13:07,129 --> 01:13:09,225 1 phần cái gì? 1505 01:13:09,225 --> 01:13:10,234 1 phần của chúng. 1506 01:13:10,234 --> 01:13:11,964 Nhìn này, Ash, 1507 01:13:11,964 --> 01:13:14,268 Nếu chúng ta giúp chúng phi vụ này, 1508 01:13:14,268 --> 01:13:16,604 chúng ta cần làm nhiều hơn 1509 01:13:16,604 --> 01:13:17,802 chiến thắng, 1510 01:13:17,802 --> 01:13:19,640 đại loại như tiền thưởng Giáng sinh chết tiệt. 1511 01:13:22,014 --> 01:13:23,777 Anh định nói đến tiền? 1512 01:13:23,777 --> 01:13:26,648 Vâng. Lấy tiền. 1513 01:13:26,648 --> 01:13:29,153 Nhìn này, em có muốn cuộc sống tốt hơn? 1514 01:13:29,153 --> 01:13:31,782 Nhìn về phía trước trong năm mới. 1515 01:13:31,782 --> 01:13:33,519 Nếu chúng ta làm điều này, 1516 01:13:33,519 --> 01:13:36,721 Chúng ta sẽ có được nó. 1517 01:13:36,721 --> 01:13:39,094 Giáng sinh, Ash. 1518 01:13:39,094 --> 01:13:40,530 Chúng ta xứng đáng có 1 món quà. 1519 01:14:08,161 --> 01:14:09,492 Hát đi ,Nick. 1520 01:14:10,930 --> 01:14:12,591 1521 01:14:12,591 --> 01:14:14,132 1522 01:14:14,132 --> 01:14:15,497 1523 01:14:15,497 --> 01:14:17,627 1524 01:14:17,627 --> 01:14:19,432 Mày muốn gì? 1525 01:14:19,432 --> 01:14:21,063 Muốn tiếp tục chơi không? 1526 01:14:21,063 --> 01:14:22,368 Thôi nào, cầm nó lên! 1527 01:14:22,368 --> 01:14:23,931 Hãy để tôi đi! Bình tĩnh nào. 1528 01:14:23,931 --> 01:14:25,341 Muốn tiếp tục chơi không? 1529 01:14:25,341 --> 01:14:28,141 Tao có quà cho mày. 1530 01:14:28,141 --> 01:14:29,442 Lấy quà của mày đi. 1531 01:14:29,442 --> 01:14:31,608 Vâng. Chơi nào. 1532 01:14:31,608 --> 01:14:32,810 Câm đi! 1533 01:14:32,810 --> 01:14:34,910 1534 01:14:34,910 --> 01:14:36,579 và làm những gì tao bảo! 1535 01:14:38,558 --> 01:14:40,958 Khi chúng tao nói, mày chỉ nghe và trả lời. 1536 01:14:57,210 --> 01:14:59,644 Dù sao, đó là 1 trò đùa. 1537 01:15:02,014 --> 01:15:04,209 Được rồi. 1538 01:15:05,451 --> 01:15:08,818 Anh muốn tôi làm cái gì, 1539 01:15:10,323 --> 01:15:11,813 đến nơi cao nhất. 1540 01:15:11,813 --> 01:15:13,358 và anh muốn làm điều đó 1541 01:15:13,358 --> 01:15:15,826 qua cánh cửa này ở bức tường phía Tây 1542 01:15:15,826 --> 01:15:17,624 Um... 1543 01:15:19,065 --> 01:15:20,293 khi anh... 1544 01:15:20,293 --> 01:15:22,527 đến khu vực an ninh, 1545 01:15:22,527 --> 01:15:23,534 và từ khu vực an ninh, 1546 01:15:23,534 --> 01:15:24,797 vào trong khu vực thủ quỹ, 1547 01:15:24,797 --> 01:15:26,235 và vào trong phòng thu ngân. 1548 01:15:26,235 --> 01:15:27,237 Có 1 người bảo vệ trong đó. 1549 01:15:27,237 --> 01:15:28,534 nhưng anh ta không có súng. 1550 01:15:28,534 --> 01:15:31,975 Cánh cửa truy cập bởi mã số 1551 01:15:31,975 --> 01:15:34,638 Thủ quỹ biết mã đó. 1552 01:15:34,638 --> 01:15:35,874 Két sắt Powwow ở đâu? 1553 01:15:35,874 --> 01:15:37,108 Nó ở trên lầu. 1554 01:15:37,108 --> 01:15:38,741 Anh sẽ muốn đến đó. 1555 01:15:38,741 --> 01:15:40,786 Chúng ta sẽ lấy két sắt Powwow. 1556 01:15:40,786 --> 01:15:41,979 Tốt rồi. Chúng ta có thể đến đó. 1557 01:15:41,979 --> 01:15:43,817 Mày muốn làm gì, 1558 01:15:43,817 --> 01:15:44,913 có 1 gã ở cửa 1559 01:15:44,913 --> 01:15:47,289 và 1 gã trên lầu 1560 01:15:47,289 --> 01:15:48,691 và vài người phía trê, 1561 01:15:48,691 --> 01:15:49,819 Anh cần yểm trợ phía sau. 1562 01:15:49,819 --> 01:15:53,092 kiểm tra phía trước, 1563 01:15:53,092 --> 01:15:55,224 và ai đó nhìn phía sau. 1564 01:15:55,224 --> 01:15:57,394 Bao nhiêu? 6 người. 1565 01:15:58,604 --> 01:16:01,539 Chúng ta có 5, giữ Ashley bên ngoài. 1566 01:16:02,908 --> 01:16:04,842 Anh cần có 6. 1567 01:16:06,245 --> 01:16:07,177 Không. 1568 01:16:08,681 --> 01:16:11,582 Tôi không làm cái thứ chết tiệt này. 1569 01:16:11,582 --> 01:16:13,346 Anh đi đến đó chỉ có 5 thằng, 1570 01:16:13,346 --> 01:16:14,613 Anh sẽ mất người canh lối ra 1571 01:16:14,613 --> 01:16:15,745 hoặc canh còi báo động. 1572 01:16:15,745 --> 01:16:16,495 Không 1573 01:16:17,356 --> 01:16:18,914 Tao biết tao đang nói gì. Mày... 1574 01:16:18,914 --> 01:16:21,357 có ai đã tham gia vụ cướp chưa, giơ tay lên. 1575 01:16:22,995 --> 01:16:24,292 Ai nào? 1576 01:16:24,292 --> 01:16:29,096 Ai đã thành công với vụ cướp giơ tay lên. 1577 01:16:29,096 --> 01:16:30,100 Tôi có. 1578 01:16:34,507 --> 01:16:36,202 Chúng ta cần 6, Gabriel. 1579 01:16:36,202 --> 01:16:37,640 Em sẽ làm. 1580 01:16:37,640 --> 01:16:39,541 Em sẽ làm cái gì? 1581 01:16:45,351 --> 01:16:46,283 Được rồi. 1582 01:16:47,720 --> 01:16:51,019 Tao muốn biết mức an inh... 1583 01:16:51,019 --> 01:16:54,253 Mỗi cánh cửa,mỗi trạm gác, mỗi gạt tàn. 1584 01:16:55,394 --> 01:16:57,521 Được rồi. 1585 01:16:57,521 --> 01:16:59,564 6 người.. 6 khẩu súng. 1586 01:16:59,564 --> 01:17:02,066 1587 01:17:02,066 --> 01:17:03,066 Không bao giờ. 1588 01:17:03,066 --> 01:17:04,830 Tôi sẽ làm gì? 1589 01:17:04,830 --> 01:17:05,893 Tôi không thể ăn trộm mà không có súng. 1590 01:17:05,893 --> 01:17:07,666 Không, mày không có. 1591 01:17:07,666 --> 01:17:11,039 Có chuyện gì thế, Gabriel? 1592 01:17:11,039 --> 01:17:12,039 Huh? 1593 01:17:13,012 --> 01:17:15,742 Anh muốn gì ở anh ta? 1594 01:17:15,742 --> 01:17:18,579 Chuyên môn? 1595 01:17:18,579 --> 01:17:19,583 Không có súng. 1596 01:17:19,583 --> 01:17:22,177 Tốt. Tùy anh thôi. 1597 01:17:22,177 --> 01:17:23,516 nhưng anh không thể tìm ra 1598 01:17:23,516 --> 01:17:25,022 anh khôn thể biết mức độ an ninh... 1599 01:17:25,022 --> 01:17:26,854 mà không ai biết nếu có điều gì sai. 1600 01:17:26,854 --> 01:17:28,484 Tôi có thể nói ngay bây giờ 1601 01:17:28,484 --> 01:17:30,222 đi đến đó với khẩu AK và mặt nạ trượt tuyết 1602 01:17:30,222 --> 01:17:31,763 Tôi không đi để làm điều đó. 1603 01:17:31,763 --> 01:17:34,265 1604 01:17:34,265 --> 01:17:36,995 Vâng, đó là 1 phần, Nick, 1605 01:17:36,995 --> 01:17:39,663 Tao đã lên kế hoạch khi tao đọc bức thư của mày. 1606 01:17:39,663 --> 01:17:41,570 Cái gì? 1607 01:17:41,570 --> 01:17:43,198 Tất cả chúng ta sẽ ăn mặc giống như cao bồi? 1608 01:17:43,198 --> 01:17:45,903 Không, không, không phải cao bồi, Nick? 1609 01:17:45,903 --> 01:17:48,003 Không có Giáng sinh. 1610 01:17:58,858 --> 01:17:59,950 Anh đùa với tôi ah. 1611 01:18:01,827 --> 01:18:03,454 'Tis the season, convict. 