Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,260 --> 00:01:10,228
2
00:01:15,260 --> 00:01:17,228
Rudy cho cậu biết sự thật,
3
00:01:17,228 --> 00:01:20,287
Tôi chưa bao giờ mong được ra ngoài.
4
00:01:20,287 --> 00:01:23,266
Tôi luôn mong được ra ngoài,
5
00:01:23,266 --> 00:01:25,803
Khi tôi gặp gia đình tôi,
6
00:01:25,803 --> 00:01:28,465
Từ khi tôi gặp một cô gái,
7
00:01:28,465 --> 00:01:30,974
Khi tôi đang lái xe.
8
00:01:30,974 --> 00:01:33,943
Cậu thấy đấy, những chiếc xe đã mang tôi tới đây.
9
00:01:33,943 --> 00:01:37,038
Iron Mountain,
an ninh tối đa.
10
00:01:37,038 --> 00:01:39,948
Tôi lái 5 năm cho
grand theft auto.
11
00:01:39,948 --> 00:01:42,350
Trong khi đó hầu hết những
12
00:01:42,350 --> 00:01:45,355
người khác phạm tội cưỡng hiếp, giết người.
13
00:01:45,355 --> 00:01:47,618
Thế giới đôi khi hoạt động như thế.
14
00:01:47,618 --> 00:01:50,286
Tất cả thời gian, đó là kinh nghiệm của tôi.
15
00:01:50,286 --> 00:01:52,091
Đây là tôi, Rudy Duncan,
16
00:01:52,091 --> 00:01:54,097
mối đe dọa cho xã hội, bên trái.
17
00:01:54,097 --> 00:01:55,291
Di chuyển đi!
18
00:01:55,291 --> 00:01:57,028
bên phải là Nick Cassidy,
19
00:01:57,028 --> 00:01:58,592
người bạn tốt nhất của tôi.
20
00:01:58,592 --> 00:02:01,161
Chúng tôi chờ 3 ngày
để cùng có 1 khởi đầu mới.
21
00:02:01,161 --> 00:02:03,503
Đó là những gì chúng tôi nói về nhà tù.
22
00:02:03,503 --> 00:02:05,236
Làm thế nào cậu sẽ nhận được nó.
23
00:02:05,236 --> 00:02:08,143
Chúng ta sẽ không bao giờ
phạm những sai lầm tương tự.
24
00:02:08,143 --> 00:02:10,113
25
00:02:15,553 --> 00:02:18,522
Nếu chúng ta ra khỏi đây
chúng ta chạy trên đường,
26
00:02:18,522 --> 00:02:21,024
Điều đầu tiên cậu sẽ làm gì?
27
00:02:21,024 --> 00:02:22,719
Thỏi sô cô la nóng.
28
00:02:23,862 --> 00:02:24,988
Gì?
29
00:02:24,988 --> 00:02:27,224
Đó là điều đầu tiên tôi sẽ làm.
30
00:02:27,224 --> 00:02:29,824
Tôi sẽ đi ra ngoài và áp mình vào cốc
sô cô la nóng của mình.
31
00:02:29,824 --> 00:02:31,801
Là 1 chiếc bánh kem ngọt ngào phải không?
32
00:02:31,801 --> 00:02:34,998
Đúng. 1 chiếc bánh kem ngọt ngào.
33
00:02:34,998 --> 00:02:40,101
Cô ấy ở ngoài đó.
34
00:02:40,101 --> 00:02:42,510
Cô ấy ngay ở đó,chờ đợi.
35
00:02:42,510 --> 00:02:44,741
Emmett Johnson,
báo cáo lại với bạn tù.
36
00:02:44,741 --> 00:02:47,478
Cô ấy ở một nhà trọ ở quốc lộ 5.
37
00:02:48,787 --> 00:02:50,812
Khóa chính mình trong cả tuần,
38
00:02:50,812 --> 00:02:54,586
Tắm và uống rượu vang.
39
00:02:54,586 --> 00:02:56,092
Hả?
40
00:02:56,092 --> 00:02:57,185
41
00:02:57,185 --> 00:02:59,730
Yeah.
42
00:02:59,730 --> 00:03:02,358
43
00:03:02,358 --> 00:03:05,096
Cậu có biết Nick, tất cả những hình ảnh cô ấy gởi,
44
00:03:05,096 --> 00:03:07,730
có chắc chắn đó là thực sự
là những hình ảnh của cô ấy?
45
00:03:07,730 --> 00:03:09,933
Bởi vì thỉnh thoảng tôi nghe, những bức ảnh cô ấy gởi
46
00:03:09,933 --> 00:03:11,100
Đó không phải là hình ảnh thật.
47
00:03:11,100 --> 00:03:12,370
Không xinh đẹp như trong thực tế
Cậu biết chứ,
48
00:03:12,370 --> 00:03:14,275
thỉnh thoảng mọi thứ giống như thế đó.
49
00:03:14,275 --> 00:03:16,405
Tại sao bạn phải nói 1 điều như thế, người đàn ông?
50
00:03:16,405 --> 00:03:18,039
Tớ chỉ nói thôi mà.
51
00:03:18,039 --> 00:03:19,413
Tại sao? Tại sao bạn nói 1 điều như thế?
52
00:03:19,413 --> 00:03:21,748
Tớ chỉ nói thôi, có nghĩa tớ...
53
00:03:21,748 --> 00:03:23,549
Có lẽ tôi nên ra ngoài gặp cô ấy.
54
00:03:23,549 --> 00:03:25,088
Hãy dành 1 hoặc 2 ngày với cô ấy.
55
00:03:25,088 --> 00:03:27,056
Hãy chắc chắn đó đúng là cô ấy.
56
00:03:27,056 --> 00:03:29,685
Chỉ cần 1 hoặc 2 ngày.
57
00:03:29,685 --> 00:03:31,388
Có thể 1 hoặc 2 đêm?
58
00:03:31,388 --> 00:03:34,023
Yeah. Bất cứ điều gì
Chỉ cần chắc chắn
59
00:03:34,023 --> 00:03:36,363
mày đang có
món hàng chất lượng.
60
00:03:36,363 --> 00:03:38,368
mày biết gì không?
61
00:03:38,368 --> 00:03:41,098
Thưởng thức thỏi chocolate
nóng của mình đi, Rudy.
62
00:03:41,098 --> 00:03:43,732
Tôi sẽ giành cơ hội của mình với Ashley.
63
00:03:44,976 --> 00:03:49,242
Được rồi, được rồi
64
00:03:49,242 --> 00:03:51,805
Lớp thứ 1, tắm rửa.
65
00:03:51,805 --> 00:03:53,874
Chờ ở đây.
66
00:03:53,874 --> 00:03:55,214
Cửa số 3
67
00:03:55,214 --> 00:03:57,015
68
00:03:57,015 --> 00:03:59,716
Oh, tệ thật.
69
00:03:59,716 --> 00:04:01,383
Gì thế?
70
00:04:01,383 --> 00:04:03,256
Alamo trở lại.
71
00:04:03,256 --> 00:04:06,661
Không giống như
anh ta thiếu ánh nắng mặt trời.
72
00:04:06,661 --> 00:04:08,096
Bro, I'm fucked.
73
00:04:08,096 --> 00:04:11,465
Pincher nói hắn nghĩ
tôi là 1 trong những người từ bỏ anh ta
74
00:04:11,465 --> 00:04:12,867
để đánh Creed, bởi vì tôi ở đó.
75
00:04:12,867 --> 00:04:14,700
Hắn nghĩ tôi là lý do
khiến hắn phải kết thúc trong đơn độc.
76
00:04:14,700 --> 00:04:17,241
Mẹ kiếp, Rudy.
77
00:04:17,241 --> 00:04:19,242
Di chuyển!
78
00:04:28,887 --> 00:04:31,117
Dừng lại!
79
00:04:32,323 --> 00:04:34,723
Di chuyển vào trong!
80
00:04:34,723 --> 00:04:36,658
Nghe này.
81
00:04:36,658 --> 00:04:39,526
Tôi đã làm danh sách của tôi
và kiểm tra nó 2 lần,
82
00:04:39,526 --> 00:04:42,862
miễn là cậu còn thích nó
mọi thứ sẽ tốt đẹp thôi.
83
00:04:42,862 --> 00:04:45,061
Ngắm em ngày qua ngày
84
00:04:45,061 --> 00:04:48,572
nhắm mắt và tưởng tượng ôm lấy em
85
00:04:48,572 --> 00:04:50,767
hôn em...
86
00:04:50,767 --> 00:04:52,571
chạm vào em,
87
00:04:52,571 --> 00:04:55,306
Bởi vì anh biết thời điểm đó
88
00:04:55,306 --> 00:04:59,248
em là lý do cho cả cuộc sông của anh.
89
00:04:59,248 --> 00:05:01,877
Cô ấy trong khoảng 25 tuổi.
90
00:05:01,877 --> 00:05:03,784
Yeah.
91
00:05:03,784 --> 00:05:07,086
Lớn lên tại Detroit,
sẽ nhanh chóng thực sự trưởng thành.
92
00:05:07,086 --> 00:05:10,218
Hoặc những bức ảnh đó đã 10 năm rồi
93
00:05:10,218 --> 00:05:11,227
94
00:05:11,227 --> 00:05:13,457
95
00:05:13,457 --> 00:05:14,589
Uhh!
96
00:05:14,589 --> 00:05:18,727
Có lẽ cô ây không giống Millie Bobeck
97
00:05:18,727 --> 00:05:21,636
Tôi nợ Millie
98
00:05:21,636 --> 00:05:24,231
Nếu tôi không gặp cô ta,
99
00:05:24,231 --> 00:05:26,243
Tôi sẽ không bao giờ kết thúc ở đây.
100
00:05:26,243 --> 00:05:28,939
Cậu sẽ không đập vỡ đầu thằng đó ra
101
00:05:28,939 --> 00:05:30,674
sẽ không bao giờ
tìm thấy tình yêu đích thực.
102
00:05:30,674 --> 00:05:33,080
Thật đáng ghen tị.
103
00:05:33,080 --> 00:05:36,120
Cậu biết không Nick, điều gì sẽ xảy ra,
nếu cô ấy nhìn thấy cậu,
104
00:05:36,120 --> 00:05:38,815
Cậu đừng làm nó với cô ấy?
105
00:05:38,815 --> 00:05:40,448
Ý tôi nói, về mặt thể chất.
106
00:05:40,448 --> 00:05:43,619
Cô ấy chỉ... Cậu biết đó, nó không ở đó..
107
00:05:43,619 --> 00:05:44,662
Cậu sẽ làm gì?
108
00:05:44,662 --> 00:05:49,393
À... tôi và cô ấy,
chúng tôi có 1 két nối
109
00:05:54,205 --> 00:05:57,834
Chúa ơi, bỏ thứ này khỏi khuôn mặt tôi.
110
00:05:57,834 --> 00:06:00,104
Cậu nên viết với tạp chí, Rudy.
111
00:06:00,104 --> 00:06:01,406
Oh, vâng.
112
00:06:01,406 --> 00:06:02,946
Tôi sẽ ra khỏi đây.
113
00:06:02,946 --> 00:06:05,175
Tìm cho mình 1 mối liên hệ,
114
00:06:05,175 --> 00:06:07,047
và cậu, bạn của tôi,
115
00:06:07,047 --> 00:06:09,313
sẽ đi xe buýt...
116
00:06:09,313 --> 00:06:11,514
tìm kiếm 1 cô gái làng chơi về phòng.
117
00:06:11,514 --> 00:06:12,556
Đúng.
118
00:06:12,556 --> 00:06:14,888
Chào buổi sáng tuyệt đẹp
Ngài trứng ngỗng?
119
00:06:14,888 --> 00:06:17,086
120
00:06:17,086 --> 00:06:19,687
Nên viết thế, Rudy.
121
00:06:19,687 --> 00:06:21,425
Tìm cho mình một cô gái.
122
00:06:21,425 --> 00:06:24,866
Chúng ta có thể làm rất nhiều điều
123
00:06:24,866 --> 00:06:26,233
124
00:06:26,233 --> 00:06:28,135
Tất cả những gì tôi muốn
125
00:06:28,135 --> 00:06:31,334
là trở lại Sidnaw,
126
00:06:31,334 --> 00:06:34,742
ngồi trong bữa tiệc Giáng sinh,
127
00:06:34,742 --> 00:06:37,747
ngủ trong giường cũ của tôi,
128
00:06:37,747 --> 00:06:41,251
xem 1 số trò chơi bóng
với người đàn ông già,
129
00:06:41,251 --> 00:06:43,412
ăn thức ăn thừa trong khoảng 6 tháng.
130
00:06:43,412 --> 00:06:45,319
Tôi nghĩ cậu ghét nơi đó.
131
00:06:45,319 --> 00:06:48,484
Cha tôi, gà tây Giáng sinh
132
00:06:48,484 --> 00:06:51,825
Cậu nghĩ cha cậu sẽ tha thứ cho cậu
sau tất cả những gì cậu đang làm à?
133
00:06:51,825 --> 00:06:55,093
Ừ, ông ấy nói muốn trả tiền.
134
00:06:55,093 --> 00:06:56,428
Cậu có biết?
135
00:06:56,428 --> 00:06:58,128
Tôi và cách kiếm tiền dễ dàng của tôi.
136
00:06:58,128 --> 00:07:00,137
Ông ấy gọi nó như thế.
137
00:07:00,137 --> 00:07:02,867
Tôi đã lãng phí 5 năm cuộc sống như thế đấy,
138
00:07:02,867 --> 00:07:05,876
Tôi phải nói rằng người đàn ông đã có một điểm.
139
00:07:07,612 --> 00:07:08,909
Ohh.
140
00:07:11,382 --> 00:07:14,112
5 năm
141
00:07:14,112 --> 00:07:15,413
142
00:07:16,621 --> 00:07:19,419
thời gian của tôi
143
00:07:19,419 --> 00:07:22,015
Tôi chỉ muốn về nhà.
144
00:07:24,162 --> 00:07:26,096
145
00:07:52,890 --> 00:07:54,755
Xếp hàng đi!
146
00:07:54,755 --> 00:07:56,054
Đây là gì?
147
00:07:56,054 --> 00:07:57,594
Thạch Jell-O mát lạnh.
148
00:07:57,594 --> 00:07:59,425
Trong đó có thứ gì?
149
00:07:59,425 --> 00:08:01,590
Nuốt nó và sẽ thấy.
150
00:08:01,590 --> 00:08:04,066
Ông nên biết...
151
00:08:04,066 --> 00:08:05,295
Hey.
152
00:08:05,295 --> 00:08:08,396
2 ngày nữa,
tôi và anh chàng này sẽ rời khỏi đây,
153
00:08:08,396 --> 00:08:12,034
Khi chúng tôi hít
mùi thịt nướng và súp tôm hùm London,
154
00:08:12,034 --> 00:08:13,907
Ông vẫn còn đứng ở đây,
155
00:08:13,907 --> 00:08:16,242
ngửi giống mùi kem chết tiệt.
156
00:08:16,242 --> 00:08:19,579
Bây giờ ai đang ở trong tù?
157
00:08:22,153 --> 00:08:23,745
Alamo, không phải là tôi.
158
00:08:23,745 --> 00:08:24,879
Trở lại hàng đi!
159
00:08:24,879 --> 00:08:26,253
Đó không phải là tôi.
160
00:08:26,253 --> 00:08:28,519
2 ngày. Đi nào.
161
00:08:35,667 --> 00:08:38,795
Nhớ anh trai cô ấy
có 1 tài xế xe tải dưới đó không?
162
00:08:38,795 --> 00:08:41,031
Nó có thể giúp ta 1 số việc đấy.
163
00:08:41,031 --> 00:08:42,470
An ninh thì sao?
164
00:08:42,470 --> 00:08:44,132
165
00:08:44,132 --> 00:08:46,199
Tôi sẽ đi qua với thứ chết tiệt đó.