1612 01:18:03,454 --> 01:18:05,087 1613 01:18:05,087 --> 01:18:06,688 1614 01:18:06,688 --> 01:18:07,824 1615 01:18:07,824 --> 01:18:09,992 1616 01:18:09,992 --> 01:18:11,297 1617 01:18:11,297 --> 01:18:14,430 1618 01:18:14,430 --> 01:18:15,701 Báo cáo mất tích sáng nay trên hồ Powahatchee. 1619 01:18:15,701 --> 01:18:17,265 Các nhà điều tra nghi ngờ có nhiều uẩn khúc. 1620 01:18:17,265 --> 01:18:18,970 Nó sẽ tốt hơn. 1621 01:18:18,970 --> 01:18:20,477 1622 01:18:45,304 --> 01:18:46,635 1623 01:18:49,475 --> 01:18:50,407 1624 01:18:54,814 --> 01:18:55,746 1625 01:19:01,821 --> 01:19:04,619 Mày đã đi ra ngoài bao lâu rồi? 1626 01:19:04,619 --> 01:19:06,817 1627 01:19:06,817 --> 01:19:08,826 1628 01:19:08,826 --> 01:19:10,418 Chúng ta hãy đi uống cái gì đó. 1629 01:19:10,418 --> 01:19:12,225 Vâng. Tao cũng muốn 1 ly. 1630 01:19:52,004 --> 01:19:53,904 Chết tiệt. 1631 01:19:53,904 --> 01:19:55,304 Chỉ có 1 gã với 1 khẩu súng trong câu lạc bộ 1632 01:19:55,304 --> 01:19:57,342 không giữ khẩu súng trong xe mình 1633 01:19:57,342 --> 01:19:58,899 1634 01:20:04,950 --> 01:20:05,974 Chết tiệt. 1635 01:20:05,974 --> 01:20:07,518 Mẹ kiếp quyết định của anh 1636 01:20:07,518 --> 01:20:10,111 rằng 1 thằng bé có thể nói chuyện với cái lưỡi dẻo của nó 1637 01:20:10,111 --> 01:20:11,451 Mày đã bao giờ thấy mẹ kiếp 1638 01:20:11,451 --> 01:20:13,492 1639 01:20:13,492 --> 01:20:15,117 Mày đang nói về, 1640 01:20:15,117 --> 01:20:17,992 1641 01:20:17,992 --> 01:20:20,258 Ông đã hút thuốc quá nhiều da bị vàng 1642 01:20:20,258 --> 01:20:21,629 barbecue đâu? 1643 01:20:21,629 --> 01:20:22,632 1644 01:20:32,144 --> 01:20:34,772 Không, không! 1645 01:20:34,772 --> 01:20:37,577 Tránh xa tôi xa, mẹ kiếp. 1646 01:20:37,577 --> 01:20:40,847 Bỏ tôi ra! 1647 01:20:40,847 --> 01:20:42,251 Nghe tôi nói 1648 01:20:43,556 --> 01:20:45,046 Tránh ra! 1649 01:20:46,625 --> 01:20:49,116 Không. Anh tránh xa tôi. 1650 01:20:49,116 --> 01:20:50,661 Lấy cái quái đó tránh xa tôi. 1651 01:20:50,661 --> 01:20:52,060 Anh muốn tôi hét lên? Tao sẽ cho mày hét. 1652 01:20:52,060 --> 01:20:54,122 Tôi thề có Chúa. 1653 01:20:54,122 --> 01:20:55,689 Hắn cố gắng ngăn cản anh. 1654 01:20:55,689 --> 01:20:58,202 Em định giết anh. 1655 01:20:59,805 --> 01:21:00,829 Anh đã không bắn em. 1656 01:21:00,829 --> 01:21:02,203 Anh chỉ muốn ngăn hắn lại, 1657 01:21:02,203 --> 01:21:03,935 giết hắn bằng con dao chết tiệt. 1658 01:21:03,935 --> 01:21:05,442 Anh là tay thiện xạ. Anh không thể giết hắn. 1659 01:21:05,442 --> 01:21:06,876 Vâng. Anh là tay súng chết tiệt 1660 01:21:06,876 --> 01:21:08,709 ai đã đi ngoài trời tuyết? 1661 01:21:08,709 --> 01:21:10,976 Anh không bắt em đi ngoài tuyết. 1662 01:21:10,976 --> 01:21:11,982 Anh không bao giờ đến đó... 1663 01:21:11,982 --> 01:21:13,848 Em đã suýt chết, Gabriel. 1664 01:21:15,287 --> 01:21:16,845 Em yêu, anh biết điều đó. 1665 01:21:16,845 --> 01:21:18,014 Khi anh thấy em ngã, 1666 01:21:18,014 --> 01:21:20,388 Anh không thể đặt súng lên miệng 1667 01:21:20,388 --> 01:21:21,949 và bóp cò. 1668 01:21:21,949 --> 01:21:25,224 Anh biết em đang lừa hắn... 1669 01:21:26,732 --> 01:21:28,563 nhưng nó đang giết anh. 1670 01:21:28,563 --> 01:21:31,330 Gabriel, chúng ta giữ kín chuyện này và... 1671 01:21:31,330 --> 01:21:33,598 Em làm tan nát trái tim anh. 1672 01:21:33,598 --> 01:21:36,607 Hắn sẵn sàng cho chuyện đó? 1673 01:21:36,607 --> 01:21:38,666 Hắn giúp chúng ta vẽ bản đồ. 1674 01:21:38,666 --> 01:21:41,907 Khi hắn xong 1675 01:21:41,907 --> 01:21:43,039 chúng ta không cần hắn nữa. 1676 01:21:43,039 --> 01:21:44,241 Anh không tin tưởng vào thứ chết tiệt đó. 1677 01:21:44,241 --> 01:21:45,340 Chúng ta có thể làm mà không cần hắn. 1678 01:21:45,340 --> 01:21:48,181 Đêm nay anh sẽ giết hắn. 1679 01:21:48,181 --> 01:21:48,931 Không. 1680 01:21:50,990 --> 01:21:51,922 Chúa ơi. 1681 01:21:56,528 --> 01:21:58,189 Em làm anh điên, em biết mà? 1682 01:21:58,189 --> 01:21:59,287 1683 01:21:59,287 --> 01:22:01,196 Không. Nghe em nè. 1684 01:22:01,196 --> 01:22:04,929 bởi vì chúng ta phải thông minh về điều này. 1685 01:22:04,929 --> 01:22:07,165 Anh ta càng muốn em, 1686 01:22:07,165 --> 01:22:08,638 Anh ta càng cố gắng. 1687 01:22:08,638 --> 01:22:11,005 Anh cần nhân lực. 1688 01:22:11,005 --> 01:22:12,043 Đó là tất cả những gì anh cần. 1689 01:22:12,043 --> 01:22:15,376 Anh cần nhiều nhân lực. 1690 01:22:17,049 --> 01:22:20,382 Gabriel, anh ta muốn giúp. 1691 01:22:20,382 --> 01:22:21,441 Anh ta muốn đi cướp. 1692 01:22:21,441 --> 01:22:23,112 Anh ta muốn làm cùng anh. 1693 01:22:23,112 --> 01:22:25,019 Hắn muốn tiền nữa chứ gì? 1694 01:22:26,191 --> 01:22:27,624 Không, anh yêu. 1695 01:22:32,364 --> 01:22:33,888 Anh ta muốn em. 1696 01:22:36,168 --> 01:22:37,658 Cô em gái của anh. 1697 01:22:42,408 --> 01:22:44,239 1698 01:22:44,239 --> 01:22:46,504 1699 01:22:51,550 --> 01:22:53,484 Hey... 1700 01:22:53,484 --> 01:22:55,679 Hắn chỉ là 1 trò chơi trong số chúng ta. 1701 01:22:55,679 --> 01:22:57,119 Từ nơi em đứng, 1702 01:22:57,119 --> 01:23:00,022 điều duy nhất anh muốn em làm ngay bây giờ 1703 01:23:00,022 --> 01:23:01,582 làm tình với bạn gái anh. 1704 01:23:04,797 --> 01:23:07,732 Anh không muốn em ở với hắn. 1705 01:23:08,967 --> 01:23:10,559 Khi em ở với anh ta, 1706 01:23:10,559 --> 01:23:11,796 Em chỉ muốn anh. 1707 01:23:11,796 --> 01:23:15,271 1708 01:23:15,271 --> 01:23:17,570 cuối cùng sẽ trả hết. 1709 01:23:17,570 --> 01:23:21,010 Đừng làm chuyện điên rồ, được không? 1710 01:23:21,010 --> 01:23:22,047 bởi vì ta đang làm việc. 1711 01:23:22,047 --> 01:23:23,047 Uhh! 1712 01:23:24,249 --> 01:23:26,979 Anh ta là tiền của chúng ta. 1713 01:23:26,979 --> 01:23:28,417 Chúng ta tìm ra 1 thứ để kết thúc? 1714 01:23:28,417 --> 01:23:29,419 Yeah. 1715 01:23:31,323 --> 01:23:32,255 em yêu. 1716 01:23:32,255 --> 01:23:33,256 Hẹn gặp lại, assholes. 1717 01:23:33,256 --> 01:23:34,292 Ai gọi cho Jumpy? 1718 01:23:34,292 --> 01:23:35,485 Có lẽ vợ cũ. 1719 01:23:35,485 --> 01:23:36,721 Người nào? Tất cả vơi cũ anh ấy có, 1720 01:23:36,721 --> 01:23:38,592 Có lẽ anh ta đã đi xuống sòng bạc. 1721 01:23:38,592 --> 01:23:40,063 Mày theo dõi Gabriel? 1722 01:23:40,063 --> 01:23:41,258 Hắn đang ở với bạn gái hắn. 1723 01:23:41,258 --> 01:23:43,028 khi Nick đang bận. 1724 01:23:43,028 --> 01:23:44,296 1725 01:23:44,296 --> 01:23:45,700 Đi nào. Chúng ta kiếm cái gì uống. 1726 01:23:45,700 --> 01:23:48,069 Tao nên đi kiểm tra Romeo. 1727 01:23:48,069 --> 01:23:52,076 Đang mãn nguyện trong tình yêu. 1728 01:23:52,076 --> 01:23:53,133 Chết tiệt. 1729 01:23:57,216 --> 01:23:59,275 Mày biết cái gì? Tao gặp mày ở quán bar. 1730 01:24:20,205 --> 01:24:22,366 1731 01:24:27,212 --> 01:24:29,146 1732 01:24:30,282 --> 01:24:31,214 1733 01:24:53,972 --> 01:24:54,904 1734 01:25:03,849 --> 01:25:04,838 1735 01:25:04,838 --> 01:25:05,781 Thôi nào, đưa tôi cái gì đó. 1736 01:25:05,781 --> 01:25:07,216 Nếu tôi không tìm được dây lửa chết tiệt của xe. 1737 01:25:07,216 --> 01:25:08,878 Chết tiệt dây lửa cửa khách sạn. 1738 01:25:09,988 --> 01:25:11,216 Chúng ta đi đến đó. 1739 01:25:11,216 --> 01:25:12,723 Chết tiệt. 1740 01:25:15,027 --> 01:25:16,961 1741 01:25:20,065 --> 01:25:21,999 Ai đóng cửa vậy? 1742 01:25:30,209 --> 01:25:31,301 1743 01:25:43,288 --> 01:25:44,755 Mày đang làm gì? 1744 01:25:54,499 --> 01:25:56,592 1745 01:25:56,592 --> 01:25:57,600 1746 01:25:57,600 --> 01:25:58,601 1747 01:26:03,141 --> 01:26:04,233 Chết tiệt. 1748 01:26:12,484 --> 01:26:13,508 1749 01:26:29,568 --> 01:26:30,796 Khốn kiếp. 1750 01:26:38,277 --> 01:26:39,710 Hey. 1751 01:26:41,546 --> 01:26:42,638 Nick. 1752 01:26:46,752 --> 01:26:48,913 Chúng ta nên đi đâu? 1753 01:26:48,913 --> 01:26:51,285 Anh yêu? 1754 01:26:51,285 --> 01:26:53,950 Khi chúng ta đi từ đây, 1755 01:26:53,950 --> 01:26:56,654 khi chúng ta có thể làm bất cứ điều gì, 1756 01:26:56,654 --> 01:26:58,662 chúng ta có thể đi đâu? 1757 01:27:00,065 --> 01:27:04,866 Anh không biết em. Anh sẽ về nhà. 1758 01:27:04,866 --> 01:27:06,928 Chúng ta đi cùng nha, nhớ chứ? 1759 01:27:08,473 --> 01:27:09,497 Bất cứ nơi nào. 1760 01:27:12,344 --> 01:27:14,471 Tốt, anh sẽ về nhà. 1761 01:27:24,122 --> 01:27:26,852 Mai là Giáng sinh, người tình của em. 1762 01:27:28,460 --> 01:27:30,223 người tình của em. 1763 01:27:30,223 --> 01:27:31,728 người tình của em. 1764 01:27:34,633 --> 01:27:36,464 Mai là Giáng sinh. 1765 01:27:43,108 --> 01:27:45,838 Hóa đơn của ông. 1766 01:27:45,838 --> 01:27:47,640 Chúc mừng ngày lễ. 1767 01:27:47,640 --> 01:27:49,647 1768 01:27:56,388 --> 01:27:57,878 1769 01:27:57,878 --> 01:27:59,116 1770 01:27:59,116 --> 01:28:01,159 Đó là 100 đô mày tiêu ngoài 1771 01:28:01,159 --> 01:28:02,159 1772 01:28:03,695 --> 01:28:06,129 Còn đây là 200 đô mày tiêu xài ở quán bar. 1773 01:28:06,129 --> 01:28:07,392 Đủ rồi. 1774 01:28:07,392 --> 01:28:08,626 Đó là thẻ tín dụng của tôi! 1775 01:28:08,626 --> 01:28:11,134 Tao phải trả tiền cho mày ở căn phòng đó... 1776 01:28:11,134 --> 01:28:12,693 1777 01:28:12,693 --> 01:28:13,795 1778 01:28:13,795 --> 01:28:15,305 1779 01:28:15,305 --> 01:28:17,808 mày muốn ăn đạn, thằng tù? 1780 01:28:19,378 --> 01:28:21,073 Không! Đừng! 1781 01:28:23,982 --> 01:28:25,711 1782 01:28:27,753 --> 01:28:30,483 Bây giờ nhìn ông già Noel kìa 1783 01:28:30,483 --> 01:28:31,817 mang đến cho mày 1784 01:28:31,817 --> 01:28:34,882 Mày nói gì thế ông già Noel? 1785 01:28:34,882 --> 01:28:37,190 1786 01:28:37,190 --> 01:28:40,425 Nói "cám ơn" mẹ kiếp. 1787 01:28:40,425 --> 01:28:42,433 1788 01:28:46,605 --> 01:28:47,902 Tao là tội phạm, 1789 01:28:47,902 --> 01:28:49,941 nhưng chưa bao giờ lập kế hoạch. 1790 01:28:49,941 --> 01:28:53,273 tất cả công việc mà tao đã từng làm 1791 01:28:53,273 --> 01:28:55,074 tất cả chiếc xe tao từng ăn cắp, 1792 01:28:55,074 --> 01:28:56,478 chưa bao giờ thất bại 1793 01:28:56,478 --> 01:28:58,311 chỉ có cố gắng 1794 01:28:58,311 --> 01:29:01,352 Kế hoạch của tao là thoát khỏi cảnh làm việc, 1795 01:29:01,352 --> 01:29:03,183 lời hứa danh dự, 1796 01:29:03,183 --> 01:29:05,519 cảnh sát không phải là lựa chọn. 1797 01:29:05,519 --> 01:29:06,852 Vậy là cái gì? 1798 01:29:06,852 --> 01:29:08,358 Ông lo lắng ah? 1799 01:29:10,629 --> 01:29:13,063 Đúng, mày chỉ là tài xế xe tải. 1800 01:29:13,063 --> 01:29:16,430 Mày chưa bao giờ làm điều sai trái. 1801 01:29:16,430 --> 01:29:18,492 Nếu anh làm điều này, anh nên tận hưởng cuộc sống của anh. 1802 01:29:18,492 --> 01:29:19,901 ước mơ không thành hiện thực. 1803 01:29:19,901 --> 01:29:21,199 Cám ơn đã nhắc nhở, Nick. 1804 01:29:22,474 --> 01:29:24,305 Thư giãn đi. 1805 01:29:24,305 --> 01:29:25,843 Uống không. 