166
00:08:46,199 --> 00:08:48,108
Ashley's phải bắt đầu làm gì rồi chứ
167
00:08:48,108 --> 00:08:50,647
Tôi bị đe dọa.
168
00:08:50,647 --> 00:08:52,148
Đây là công việc làm ăn.
169
00:08:52,148 --> 00:08:53,547
Tôi không biết.
170
00:08:53,547 --> 00:08:55,848
Tôi đã ở trong thế giới kinh doanh.
171
00:08:55,848 --> 00:08:57,444
Dây dẫn xe hơi, Rudy,
172
00:08:57,444 --> 00:09:00,389
Không đủ điều kiện
là 1 doanh nghiệp nhỏ.
173
00:09:00,389 --> 00:09:03,120
"tư vấn khách hàng" không có giá trị
trong bản sơ yếu lý lịch.
174
00:09:03,120 --> 00:09:04,684
Được rồi.
175
00:09:04,684 --> 00:09:08,061
Tôi chỉ muốn ông chủ của tôi biết
176
00:09:08,061 --> 00:09:09,565
Những người làm việc cho tôi.
177
00:09:12,804 --> 00:09:14,169
Oh, chuyện gì thế?
178
00:09:15,807 --> 00:09:17,399
Quái vật...
179
00:09:17,399 --> 00:09:18,942
Trong thạch.
180
00:09:18,942 --> 00:09:20,568
Nó chỉ là 1 con gián, Zook.
181
00:09:20,568 --> 00:09:22,112
Yeah, nó là protein.
Nó tốt cho ông đấy.
182
00:09:22,112 --> 00:09:24,546
Quái vật...
183
00:09:24,546 --> 00:09:25,843
Trong thạch.
184
00:09:25,843 --> 00:09:27,145
Được rồi, bình tĩnh nào.
185
00:09:27,145 --> 00:09:30,551
Có những con quái vật trong thạch!
186
00:09:30,551 --> 00:09:32,179
Hey, Zook! ngồi xuống!
187
00:09:32,179 --> 00:09:36,249
Quái vật...trong thạch.
188
00:09:36,249 --> 00:09:38,818
Nhìn thứ này này!
189
00:09:38,818 --> 00:09:40,523
Hey! Jesus!
190
00:09:40,523 --> 00:09:42,122
Ngồi xuống!Ngồi xuống!
191
00:09:42,122 --> 00:09:43,929
Đồ khốn kiếp!
192
00:09:43,929 --> 00:09:44,968
Ooh ha!
193
00:09:44,968 --> 00:09:46,435
Mày ăn cái thứ chết tiệt này!
194
00:09:46,435 --> 00:09:47,435
Uhh!
195
00:09:48,539 --> 00:09:50,871
Ngồi xuống! Không được di chuyển!
196
00:09:52,377 --> 00:09:53,309
Tránh ra chỗ đó.
197
00:09:53,309 --> 00:09:55,107
Tránh ra chỗ đó, Rudy!
Tránh ra chỗ đó!
198
00:09:55,107 --> 00:09:57,443
Tôi không làm gì
199
00:09:57,443 --> 00:09:59,107
200
00:09:59,107 --> 00:10:00,980
Mày muốn ăn gián không?
201
00:10:00,980 --> 00:10:03,384
Ăn cái này, đồ đầu bếp khốn kiếp!
202
00:10:05,056 --> 00:10:06,853
2 ngày thôi.
203
00:10:10,228 --> 00:10:11,217
Mẹ kiếp!
204
00:10:15,400 --> 00:10:17,163
Ở yên đó!
Đừng di chuyển, Đừng di chuyển!
205
00:10:17,163 --> 00:10:19,100
Chúng tôi không phải làm gì cả.
206
00:10:19,100 --> 00:10:20,535
Chúng tôi không phải làm gì cả.
207
00:10:20,535 --> 00:10:22,937
Hey, hey! Quay lại đây!
208
00:10:24,008 --> 00:10:25,270
Rudy, coi chừng!
209
00:10:27,445 --> 00:10:28,412
Uhh!
210
00:10:33,651 --> 00:10:34,583
Nằm xuống!
211
00:10:34,583 --> 00:10:36,142
Nằm xuống!
212
00:10:36,142 --> 00:10:37,983
Đi vào góc tường đi!
213
00:10:37,983 --> 00:10:39,784
Nick.
214
00:10:39,784 --> 00:10:42,189
Ohh, Ashley...
Anh sẽ có mặt ở đó.
215
00:10:42,189 --> 00:10:43,488
Oh, chúa ơi!
216
00:10:43,488 --> 00:10:45,153
Jesus, Rudy. Ashley, Ashley.
217
00:10:45,153 --> 00:10:46,696
Cậu sẽ ổn thôi.
218
00:10:46,696 --> 00:10:47,992
Chờ đã.
219
00:10:47,992 --> 00:10:49,657
Không, Ashley, tôi sẽ ở đó.
220
00:10:49,657 --> 00:10:50,666
Bảo vệ!
221
00:10:50,666 --> 00:10:53,568
Tôi sẽ ở đó.
222
00:10:53,568 --> 00:10:56,106
Bảo vệ!
223
00:10:56,106 --> 00:10:57,903
Chúa ơi.
224
00:10:57,903 --> 00:11:00,034
Lùi lại!
Giơ tay lên!
225
00:11:00,034 --> 00:11:01,840
Oh, my God.
Nick! Nick!
226
00:11:01,840 --> 00:11:04,313
Đưa anh ta ra khỏi đây!
227
00:11:04,313 --> 00:11:06,111
Nick! Nick!
228
00:11:06,111 --> 00:11:07,583
Nick!
229
00:11:07,583 --> 00:11:10,143
Nick! Nick!
230
00:11:18,329 --> 00:11:23,130
Vâng, ít nhất là anh ta không trở lại.
231
00:11:23,130 --> 00:11:25,692
232
00:11:25,692 --> 00:11:29,297
Mày cần người đi cùng tối nay, Rudy,
233
00:11:29,297 --> 00:11:31,398
you just gimme a holler, huh?
234
00:11:31,398 --> 00:11:33,569
235
00:11:35,446 --> 00:11:37,539
Im cái miệng thối của mày!
236
00:11:37,539 --> 00:11:38,877
237
00:11:38,877 --> 00:11:40,679
Mày lấy cái thứ chết tiệt đó đi, Rudy?
238
00:11:40,679 --> 00:11:42,446
Mày phải làm gì đó, Rudy?
239
00:11:42,446 --> 00:11:44,420
Vâng, tao cũng cần người hợp tác!
240
00:11:44,420 --> 00:11:45,615
241
00:12:35,840 --> 00:12:37,535
242
00:12:37,535 --> 00:12:39,472
Mở cửa ngoài!
243
00:12:48,853 --> 00:12:49,979
Thế giới của mày đây,
244
00:12:49,979 --> 00:12:52,454
Chào mừng mày đến với nó,
mày sẽ câm lại!
245
00:12:52,454 --> 00:12:53,649
Không lạ lẫm gì đâu.
246
00:12:53,649 --> 00:12:55,453
We'll keep the lights on for ya!
247
00:12:55,453 --> 00:12:57,289
Ở đằng kia
248
00:12:57,289 --> 00:12:58,453
Mẹ
249
00:12:58,453 --> 00:13:00,963
Man:
Hey, baby. Lookin' good.
250
00:13:04,535 --> 00:13:06,230
Woman:
Jesus!
251
00:13:06,230 --> 00:13:07,430
Aqui, mira.
252
00:13:08,673 --> 00:13:10,538
Man:
Claudia?
253
00:13:13,210 --> 00:13:16,509
Trông con khỏe mạnh.
254
00:13:21,118 --> 00:13:23,416
Đến đây. Con thế nào?
255
00:13:46,043 --> 00:13:49,672
Tất cả những gì để anh sống qua ngày
256
00:13:49,672 --> 00:13:53,615
nhắm mắt
và tưởng tượng được ôm em,
257
00:13:53,615 --> 00:13:55,515
hôn em,
258
00:13:55,515 --> 00:13:57,144
chạm vào em.
259
00:13:59,123 --> 00:14:00,215
Đừng làm điều đó, Rudy.
260
00:14:00,215 --> 00:14:03,260
Đừng làm điều chết tiệt đó.
261
00:14:03,260 --> 00:14:04,419
262
00:14:04,419 --> 00:14:06,963
263
00:14:06,963 --> 00:14:09,431
Em yêu.
264
00:14:10,501 --> 00:14:13,527
265
00:14:13,527 --> 00:14:15,265
Jesus Christ
266
00:14:49,740 --> 00:14:50,866
Anh Ashley?
267
00:14:57,048 --> 00:14:59,414
Tôi là Nick.
268
00:14:59,414 --> 00:15:03,385
269
00:15:05,690 --> 00:15:06,987
270
00:15:06,987 --> 00:15:11,256
271
00:15:15,166 --> 00:15:18,693
272
00:15:18,693 --> 00:15:20,396
273
00:15:22,940 --> 00:15:24,805
Cà phê của em thế nào?
274
00:15:24,805 --> 00:15:27,469
275
00:15:28,679 --> 00:15:30,806
Ngon.
276
00:15:30,806 --> 00:15:35,511
ngoài kia chỉ 10 độ C.
277
00:15:38,389 --> 00:15:40,880
Đài phát thanh nói có thể xuống 5 độ.
278
00:15:42,126 --> 00:15:43,218
5 độ?
279
00:15:43,218 --> 00:15:44,488
Yeah.
280
00:15:44,488 --> 00:15:47,690
Anh không nghỉ nó xuống 5 độ.
281
00:15:49,867 --> 00:15:52,961
Radio nói thế.
282
00:15:52,961 --> 00:15:57,406
Gió lanh, em biết,
đó là những gì họ muốn nói.
283
00:15:57,406 --> 00:15:58,703
Gió lạnh mà.
284
00:15:58,703 --> 00:15:59,970
Yeah.
285
00:16:04,415 --> 00:16:05,677
Nhìn này, Ashley, anh xin lỗi.
286
00:16:05,677 --> 00:16:07,274
Anh sợ
287
00:16:07,274 --> 00:16:09,376
rằng khi anh ra tù
288
00:16:09,376 --> 00:16:11,683
em sẽ không gặp anh
289
00:16:11,683 --> 00:16:13,189
và quay lưng lại.
290
00:16:13,189 --> 00:16:14,588
Em biết đấy, anh sợ
291
00:16:14,588 --> 00:16:16,057
sợ tim mình sẽ đau.
292
00:16:16,057 --> 00:16:18,061
Tất cả những lá thư
tất cả những lời đó,
293
00:16:18,061 --> 00:16:21,257
và hình ảnh em
trong tâm trí anh, và...
294
00:16:21,257 --> 00:16:23,266
Anh sợ em không gặp anh,
295
00:16:23,266 --> 00:16:26,826
và anh chỉ không biết rằng...
296
00:16:26,826 --> 00:16:29,099
hình ảnh em luôn hiện trong tâm trí anh...
297
00:16:29,099 --> 00:16:31,471
Em tưởng tượng anh đi ra khỏi đó
298
00:16:31,471 --> 00:16:33,203
nhìn thấy em với quần áo của em,
299
00:16:33,203 --> 00:16:35,939
và anh đi về phía khác.
300
00:16:35,939 --> 00:16:38,538
Anh biết, anh có thể nhìn áo khoát hoặc mái tóc của em...
301
00:16:38,538 --> 00:16:40,208
Oh, anh thích áo khoát của em.
302
00:16:40,208 --> 00:16:42,548
Có thể anh...
303
00:16:43,921 --> 00:16:46,446
Có thể anh thấy em, và em không...
304
00:16:46,446 --> 00:16:49,084
Ashley... không
305
00:16:50,294 --> 00:16:52,421
Là do anh.
306
00:16:55,499 --> 00:16:59,458
Anh nghĩ em nói rằng anh có mái tóc xoăn.
307
00:17:01,305 --> 00:17:02,966
Nó rất xoăn.
308
00:17:02,966 --> 00:17:05,065
Khi nó dài, nó thật sự xoăn,
309
00:17:05,065 --> 00:17:06,507
nhưng anh phải cắt ngắn.
310
00:17:06,507 --> 00:17:08,909
Anh có thể để nó mọc dài ra,
nếu em muốn.
311
00:17:08,909 --> 00:17:10,606
Ý anh là nó có thể
khá rậm rạp.
312
00:17:10,606 --> 00:17:12,376
Không, không.
313
00:17:13,984 --> 00:17:17,545
Em thích anh như thế
người mà em muốn như thế.
314
00:17:17,545 --> 00:17:19,885
Làm điều đó lần nữa.
315
00:17:21,425 --> 00:17:22,551
Gì?
316
00:17:22,551 --> 00:17:24,253
Mỉm cười như thế.
317
00:17:27,565 --> 00:17:30,363
Thôi nào, lần nữa thôi.
318
00:17:36,240 --> 00:17:40,040
Chúa ơi, anh đã mơ
về nụ cười đó...
319
00:17:40,040 --> 00:17:42,738
đã rất lâu...
320
00:17:42,738 --> 00:17:44,280
Ashley Mercer.
321
00:17:44,280 --> 00:17:47,340
322
00:17:50,421 --> 00:17:53,356
Em còn đẹp hơn trong hình
trong tâm trí anh, Nick
323
00:17:58,162 --> 00:17:59,322
Em thực sự.
324
00:18:03,500 --> 00:18:07,561
325
00:18:07,561 --> 00:18:11,301
326
00:18:11,301 --> 00:18:14,606
327
00:18:14,606 --> 00:18:18,011
328
00:18:18,011 --> 00:18:21,609
329
00:18:21,609 --> 00:18:25,587
330
00:18:25,587 --> 00:18:28,284
331
00:18:28,284 --> 00:18:30,554
332
00:18:30,554 --> 00:18:32,562
333
00:18:32,562 --> 00:18:36,066
334
00:18:36,066 --> 00:18:39,591
335
00:18:39,591 --> 00:18:43,367
336
00:18:43,367 --> 00:18:46,637
337
00:18:46,637 --> 00:18:48,701
338
00:18:48,701 --> 00:18:50,246
339
00:18:50,246 --> 00:18:53,215
340
00:18:53,215 --> 00:18:57,152
341
00:18:57,152 --> 00:19:00,987
342
00:19:14,138 --> 00:19:15,332
343
00:19:15,332 --> 00:19:16,998
Anh có thể hỏi em điều này?
344
00:19:16,998 --> 00:19:18,371
Mmm?
345
00:19:18,371 --> 00:19:21,411
Đây là lần đầu tiên em như thế này?
346
00:19:22,880 --> 00:19:25,508
Nhìn em này.
347
00:19:25,508 --> 00:19:29,313
Em rất đẹp, ngọt ngào.
348
00:19:29,313 --> 00:19:33,322
Tại sao em lại yêu 1 người
thậm chí em không biết mặt?
349
00:19:33,322 --> 00:19:36,223
Em nói với anh rồi, Nick, nhớ đi?
350
00:19:36,223 --> 00:19:37,453
Hãy nói cho anh 1 lần nữa.
351
00:19:39,997 --> 00:19:40,837
352
00:19:42,433 --> 00:19:46,631
Tất cả những người mà em gặp,
353
00:19:46,631 --> 00:19:49,332
họ không bao giờ
muốn tìm hiểu em.
354
00:19:52,743 --> 00:19:55,405
em là ai, ở bên trong.
355
00:19:56,747 --> 00:20:00,114
Họ chỉ muốn em lên giường.
356
00:20:02,786 --> 00:20:05,619
Gã giống như anh, Nick...
357
00:20:05,619 --> 00:20:07,520
Chúa ơi, 6 tháng
358
00:20:07,520 --> 00:20:10,583
trước khi anh có thể chạm vào mặt em.
359
00:20:10,583 --> 00:20:15,223
Em muốn tìm 1 chàng trai như thế
360
00:20:15,223 --> 00:20:17,893
để hiểu em
và các thứ khác.