1806 01:29:26,945 --> 01:29:29,436 1807 01:29:29,436 --> 01:29:31,948 1808 01:29:51,136 --> 01:29:53,570 1809 01:29:56,041 --> 01:29:58,168 Mày đang làm đổ... 1810 01:29:58,168 --> 01:30:01,007 Tốt hơn hết mày nên làm theo kế hoạch bọn quái vật. 1811 01:30:01,007 --> 01:30:04,640 Nếu không cuộc sống còn lại của mày không được thoải mái 1812 01:30:17,496 --> 01:30:20,124 Đi xung quanh nhà, 1813 01:30:20,124 --> 01:30:22,189 không có sinh vật nào khuấy động cả, 1814 01:30:22,189 --> 01:30:24,201 1815 01:30:27,038 --> 01:30:30,235 Sao anh không đưa bọn trẻ về nhà? 1816 01:30:30,235 --> 01:30:33,038 Tom, sao anh không dành Giánh sinh với gia đình? 1817 01:30:33,038 --> 01:30:34,544 Don, anh có thể bắt đầu. 1818 01:30:34,544 --> 01:30:36,308 Giáng sinh vui vẻ, Jack. 1819 01:30:36,308 --> 01:30:37,370 Hẹn gặp lại. 1820 01:30:37,370 --> 01:30:38,381 Hẹn gặp lại. 1821 01:30:38,381 --> 01:30:41,078 Không ai đến đây chơi ăn gian. 1822 01:30:41,078 --> 01:30:43,621 1823 01:30:43,621 --> 01:30:45,155 Chào! 1824 01:30:45,155 --> 01:30:47,851 Chào tất cả mọi người. Ông già Noel đây. 1825 01:30:47,851 --> 01:30:49,553 Rất vui gặp các bạn. Giáng sinh vui vẻ. 1826 01:30:49,553 --> 01:30:52,495 Giáng sinh vui vẻ. 1827 01:30:52,495 --> 01:30:54,725 chúng tôi muốn 1 sô tiền. 1828 01:30:54,725 --> 01:30:56,027 Chúng tôi đến đây để chiến thắng. 1829 01:30:56,027 --> 01:30:57,693 Anh có tiền không? 1830 01:30:57,693 --> 01:30:59,293 Các quý ông làm gì tối nay? 1831 01:30:59,293 --> 01:31:01,771 Rất tốt, thuyền trưởng ngoại trừ chúng tôi không làm việc 1832 01:31:01,771 --> 01:31:03,808 Mùa giáng sinh. 1833 01:31:03,808 --> 01:31:05,968 Anh ta từ Lindstrom's. Tôi từ Save-Away. 1834 01:31:05,968 --> 01:31:07,033 Anh làm gì? 1835 01:31:07,033 --> 01:31:08,602 Không có đồ chơi cho trẻ con, 1836 01:31:08,602 --> 01:31:10,545 nhưng chúng tôi có từ thiện quyên góp. 1837 01:31:16,354 --> 01:31:17,548 Được rồi! 1838 01:31:17,548 --> 01:31:20,284 1839 01:31:20,284 --> 01:31:21,484 Hey, em yêu, em đang làm gì? 1840 01:31:21,484 --> 01:31:23,551 Tuyết chết tiệt. Tôi có thể giúp anh cái gì? 1841 01:31:23,551 --> 01:31:24,925 Chúa ơi. 1842 01:31:24,925 --> 01:31:26,486 Tiền từ thẻ tôi. 1843 01:31:26,486 --> 01:31:27,497 Tôi xin lỗi, thưa ông. 1844 01:31:28,833 --> 01:31:29,765 Người chia bài có 18 nút. 1845 01:31:29,765 --> 01:31:30,823 Nhìn vào đó đi, ông nội. 1846 01:31:30,823 --> 01:31:32,062 Tôi để dành chiến thắng xe trượt tuyết của ông. 1847 01:31:32,062 --> 01:31:33,069 1848 01:31:33,069 --> 01:31:34,901 1849 01:31:34,901 --> 01:31:36,531 Đằng này. Tôi đã giữ chỗ cho anh. 1850 01:31:36,531 --> 01:31:37,540 1851 01:31:37,540 --> 01:31:38,701 Lindstrom's. Anh đang làm gì? 1852 01:31:38,701 --> 01:31:40,472 Sao anh không bỏ bộ râu xuống? 1853 01:31:40,472 --> 01:31:42,206 Không, chúng tôi không thể bỏ râu xuống? 1854 01:31:42,206 --> 01:31:44,180 Đây là bộ râu mai mắn. 1855 01:31:44,180 --> 01:31:46,046 Nhìn gã này xem. Hắn thật xui xẻo. 1856 01:31:46,046 --> 01:31:48,176 Được rồi, Ông già noel số 3, 1857 01:31:48,176 --> 01:31:49,242 Tôi có thể giúp anh cái gì? 1858 01:31:49,242 --> 01:31:51,084 Người đàn ông béo với con ngựa bay 1859 01:31:51,084 --> 01:31:52,214 bao nhiêu tiền? 1860 01:31:53,592 --> 01:31:55,287 để xem tiền của tôi. 1861 01:31:55,287 --> 01:31:56,588 Được rồi. 1862 01:31:56,588 --> 01:31:58,754 5, 9. 1863 01:31:58,754 --> 01:32:00,695 Không thể. Anh.. 1864 01:32:00,695 --> 01:32:01,993 Chết tiệt. Anh đập vào thẻ của tôi. 1865 01:32:01,993 --> 01:32:03,295 Tôi không biết tại sao như thế nữa. 1866 01:32:03,295 --> 01:32:04,426 1867 01:32:04,426 --> 01:32:05,560 Tại sao anh không đi tìm cái ống nào đó 1868 01:32:05,560 --> 01:32:06,569 và chui vào đó? 1869 01:32:06,569 --> 01:32:09,300 Khốn kiếp! 1870 01:32:09,300 --> 01:32:10,773 Anh đang giết tôi. 1871 01:32:10,773 --> 01:32:12,571 Đó là 1 cách. 1872 01:32:12,571 --> 01:32:14,874 Có thêm 2 gã đến 1873 01:32:14,874 --> 01:32:15,878 Chúng đi đến đó. 1874 01:32:15,878 --> 01:32:17,312 Đó là những gì tôi muốn thấy. 1875 01:32:17,312 --> 01:32:19,077 Đó là tinh thần. 1876 01:32:19,077 --> 01:32:21,345 Jack, sao lại có 1 binh đoàn Santas ở đây? 1877 01:32:21,345 --> 01:32:22,909 Ai mà biết được? 1878 01:32:22,909 --> 01:32:25,786 đi sang bàn khác! Giành cho người già! 1879 01:32:25,786 --> 01:32:28,348 Ông già! Ông đang lấy tiền của ông già Noel! 1880 01:32:28,348 --> 01:32:29,484 Không có cái bàn nào khác. 1881 01:32:29,484 --> 01:32:31,893 Nhảm nhí! 1882 01:32:31,893 --> 01:32:34,193 Không được lừa tiền của ông già Noel? 1883 01:32:34,193 --> 01:32:36,234 Anh làm cái quái gì vậy? 1884 01:32:36,234 --> 01:32:37,598 An ninh! 1885 01:32:37,598 --> 01:32:39,364 Ông đã lấy nó! 1886 01:32:39,364 --> 01:32:40,802 Ông lừa tôi! 1887 01:32:40,802 --> 01:32:41,804 Lại đây, buddy! 1888 01:32:41,804 --> 01:32:43,306 Nằm xuống, Pop. Ôn rồi. 1889 01:32:43,306 --> 01:32:44,706 Thôi nào! 1890 01:32:44,706 --> 01:32:48,177 Santa Claus đang đá vệ sĩ của ông 1891 01:32:54,152 --> 01:32:55,710 Phòng an ninh... 1892 01:32:55,710 --> 01:32:57,220 Phải ở trên cùng của cầu thang. Phải, phải. 1893 01:32:57,220 --> 01:33:00,224 Quẹo phải. Phòng an ninh. 1894 01:33:02,927 --> 01:33:03,859 Chết tiệt. 1895 01:33:08,933 --> 01:33:10,195 thằng tù chết tiệt. 1896 01:33:12,070 --> 01:33:13,230 Tắt còi báo động chết tiệt! 1897 01:33:16,041 --> 01:33:16,973 Có chuyện gì thế? 1898 01:33:18,576 --> 01:33:20,134 Tránh xa cái bàn! 1899 01:33:20,134 --> 01:33:21,838 Bỏ chúng xuống! 1900 01:33:21,838 --> 01:33:23,676 Bỏ súng xuống! 1901 01:33:23,676 --> 01:33:25,477 Bỏ chúng xuống! 1902 01:33:25,477 --> 01:33:26,983 1903 01:33:26,983 --> 01:33:28,576 1904 01:33:28,576 --> 01:33:30,678 1905 01:33:30,678 --> 01:33:32,222 Bỏ xuống! 1906 01:33:35,193 --> 01:33:37,252 Bỏ súng xuống!Bỏ súng xuống! 1907 01:33:37,252 --> 01:33:38,489 1908 01:33:39,731 --> 01:33:41,096 Christ! 1909 01:33:41,096 --> 01:33:42,360 1910 01:33:53,712 --> 01:33:55,646 Ở đây, mẹ kiếp. 1911 01:34:02,420 --> 01:34:03,420 1912 01:34:04,356 --> 01:34:06,051 1913 01:34:07,125 --> 01:34:08,956 1914 01:34:08,956 --> 01:34:11,052 1915 01:34:11,052 --> 01:34:12,528 Tao không thích mày! 1916 01:34:14,766 --> 01:34:18,532 Tao chỉ cần mày đến thế, Romeo. 1917 01:34:18,532 --> 01:34:19,535 Câm mồm! 1918 01:34:19,535 --> 01:34:20,935 Câm miệng thối lại! 1919 01:34:20,935 --> 01:34:22,097 Mọi người! 1920 01:34:22,097 --> 01:34:23,834 1921 01:34:23,834 --> 01:34:25,808 Còng chúng lại. 1922 01:34:25,808 --> 01:34:26,969 Còng chúng lại. Nhanh nào! 1923 01:34:26,969 --> 01:34:28,672 Không. 1924 01:34:28,672 --> 01:34:30,112 Nghe này 1925 01:34:30,112 --> 01:34:31,375 Đừng làm điều này ở đây. 1926 01:34:31,375 --> 01:34:33,041 Đừng làm thế với tôi, được không? 1927 01:34:33,041 --> 01:34:34,312 Nghe này. 1928 01:34:34,312 --> 01:34:36,013 để tao nói cho mày biết. 1929 01:34:36,013 --> 01:34:38,647 Đây không phải là... 1930 01:34:38,647 --> 01:34:41,157 Đây không giống như các câu lạc bộ khác, được chứ? 1931 01:34:41,157 --> 01:34:43,057 Đây là sòng bạc Tomahawk. 1932 01:34:43,057 --> 01:34:47,087 Chúng tôi là sòng bài quốc tế. 1933 01:34:47,087 --> 01:34:48,257 Chúng tôi có sách hướng dẫn. 1934 01:34:48,257 --> 01:34:49,891 Buổi trình diễn kết thúc. 1935 01:34:56,074 --> 01:34:57,132 Đi, mẹ kiếp chúng mày! 1936 01:34:57,132 --> 01:34:58,675 Mọi người di chuyển đi. 1937 01:34:58,675 --> 01:35:00,176 Vào trong đó. 1938 01:35:01,913 --> 01:35:04,381 Đi thẳng. như bạn tôi nói đấy. 1939 01:35:04,381 --> 01:35:06,474 Họ chỉ có 1 chút... 1940 01:35:07,552 --> 01:35:08,519 lo lắng. 1941 01:35:08,519 --> 01:35:10,520 1942 01:35:22,534 --> 01:35:24,866 Mã bảo vệ phòng chứa tiền là gì? 1943 01:35:24,866 --> 01:35:26,665 Mà bảo vệ gì? Chỉ sử dụng chìa khóa! 1944 01:35:26,665 --> 01:35:27,932 Nick nói có mã bảo vệ! 1945 01:35:27,932 --> 01:35:29,337 Nick là thằng quái nào? 1946 01:35:34,012 --> 01:35:35,206 1947 01:35:36,281 --> 01:35:38,909 1948 01:35:38,909 --> 01:35:39,972 1949 01:35:41,386 --> 01:35:42,978 1950 01:35:45,290 --> 01:35:46,222 Bỏ súng mày xuống! 1951 01:35:46,222 --> 01:35:48,122 Bỏ súng mày xuống! Đưa tay lên! 1952 01:35:48,122 --> 01:35:49,125 Bỏ súng xuống! 1953 01:35:49,125 --> 01:35:50,718 1954 01:35:50,718 --> 01:35:51,887 Được rồi!Được rồi! 1955 01:35:51,887 --> 01:35:53,089 Bỏ nó xuống! 1956 01:35:53,089 --> 01:35:54,461 Mẹ kiếp mày! 1957 01:35:54,461 --> 01:35:56,762 Không có súng trong phòng chứa tiền! 1958 01:35:56,762 --> 01:35:58,097 Mẹ kiếp! 1959 01:35:58,097 --> 01:35:59,261 1960 01:35:59,261 --> 01:36:00,565 Mẹ kiếp! 1961 01:36:02,073 --> 01:36:03,597 Khốn kiếp! 1962 01:36:04,843 --> 01:36:06,470 Không có súng trong phòng chứa tiền! 1963 01:36:06,470 --> 01:36:08,569 Quên hắn đi lấy tiền nào! 1964 01:36:08,569 --> 01:36:13,083 Quên hắn đi lấy tiền nào! 1965 01:36:15,620 --> 01:36:16,644 Quên hắn đi. 1966 01:36:18,089 --> 01:36:20,284 Không có tương lai giữa anh và em, Nick. 1967 01:36:20,284 --> 01:36:22,519 Nơi chúng ta đến từ... 1968 01:36:22,519 --> 01:36:24,653 thị xã, thị trấn. 1969 01:36:24,653 --> 01:36:26,321 cuộc sống nhỏ. 1970 01:36:26,321 --> 01:36:29,594 Không có tương lai, chỉ có điều tương tự. 1971 01:36:29,594 --> 01:36:32,067 Nếu anh muốn có tương lai, anh đứng lên và lấy nó. 1972 01:36:42,447 --> 01:36:44,972 Chúa ơi. 1973 01:36:44,972 --> 01:36:46,482 Chúa ơi. 1974 01:36:47,585 --> 01:36:48,609 1975 01:36:49,687 --> 01:36:50,619 Chúa ơi. 1976 01:36:53,091 --> 01:36:54,888 Két sắt Powwow! 1977 01:36:54,888 --> 01:36:56,859 Tao muốn két sắt Powwow! Nó ở đâu? 1978 01:36:56,859 --> 01:36:59,453 Tôi không thể.. Tôi không thể trở lại Las Vegas. 1979 01:37:04,335 --> 01:37:08,465 Tao không đếm xỉa Vegas! 1980 01:37:08,465 --> 01:37:10,508 Tiền đã bỏ vào trong xe. 1981 01:37:10,508 --> 01:37:11,837 Ra khỏi đây ngay. 1982 01:37:11,837 --> 01:37:13,468 Hắn không nói chúng ở đâu. 1983 01:37:13,468 --> 01:37:14,876 Cái gì? Két sắt Powwow! 1984 01:37:16,047 --> 01:37:17,514 Nhớ Nick Cassidy? 1985 01:37:17,514 --> 01:37:19,345 1 tay bảo vệ tên là Nick Cassidy? 1986 01:37:19,345 --> 01:37:21,715 Nick Cassidy! 1987 01:37:21,715 --> 01:37:22,718 Anh ta đâu? 1988 01:37:22,718 --> 01:37:24,084 Gabriel, chúng ta đã có đủ tiền. 1989 01:37:24,084 --> 01:37:25,713 Hãy ra khỏi nơi chết tiệt này. 1990 01:37:25,713 --> 01:37:27,223 Anh ta đâu? 1991 01:37:31,563 --> 01:37:33,326 Không phải Nick Cassidy. 1992 01:37:35,433 --> 01:37:38,231 Nick Cassidy đã làm việc chô tôi 2 năm trước. 1993 01:37:42,907 --> 01:37:44,738 Cao bồi. 1994 01:37:44,738 --> 01:37:45,776 1995 01:37:50,081 --> 01:37:51,571 1996 01:37:51,571 --> 01:37:53,014 Đó là câu chuyện cuộc đời em hả, Ash. 1997 01:37:53,014 --> 01:37:54,244 Em đã ngủ nhầm người rồi. 1998 01:37:57,589 --> 01:37:59,614 Rudy Duncan, em yêu. 1999 01:37:59,614 --> 01:38:01,852 Chúng ta vẫn có Giáng sinh cho nhau chứ? 2000 01:38:01,852 --> 01:38:03,359 Thằng khốn! 2001 01:38:03,359 --> 01:38:04,486 2002 01:38:04,486 --> 01:38:06,621 Chết tiệt! 2003 01:38:06,621 --> 01:38:08,632 Mày mai đấy, thằng tù. 2004 01:38:11,669 --> 01:38:13,364 Mày sẽ được nghỉ Giáng sinh. 2005 01:38:13,364 --> 01:38:14,803 với ngày sinh của mày. 2006 01:38:14,803 --> 01:38:15,804 đợi đã, đợi đã, 2007 01:38:15,804 --> 01:38:17,272 Có két sắt Powwow, 2008 01:38:17,272 --> 01:38:18,366 Có két sắt Powwow. 2009 01:38:18,366 --> 01:38:19,774 Tôi đã sống 1 thời gian với Nick Cassidy. 