361
00:20:30,614 --> 00:20:34,209
Nhưng khi đọc
những gì anh viết cho em,
362
00:20:34,209 --> 00:20:35,808
Em nói...
363
00:20:35,808 --> 00:20:38,480
đây là tên tội phạm,
364
00:20:38,480 --> 00:20:40,045
nhưng không phải.
365
00:20:41,492 --> 00:20:42,982
chỉ cần bảo vệ cô gái của anh ấy.
366
00:20:42,982 --> 00:20:46,962
Có nghĩa là,
có ai đó đã giết nhưng...
367
00:20:46,962 --> 00:20:48,726
Anh không phải là tên giết người.
368
00:20:49,933 --> 00:20:52,458
bởi vì điều anh ta làm
369
00:20:52,458 --> 00:20:54,003
để cứu ai đó.
370
00:20:55,406 --> 00:20:59,001
Và thế giới
không nhìn thấy như vậy.
371
00:20:59,001 --> 00:21:01,704
Bang Michigan
372
00:21:01,704 --> 00:21:05,180
Anh đã viết cho em
những lá thư tuyệt vời Nick.
373
00:21:05,180 --> 00:21:08,343
Đó không phải là anh, em biết mà.
374
00:21:08,343 --> 00:21:10,353
Không, đó chính là anh.
375
00:21:10,353 --> 00:21:12,446
Đó là gã mà anh ở cùng,
376
00:21:12,446 --> 00:21:14,582
Anh ta đã giúp anh...
377
00:21:14,582 --> 00:21:15,989
những suy nghĩ lãng mạn.
378
00:21:15,989 --> 00:21:18,221
Anh ta thật sự là gã tốt
Anh thích hắn.
379
00:21:18,221 --> 00:21:20,786
Em muốn nói về trái tim...
380
00:21:22,132 --> 00:21:23,656
không 1 từ ngữ.
381
00:21:23,656 --> 00:21:26,703
Vâng...
382
00:21:26,703 --> 00:21:30,672
có thể đó là trái tim của anh ấy.
383
00:21:30,672 --> 00:21:31,833
Yeah?
384
00:21:40,517 --> 00:21:42,985
Anh ấy ở trong những lá thư,
385
00:21:42,985 --> 00:21:44,987
sau đó anh ấy ở ngay bây giờ.
386
00:21:47,124 --> 00:21:50,093
387
00:21:50,093 --> 00:21:53,061
388
00:21:53,061 --> 00:21:56,998
389
00:21:56,998 --> 00:21:59,763
390
00:21:59,763 --> 00:22:02,635
391
00:22:07,611 --> 00:22:09,636
Merry Christmas!
Ho ho ho!
392
00:22:09,636 --> 00:22:10,680
Mmm-ah!
393
00:22:10,680 --> 00:22:12,044
Merry Christmas, Santa! Whoo!
394
00:22:12,044 --> 00:22:13,674
Để Santa ở 1 mình!
395
00:22:13,674 --> 00:22:15,183
Khoảng dự phòng, Nick.
396
00:22:15,183 --> 00:22:16,776
Cái gì?
Khoảng dự phòng!
397
00:22:16,776 --> 00:22:18,481
398
00:22:18,481 --> 00:22:21,183
Oh, chúng ta sẽ trần chuồng,
399
00:22:21,183 --> 00:22:24,352
uống sâm banh lạnh,
400
00:22:24,352 --> 00:22:26,225
nhưng chúng ta sẽ không rời phòng trọ
401
00:22:26,225 --> 00:22:27,820
cho đến sau năm mới.
402
00:22:27,820 --> 00:22:30,731
OK, tốt, anh nghĩ
chúng ta có đủ đồ ở đây.
403
00:22:30,731 --> 00:22:32,769
Đến đây, anh cần chiếc áo khoác.
404
00:22:32,769 --> 00:22:35,532
Không có người bạn trai nào của em đi dạo
405
00:22:35,532 --> 00:22:37,096
trong thời tiết âm 5 độ
406
00:22:37,096 --> 00:22:38,971
mà không có chiếc áo khoác đẹp.
407
00:22:38,971 --> 00:22:41,237
Vâng, nhưng anh...
em mua cho anh tất cả những thứ này.
408
00:22:41,237 --> 00:22:42,903
Anh không cho em thứ gì cả.
409
00:22:42,903 --> 00:22:45,414
Nick, anh đã nhận ra.
410
00:22:45,414 --> 00:22:46,972
Anh đã ở đây.
411
00:22:46,972 --> 00:22:49,610
Anh là giáng sinh của em.
412
00:22:49,610 --> 00:22:51,654
It's $200, Ash.
413
00:22:51,654 --> 00:22:53,815
Em biết.
414
00:22:53,815 --> 00:22:56,587
Nhưng anh quên nơi em làm việc.
415
00:22:56,587 --> 00:22:57,854
Trung tâm săn sóc sắc đẹp.
416
00:22:57,854 --> 00:23:00,795
Giảm 50%, bạn của em.
417
00:23:00,795 --> 00:23:02,263
Ho ho ho.
418
00:23:02,263 --> 00:23:04,027
419
00:23:13,210 --> 00:23:15,872
Chỉ cho đến hết kì nghỉ, Nick.
420
00:23:15,872 --> 00:23:18,540
Chúng ta sẽ cho cô ấy ngày lễ của mình,
421
00:23:18,540 --> 00:23:20,583
sau đó chúng ta sẽ nói với cô ấy.
422
00:23:20,583 --> 00:23:21,583
Chú ý
423
00:23:21,583 --> 00:23:22,584
Nick.
424
00:23:22,584 --> 00:23:23,585
Yeah.
425
00:23:23,585 --> 00:23:25,281
Anh biết em đang nghĩ gì không?
426
00:23:25,281 --> 00:23:26,322
Cái gì?
427
00:23:26,322 --> 00:23:29,723
Sau kì nghỉ
428
00:23:29,723 --> 00:23:32,318
thay vì trở lại Detroit,
429
00:23:32,318 --> 00:23:33,624
chúng ta có thể đi đánh bạc.
430
00:23:33,624 --> 00:23:35,255
Anh có muốn vui vẻ không?
431
00:23:35,255 --> 00:23:36,993
Lái xe đến Ấn Độ
432
00:23:36,993 --> 00:23:38,432
anh đã làm ở đó.
433
00:23:38,432 --> 00:23:39,935
Anh không biết điều đó.
434
00:23:39,935 --> 00:23:41,163
Anh đang nói về cái gì?
435
00:23:41,163 --> 00:23:42,500
Anh đã không đánh bạc lâu rồi.
436
00:23:42,500 --> 00:23:44,564
Anh biết không, em mai mắn lắm đấy?
437
00:23:44,564 --> 00:23:46,575
Blackjack, Nick,
Em giỏi blackjack.
438
00:23:46,575 --> 00:23:48,201
Và họ cho chúng ta
vài trò chơi miễn phí,
439
00:23:48,201 --> 00:23:49,711
được không, vì anh ở đó mà?
440
00:23:49,711 --> 00:23:50,872
Anh làm nhân viên an minh.
441
00:23:50,872 --> 00:23:52,176
Anh không nghĩ họ sẽ
442
00:23:52,176 --> 00:23:53,477
trải thảm đỏ cho anh đâu.
443
00:23:53,477 --> 00:23:54,676
Yeah, máy đánh bạc...
444
00:23:54,676 --> 00:23:56,343
Anh yêu, em giỏi máy đánh bạc.
445
00:23:56,343 --> 00:23:57,580
Em thậm chí không biết.
446
00:23:57,580 --> 00:23:58,848
Nó sẽ rất vui
Đi nào.
447
00:23:58,848 --> 00:24:01,220
Em không chơi tốt với máy đánh bạc đâu.
Em chỉ đẩy vào khe.
448
00:24:01,220 --> 00:24:03,725
Chúng ta đi đến đó
với trò rollers.
449
00:24:03,725 --> 00:24:05,056
Nó sẽ vui.
450
00:24:05,056 --> 00:24:07,688
Ash, chúng ta sẽ không đến
những nơi anh đã từng làm việc.
451
00:24:07,688 --> 00:24:08,992
Được chứ? Thế thôi.
452
00:24:10,434 --> 00:24:11,184
OK.
453
00:24:12,369 --> 00:24:13,700
Em xin lỗi. Em chỉ...
454
00:24:13,700 --> 00:24:15,294
Em nghĩ
455
00:24:15,294 --> 00:24:16,634
Anh có bạn bè ở đó,
456
00:24:16,634 --> 00:24:18,231
và anh muốn thấy họ.
457
00:24:18,231 --> 00:24:20,105
Hey, it's OK.
I just... look, you know...
458
00:24:20,105 --> 00:24:22,737
Anh đã ở trong tù 2 năm.
459
00:24:22,737 --> 00:24:24,246
Họ thật sự
không muốn gặp anh đâu.
460
00:24:24,246 --> 00:24:26,111
Tin anh đi.
461
00:24:26,111 --> 00:24:29,710
Họ không biết họ
bỏ quên ai đâu.
462
00:24:52,242 --> 00:24:53,800
Em sẽ bảo họ
không làm phiền chúng ta.
463
00:24:53,800 --> 00:24:55,435
cho cả năm còm lại.
464
00:24:55,435 --> 00:24:56,740
Khi em quay lại căn phòng đó.
465
00:24:56,740 --> 00:24:59,748
tốt hơn hết là không mặc gì cả
giống cây mía.
466
00:25:08,025 --> 00:25:11,119
467
00:25:11,119 --> 00:25:13,685
468
00:25:13,685 --> 00:25:14,731
469
00:25:14,731 --> 00:25:15,958
470
00:25:15,958 --> 00:25:19,434
471
00:25:19,434 --> 00:25:20,470
472
00:25:20,470 --> 00:25:22,869
473
00:25:22,869 --> 00:25:24,270
Ohh!
474
00:25:24,270 --> 00:25:25,467
Hi, Nick.
475
00:25:50,100 --> 00:25:52,796
Aah! Ah, shit.
476
00:25:56,873 --> 00:25:58,534
Tao nợ mày 1 thức uống.
477
00:25:58,534 --> 00:25:59,905
478
00:26:06,016 --> 00:26:07,176
Chào mừng về nhà, Nick.
479
00:26:07,176 --> 00:26:08,547
480
00:26:10,887 --> 00:26:13,117
Anh không biết tôi.
481
00:26:13,117 --> 00:26:15,920
Oh, tao biết mày.
482
00:26:15,920 --> 00:26:17,584
Biết rõ là khác.
483
00:26:17,584 --> 00:26:18,753
Anh không thể.
484
00:26:18,753 --> 00:26:20,854
Uhh, Tao không thể.
485
00:26:20,854 --> 00:26:21,863
Xem này, anh yêu!
486
00:26:21,863 --> 00:26:22,864
Ashley!
487
00:26:22,864 --> 00:26:24,400
Em mang về cây thông!
488
00:26:24,400 --> 00:26:25,628
Yaah! Nick!
489
00:26:25,628 --> 00:26:26,726
Mmm!
490
00:26:26,726 --> 00:26:27,726
Aah!
491
00:26:38,415 --> 00:26:42,374
Hình như ai đó đang vui vẻ.
492
00:26:42,374 --> 00:26:43,817
493
00:26:46,323 --> 00:26:48,587
Này, em gái.
494
00:26:48,587 --> 00:26:49,886
Chúc mừng ngày lễ.
495
00:26:49,886 --> 00:26:51,655
496
00:26:53,930 --> 00:26:56,330
Đồ khốn
497
00:26:56,330 --> 00:26:57,992
Từ từ.
Đừng làm nó đau.
498
00:26:57,992 --> 00:27:00,559
Đúng. Xin lỗi, quái vật.
499
00:27:00,559 --> 00:27:01,831
500
00:27:05,075 --> 00:27:06,201
vì vậy...
501
00:27:07,744 --> 00:27:10,474
đây là anh chàng
em đang chờ đợi ah.
502
00:27:10,474 --> 00:27:12,515
Người tình trong mộng của em.
503
00:27:12,515 --> 00:27:14,675
Gabriel.
Anh làm gì thế?
504
00:27:14,675 --> 00:27:16,548
Tao đã đọc rất nhiều về mày, Nick.
505
00:27:16,548 --> 00:27:18,611
Gabriel, anh làm gì ở đây?
506
00:27:18,611 --> 00:27:22,215
Tao biết mày là người đàn ông
biết rất nhiều thứ.
507
00:27:22,215 --> 00:27:23,554
Gabriel.
508
00:27:23,554 --> 00:27:25,219
Đi nhiều nơi.
509
00:27:25,219 --> 00:27:28,128
Tôi không phải anh ta.
510
00:27:28,128 --> 00:27:29,563
Bất cứ điều gì anh muốn từ Nick,
511
00:27:29,563 --> 00:27:30,759
Anh đã nhận nhầm người rồi.
512
00:27:30,759 --> 00:27:32,199
Nick.
513
00:27:33,270 --> 00:27:34,237
Ohh!
514
00:27:34,237 --> 00:27:36,204
No! No!
515
00:27:36,204 --> 00:27:38,207
516
00:27:38,207 --> 00:27:39,469
Bây giờ, Mày là ai?
517
00:27:39,469 --> 00:27:41,534
Tôi không phải hắn!
518
00:27:41,534 --> 00:27:43,203
Tôi không... Cô ấy chỉ...
519
00:27:43,203 --> 00:27:44,872
Cô ấy nghĩ tôi là Nick. Tôi không phải anh ấy.
520
00:27:44,872 --> 00:27:46,040
Ném nó vào trong xe tải.
521
00:27:46,040 --> 00:27:47,549
Chờ 1 phút
Tôi đã ở chung với anh ta.
522
00:27:47,549 --> 00:27:49,551
Đó là cách tôi biết
về anh ta và cô ấy.
523
00:27:49,551 --> 00:27:50,711
Tôi đã diễn kịch.
524
00:27:50,711 --> 00:27:51,719
Mày làm gì?
525
00:27:51,719 --> 00:27:52,846
Tôi...
526
00:27:52,846 --> 00:27:55,483
Được rồi. Tôi nói.
527
00:27:55,483 --> 00:27:58,323
Tôi biết các lá thư của cô ấy, và...
528
00:27:58,323 --> 00:27:59,623
Thề có chúa,
529
00:27:59,623 --> 00:28:00,788
bất cứ điều gì anh muốn từ Nick,
530
00:28:00,788 --> 00:28:02,263
Tôi không phải anh ấy, được chứ?
531
00:28:02,263 --> 00:28:04,732
Tôi chỉ...
Tôi muốn được.
532
00:28:09,339 --> 00:28:11,671
Mày không phải là Nick Cassidy?
533
00:28:11,671 --> 00:28:14,835
Không, tôi chỉ ở cùng phòng giam với anh ta.
534
00:28:14,835 --> 00:28:17,903
Mày vừa nói gì?
535
00:28:17,903 --> 00:28:19,778
Yeah.
536
00:28:19,778 --> 00:28:23,081
Vậy là mày tìm được em gái tao?
537
00:28:23,081 --> 00:28:24,882
Yeah.
538
00:28:24,882 --> 00:28:28,686
Vậy là mày có thể đến với em tao?
539
00:28:28,686 --> 00:28:29,747
Yeah.
540
00:28:31,094 --> 00:28:34,086
Mày nghĩ tao tin những lời mày nói
541
00:28:36,600 --> 00:28:37,692
No!
542
00:28:37,692 --> 00:28:38,734
543
00:28:38,734 --> 00:28:39,484
No.
544
00:28:40,537 --> 00:28:41,504
No.
545
00:28:41,504 --> 00:28:42,799
Đây là hắn ta?
546
00:28:42,799 --> 00:28:45,364
Đừng làm anh ấy đau
Gabriel! đừng!
547
00:28:45,364 --> 00:28:47,706
Đây là đồ chết tiệc
Em viết thư cả năm?