2010 01:38:19,774 --> 01:38:20,776 Vài thứ chết tiệt, anh ấy nói với tôi. 2011 01:38:20,776 --> 01:38:21,777 Tôi nhớ. 2012 01:38:21,777 --> 01:38:23,108 Anh ấy nói với tôi về người quản lý 2013 01:38:23,108 --> 01:38:24,512 giữ 1 két sắt trong phòng anh ta... 2014 01:38:24,512 --> 01:38:25,606 két sắt Powwow. 2015 01:38:25,606 --> 01:38:28,174 Không có két sắt nào ở đây cả! 2016 01:38:28,174 --> 01:38:30,311 Hắn đang trì hoãn chúng ta. Không có két sắt nào ở đây cả! 2017 01:38:30,311 --> 01:38:32,379 Tôi đã nghe nó. Có két sắt Powwow, 2018 01:38:32,379 --> 01:38:33,890 Hắn đã lừa chúng ta ngày đầu tiên. 2019 01:38:33,890 --> 01:38:35,482 Có két sắt Powwow, 2020 01:38:35,482 --> 01:38:36,492 Nghe hắn nói. 2021 01:38:36,492 --> 01:38:37,550 Cái chết tiệt nó ở đâu? 2022 01:38:37,550 --> 01:38:39,153 Đằng sau tủ rượu. 2023 01:38:45,903 --> 01:38:47,336 Chúa ơi. 2024 01:39:06,991 --> 01:39:08,925 2025 01:39:10,628 --> 01:39:12,653 Hey, hey. 2026 01:39:12,653 --> 01:39:14,061 Dậy. 2027 01:39:14,061 --> 01:39:15,064 Dậy. Mở nó ra. 2028 01:39:15,064 --> 01:39:16,430 Tôi không thể trở lại Vegas. 2029 01:39:16,430 --> 01:39:17,968 Tôi không cho các người biết về nó! 2030 01:39:17,968 --> 01:39:19,867 Dậy. Mở nó ra. 2031 01:39:19,867 --> 01:39:21,598 Nhanh kên! 2032 01:39:24,275 --> 01:39:26,869 Chúa ơi. Tôi không thể trở lại. 2033 01:39:33,084 --> 01:39:34,381 2034 01:39:34,381 --> 01:39:35,384 2035 01:39:35,384 --> 01:39:36,784 Powwow. 2036 01:39:37,922 --> 01:39:39,116 2037 01:39:55,273 --> 01:39:56,331 2038 01:39:56,331 --> 01:39:57,965 Ông già Noel! 2039 01:39:57,965 --> 01:39:59,942 Chào mừng đến Tomahawk! 2040 01:40:07,985 --> 01:40:10,010 2041 01:40:10,010 --> 01:40:11,146 Chết tiệt. 2042 01:40:11,146 --> 01:40:13,622 2043 01:40:20,431 --> 01:40:21,363 2044 01:40:21,363 --> 01:40:22,899 2045 01:40:22,899 --> 01:40:23,649 2046 01:40:25,036 --> 01:40:26,060 2047 01:40:31,342 --> 01:40:32,775 Đứng dậy. 2048 01:40:38,916 --> 01:40:40,144 2049 01:40:40,144 --> 01:40:41,150 2050 01:40:44,489 --> 01:40:45,683 2051 01:40:45,683 --> 01:40:47,156 2052 01:40:47,156 --> 01:40:49,159 2053 01:40:50,695 --> 01:40:51,627 Bây giờ... 2054 01:40:51,627 --> 01:40:54,096 Mày nói gì.. 2055 01:40:55,399 --> 01:40:56,661 về ông già Noel? 2056 01:40:58,636 --> 01:40:59,967 2057 01:40:59,967 --> 01:41:01,971 Mày nói "cám ơn" 2058 01:41:03,941 --> 01:41:04,908 2059 01:41:04,908 --> 01:41:06,204 2060 01:41:06,204 --> 01:41:07,204 2061 01:41:08,379 --> 01:41:09,778 2062 01:41:09,778 --> 01:41:10,778 2063 01:41:12,483 --> 01:41:14,212 2064 01:41:14,212 --> 01:41:16,219 2065 01:41:30,234 --> 01:41:31,223 2066 01:41:32,303 --> 01:41:34,237 2067 01:42:16,247 --> 01:42:19,978 Không bao giờ phạm 1 sai lầm lần 2. 2068 01:42:19,978 --> 01:42:21,211 2069 01:42:21,211 --> 01:42:23,185 Mày chỉ cần làm. 2070 01:42:29,861 --> 01:42:31,795 2071 01:42:32,930 --> 01:42:34,830 2072 01:42:44,675 --> 01:42:46,540 Nhầm người rồi. 2073 01:42:46,540 --> 01:42:49,136 Chúng ta đến đó với 1 gã không biết gì. 2074 01:42:49,136 --> 01:42:51,044 Đây là Giáng sinh hả? 2075 01:42:51,044 --> 01:42:52,309 2076 01:42:52,309 --> 01:42:54,317 Đây là Giáng sinh hả? 2077 01:42:56,721 --> 01:42:58,655 Chúa phù hộ cho chúng ta. 2078 01:43:38,462 --> 01:43:40,521 Thôi nào. 2079 01:43:40,521 --> 01:43:41,826 2080 01:43:41,826 --> 01:43:43,594 Có phải mày thông minh? 2081 01:43:43,594 --> 01:43:46,899 Quá thông minh. Mày thông minh hơn tất cả mọi người? 2082 01:43:46,899 --> 01:43:48,734 Két sắt Powwow. 2083 01:43:48,734 --> 01:43:50,797 Món quà nhỏ cho chúng tao là Két sắt Powwow? 2084 01:43:50,797 --> 01:43:51,967 Tao đã nhận quà của mày 2085 01:43:51,967 --> 01:43:54,603 từ Pug and Merlin 2086 01:43:54,603 --> 01:43:55,805 và Jumpy, thằng khốn. 2087 01:43:55,805 --> 01:43:56,812 Mày đưa họ đến đâu 2088 01:43:56,812 --> 01:43:58,508 và họ sẽ tìm ra mày ở đó 2089 01:43:58,508 --> 01:44:01,244 họ sẽ đá vào cái mông mày! 2090 01:44:01,244 --> 01:44:03,378 Mày thông minh ah? Hay mày nghĩ mày mai mắn? 2091 01:44:03,378 --> 01:44:05,718 để xem mày còn mai mắn không! 2092 01:44:05,718 --> 01:44:06,722 Thôi nào! 2093 01:44:06,722 --> 01:44:09,123 Mai mắn của mày đây 2094 01:44:09,123 --> 01:44:11,161 Mày ra khỏi Tomahawk, 2095 01:44:11,161 --> 01:44:12,422 vào trong xe mày, 2096 01:44:12,422 --> 01:44:13,827 đi nữa đường đến Canada 2097 01:44:13,827 --> 01:44:17,834 cho đến khi mày gặp tảng băng trên đường. 2098 01:44:21,706 --> 01:44:24,106 quỳ xuống! 2099 01:44:24,106 --> 01:44:25,335 Nhìn này. 2100 01:44:26,911 --> 01:44:28,606 2101 01:44:28,606 --> 01:44:30,943 toàn bộ chiếc xe sẽ sáng như sao chổi. 2102 01:44:30,943 --> 01:44:33,176 sẽ cháy với tất cả tiền. 2103 01:44:35,252 --> 01:44:37,652 đây là ý kiến của anh hay cô ấy? 2104 01:44:37,652 --> 01:44:43,024 Cô ấy nói với tao người bị kết án trong tạp chí. 2105 01:44:43,024 --> 01:44:44,755 phải tìm được ai đó 2106 01:44:44,755 --> 01:44:46,194 có kiến thức hữu ích 2107 01:44:46,194 --> 01:44:48,493 không ai để nói chuyện 2108 01:44:48,493 --> 01:44:50,761 không ai để nghe 2109 01:44:50,761 --> 01:44:52,564 như vậy... 2110 01:44:52,564 --> 01:44:54,831 2111 01:44:56,674 --> 01:45:00,132 Cuộc sống khó khăn để trở thành tài xế nữ. 2112 01:45:00,132 --> 01:45:00,882 Oh. 2113 01:45:01,712 --> 01:45:03,111 Em yêu. 2114 01:45:03,111 --> 01:45:04,613 Lại đây. 2115 01:45:11,989 --> 01:45:13,047 Anh sẽ cứu vớt cuộc đời em. 2116 01:45:13,047 --> 01:45:14,489 Anh không nên làm thế. 2117 01:45:14,489 --> 01:45:16,651 Anh ấy thực sự yêu em, em biết không? 