548
00:28:47,706 --> 00:28:49,335
Đừng.
549
00:28:49,335 --> 00:28:51,277
Đây có phải là Nick Cassidy?!
550
00:28:51,277 --> 00:28:52,357
Yes! Yes!
551
00:28:54,317 --> 00:28:55,409
Yes! Yes!
552
00:28:56,686 --> 00:29:00,520
Tốt hơn là nó tôn trọng em.
553
00:29:00,520 --> 00:29:01,270
No!
554
00:29:02,092 --> 00:29:03,616
Đưa con bé ra khỏi đây.
555
00:29:03,616 --> 00:29:04,456
No. No.
556
00:29:06,196 --> 00:29:06,946
No!
557
00:29:08,765 --> 00:29:09,993
No!
558
00:29:11,134 --> 00:29:12,260
559
00:29:12,260 --> 00:29:14,633
Chúng ăn hết bánh cookies rồi.
560
00:29:14,633 --> 00:29:16,296
Đưa cho chúng.
561
00:29:18,074 --> 00:29:19,632
Còn cái cây này?
562
00:29:19,632 --> 00:29:22,507
Mày muốn cái cây này?
563
00:29:22,507 --> 00:29:23,568
Yeah.
564
00:29:23,568 --> 00:29:26,309
565
00:29:26,309 --> 00:29:27,441
566
00:29:29,219 --> 00:29:30,481
Uhh.
567
00:29:35,125 --> 00:29:37,116
Tao đã đọc thư của mày.
568
00:29:41,231 --> 00:29:44,530
Đừng chơi ván bài lật ngửa với tao.
569
00:29:55,245 --> 00:29:57,509
Anh ta đọc thư của anh
570
00:29:57,509 --> 00:29:59,173
1 ngày, khi em không có đó,
571
00:29:59,173 --> 00:30:00,773
và anh ấy vào,
572
00:30:00,773 --> 00:30:02,977
Jane-Janey đã cố ngăn anh ta,
573
00:30:02,977 --> 00:30:04,680
nhưng anh ấy đã đọc thư của anh.
574
00:30:04,680 --> 00:30:07,279
Thư gì?
575
00:30:07,279 --> 00:30:09,621
Anh ấy biết anh làm việc ở sòng bài.
576
00:30:14,598 --> 00:30:16,259
Shoo.
577
00:30:16,259 --> 00:30:17,698
Cái gì?
578
00:30:17,698 --> 00:30:20,031
Oh, chúa ơi
579
00:30:20,031 --> 00:30:22,594
Không. không. Anh không.
580
00:30:22,594 --> 00:30:24,367
Sao em lại quyết định điều đó?
581
00:30:24,367 --> 00:30:26,671
Sau đó những bức thư?
582
00:30:26,671 --> 00:30:28,734
Người thứ 40th?
50th?
583
00:30:28,734 --> 00:30:30,074
Người đầu tiên?
584
00:30:30,074 --> 00:30:31,272
Không, Nick...
585
00:30:31,272 --> 00:30:32,474
Tôi không phải Nick!
586
00:30:32,474 --> 00:30:33,573
Được chứ?
587
00:30:33,573 --> 00:30:35,345
Em nghĩ chúng ta có thể lừa anh ta ah?
588
00:30:35,345 --> 00:30:38,478
Anh ta đang lợi dụng em!
589
00:30:38,478 --> 00:30:40,182
Bởi vì anh chưa bao giờ làm việc trong casino,
590
00:30:40,182 --> 00:30:42,224
và anh không thể giúp em,
bởi vì anh không phải là anh ấy!
591
00:30:42,224 --> 00:30:44,453
Không, anh không hiểu!
Em yêu anh!
592
00:30:44,453 --> 00:30:46,222
Chúa ơi!
593
00:30:46,222 --> 00:30:47,695
Hey, hey, hey, man!
594
00:30:47,695 --> 00:30:49,322
Câm mồm
Đó là Giáng sinh.
595
00:30:49,322 --> 00:30:52,493
Nghe em này.
596
00:30:52,493 --> 00:30:54,833
Anh trai em đã giết người.
597
00:30:54,833 --> 00:30:55,996
Em biết điều này.
598
00:30:55,996 --> 00:30:57,004
Anh không biết anh ấy.
599
00:30:57,004 --> 00:30:58,404
Anh không biết
anh ta có thể làm những gì đâu.
600
00:30:58,404 --> 00:31:01,035
Anh ấy sẽ giết anh.
Nếu anh nói anh không phải là Nick.
601
00:31:01,035 --> 00:31:02,271
Anh ta sẽ giết anh.
602
00:31:02,271 --> 00:31:04,939
Ở đây là ngành công nghiệp bán lẻ
603
00:31:04,939 --> 00:31:06,642
kinh doanh 50%
604
00:31:06,642 --> 00:31:10,652
between December 1st
and December 25th.
605
00:31:10,652 --> 00:31:13,689
Đó là tháng kinh doanh tốt nhất trong năm.
606
00:31:13,689 --> 00:31:15,748
Dường như với tôi
1 quốc gia thông minh
607
00:31:15,748 --> 00:31:19,124
sẽ lập 1 kì nghỉ thứ 2
608
00:31:19,124 --> 00:31:21,254
như là giáng sinh thứ 2,
609
00:31:21,254 --> 00:31:23,299
cuối tháng 5 hoặc đầu tháng 6,
610
00:31:23,299 --> 00:31:24,993
để kích thích tăng trưởng.
611
00:31:24,993 --> 00:31:27,263
Kể từ khi
mày đến trường ban đêm.
612
00:31:27,263 --> 00:31:28,964
Những thứ này làm tôi nhức đầu, Jumpy.
613
00:31:28,964 --> 00:31:30,836
Christmas II.
614
00:31:30,836 --> 00:31:32,636
615
00:31:43,053 --> 00:31:44,042
Chỉ...
616
00:31:49,292 --> 00:31:54,025
Ashy-Lashy ngọt ngào, nóng bỏng của anh.
617
00:31:54,025 --> 00:31:57,555
Anh luôn mơ về em,
618
00:31:57,555 --> 00:31:58,965
và khi anh ra khỏi đây
619
00:31:58,965 --> 00:32:01,663
những bức tường này sẽ không còn xa nữa
620
00:32:01,663 --> 00:32:04,298
quá cứng hoạc quá lạnh.
621
00:32:04,298 --> 00:32:07,400
Anh sẽ đưa em đến...
622
00:32:07,400 --> 00:32:08,842
hồ Superior
623
00:32:08,842 --> 00:32:13,440
Trước khi anh ở đây,
624
00:32:13,440 --> 00:32:15,746
Anh đã làm việc cho sòng bạc,
625
00:32:15,746 --> 00:32:18,083
nhân viên an minh
626
00:32:18,083 --> 00:32:22,318
kiểm tra những con chip
627
00:32:22,318 --> 00:32:24,952
đếm thẻ
628
00:32:24,952 --> 00:32:26,290
đó là loại thiết bị
629
00:32:26,290 --> 00:32:27,989
Ấn Độ
630
00:32:27,989 --> 00:32:29,861
Công việc đơn giản nhất anh đã từng làm.
631
00:32:32,035 --> 00:32:33,627
Mày là nhà văn tốt, Nick.
632
00:32:35,138 --> 00:32:37,868
Tao chấm điểm cho bức thư này...
633
00:32:37,868 --> 00:32:39,875
A cộng
634
00:32:39,875 --> 00:32:42,878
Bây giờ, mày nói cho bọn tao biết
những thứ chúng tao cần biết,
635
00:32:42,878 --> 00:32:44,208
và 2 đứa mày,
636
00:32:44,208 --> 00:32:46,407
có thể sống hạnh phúc mãi mãi về sau.
637
00:32:46,407 --> 00:32:50,715
Mày và tao
và cả các cháu.
638
00:32:50,715 --> 00:32:52,846
Nghe tôi này.
639
00:32:52,846 --> 00:32:54,890
Tôi chưa bao giờ làm việc tại sòng bạc.
640
00:32:54,890 --> 00:32:55,890
Không, Nick.
641
00:32:55,890 --> 00:32:58,393
Câm miệng.
642
00:32:58,393 --> 00:33:00,929
Cái gã đã viết những bức thư đó?
643
00:33:00,929 --> 00:33:02,328
Là Nick Cassidy.
644
00:33:02,328 --> 00:33:04,662
Tôi đã ở cùng với anh ấy.
645
00:33:04,662 --> 00:33:06,668
Người lĩnh án ngộ sát 2 năm tù.
646
00:33:06,668 --> 00:33:08,294
vì giết chết 1 gã làm phiền
647
00:33:08,294 --> 00:33:10,066
bạn gái anh ấy trong quán bar.
648
00:33:10,066 --> 00:33:12,040
Anh ta chết rồi.
649
00:33:12,040 --> 00:33:13,405
Anh ta đã viết những lá thư này.
650
00:33:13,405 --> 00:33:14,909
Anh ta đã làm việc ở sòng bạc.
651
00:33:14,909 --> 00:33:19,039
Công việc cuối cùng của tôi
làm việc ở cửa hàng thức ăn nhanh.
652
00:33:19,039 --> 00:33:20,878
Tôi đã làm việc nâng xe ôtô.
653
00:33:20,878 --> 00:33:22,349
Vậy đó, anh ấy là bạn tù của tôi.
654
00:33:22,349 --> 00:33:23,544
Đó là lý do tôi biết anh ta.
655
00:33:23,544 --> 00:33:25,815
Tôi không phải anh ấy.
656
00:33:25,815 --> 00:33:28,153
Tôi xin lỗi về em của anh.
657
00:33:28,153 --> 00:33:30,658
Tôi chỉ muốn không tham gia.
658
00:33:30,658 --> 00:33:33,560
Tôi chỉ muốn...
Tôi không biết bất cứ điều gì,
659
00:33:33,560 --> 00:33:36,224
Tôi không nhớ bất cứ ai
Tôi chỉ muốn về nhà.
660
00:33:46,142 --> 00:33:47,336
Chôn nó đi.
661
00:33:47,336 --> 00:33:48,968
Không. Gabriel, không.
662
00:33:48,968 --> 00:33:50,740
Gabriel, anh đã hứa.
663
00:33:50,740 --> 00:33:52,543
Anh hứa khi gã này giúp chúng ta...
664
00:33:52,543 --> 00:33:54,082
Chúng ta sẽ đi
Khi hắn giúp chúng ta.
665
00:33:54,082 --> 00:33:55,174
Nhưng hắn không muốn chơi.
666
00:33:55,174 --> 00:33:57,242
Không, anh hứa với em.
667
00:33:57,242 --> 00:33:58,582
và em hứa với anh.
668
00:33:58,582 --> 00:34:00,384
Người yêu em có thể giúp!
669
00:34:02,525 --> 00:34:04,993
Thà hắn chết đi
670
00:34:04,993 --> 00:34:06,824
còn hơn là em.
671
00:34:08,531 --> 00:34:10,761
672
00:34:13,670 --> 00:34:15,535
Chôn nó đi, bất cứ ở đâu.
673
00:34:15,535 --> 00:34:16,537
Không, không.
674
00:34:16,537 --> 00:34:17,664
Thôi nào.
675
00:34:17,664 --> 00:34:18,832
Gabriel, không!
676
00:34:18,832 --> 00:34:20,637
Im đi!
677
00:34:29,686 --> 00:34:30,710
Uhh!
678
00:34:38,595 --> 00:34:40,563
Đừng có để máu dính vào giầy của tao.
679
00:34:40,563 --> 00:34:41,688
680
00:34:41,688 --> 00:34:43,789
Được rồi, Được rồi!
681
00:34:43,789 --> 00:34:45,129
Ông muốn biết gì?
682
00:34:45,129 --> 00:34:46,998
về sòng bạc!
về Tomahawk!
683
00:34:46,998 --> 00:34:50,403
Chúa ơi
Ông muốn biết gì?
684
00:34:53,543 --> 00:34:54,635
685
00:35:00,450 --> 00:35:02,748
Dành 6 tháng
viết thư tình.
686
00:35:02,748 --> 00:35:04,878
687
00:35:04,878 --> 00:35:06,751
Cám ơn vì những con tem, Ash.
688
00:35:07,924 --> 00:35:10,154
Được rồi, anh muốn biết cái gì?
689
00:35:10,154 --> 00:35:12,717
Mọi thứ.
690
00:35:12,717 --> 00:35:15,161
Nick, em yêu anh.
691
00:35:15,161 --> 00:35:17,825
Nick, em yêu anh.
692
00:35:17,825 --> 00:35:19,095
Hey.
693
00:35:19,095 --> 00:35:21,102
Em tao nói em tao yêu mày.
694
00:35:21,102 --> 00:35:22,330
Nói gì đi chứ.
695
00:35:23,806 --> 00:35:25,740
Quan hệ với em tốt hơn ở trong tù.
696
00:35:25,740 --> 00:35:28,777
697
00:35:28,777 --> 00:35:30,813
Ném hắn trở về phòng.
698
00:35:32,582 --> 00:35:34,914
Ông chủ, hắn không phải gã đó.
699
00:35:37,120 --> 00:35:39,384
Hầu hết thời gian khi anh lái xe,
700
00:35:39,384 --> 00:35:41,047
hắn nói với cô ấy
hắn không phải gã đó,
701
00:35:41,047 --> 00:35:42,716
hắn không phải gã đó.
702
00:35:42,716 --> 00:35:44,453
Bây giờ, tôi hiểu tại sao
hắn cho chúng ta biết
703
00:35:44,453 --> 00:35:45,551
hắn không phải gã đó,
704
00:35:45,551 --> 00:35:47,562
nhưng tại sao hắn nói với cô ấy
705
00:35:47,562 --> 00:35:49,291
hắn không phải là gã đó?
706
00:35:49,291 --> 00:35:52,823
Có thể hắn không phải gã đó.
707
00:36:12,121 --> 00:36:15,921
Nếu tôi vào trong đó có gì
708
00:36:15,921 --> 00:36:17,391
Thì khi tôi ra cũng có thứ đó.
709
00:36:21,764 --> 00:36:23,698
Người đàn ông viết những lá thứ này.
710
00:36:23,698 --> 00:36:25,563
yêu Ashley,
711
00:36:27,603 --> 00:36:29,696
Anh ta sống vì cô ấy.
712
00:36:35,912 --> 00:36:37,038
Cô ấy làm việc ở đâu?
713
00:36:37,038 --> 00:36:39,104
Cái gì?
714
00:36:39,104 --> 00:36:41,173
Người đã viết hàng trăm lá thư,
có phải là cô ấy?
715
00:36:41,173 --> 00:36:42,308
Cô ấy làm việc ở đâu?
716
00:36:42,308 --> 00:36:44,285
Lindstrom's,
trung tâm săn sóc sắc đẹp.
717
00:36:44,285 --> 00:36:46,914
Tên đệm của cô ấy là gì?
718
00:36:46,914 --> 00:36:49,356
Uh... Samantha.
719
00:36:55,398 --> 00:36:57,696
Trường trung học của cô ấy tên là gì?
720
00:36:57,696 --> 00:36:59,291
Bam-Bam.
721
00:36:59,291 --> 00:37:00,495
Trường đại học của cô ấy tên là gì?
722
00:37:00,495 --> 00:37:01,662
Trường đại học tên là gì?
723
00:37:01,662 --> 00:37:03,330
Nỗi sợ hãi lớn nhất của cô ấy là gì?
724
00:37:03,330 --> 00:37:04,464
Anh trai.
725
00:37:04,464 --> 00:37:06,098
Ooh, oh.
726
00:37:06,098 --> 00:37:08,939
Sai. Là chết đấy.
727
00:37:08,939 --> 00:37:10,570
Sai. Là anh cô ấy.
728
00:37:18,154 --> 00:37:19,746
Đó là tình yêu?
729
00:37:22,358 --> 00:37:25,759
Đến lúc bắt đầu rồi..
730
00:37:26,829 --> 00:37:28,353
Nick.
731
00:37:30,533 --> 00:37:32,797
Đến lúc bắt đầu nói chuyện rồi.
732
00:37:35,972 --> 00:37:37,234
Mang hắn lại đây.
733
00:37:37,234 --> 00:37:40,036
Không! không! mẹ kiếp!
734
00:37:40,036 --> 00:37:41,542
Nick không làm bất cứ điều gì
735
00:37:41,542 --> 00:37:43,545
cho đến khi Nick có cái gì đó của Nick.
736
00:37:43,545 --> 00:37:44,545
Hiểu không?
737
00:37:44,545 --> 00:37:46,275
Tôi muốn cốc sô cô la nóng.
738
00:37:48,284 --> 00:37:49,876
Ông muốn nghe về công việc của tôi,
739
00:37:49,876 --> 00:37:53,752
Hãy cho tôi cốc sô cô la nóng.
740
00:37:53,752 --> 00:37:56,087
Và chiếc bánh pecan!
741
00:37:56,087 --> 00:38:00,218
Bánh ngon đấy.
742
00:38:00,218 --> 00:38:03,026
743
00:38:05,902 --> 00:38:07,460
Vì vậy, khi mày làm việc ở đó...
744
00:38:12,642 --> 00:38:13,642
Mmm.
745
00:38:16,345 --> 00:38:17,607
Mày biết nơi đó...
746
00:38:29,692 --> 00:38:30,784
747
00:38:30,784 --> 00:38:31,534
OK.
748
00:38:33,162 --> 00:38:34,629
Mày biết những gì?
749
00:38:34,629 --> 00:38:37,359
Tôi thực sự muốn ăn hành tây chiên.
750
00:38:37,359 --> 00:38:39,298
Mày muốn nói chuyện!
Đó là tất cả mày muốn nói.
751
00:38:39,298 --> 00:38:40,562
Gabriel, anh ấy nói
anh ấy muốn nói...
752
00:38:40,562 --> 00:38:42,001
Im đi!
753
00:38:42,001 --> 00:38:43,868
Anh ấy muốn nói chuyện với anh.
754
00:38:43,868 --> 00:38:47,068
Em không thể chọn gia đình em, Ash.
755
00:38:47,068 --> 00:38:50,078
Không phải là bạn bè hay người yêu,
756
00:38:50,078 --> 00:38:52,137
làm giảm gánh nặng của anh
757
00:38:52,137 --> 00:38:54,240
Em đã chọn sai.
758
00:38:56,619 --> 00:38:58,018
759
00:39:04,026 --> 00:39:06,290
Có bao nhiêu tiền trong sòng bài đó?
760
00:39:06,290 --> 00:39:07,420
Thật khó nói.
761
00:39:07,420 --> 00:39:10,159
Đoán thử xem.
762
00:39:13,503 --> 00:39:14,435
5 triệu?
763
00:39:14,435 --> 00:39:15,528
Chúa ơi.
764
00:39:15,528 --> 00:39:18,574
Mày đã viết cho Ash 1 lá thư với câu chuyện
765
00:39:18,574 --> 00:39:21,132
về ngày làm việc đêm giáng sinh.
766
00:39:21,132 --> 00:39:23,576
Họ cho 1 nữa số nhân viên nghỉ.
767
00:39:23,576 --> 00:39:26,012
Không có ai ở trong và ngoài,
768
00:39:26,012 --> 00:39:27,447
và cái mặt chết tiệt của mày.
769
00:39:27,447 --> 00:39:29,451
Đó là câu chuyện có thật hay không?
770
00:39:29,451 --> 00:39:32,283
Vâng, đêm giáng sinh.
771
00:39:32,283 --> 00:39:36,985
Tao đang nói về sòng bài.
772
00:39:36,985 --> 00:39:40,392
Và mày sẽ cho tao biết
làm như thế nào.
773
00:39:43,900 --> 00:39:45,925
Đó là những gì chúng ta có thể nhìn thấy.
774
00:39:45,925 --> 00:39:48,368
Bây giờ, nói chúng tao biết
chúng tao không thể thấy cái gì.
775
00:39:48,368 --> 00:39:50,462
Nơi cửa cá nhân,
776
00:39:50,462 --> 00:39:51,632
Nơi chuông báo động,
777
00:39:51,632 --> 00:39:53,971
Trên lầu có cái gì
trông giống như...
778
00:39:53,971 --> 00:39:55,704
Nó không phải Tomahawk.
779
00:39:55,704 --> 00:39:57,370
Mày đang nói cái quái gì?
780
00:39:57,370 --> 00:39:59,038
Đây là gì, cổng ah?
781
00:39:59,038 --> 00:40:01,049
Ý tôi là, cổng ở đây.
782
00:40:01,049 --> 00:40:03,051
Mọi thứ đã thay đổi.
783
00:40:03,051 --> 00:40:04,814
Nó trông giống như, Romeo.
784
00:40:04,814 --> 00:40:05,979
Từ khi nào?
785
00:40:05,979 --> 00:40:07,989
Ý tôi là, nơi... Đây là cái gì?
786
00:40:07,989 --> 00:40:10,025
Đó là chỗ bán đồ tự chọn.
787
00:40:10,025 --> 00:40:11,423
5.99.
788
00:40:11,423 --> 00:40:14,224
Buffet?chỗ này là quán bar.
789
00:40:14,224 --> 00:40:15,730
Ý tôi là...
790
00:40:15,730 --> 00:40:18,323
Bản đồ này có vẻ như sai rồi.
791
00:40:18,323 --> 00:40:19,333
Tất cả đều sai.
792
00:40:19,333 --> 00:40:20,892
Dừng lại.
793
00:40:20,892 --> 00:40:23,598
Đó là bản đồ của tao, chết tiệt mày!
794
00:40:23,598 --> 00:40:24,598
795
00:40:25,908 --> 00:40:28,809
Bây giờ, chúng ta sẽ đến đó
Chúng ta sẽ thấy nó.
796
00:40:28,809 --> 00:40:32,507
Vâng, tôi làm việc ở đó
1 năm.
797
00:40:32,507 --> 00:40:34,846
Bản đồ thật là lộn xộn.
798
00:40:36,319 --> 00:40:39,345
Họ chắc đã thay đổi vị trí.
799
00:40:39,345 --> 00:40:40,446
Cái gì?
800
00:40:40,446 --> 00:40:41,785
Những gã to con, ông chủ,
801
00:40:41,785 --> 00:40:45,486
Những gã đi xung quanh, được tính phí.
802
00:40:45,486 --> 00:40:46,528
Jack Bangs.
803
00:40:46,528 --> 00:40:48,188
Hắn luôn nói về
804
00:40:48,188 --> 00:40:49,356
giữ cho nơi đây tốt hơn.
805
00:40:49,356 --> 00:40:51,297
Họ đã thay đổi tất cả
806
00:40:51,297 --> 00:40:52,698
Trong khi tôi ở trong tù.
807
00:40:52,698 --> 00:40:55,635
Ý tôi là, mọi thứ đã bị thay đổi.
808
00:40:55,635 --> 00:40:57,002
Tôi không thể giúp anh với cái này.
809
00:40:57,002 --> 00:40:58,506
Tôi không biết an ninh ở đâu
hoặc các thứ khác.
810
00:40:58,506 --> 00:40:59,768
Tôi không có ý gì cả.
811
00:40:59,768 --> 00:41:02,709
Nhìn này, tao không quan tâm
về cái bánh pancake buổi sáng.
812
00:41:02,709 --> 00:41:03,802
Tao muốn...
813
00:41:03,802 --> 00:41:05,813
Nhìn này, tao muốn biết tiền của tao, hiểu chứ?
814
00:41:05,813 --> 00:41:07,610
Được rồi, ông phải qua
khu vực tự chọn phía dưới đây,
815
00:41:07,610 --> 00:41:10,174
sử dụng văn phòng của Bang.
816
00:41:10,174 --> 00:41:13,154
Két sắt ở trong đó.
817
00:41:13,154 --> 00:41:16,385
Tiền được đểoán toàn trong đó
818
00:41:16,385 --> 00:41:17,983
Ông cần đi sát qua nới đó.
819
00:41:17,983 --> 00:41:20,961
Nó được gọi là
két sắt Powwow.
820
00:41:20,961 --> 00:41:22,088
két sắt Powwow?
821
00:41:22,088 --> 00:41:25,292
Vâng, két sắt Powwow.
822
00:41:25,292 --> 00:41:28,235
Bởi vì ông ấy đã cướp tiền
từ dòng họ.
823
00:41:28,235 --> 00:41:30,636
hàng ngàn người ở đó.
824
00:41:30,636 --> 00:41:32,196
Hàng triệu đô, có lẽ thế.
825
00:41:32,196 --> 00:41:33,799
Hàng triệu?
826
00:41:33,799 --> 00:41:35,741
Trong két sắt Powwow?
827
00:41:35,741 --> 00:41:38,371
Hàng triệu?
828
00:41:38,371 --> 00:41:42,406
Nhưng, ý tôi là, ông có biết...
829
00:41:42,406 --> 00:41:45,943
Ông ấy nói với tôi
văn phòng ông ấy đã di dời.
830
00:41:45,943 --> 00:41:48,490
Ý tôi là, Chúa mới biết
vị trí ở chỗ khác của nó.
831
00:41:48,490 --> 00:41:50,855
Anh biết đấy, an ninh
832
00:41:50,855 --> 00:41:53,895
Anh muốn tôi chỉ cho anh
833
00:41:53,895 --> 00:41:56,227
nơi đó
Tôi không biết!
834
00:41:56,227 --> 00:41:58,267
Tốt...
835
00:41:58,267 --> 00:42:00,564
Nghĩa là bọn tao không cần mày nữa.
836
00:42:06,842 --> 00:42:11,336
không nhất thiết.
837
00:42:11,336 --> 00:42:14,815
Bởi vì, nếu các anh vào được bên trong,
838
00:42:14,815 --> 00:42:17,148
Sau đó tôi biết tiền được dời đi đâu.
839
00:42:17,148 --> 00:42:18,652
Tôi biết các thói quen bảo mật.
840
00:42:18,652 --> 00:42:20,154
Tôi biết tín hiệu của họ với nhau.
841
00:42:20,154 --> 00:42:22,122
Tôi biết họ hoạt động như thế nào.
842
00:42:22,122 --> 00:42:24,056
Anh dẫn tôi vào nơi đó,
843
00:42:24,056 --> 00:42:25,616
tôi có thể làm việc được với tấm bản đồ này.
844
00:42:25,616 --> 00:42:27,356
Tôi có thể nói cho anh
nếu mọi thứ thay đổi.
845
00:42:27,356 --> 00:42:28,920
Sai, mày là tên tù.
846
00:42:30,032 --> 00:42:32,296
Mày đi vào đó
chúng sẽ nhận ra mày.
847
00:42:32,296 --> 00:42:33,300
Vì thế?
848
00:42:33,300 --> 00:42:35,394
Nếu họ nhận ra mày,
849
00:42:35,394 --> 00:42:37,632
Họ sẽ nhớ ra mày,
khi đó công việc sẽ hỏng.
850
00:42:37,632 --> 00:42:39,470
Chúng không nhớ ra tôi.
Tin tôi đi.
851
00:42:39,470 --> 00:42:40,474
Tại sao không?
852
00:42:42,645 --> 00:42:46,046
vì anh sẽ cải trang cho tôi.
853
00:42:46,046 --> 00:42:48,481
Nhìn này, tôi đưa sai thông tin cho anh,
854
00:42:48,481 --> 00:42:49,813
anh sẽ bắn tôi, đúng không?
855
00:42:49,813 --> 00:42:51,011
Ý tôi là, thật đơn giản.
856
00:42:51,011 --> 00:42:53,180
Bây giờ, anh có 2 lựa chọn...
857
00:42:53,180 --> 00:42:54,688
Anh cho tôi vào trong đó,
858
00:42:54,688 --> 00:42:56,418
Tôi có thể nhìn xung quanh
và đột nhập vào,
859
00:42:56,418 --> 00:42:57,584
kiểm tra an ninh,
860
00:42:57,584 --> 00:42:59,628
và tôi cho anh biết
tôi có thể làm việc với tấm bản đồ này.
861
00:42:59,628 --> 00:43:01,526
hoặc anh có thể bắn tôi ngay bây giờ.
862
00:43:19,315 --> 00:43:21,374
Chờ 1 chút.
Cái gì thế này?
863
00:43:21,374 --> 00:43:23,884
Làm việc cùng nhau thế ah?
864
00:43:25,321 --> 00:43:27,221
Mày chẳng thà trở lại nhà tù?
865
00:43:27,221 --> 00:43:29,917
Có thể.
866
00:43:29,917 --> 00:43:32,790
Không có 50 kênh trong tù đâu.
867
00:43:32,790 --> 00:43:35,831
Ngày mai, mày hãy ca hát
cho việc làm siêu nhiên của mày
868
00:43:35,831 --> 00:43:38,196
Giáng sinh giống như là.
869
00:43:38,196 --> 00:43:39,894
Tao đã luôn luôn nhìn vào
Giáng sinh là một thời điểm tốt.
870
00:43:39,894 --> 00:43:41,630
Hãy tự giúp mình.
871
00:43:41,630 --> 00:43:42,671
872
00:43:42,671 --> 00:43:44,672
Chắc chắn. Mang nó đi.
Tôi không cần nó.
873
00:43:44,672 --> 00:43:45,934
Đó chỉ là thời gian
874
00:43:45,934 --> 00:43:48,203
khi người ta mở cửa trái tim của họ,
875
00:43:48,203 --> 00:43:50,268
chỉ là thời gian khi
đàn ông và đàn bà dường như đã nhận ra
876
00:43:50,268 --> 00:43:52,246
rằng tất cả con người
thực sự là thành viên
877
00:43:52,246 --> 00:43:53,838
vieennhw 1 gia đình
878
00:43:53,838 --> 00:43:55,850
879
00:44:01,257 --> 00:44:03,191
880
00:44:06,195 --> 00:44:07,822
Nick.
881
00:44:07,822 --> 00:44:09,524
Nick...
882
00:44:09,524 --> 00:44:11,532
để em giúp anh.
883
00:44:11,532 --> 00:44:12,532
về phòng em đi, Ashley.
884
00:44:12,532 --> 00:44:13,533
để em giúp anh.
885
00:44:13,533 --> 00:44:14,728
về phòng em đi
886
00:44:14,728 --> 00:44:15,736
Anh ấy nói khi anh ra ngoài
887
00:44:15,736 --> 00:44:17,238
anh ấy muốn nói chuyện với anh.
Đó là tất cả.
888
00:44:17,238 --> 00:44:19,171
Chỉ sau năm mới thôi, anh hiểu không?
889
00:44:19,171 --> 00:44:21,573
Em biết anh ta muốn gì, phải không?
890
00:44:21,573 --> 00:44:22,906
Em nghĩ rằng chúng ta sẽ có vài ngày.
891
00:44:22,906 --> 00:44:24,070
Để làm gì?
892
00:44:24,070 --> 00:44:26,410
Em đã làm gì?
Nói anh có thể giúp ah?
893
00:44:26,410 --> 00:44:28,347
Anh ta hứa cho em bao nhiêu tiền?
Không.
894
00:44:28,347 --> 00:44:30,180
Ít nhất em nên nghĩ đến điều đó.
895
00:44:30,180 --> 00:44:32,277
Em về phòng chết tiệt của em đi.
896
00:44:33,489 --> 00:44:34,717
Chúa ơi, anh biết
em ghét anh ta như thế nào.
897
00:44:34,717 --> 00:44:36,849
Anh biết em có cảm giác
về anh trai mình như thế nào mà.
898
00:44:36,849 --> 00:44:40,089
Sao em nghĩ điều ngu ngốc thế?
899
00:44:40,089 --> 00:44:41,789
Em nghĩ chuyện gì sẽ xảy ra?