2118 01:45:16,651 --> 01:45:18,456 Nick... 2119 01:45:18,456 --> 01:45:20,463 Anh ấy thực sự yêu em. 2120 01:45:24,802 --> 01:45:26,497 Ai không làm thế? 2121 01:45:28,272 --> 01:45:29,637 2122 01:45:29,637 --> 01:45:32,972 Có lẽ đây là nơi em muốn anh ấy, Ashley... 2123 01:45:32,972 --> 01:45:34,944 vài người lạ ở dưới khe núi 2124 01:45:34,944 --> 01:45:36,240 với trái tim bị đốt trái. 2125 01:45:36,240 --> 01:45:37,302 Có thể. 2126 01:45:37,302 --> 01:45:39,406 Nhưng nó đã không xảy ra, 2127 01:45:39,406 --> 01:45:41,212 những gì em đã làm cho anh ấy, 2128 01:45:41,212 --> 01:45:42,343 em đã làm cho anh ta hạnh phúc nhất. 2129 01:45:42,343 --> 01:45:43,352 Câm miệng. 2130 01:45:43,352 --> 01:45:45,389 Đứng dậy. Thôi nào. 2131 01:45:45,389 --> 01:45:47,390 Vào trong xe. 2132 01:45:48,526 --> 01:45:50,187 Hey. Hey! 2133 01:45:50,187 --> 01:45:51,228 Gabriel. 2134 01:45:56,067 --> 01:45:59,833 Đừng nói thế với em, Rudy. 2135 01:45:59,833 --> 01:46:01,166 1 gã bị đâm. 2136 01:46:01,166 --> 01:46:02,705 Anh theo đuổi bạn gái của anh? 2137 01:46:02,705 --> 01:46:04,604 Đừng nói với tôi về sự tham lam. 2138 01:46:04,604 --> 01:46:06,575 Cái gì? Em nói gì? 2139 01:46:06,575 --> 01:46:09,772 Tôi nói đừng nói với tôi về sự tham lam. 2140 01:46:09,772 --> 01:46:11,280 đừng nói về... 2141 01:46:11,280 --> 01:46:13,339 1 gã bị đâm. 2142 01:46:13,339 --> 01:46:14,577 Anh chưa bao giờ nói về gã bị đâm. 2143 01:46:14,577 --> 01:46:16,745 Sao em biết như thế? 2144 01:46:16,745 --> 01:46:19,085 Anh nói Nick thật sự đã chết 2145 01:46:19,085 --> 01:46:21,056 Không, anh không. 2146 01:46:21,056 --> 01:46:22,057 Anh nói anh ấy chết. 2147 01:46:22,057 --> 01:46:23,787 Anh chưa hề nói chết như thế nào. 2148 01:46:23,787 --> 01:46:25,726 Anh đã nói. 2149 01:46:25,726 --> 01:46:27,855 Anh chưa hề nói chết như thế nào. Anh nói anh ấy chết. 2150 01:46:27,855 --> 01:46:29,559 Anh nói anh ấy bị đâm. 2151 01:46:29,559 --> 01:46:32,761 Anh nói anh ấy chết. 2152 01:46:32,761 --> 01:46:34,532 Anh nói anh ấy bị đâm. 2153 01:46:34,532 --> 01:46:35,629 2154 01:46:35,629 --> 01:46:37,936 1 con dao, bất cứ thứ gì. 2155 01:46:41,345 --> 01:46:42,277 Ash? 2156 01:46:42,277 --> 01:46:44,177 Sao em biết điều đó? 2157 01:46:47,184 --> 01:46:48,116 Ash? 2158 01:46:49,887 --> 01:46:51,013 Sao em biết? 2159 01:46:59,296 --> 01:47:01,662 Chúa ơi. 2160 01:47:01,662 --> 01:47:02,662 2161 01:47:03,667 --> 01:47:05,601 2162 01:47:08,205 --> 01:47:09,604 2163 01:47:29,193 --> 01:47:30,125 2164 01:47:43,874 --> 01:47:47,332 2165 01:47:50,681 --> 01:47:52,672 2166 01:47:56,887 --> 01:47:58,821 2167 01:48:05,162 --> 01:48:06,356 Chúc mừng Giáng sinh, Rudy. 2168 01:48:10,201 --> 01:48:11,225 2169 01:48:23,247 --> 01:48:24,646 Chúng tôi đã làm 2170 01:48:24,646 --> 01:48:27,650 Chúng ta đã làm được. 2171 01:48:27,650 --> 01:48:29,982 Chúng tôi đã làm 2172 01:48:29,982 --> 01:48:32,716 Lộn xộn 1 chút, nhưng... 2173 01:48:32,716 --> 01:48:37,090 Tôi sẽ cho anh biết tất cả khi đi trên đường. 2174 01:48:43,334 --> 01:48:45,632 thông tin của anh... 2175 01:48:45,632 --> 01:48:48,536 Tôi không bao giờ giao nhầm người. 2176 01:48:50,407 --> 01:48:52,068 vì vậy... 2177 01:48:52,068 --> 01:48:54,133 Rudy... 2178 01:48:54,133 --> 01:48:57,271 Tôi muốn anh gặp Millie Bobeck. 2179 01:48:57,271 --> 01:48:59,179 Nhớ Millie Bobeck chứ?. 2180 01:48:59,179 --> 01:49:01,844 Bạn gái của tôi, trước khi tôi vào tù. 2181 01:49:01,844 --> 01:49:03,682 Làm việc trong quán bar ở Motor City 2182 01:49:03,682 --> 01:49:06,814 2183 01:49:06,814 --> 01:49:07,982 2184 01:49:07,982 --> 01:49:11,084 Millie ở đây, 2185 01:49:11,084 --> 01:49:14,426 phục vụ đồ uống các xe tải bán súng 2186 01:49:14,426 --> 01:49:17,126 2187 01:49:17,126 --> 01:49:19,965 2188 01:49:19,965 --> 01:49:22,835 2 năm ở Mountain, như địa ngục? 2189 01:49:22,835 --> 01:49:25,466 Tại sao không để cô ấy làm bạn với họ? 2190 01:49:25,466 --> 01:49:28,033 Nói cho họ tên thật của cô là Ashley. 2191 01:49:28,033 --> 01:49:30,512 Nói cho họ về ý tưởng này 2192 01:49:30,512 --> 01:49:32,105 viết về kẻ ở trong tù. 2193 01:49:32,105 --> 01:49:33,410 Tìm 1 thằng ngu 2194 01:49:33,410 --> 01:49:35,748 người có thể cho họ thấy điều chắc chắn. 2195 01:49:35,748 --> 01:49:36,877 Ohh. 2196 01:49:36,877 --> 01:49:38,012 Anh biết không... 2197 01:49:38,012 --> 01:49:41,421 Họ sẽ không bao giờ thực hiện mà không có cậu, Nick. 2198 01:49:41,421 --> 01:49:43,653 2199 01:49:43,653 --> 01:49:45,820 Ý ao là, Rudy. 2200 01:49:45,820 --> 01:49:49,388 Tao luôn luôn muốn cướp sòng bạc đó, Rudy. 2201 01:49:49,388 --> 01:49:51,764 Bằng cách trở lại nơi mày đã làm việc ở đó. 2202 01:49:51,764 --> 01:49:54,702 Điều tốt hơn là có kẻ làm điều đó thay tao. 2203 01:49:54,702 --> 01:49:57,969 Trả Alamo 100 đô để đâm con dao vào tôi. 2204 01:49:57,969 --> 01:50:01,034 Hắn bị tù chung thân, hắn không quan tâm? 2205 01:50:01,034 --> 01:50:04,205 Hắn đâm tôi trong sân ngay ngày sau đó, 2206 01:50:04,205 --> 01:50:07,114 nhưng khi cuộc chiến thức ăn bắt đầu... 2207 01:50:07,114 --> 01:50:09,482 Tôi không thể tin được. 2208 01:50:09,482 --> 01:50:13,649 Các dấu gạch trên xương sườn, viên nang máu tự chế, 2209 01:50:13,649 --> 01:50:17,626 Tôi được băng bó, giường bệnh ấm áp. 2210 01:50:17,626 --> 01:50:21,893 Trả cho bảo vệ mà tôi đã mua nó. 2211 01:50:21,893 --> 01:50:25,332 và 1 khi vết thương lành, 2212 01:50:25,332 --> 01:50:27,802 bước ra khỏi nhà tù sáng nay. 2213 01:50:27,802 --> 01:50:32,274 Đêm nay, tôi là người đàn ông giàu có. 2214 01:50:33,877 --> 01:50:35,777 Vào trong xe. 2215 01:50:42,152 --> 01:50:44,052 Giữ hắn với khẩu súng, em yêu. 2216 01:50:46,056 --> 01:50:47,990 Sao cậu biết tôi muốn làm điều đó? 2217 01:50:47,990 --> 01:50:52,927 