900
00:44:41,789 --> 00:44:42,990
điều này sẽ qua đi,
901
00:44:42,990 --> 00:44:44,362
và anh ta sẽ cho anh đi?
902
00:44:44,362 --> 00:44:45,365
Anh ta dự định bắn anh
903
00:44:45,365 --> 00:44:47,368
ở phía sau đầu
như thế này.
904
00:44:47,368 --> 00:44:50,098
Hoặc trở lại nhà tù
để tận hưởng cuộc sống.
905
00:44:50,098 --> 00:44:51,264
điều đó là dành cho anh.
906
00:44:51,264 --> 00:44:52,568
Đây cũng là cuộc sống của em nữa, anh biết không.
907
00:44:52,568 --> 00:44:55,075
Đây không chỉ là của anh.
908
00:44:55,075 --> 00:44:58,204
Anh nghĩ anh ấy sẽ cho em đi?
909
00:44:58,204 --> 00:45:01,909
Anh.. Anh nghĩ anh ấy sẽ không
bắt em, Nick?
910
00:45:01,909 --> 00:45:03,042
Em cũng đang ở trong này.
911
00:45:03,042 --> 00:45:05,313
và em thật sự rất sợ.
912
00:45:05,313 --> 00:45:06,979
Làm ơn đi.
913
00:45:06,979 --> 00:45:07,988
Ohh.
914
00:45:10,793 --> 00:45:12,385
Nick.
915
00:45:13,662 --> 00:45:14,594
Nick...
916
00:45:16,632 --> 00:45:18,600
anh nhớ không
917
00:45:18,600 --> 00:45:21,261
tất cả những lá thư
anh viết cho em
918
00:45:21,261 --> 00:45:23,532
về em và anh
chống lại cả thế giới này?
919
00:45:25,207 --> 00:45:27,107
Chúng ta có thể làm điều đó.
920
00:45:27,107 --> 00:45:29,371
Chúng ta có thể làm tất cả
chỉ cần anh chỉ..
921
00:45:29,371 --> 00:45:32,209
nếu anh đưa cho anh ấy
điều anh ấy muốn.
922
00:45:32,209 --> 00:45:33,646
Sao anh giữ cái anh có
để chống lại anh ấy?
923
00:45:33,646 --> 00:45:36,981
Sao anh không đưa anh ta
điều anh ta muốn?
924
00:45:36,981 --> 00:45:38,178
Tại sao?
925
00:45:38,178 --> 00:45:39,687
Tại sao?
926
00:45:41,190 --> 00:45:42,350
927
00:45:44,493 --> 00:45:46,154
Chúa ơi.
928
00:45:46,154 --> 00:45:47,695
Em biết...
929
00:45:49,198 --> 00:45:50,631
nó chỉ là mai mắn.
930
00:45:50,631 --> 00:45:52,690
Khi em kết thúc với 1 chàng trai
điều đó thật điên rồ,
931
00:45:52,690 --> 00:45:55,532
và anh trai em muốn
cái điều tôi tệ hơn việc em làm.
932
00:45:55,532 --> 00:45:57,367
Em muốn gì ở anh? Sự thông cảm ah?
933
00:45:57,367 --> 00:46:00,636
Anh cảm thấy tệ đối với em.
934
00:46:00,636 --> 00:46:03,337
Tại sao em không cho anh biết
anh trai em là tên tội phạm.
935
00:46:04,580 --> 00:46:07,549
Gabriel biết 1 số kẻ
ở Miami và New York...
936
00:46:07,549 --> 00:46:10,449
Anh ta giúp họ có súng đến Detroit.
937
00:46:10,449 --> 00:46:12,146
Đó là tất cả
những gì em biết.
938
00:46:12,146 --> 00:46:13,518
và đó là điều để
anh ta làm việc này?
939
00:46:13,518 --> 00:46:14,268
Không.
940
00:46:15,090 --> 00:46:16,614
Anh ta không muốn
làm việc cho bất cứ ai.
941
00:46:16,614 --> 00:46:18,557
Nơi cuối cùng
họ đã cướp ở đâu?
942
00:46:18,557 --> 00:46:19,889
Cái gì?
943
00:46:19,889 --> 00:46:22,328
Lũ quái vật và đám người của anh ta...
944
00:46:22,328 --> 00:46:23,660
Nơi cuối cùng
họ đã cướp?
945
00:46:23,660 --> 00:46:25,700
Những người mà họ gạt.
Họ đã làm gì?
946
00:46:28,404 --> 00:46:30,929
Em không nghĩ
họ đã cướp ở nơi nào trước đó.
947
00:46:30,929 --> 00:46:32,906
Họ chỉ...
Họ bắn súng.
948
00:46:34,977 --> 00:46:36,308
Họ chưa bao giờ đi ăn cướp?
949
00:46:40,883 --> 00:46:41,815
Thật không?
950
00:46:43,852 --> 00:46:44,784
Nick.
951
00:46:48,190 --> 00:46:49,282
Chúng ta có thể
nhận ra điều này. Không...
952
00:46:49,282 --> 00:46:51,053
Ở đây không có từ "chúng ta" Ashley, được chứ?
953
00:46:51,053 --> 00:46:52,525
Hey!
954
00:46:52,525 --> 00:46:54,256
Em về phòng đi.
955
00:46:54,256 --> 00:46:55,888
Đi đi!
956
00:46:57,733 --> 00:46:59,257
Tốt...
957
00:46:59,257 --> 00:47:00,700
nhưng nếu em nói với anh ta
điều anh muốn,
958
00:47:00,700 --> 00:47:01,963
anh sẽ toi.
959
00:47:01,963 --> 00:47:03,231
Anh sẽ không
đón xe buýt đó,
960
00:47:03,231 --> 00:47:05,466
và anh sẽ không ở đó.
961
00:47:05,466 --> 00:47:07,839
và điều đó làm em cảm thấy ích kỷ.
962
00:47:07,839 --> 00:47:09,775
Nếu điều đó làm em là kẻ nói dối...
963
00:47:09,775 --> 00:47:11,244
Chúa ơi.. Tôi là kẻ nói dối.
964
00:47:12,815 --> 00:47:15,716
Nhưng em đã thỏa thuận
với người anh chết tiệt của mình
965
00:47:15,716 --> 00:47:18,981
và những người bạn chết tiệt
của anh ta trong thời gian dài.
966
00:47:18,981 --> 00:47:20,646
và em sẽ mạnh hơn
anh ta bây giờ...
967
00:47:22,558 --> 00:47:25,152
bởi vì anh ta
chỉ cần tiền...
968
00:47:26,562 --> 00:47:27,790
và em cần tình yêu.
969
00:47:27,790 --> 00:47:29,626
Ca với ai đó
đưa cho họ thứ chết tiệt này.
970
00:47:31,133 --> 00:47:34,364
Anh sẽ nhanh chóng
trở thành kẻ thù của em?
971
00:47:34,364 --> 00:47:36,529
cho em biết, Nick.
972
00:47:36,529 --> 00:47:37,970
Nói với em...
973
00:47:37,970 --> 00:47:39,837
Anh cần cái gì?
974
00:47:39,837 --> 00:47:41,500
Anh thật sự muốn gì?
975
00:47:43,445 --> 00:47:44,878
em?
976
00:47:46,749 --> 00:47:48,944
977
00:47:59,895 --> 00:48:02,056
Không. Nhớ, nhớ.
978
00:48:02,056 --> 00:48:04,395
Oh, man.
979
00:48:04,395 --> 00:48:05,956
Well, well,
980
00:48:05,956 --> 00:48:08,162
Mày vẫn còn liên lạc,
981
00:48:08,162 --> 00:48:10,467
982
00:48:10,467 --> 00:48:12,063
Whoa!
983
00:48:12,063 --> 00:48:15,770
Xem ông già noel
mang cho mày cái gì nè.
984
00:48:15,770 --> 00:48:18,574
Anh nói cái gì?
985
00:48:18,574 --> 00:48:21,047
to Santa's dwarves?
986
00:48:21,047 --> 00:48:22,140
It's elves, bro.
987
00:48:22,140 --> 00:48:24,082
988
00:48:24,082 --> 00:48:25,415
Nói "cảm ơn" đi
989
00:48:25,415 --> 00:48:26,953
990
00:48:26,953 --> 00:48:29,718
991
00:48:29,718 --> 00:48:31,453
992
00:48:32,661 --> 00:48:33,992
993
00:48:33,992 --> 00:48:35,587
Chàng cao bồi?
994
00:48:35,587 --> 00:48:37,063
995
00:48:37,063 --> 00:48:39,225
Ông đưa tôi đến
sòng bạc Ấn Độ
996
00:48:39,225 --> 00:48:42,464
ăn mặc như cao bồi?
997
00:48:42,464 --> 00:48:43,664
Nghĩ rằng điều này ổn hả?
998
00:48:43,664 --> 00:48:45,206
Nó giống như diễn viên baller.
999
00:48:45,206 --> 00:48:47,868
Ý tôi là...
1000
00:48:47,868 --> 00:48:48,875
Tôi cần 1 số tiền.
1001
00:48:48,875 --> 00:48:50,468
Nó là sòng bạc.
1002
00:48:50,468 --> 00:48:53,310
Đó là Giáng sinh của tôi,
tình yêu của tôi
1003
00:48:53,310 --> 00:48:55,009
1004
00:48:55,009 --> 00:48:56,016
1005
00:48:56,016 --> 00:48:57,712
10 đô la?
Tôi làm gì với 10 đô la?
1006
00:48:57,712 --> 00:48:59,276
Không cần boa.
1007
00:48:59,276 --> 00:49:01,117
Nếu chúng ta làm việc cùng nhau,
1008
00:49:01,117 --> 00:49:02,782
Ông không thể đưa tôi vào đó
1009
00:49:02,782 --> 00:49:05,656
Như Lone Ranger
ném xuống 10 đô la
1010
00:49:05,656 --> 00:49:06,888
Anh muốn tôi không chú ý chi tiết.
1011
00:49:06,888 --> 00:49:09,692
Không chú ý chi tiết
nhưng ít nhất cũng vài trăm chứ.
1012
00:49:09,692 --> 00:49:12,632
1013
00:49:12,632 --> 00:49:15,067
1014
00:49:15,067 --> 00:49:18,129
1015
00:49:18,129 --> 00:49:21,836
1016
00:49:21,836 --> 00:49:23,502
1017
00:49:23,502 --> 00:49:27,743
1018
00:49:27,743 --> 00:49:30,046
1019
00:49:30,046 --> 00:49:32,952
1020
00:49:32,952 --> 00:49:35,421
1021
00:49:35,421 --> 00:49:38,016
1022
00:49:47,436 --> 00:49:49,165
Đừng đánh mất.
1023
00:49:49,165 --> 00:49:50,705
Yeah. Yeah.
1024
00:49:50,705 --> 00:49:52,240
Tôi có cần cái tên khác không,
1025
00:49:52,240 --> 00:49:54,468
hay chúng ta chỉ cần...
1026
00:49:54,468 --> 00:49:55,601
Nếu mày bị phát hiện,
1027
00:49:55,601 --> 00:49:58,510
mày sẽ có tang lễ
kiểu phương Tây.
1028
00:49:58,510 --> 00:50:00,104
Đi nào.
1029
00:50:00,104 --> 00:50:01,114
Đi nào.
1030
00:50:01,114 --> 00:50:03,743
Bỏ tay anh ra khỏi người tôi.
1031
00:50:05,821 --> 00:50:08,722
Em sẵn sàng
vào đánh bạc chưa, em yêu?
1032
00:50:08,722 --> 00:50:10,053
Đây.
1033
00:50:10,053 --> 00:50:11,592
Cô ấy đã sẵn sàng.
1034
00:50:12,661 --> 00:50:13,992
Được rồi.
1035
00:50:13,992 --> 00:50:17,998
Mày để mắt đến cây đàn của mày.
1036
00:50:25,040 --> 00:50:27,565
Ai cướp ở đây, Gabe?
1037
00:50:29,745 --> 00:50:32,009
Vào trong đó và xem chúng đã.
1038
00:50:32,009 --> 00:50:33,206
Jumpy.
1039
00:50:38,387 --> 00:50:40,355
1040
00:50:40,355 --> 00:50:43,687
Nick, em biết rất khó để xin lỗi.
1041
00:50:43,687 --> 00:50:45,192
Em đang cố gắng để làm gì?
1042
00:50:45,192 --> 00:50:46,420
Nói với chìa khóa xe ấy.
1043
00:50:46,420 --> 00:50:48,326
Nick, rất nhiều mối quan hệ
bắt đầu như thế này
1044
00:50:48,326 --> 00:50:49,329
có vấn đề về gia đình ah?
1045
00:50:49,329 --> 00:50:50,956
1046
00:50:59,808 --> 00:51:01,332
Hey...
1047
00:51:01,332 --> 00:51:03,139
Em nghĩ tốt hơn
khi anh ở trong tù.
1048
00:51:03,139 --> 00:51:04,372
Vâng? Em đang cố gắng về điều đó
1049
00:51:04,372 --> 00:51:05,378
để đưa tôi trở lại đó?
1050
00:51:05,378 --> 00:51:07,312
1051
00:51:10,819 --> 00:51:12,081
Em chỉ...
1052
00:51:12,081 --> 00:51:14,884
Em nghĩ đó là chỗ chết tiệt
để anh hiểu hơn.
1053
00:51:14,884 --> 00:51:18,415
Vâng, bây giờ anh là con người khác rồi.
1054
00:51:29,338 --> 00:51:31,101
Như tôi đã nói, các chàng trai,
1055
00:51:31,101 --> 00:51:32,697
có 1 chữ "s"
Tôi nghĩ bỏ nó vào
1056
00:51:32,697 --> 00:51:34,105
vào cuộc đàm thoại ở đây,
1057
00:51:34,105 --> 00:51:36,667
nó ghi lại phần lớn
những thứ đã xảy ra
1058
00:51:36,667 --> 00:51:38,007
1 yếu tố lớn.
1059
00:51:38,007 --> 00:51:39,308
Chữ "s"
1060
00:51:39,308 --> 00:51:40,575
1061
00:51:40,575 --> 00:51:44,016
Đó là 1 vấn đề nghiêm trọng
với ảnh hưởng nghiêm trọng,
1062
00:51:44,016 --> 00:51:46,145
vì thế tôi muốn
các người ra khỏi đó,
1063
00:51:46,145 --> 00:51:47,153
vứt nó ra khỏi đó,
1064
00:51:47,153 --> 00:51:48,655
vì thế chúng ta có thể
hiểu về nó,
1065
00:51:48,655 --> 00:51:50,851
nói với nó, nghe nó,
1066
00:51:50,851 --> 00:51:53,019
thậm chí có thể làm
1 số điều về nó
1067
00:51:53,019 --> 00:51:54,392
Mr. Bangs, um...
1068
00:51:54,392 --> 00:51:55,452
Yeah, yeah, yeah.
1069
00:51:55,452 --> 00:51:56,792
1070
00:51:56,792 --> 00:51:58,730
Cám ơn.
1071
00:51:58,730 --> 00:51:59,732
Tuyết.
1072
00:51:59,732 --> 00:52:02,861
Có ai đồng ý với tôi không?
1073
00:52:02,861 --> 00:52:04,428
Tuyết.
1074
00:52:04,428 --> 00:52:07,703
Bây giờ tôi đang nói tới
1075
00:52:07,703 --> 00:52:09,403
1076
00:52:09,403 --> 00:52:11,605
S-N-O-fucking-W
1077
00:52:11,605 --> 00:52:12,612
Tuyết.
1078
00:52:14,316 --> 00:52:16,443
Nhìn này...
1079
00:52:16,443 --> 00:52:17,951
Các bạn thuê tôi
1080
00:52:17,951 --> 00:52:20,488
bởi vì bạn muốn 1
Las Vegas chất lượng.
1081
00:52:20,488 --> 00:52:21,954
Tôi mua nó vì bạn.
1082
00:52:21,954 --> 00:52:23,548
Tôi muốn báo chí Las Vegas.
1083
00:52:23,548 --> 00:52:25,252
Tôi có thể làm điều đó cho các anh.
1084
00:52:25,252 --> 00:52:27,887
Nhưng tôi không thể mang
lợi nhuận cho Las Vegas
1085
00:52:27,887 --> 00:52:30,431
cho tới khi các bạn tập trung
ở 1 đống lửa trại
1086
00:52:30,431 --> 00:52:31,591
hút thuốc bằng ống,
1087
00:52:31,591 --> 00:52:33,134
1088
00:52:33,134 --> 00:52:35,101
về tuyết chết tiệt này.
1089
00:52:35,101 --> 00:52:37,934
Chúng tôi hiểu sòng bài Paiute's.
1090
00:52:37,934 --> 00:52:40,873
có lợi nhuận
12 triệu đô trong năm qua.
1091
00:52:40,873 --> 00:52:42,638
Đừng nói với tôi
về Paiutes, OK?
1092
00:52:42,638 --> 00:52:43,973
1093
00:52:43,973 --> 00:52:45,070
họ gian lận sổ sách.
1094
00:52:45,070 --> 00:52:48,173
The Wyatolla Reservation
kiếm được 17 triệu đô.
1095
00:52:49,851 --> 00:52:51,011
Được rồi,
1096
00:52:51,011 --> 00:52:52,314
1097
00:52:52,314 --> 00:52:55,618
nhưng nó có quá nhiều chuyện
vào tuần tới,
1098
00:52:55,618 --> 00:52:59,889
Tôi mang đến đây
1 kiệt tác tuyệt vời.
1099
00:52:59,889 --> 00:53:01,395
3 người Nga.
1100
00:53:01,395 --> 00:53:02,589
Tất cả họ trông như Meryl Streep.
1101
00:53:02,589 --> 00:53:03,722
Họ có thể sắp xếp bất cứ điều gì...
1102
00:53:03,722 --> 00:53:05,164
nhà cửa, xe hơi, mẹ vợ của anh.
1103
00:53:05,164 --> 00:53:07,326
Mr. Bangs.
1104
00:53:07,326 --> 00:53:09,063
Chúng ta làm đúng...
1105
00:53:09,063 --> 00:53:10,570
Mr. Bangs,
1106
00:53:10,570 --> 00:53:11,765
kế hoạch này có liên quan
1107
00:53:11,765 --> 00:53:14,172
những ý tưởng mới của ông
1108
00:53:14,172 --> 00:53:16,574
không thu được doanh thu.
1109
00:53:16,574 --> 00:53:18,545
Tôi đưa rượu vào thức uống.
1110
00:53:18,545 --> 00:53:20,376
Tôi trả tiền gấp 10 lần
tỷ lệ cược trên craps,
1111
00:53:20,376 --> 00:53:22,974
và tôi có các cô gái
hở hơn 16% da thịt.
1112
00:53:22,974 --> 00:53:25,212
Và bằng cách này
anh cho tôi lựa chọn
1113
00:53:25,212 --> 00:53:27,619
cung cấp cả Coke và Pepsi.
1114
00:53:27,619 --> 00:53:29,589
Thậm chí không bận tâm
vì nó không tồn tại.
1115
00:53:29,589 --> 00:53:32,422
OK, như vậy
mọi người muốn tôi làm gì?
1116
00:53:32,422 --> 00:53:35,793
1117
00:53:35,793 --> 00:53:38,890
Không có vẻ
nó thay đổi quá nhiều?
1118
00:53:38,890 --> 00:53:41,026
Vâng, đúng như vậy.
1119
00:53:41,026 --> 00:53:42,570
Họ vẫn làm việc
Nhiều nhà hàng ở đây
1120
00:53:42,570 --> 00:53:44,468
mở rộng là chính,
1121
00:53:44,468 --> 00:53:48,635
và họ chuyển
các trò chơi sang xung quanh.
1122
00:53:48,635 --> 00:53:50,007
Văn phòng lớn thì...
1123
00:53:50,007 --> 00:53:52,069
Họ đã làm
cái quái gì với cái đó.
1124
00:53:52,069 --> 00:53:54,081
Công việc chết tiệt.
1125
00:53:58,754 --> 00:54:00,551
Anh có biết gã này?
1126
00:54:00,551 --> 00:54:02,021
Vâng
1127
00:54:02,021 --> 00:54:04,024
Đó là Mike.
1128
00:54:04,024 --> 00:54:06,424
Mike. Yeah.
1129
00:54:06,424 --> 00:54:07,962
Anh ấy làm việc ở đây.
1130
00:54:07,962 --> 00:54:08,997
Em đổi tiền đi.
1131
00:54:08,997 --> 00:54:11,999
Anh đi xem xung quanh.
1132
00:54:13,068 --> 00:54:14,535
Tôi chỉ nghĩ
1133
00:54:14,535 --> 00:54:15,968
những người xung quanh
muốn tham gia vụ này.
1134
00:54:15,968 --> 00:54:19,496
anh đã thử sườn 5,99 chưa.
1135
00:54:28,016 --> 00:54:29,449
Cám ơn.
1136
00:54:34,256 --> 00:54:36,224
1 ly rum và coca, pls.
1137
00:54:36,224 --> 00:54:38,885
Anh muốn rum và coca hay rum và pepsi?
1138
00:54:50,205 --> 00:54:51,797
Anh có muốn tiếp?
1139
00:54:51,797 --> 00:54:53,033
Bear.
1140
00:54:53,033 --> 00:54:55,372
cho tôi 1 chai bất kỳ
1141
00:54:55,372 --> 00:54:57,605
Nhanh lên
1142
00:54:57,605 --> 00:55:00,842
1143
00:55:00,842 --> 00:55:02,645
Tôi không thể trở lại Vegas, Bear.
1144
00:55:02,645 --> 00:55:04,207
Tôi không thể trở lại.
Họ sẽ giết tôi.
1145
00:55:04,207 --> 00:55:06,447
Họ muốn gì?
1146
00:55:06,447 --> 00:55:07,510
Họ muốn gì ah?
1147
00:55:07,510 --> 00:55:09,819
Hoj muốn con đường
của họ lát vàng
1148
00:55:09,819 --> 00:55:11,586
là những gì họ muốn.
1149
00:55:11,586 --> 00:55:13,423
Nói với tôi về
bọn Paiutes khốn kiếp.
1150
00:55:13,423 --> 00:55:15,224
1151
00:55:15,224 --> 00:55:16,229
Không có gì tôi không thể làm
1152
00:55:16,229 --> 00:55:17,663
về điều đó, bạn của tôi.
1153
00:55:17,663 --> 00:55:18,858
và tôi chắc chắn
không chọn chỗ này.
1154
00:55:18,858 --> 00:55:20,265
để được phục vụ.
1155
00:55:20,265 --> 00:55:21,495
Tôi cũng vậy.
1156
00:55:21,495 --> 00:55:22,867
Yeah, yeah.
1157
00:55:22,867 --> 00:55:24,303
Cám ơn.
1158
00:55:24,303 --> 00:55:27,341
Cậu thé nào, cao bồi?
Khỏe không?
1159
00:55:27,341 --> 00:55:28,341
Tốt.
1160
00:55:28,341 --> 00:55:29,570
Jack Bangs là tên của tôi.
1161
00:55:34,282 --> 00:55:35,943
Này, nghe này.
1162
00:55:35,943 --> 00:55:38,383
cậu trông giống như
đồng nghiệp thông minh.
1163
00:55:38,383 --> 00:55:39,681
Hãy để tôi
hỏi cậu điều đó.
1164
00:55:39,681 --> 00:55:42,951
Cậu có nghĩ rằng
chính quyền Michigan
1165
00:55:42,951 --> 00:55:47,552
cần 1 casino bên đường,
1166
00:55:47,552 --> 00:55:49,187
hoặc...
1167
00:55:49,187 --> 00:55:51,562
bạn nghĩ chính quyền Michigan
1168
00:55:51,562 --> 00:55:55,125
cần trở thành
casino tầm cỡ quốc tế?
1169
00:55:55,125 --> 00:55:57,364
Cậu nghĩ gì?
1170
00:55:57,364 --> 00:55:58,428
casino bên đường.
1171
00:56:00,842 --> 00:56:02,275
Sao anh biết về chúng tôi?
1172
00:56:02,275 --> 00:56:03,470
Radio, TV, cable?
1173
00:56:04,713 --> 00:56:06,374
Trong tù.
1174
00:56:06,374 --> 00:56:07,380
Trong tù.
1175
00:56:10,285 --> 00:56:12,776
Đặt cược đi, làm ơn.
1176
00:56:14,122 --> 00:56:15,521
Tôi không thể trở lại Vegas.
1177
00:56:24,299 --> 00:56:25,596
1178
00:56:25,596 --> 00:56:26,556
Oh, chúa ơi!
1179
00:56:28,470 --> 00:56:32,338
Chúng tôi thắng!
1180
00:56:32,338 --> 00:56:34,170
Mẹ kiếp.
1181
00:56:35,477 --> 00:56:36,842
Ông ta nói cái quái gì vậy?
1182
00:56:36,842 --> 00:56:38,106
Không có gì.
Ông ta chỉ muốn biết
1183
00:56:38,106 --> 00:56:39,545
sao tôi lại nghe nói về nơi này
1184
00:56:39,545 --> 00:56:41,445
Chỉ cần nói nhỏ
xuống 1 chút, được chứ?
1185
00:56:41,445 --> 00:56:42,915
Dễ thôi.
1186
00:56:42,915 --> 00:56:44,178
Không có chi.
1187
00:56:44,178 --> 00:56:46,618
Oh, trời ơi.
Tôi xin lỗi.
1188
00:56:46,618 --> 00:56:48,349
Chúa ơi.
1189
00:56:48,349 --> 00:56:50,823
Tôi xin lỗi.
Cầm đi.
1190
00:56:50,823 --> 00:56:52,792
Anh làm cái gì vậy?
1191
00:56:52,792 --> 00:56:54,055
Em biết gì không?
An ninh không phải tất cả đã thay đổi.
1192
00:56:54,055 --> 00:56:55,426
Hãy để anh
rửa lại đã, được chứ?
1193
00:56:55,426 --> 00:56:57,260
Chỉ... chỉ...
1194
00:56:57,260 --> 00:56:59,129
Cái gì thế?
1195
00:56:59,129 --> 00:57:00,361
Khuôn mặt anh ấy bị lộ.
Cầm đi
1196
00:57:09,110 --> 00:57:10,600
Thôi nào.
1197
00:57:18,086 --> 00:57:19,018
Này, em.
1198
00:57:20,422 --> 00:57:22,890
Cho tôi 1 ly.
1199
00:57:26,161 --> 00:57:27,458
Em thế nào?
1200
00:57:27,458 --> 00:57:29,190
Mẹ kiếp.
1201
00:57:31,299 --> 00:57:33,324
Em làm việc ở đây bao lâu rồi?
1202
00:57:33,324 --> 00:57:35,801
5 năm.. từ khi nó mới mở.
1203
00:57:35,801 --> 00:57:37,462
Bao lâu kể từ khi em chuyển chỗ?
1204
00:57:37,462 --> 00:57:39,029
Cái gì?
1205
00:57:39,029 --> 00:57:40,540
Tôi nói về nơi này...
1206
00:57:40,540 --> 00:57:42,804
Tu sửa,
di chuyển mọi thứ xung quanh.
1207
00:57:42,804 --> 00:57:45,345
Tomahawk's vẫn như thế
kể từ khi tôi bắt đầu, anh bạn.
1208
00:57:45,345 --> 00:57:47,108
Chỉ có những kẻ thua thay đổi.
1209
00:57:47,108 --> 00:57:48,581
1210
00:57:50,385 --> 00:57:51,875
Khốn kiếp!
1211
00:57:54,823 --> 00:57:56,222
Uhh!
1212
00:57:56,222 --> 00:57:57,986
Đi đi!
1213
00:57:57,986 --> 00:57:59,424
Uhh!
1214
00:57:59,424 --> 00:58:00,426
Uhh!
1215
00:58:05,600 --> 00:58:06,999
Hey.
1216
00:58:12,507 --> 00:58:14,134
Chết tiệt.
1217
00:58:14,134 --> 00:58:17,110
1218
00:58:33,261 --> 00:58:35,627
1219
00:58:35,627 --> 00:58:36,789
Lại đây.
1220
00:58:36,789 --> 00:58:38,958
Đó là áo khoát của anh.
Anh có thể lấy nó.
1221
00:58:38,958 --> 00:58:40,501
Anh đưa tôi 100 đô la.
Mẹ kiếp!
1222
00:58:44,005 --> 00:58:45,302
Chuyện quái gì vậy?
1223
00:58:45,302 --> 00:58:47,238
Nó lừa chúng ta!
1224
00:58:47,238 --> 00:58:49,106
Tòa nhà này vẫn như cũ.
1225
00:58:49,106 --> 00:58:50,804
Chưa hề thay đổi!
1226
00:58:50,804 --> 00:58:53,109
Hắn đã nói chuyện
với thằng quản lý trong đó!
1227
00:58:53,109 --> 00:58:55,172
Hắn ở kia!
1228
00:59:00,288 --> 00:59:02,449
Đi đi!
1229
00:59:02,449 --> 00:59:03,855
Thôi nào!
1230
00:59:03,855 --> 00:59:04,857
Bắt hắn lại!
1231
00:59:19,674 --> 00:59:21,141
Thôi nào!
1232
00:59:25,780 --> 00:59:27,748
Tiếp tục chạy đi, Romeo!
1233
00:59:27,748 --> 00:59:29,113
Tiếp tục chạy đi!
1234
00:59:29,113 --> 00:59:31,311
càng xa càng tốt,
1235
00:59:31,311 --> 00:59:32,512
Chúng tao sẽ đến đó!
1236
00:59:32,512 --> 00:59:34,885
mẹ kiếp!
1237
00:59:34,885 --> 00:59:36,753
1238
00:59:41,262 --> 00:59:43,196
1239
01:00:00,782 --> 01:00:02,841
Cứu! cứu!
1240
01:00:02,841 --> 01:00:03,849
Cứu!
1241
01:00:03,849 --> 01:00:05,317
Hắn nghĩ hắn có thể thoát được.
1242
01:00:07,722 --> 01:00:09,053
- Aah!
- Ooh!
1243
01:00:09,053 --> 01:00:10,284
Chết tiệt.
1244
01:00:11,426 --> 01:00:12,757
Ohh!
1245
01:00:13,995 --> 01:00:15,223
- Unh!
- Ohh!
1246
01:00:27,776 --> 01:00:28,936
Không!
1247
01:00:28,936 --> 01:00:30,739
Aah!
1248
01:00:41,756 --> 01:00:42,756
Ahh.
1249
01:00:43,825 --> 01:00:44,917
Uhh!
1250
01:00:46,561 --> 01:00:47,585
Thôi nào. Thôi nào.
1251
01:01:05,447 --> 01:01:06,937
Chúng ta trốn trong những cái cây này.
1252
01:01:06,937 --> 01:01:08,676
1253
01:01:11,853 --> 01:01:12,785
1254
01:01:14,322 --> 01:01:15,880
Ohh!
1255
01:01:19,160 --> 01:01:21,287
Chết tiệt.
1256
01:01:56,064 --> 01:01:57,998
1257
01:01:59,133 --> 01:02:00,191
Thôi nào!
1258
01:02:00,191 --> 01:02:01,997
Đưa chúng ra khỏi đó!
1259
01:02:01,997 --> 01:02:03,970
Thôi nào!
Lôi hắn ra!
1260
01:02:03,970 --> 01:02:04,970
Cô ấy không sao chứ?
1261
01:02:04,970 --> 01:02:06,472
Được rồi! Được rồi!
1262
01:02:06,472 --> 01:02:07,974
Được rồi!
1263
01:02:07,974 --> 01:02:09,509
Với tốc độ mày đang đi,
1264
01:02:09,509 --> 01:02:11,511
Mày khó gặp lại
gia đình mày đấy.