bởi vì mỗi lần tôi đọc lá thư của cô ấy, Rudy, 2218 01:50:52,927 --> 01:50:54,930 cậu nghe rất chăm chú. 2219 01:50:54,930 --> 01:50:57,330 bên cạnh đó 2220 01:50:57,330 --> 01:50:59,869 ngay cả khi cậu không mắc bẫy, 2221 01:50:59,869 --> 01:51:01,598 chúng tôi vẫn có cơ hội. 2222 01:51:01,598 --> 01:51:03,606 Cô ấy có thể thuyết phục họ 2223 01:51:03,606 --> 01:51:05,767 họ có thể làm điều đó 1 mình. 2224 01:51:05,767 --> 01:51:09,074 biết gì không? Rudy cũ đã qua. 2225 01:51:09,074 --> 01:51:11,273 Good old predictable Rudy. 2226 01:51:11,273 --> 01:51:14,112 cho tiền dễ dàng, 2227 01:51:14,112 --> 01:51:15,617 mỗi lần. 2228 01:51:15,617 --> 01:51:19,417 5 ông noel bước vào Tomahawk, Rudy. 2229 01:51:19,417 --> 01:51:21,958 Đó là những gì các nhân chứng sẽ nói. 2230 01:51:21,958 --> 01:51:25,426 vì vậy, chúng ta có 5 ông noel không thể bước ra. 2231 01:51:26,964 --> 01:51:28,363 chỉ có 5. 2232 01:51:28,363 --> 01:51:30,900 có bao nhiêu thứ có thể đã sai? 2233 01:51:30,900 --> 01:51:32,299 1 nghìn? 2234 01:51:32,299 --> 01:51:36,772 Mày nghĩ chúng tao không biết ah? 2235 01:51:36,772 --> 01:51:39,468 Millie đã chỉ đạo mày. 2236 01:51:39,468 --> 01:51:43,479 Nick: You fucked it up, she would've cut and run. 2237 01:51:43,479 --> 01:51:46,675 Họ muốn tìm Ashley Mercer. 2238 01:51:46,675 --> 01:51:48,377 Whoever she is. 2239 01:51:52,289 --> 01:51:57,386 6 tháng nói cho mày về câu chuyện Tomahawk. 2240 01:51:57,386 --> 01:52:00,157 Chắc giờ mày đã biết vì sao rồi chứ. 2241 01:52:01,799 --> 01:52:03,323 2242 01:52:03,323 --> 01:52:05,027 Mày đã cho họ sự tự tin 2243 01:52:05,027 --> 01:52:08,265 đi đến đó, Nick Cassidy. 2244 01:52:08,265 --> 01:52:10,499 Đó là tất cả chúng tao cần mày làm. 2245 01:52:10,499 --> 01:52:13,304 Mày nói vài điều tốt về tao, 2246 01:52:13,304 --> 01:52:15,641 Tao rất cảm kích. 2247 01:52:15,641 --> 01:52:17,179 Mày biết gì không? 2248 01:52:17,179 --> 01:52:18,874 Mày đúng. 2249 01:52:18,874 --> 01:52:20,382 Tao yêu cô ấy. 2250 01:52:21,785 --> 01:52:23,047 và cô ấy... 2251 01:52:25,522 --> 01:52:28,184 cô ấy yêu tao. 2252 01:52:28,184 --> 01:52:30,624 Mày đã có 1 phần đúng ngay từ đầu. 2253 01:52:30,624 --> 01:52:32,685 2254 01:52:36,200 --> 01:52:38,998 Đó là Giáng sinh. 2255 01:52:41,505 --> 01:52:43,530 Hãy thắp sáng lên. 2256 01:52:56,119 --> 01:52:57,279 Uhh. 2257 01:52:57,279 --> 01:52:59,151 Chết tiệt. 2258 01:52:59,151 --> 01:53:00,815 Chết tiệt. 2259 01:53:00,815 --> 01:53:02,085 Uhh! Uhh! 2260 01:53:03,560 --> 01:53:06,222 Viết cho anh. Ha ha ha. 2261 01:53:06,222 --> 01:53:07,320 Aw, shit. 2262 01:53:07,320 --> 01:53:09,888 Nó giống như chạy 1 chiếc xe. 2263 01:53:12,069 --> 01:53:13,900 Tạm biệt, Rudy 2264 01:53:13,900 --> 01:53:17,634 Nick: Nice spending... time with ya! 2265 01:53:17,634 --> 01:53:18,634 Uhh! 2266 01:53:20,978 --> 01:53:22,343 2267 01:53:22,343 --> 01:53:25,381 Qui tắc 1... đừng bao giờ đặt tên trộm đằng sau vô lăng. 2268 01:53:32,956 --> 01:53:34,423 Aah! 2269 01:53:36,927 --> 01:53:37,677 Không. 2270 01:53:38,362 --> 01:53:39,112 Không! 2271 01:53:44,334 --> 01:53:47,360 Aah! Aah! 2272 01:53:47,360 --> 01:53:48,563 Aah! 2273 01:53:48,563 --> 01:53:49,663 Uhh! 2274 01:54:04,221 --> 01:54:08,783 5 ông noel đi vào Tomahawk, Rudy. 2275 01:54:08,783 --> 01:54:10,759 Đó là những gì các nhân chứng sẽ nói. 2276 01:54:10,759 --> 01:54:14,786 vì vậy, chúng ta có 5 ông noel không thể bước ra. 2277 01:54:16,233 --> 01:54:17,757 chỉ có 5. 2278 01:54:36,887 --> 01:54:38,377 Rudy. 2279 01:54:38,377 --> 01:54:40,582 Mày và tao. 2280 01:54:40,582 --> 01:54:42,682 Mày và tao. 2281 01:54:42,682 --> 01:54:44,386 2282 01:54:44,386 --> 01:54:46,929 Chúng ta có thể chia tiền? 2283 01:54:46,929 --> 01:54:49,761 Rudy, con điếm đó, Millie Bobeck? 2284 01:54:49,761 --> 01:54:51,733 Mày nghĩ tao nghiêm túc với nó ah? 2285 01:54:51,733 --> 01:54:54,430 Tao muốn giết nó. 2286 01:54:54,430 --> 01:54:57,268 Mày phải tin tao. 2287 01:54:57,268 --> 01:54:59,332 Mày phải tin tao, tao thề đấy. 2288 01:54:59,332 --> 01:55:00,341 Tin tao! 2289 01:55:00,341 --> 01:55:02,310 Tin vào điều này. 2290 01:55:02,310 --> 01:55:03,971 Rudy! 2291 01:55:03,971 --> 01:55:05,639 Cứu tao! 2292 01:55:05,639 --> 01:55:07,206 Rudy! 2293 01:55:07,206 --> 01:55:08,717 2294 01:56:09,312 --> 01:56:12,008 2295 01:56:12,008 --> 01:56:14,073 2296 01:56:16,019 --> 01:56:18,886 2297 01:56:18,886 --> 01:56:21,219 2298 01:56:23,493 --> 01:56:26,018 2299 01:56:26,018 --> 01:56:30,260 2300 01:56:30,260 --> 01:56:33,063 2301 01:56:33,063 --> 01:56:35,297 2302 01:56:35,297 --> 01:56:37,067 2303 01:56:37,067 --> 01:56:40,507 2304 01:56:40,507 --> 01:56:43,603 2305 01:56:43,603 --> 01:56:47,639 2306 01:56:47,639 --> 01:56:51,051 2307 01:57:09,272 --> 01:57:12,139 2308 01:57:12,139 --> 01:57:16,509 2309 01:57:16,509 --> 01:57:19,014 2310 01:57:19,014 --> 01:57:21,141 2311 01:57:21,141 --> 01:57:22,913 2312 01:57:22,913 --> 01:57:25,181 2313 01:57:25,181 --> 01:57:26,654 Tất cả những gì tôi muốn làm 2314 01:57:26,654 --> 01:57:29,123 là trở lại Sidnaw, 2315 01:57:29,123 --> 01:57:31,490 ngồi vào buổi tiệc giáng sinh, 2316 01:57:31,490 --> 01:57:34,359 xem đá banh với ông già, 2317 01:57:34,359 --> 01:57:36,262 ngủ trên chiếc giường cũ, 2318 01:57:36,262 --> 01:57:39,962 có thức ăn thừa trong 6 tháng, 2319 01:57:39,962 --> 01:57:42,129 ăn gà tây. 2320 01:57:57,554 --> 01:57:59,351 giống như tôi đã nói, 2321 01:57:59,351 --> 01:58:02,585 tôi không có nhiều ngày nghỉ... 2322 01:58:02,585 --> 01:58:04,126 cho đến bây giờ. 2323 01:58:04,585 --> 01:58:10,126 rate it & have it 156372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.