1265
01:02:11,511 --> 01:02:13,809
Hey, ở đây!
1266
01:02:13,809 --> 01:02:15,144
Anh có cần giúp đỡ không?
1267
01:02:15,144 --> 01:02:16,376
1268
01:02:19,686 --> 01:02:21,153
Này, tôi nói, anh có cần giúp đỡ không?
1269
01:02:21,153 --> 01:02:22,916
Ra khỏi đây!
1270
01:02:22,916 --> 01:02:23,921
Câm mồm!
1271
01:02:23,921 --> 01:02:26,254
Ra khỏi chỗ chết tiệt này đi!
1272
01:02:26,254 --> 01:02:27,258
Được thôi...
1273
01:02:28,595 --> 01:02:31,029
Nếu cậu cần giúp đỡ...
1274
01:02:33,667 --> 01:02:35,396
Gabriel, không!
1275
01:02:35,396 --> 01:02:37,630
Gabriel, ông ta không làm
tổn thương chúng ta.
1276
01:02:37,630 --> 01:02:39,638
Gabriel, ông ta không nhớ chúng ta!
Đừng làm thế!
1277
01:02:39,638 --> 01:02:41,401
Câm mồm!
1278
01:02:43,844 --> 01:02:45,402
Không! Dừng lại!
1279
01:02:45,402 --> 01:02:47,743
1280
01:02:47,743 --> 01:02:49,441
Chúa ơi!
1281
01:02:51,184 --> 01:02:53,015
Không!
1282
01:02:53,015 --> 01:02:55,680
1283
01:03:03,697 --> 01:03:06,894
Chúa ơi ... xin đừng.
1284
01:03:06,894 --> 01:03:09,094
Tôi chỉ là nông nhân.
1285
01:03:09,094 --> 01:03:10,727
Tôi có vợ và gia đình.
1286
01:03:11,972 --> 01:03:13,462
Tôi có 1 khao khát...
1287
01:03:13,462 --> 01:03:15,735
và đau đầu.
1288
01:03:29,723 --> 01:03:31,623
1289
01:03:41,301 --> 01:03:42,768
Hey, Monster.
1290
01:03:45,472 --> 01:03:47,406
1291
01:03:57,751 --> 01:04:00,219
1292
01:04:00,219 --> 01:04:02,619
Chúng mày lại đây! Thôi nào!
1293
01:04:02,619 --> 01:04:03,781
Ra khỏi đây.
1294
01:04:03,781 --> 01:04:05,222
Ra khỏi đây.
1295
01:04:05,222 --> 01:04:07,760
1296
01:04:07,760 --> 01:04:09,761
1297
01:04:11,965 --> 01:04:13,159
Nick the Trick.
1298
01:04:13,159 --> 01:04:15,394
1299
01:04:15,394 --> 01:04:17,561
Các bậc thầy của ngụy trang.
1300
01:04:19,139 --> 01:04:20,766
Tao ngạc nhiên khi mày
chưa thoát khỏi Mountain.
1301
01:04:20,766 --> 01:04:22,808
Cái gì?
1302
01:04:22,808 --> 01:04:23,900
Chưa bao giờ thử.
1303
01:04:23,900 --> 01:04:25,205
tốt..
1304
01:04:26,479 --> 01:04:30,006
theo tinh thần của mùa giải,
1305
01:04:30,006 --> 01:04:31,141
kết án..
1306
01:04:32,619 --> 01:04:33,779
Tao cho mày 1 cơ hội.
1307
01:04:35,855 --> 01:04:37,482
Tao biết mày không hạnh phúc.
1308
01:04:37,482 --> 01:04:39,548
It's been kind of rough.
1309
01:04:39,548 --> 01:04:40,615
Mày cần 1 ít hướng dẫn.
1310
01:04:40,615 --> 01:04:42,127
Mày giống như 1 kẻ lang thang.
1311
01:04:42,127 --> 01:04:46,131
bị lạc lối trong đêm.
1312
01:04:49,102 --> 01:04:53,038
Vì vậy chúng ta có
1 cuộc thi nhỏ.
1313
01:04:55,909 --> 01:04:59,345
Chúng ta cùng chơi 1 trò.
1314
01:04:59,345 --> 01:05:02,438
Whichever one hits closest
to the bull's-eye
1315
01:05:02,438 --> 01:05:03,504
mày có cái mày muốn.
1316
01:05:03,504 --> 01:05:05,050
Mày ném gần tâm,
mày có Ashley.
1317
01:05:05,050 --> 01:05:08,884
Chúng mày được tự do.
1318
01:05:08,884 --> 01:05:10,388
Tao ném gần tâm...
1319
01:05:12,192 --> 01:05:14,160
mày phải giúp tao.
1320
01:05:14,160 --> 01:05:16,161
1321
01:05:18,832 --> 01:05:19,924
Hmm.
1322
01:05:22,869 --> 01:05:26,965
Có thể người đàn ông
thực sự muốn giành chiến thắng.
1323
01:05:26,965 --> 01:05:28,007
Yeah?
1324
01:05:31,011 --> 01:05:31,761
Oh.
1325
01:05:36,383 --> 01:05:37,315
Chết tiệt.
1326
01:05:42,722 --> 01:05:44,019
Mày có muốn nói
gì với tao không Nick?
1327
01:05:47,160 --> 01:05:48,092
2 trong 3?
1328
01:05:50,830 --> 01:05:52,229
Aah!
1329
01:05:52,229 --> 01:05:53,265
Ohh.
1330
01:05:53,265 --> 01:05:54,561
Đây là gì?
Đây là gì?
1331
01:05:54,561 --> 01:05:56,067
Đây.. Đây không phải là Tomahawk.
1332
01:05:56,067 --> 01:05:57,569
Không, không.
Tao chưa bao giờ thấy điều này trước đây.
1333
01:05:57,569 --> 01:05:59,969
Chúng đã thay đổi nơi đó.
1334
01:05:59,969 --> 01:06:01,940
Gabriel:
Yeah. The buffet was over here.
1335
01:06:01,940 --> 01:06:03,942
Blackjack ở đây.
1336
01:06:03,942 --> 01:06:05,034
Quán bar đã từng ở đây.
1337
01:06:05,034 --> 01:06:06,203
Tao không biết.
Tao không thể giúp mày.
1338
01:06:06,203 --> 01:06:09,271
Tao không có ý tưởng.
1339
01:06:09,271 --> 01:06:13,115
Tao đã nói mọi thứ
mày không trung thực với tao.
1340
01:06:13,115 --> 01:06:14,710
Mày đã nói gì
với người quản lý casino?
1341
01:06:14,710 --> 01:06:16,983
Không có gì cả. Không có gì.
1342
01:06:16,983 --> 01:06:18,684
Mày đã nói với hắn.
Mày nói cái gì với hắn?
1343
01:06:18,684 --> 01:06:20,953
Không có gì.
1344
01:06:20,953 --> 01:06:21,959
Ông ấy nghĩ tôi là 1 con bạc.
1345
01:06:21,959 --> 01:06:22,960
Không có gì.
1346
01:06:22,960 --> 01:06:25,020
Mày có nói gì về vụ cướp không?
1347
01:06:25,020 --> 01:06:27,225
Không. Tôi thề...
Thề có Chúa.
1348
01:06:30,804 --> 01:06:32,032
Aah!
1349
01:06:32,032 --> 01:06:33,504
Jesus Christ, man,
1350
01:06:33,504 --> 01:06:35,507
Ông ấy nghĩ tôi là 1 con bạc.
1351
01:06:35,507 --> 01:06:37,133
Ông ấy không biết tôi!
1352
01:06:38,211 --> 01:06:41,180
Ông ấy không nhận ra tôi!
Thề có Chúa.
1353
01:06:41,180 --> 01:06:44,705
Tao đã lái xe
1 thời gian dài, rồi bị kết án.
1354
01:06:44,705 --> 01:06:46,274
Làm việc với nhiều người
không muốn giữ tao.
1355
01:06:46,274 --> 01:06:48,912
trừ khi tao lai xe
15 giờ ngày.
1356
01:06:48,912 --> 01:06:49,920
1357
01:06:49,920 --> 01:06:50,921
Nói với chúng tao rất mệt mỏi,
1358
01:06:50,921 --> 01:06:52,423
chết tiệt, chúng chỉ
muốn thuê người khác.
1359
01:06:52,423 --> 01:06:55,052
Hàng nghìn km đi theo mặt trời lặn,
1360
01:06:55,052 --> 01:06:58,063
hoặc làm băng đảng
không được ăn đến khi mặt trời mọc.
1361
01:06:58,063 --> 01:06:59,598
Chết tiệt.
1362
01:06:59,598 --> 01:07:02,100
và mỗi con đường,
1363
01:07:02,100 --> 01:07:03,396
mỗi dặm,
1364
01:07:03,396 --> 01:07:05,370
bà mẹ và trẻ em thì không là gì
1365
01:07:05,370 --> 01:07:07,099
chỗ ngồi dành cho trẻ em
1366
01:07:07,099 --> 01:07:08,868
đem tao xuống địa ngục
1367
01:07:08,868 --> 01:07:11,001
conf họ được vui
trên đường cao tốc.
1368
01:07:11,001 --> 01:07:12,908
Ohh. Ohh, ohh.
1369
01:07:12,908 --> 01:07:13,911
Vì thế...
1370
01:07:15,148 --> 01:07:17,412
Tao đã làm việc
1371
01:07:17,412 --> 01:07:20,180
Tao bị hành hạ
1372
01:07:20,180 --> 01:07:22,517
Tao đã chờ đợi
1373
01:07:22,517 --> 01:07:24,318
các đường cao tốc mở chia ra
1374
01:07:24,318 --> 01:07:26,381
và các con sông cuồn cuộn
1375
01:07:26,381 --> 01:07:28,290
và thiên chúa trên trời
1376
01:07:28,290 --> 01:07:32,627
cũng đọc được và chia
phần thưởng của tao
1377
01:07:32,627 --> 01:07:35,224
món quà của tao
1378
01:07:35,224 --> 01:07:39,101
và nói với ta,
Gabriel, con trai của ta,
1379
01:07:39,101 --> 01:07:42,107
con đã làm xong con đường."
1380
01:07:44,611 --> 01:07:46,044
Thằng tội phạm...
1381
01:07:47,981 --> 01:07:50,074
đó là 1 món quà.
1382
01:07:50,074 --> 01:07:52,618
Nhìn này. Tôi thề có chúa.
1383
01:07:52,618 --> 01:07:53,982
Ông ấy chỉ muốn biết
tôi nghe về nơi đó.
1384
01:07:53,982 --> 01:07:55,111
chỉ có thế.
1385
01:07:55,111 --> 01:07:56,587
Ông ấy không biết
nó là tôi, Gabriel.
1386
01:07:56,587 --> 01:07:58,351
Gabriel, Ông ấy không biết
nó là tôi.
1387
01:07:58,351 --> 01:07:59,356
Làm ơn.
1388
01:08:01,094 --> 01:08:02,425
Đồ quái vật,
1389
01:08:02,425 --> 01:08:03,826
đừng đánh tôi.
1390
01:08:03,826 --> 01:08:05,524
1391
01:08:08,234 --> 01:08:10,065
Nick...
1392
01:08:10,065 --> 01:08:13,401
Tao đã cố gắng để đánh mày.
1393
01:08:14,674 --> 01:08:15,606
Aah!
1394
01:08:15,606 --> 01:08:16,801
1395
01:08:16,801 --> 01:08:18,639
Aah! Uhh!
1396
01:08:19,813 --> 01:08:21,007
Uhh!
1397
01:08:21,007 --> 01:08:23,378
Bởi vì tao không xứng đáng
1398
01:08:23,378 --> 01:08:26,179
ở 1 cái nhà trọ tồi tàn
1399
01:08:26,179 --> 01:08:28,914
ở giữa vùng Michigan
chết tiệt này
1400
01:08:28,914 --> 01:08:31,786
ném phi tiêu là vô nghĩa...
1401
01:08:31,786 --> 01:08:32,790
Aah!
1402
01:08:32,790 --> 01:08:34,952
thằng tù chết tiệt!
1403
01:08:34,952 --> 01:08:35,952
Aah!
1404
01:08:37,096 --> 01:08:38,529
Ahh! Ahh!
1405
01:08:38,529 --> 01:08:39,530
Ahh!
1406
01:08:41,935 --> 01:08:43,869
Ahh. Ahh.
1407
01:08:43,869 --> 01:08:44,869
Ahh.
1408
01:08:46,806 --> 01:08:47,738
Uhh.
1409
01:08:49,409 --> 01:08:52,640
Mày biết gì không?
1410
01:08:52,640 --> 01:08:55,442
Em gái tao..
1411
01:08:55,442 --> 01:08:58,245
Xứng đáng 1 thế giới
tốt hơn mày.
1412
01:09:01,087 --> 01:09:03,715
Tối này, chúng ta sẽ xem
tấm bản đồ 1 lần nữa.
1413
01:09:03,715 --> 01:09:06,258
và lần này.
1414
01:09:06,258 --> 01:09:09,261
tốt hơn mày
nên nói điều tốt
1415
01:09:12,398 --> 01:09:15,162
1416
01:09:15,162 --> 01:09:16,634
Ahh.
1417
01:09:16,634 --> 01:09:18,864
Ahh. Uhh.
1418
01:09:18,864 --> 01:09:20,200
Chúa ơi.
1419
01:09:20,200 --> 01:09:22,867
Ahh! Uhh!
1420
01:09:22,867 --> 01:09:25,308
Chúa ơi,
có chuyện gì với anh vậy?
1421
01:09:25,308 --> 01:09:27,403
Anh ấy đã làm gì với anh?
1422
01:09:27,403 --> 01:09:28,777
Hey!
1423
01:09:30,183 --> 01:09:32,515
Họ làm cái gì với anh, Nick?
1424
01:09:32,515 --> 01:09:34,416
Chúa ơi.
1425
01:09:34,416 --> 01:09:38,617
Anh làm cái quái gì với anh ta thế?
1426
01:09:38,617 --> 01:09:40,625
Đồ khốn. Đi ra!
1427
01:09:40,625 --> 01:09:41,921
Đi ra!
1428
01:09:41,921 --> 01:09:44,259
Ra ngay.
1429
01:09:44,259 --> 01:09:45,558
Chúa ơi.
1430
01:09:45,558 --> 01:09:47,896
Nick, anh ổn chứ?
1431
01:09:47,896 --> 01:09:48,899
Hmm.
1432
01:09:48,899 --> 01:09:50,492
Để em xem.
1433
01:09:50,492 --> 01:09:52,094
Để em xem.
1434
01:09:52,094 --> 01:09:53,798
Aah!
1435
01:09:53,798 --> 01:09:55,465
Chúa ơi.
1436
01:09:55,465 --> 01:09:56,872
Lại đây.
1437
01:09:56,872 --> 01:09:58,740
Lại đây.
1438
01:09:59,979 --> 01:10:01,469
Had some...
1439
01:10:01,469 --> 01:10:03,845
Anh làm điểm ngắm.
1440
01:10:03,845 --> 01:10:05,043
Anh yêu.
1441
01:10:05,043 --> 01:10:08,110
Chúng ta sẽ thay
quần áo ướt.
1442
01:10:08,110 --> 01:10:09,279
OK?
1443
01:10:09,279 --> 01:10:10,413
Chúa ơi.
1444
01:10:10,413 --> 01:10:11,548
Aah!
1445
01:10:11,548 --> 01:10:12,648
Oh, God.
1446
01:10:14,160 --> 01:10:15,127
OK.
1447
01:10:16,362 --> 01:10:17,112
OK.
1448
01:10:18,431 --> 01:10:19,625
OK.
1449
01:10:19,625 --> 01:10:20,375
OK.
1450
01:10:21,167 --> 01:10:22,725
Lại đây.
1451
01:10:22,725 --> 01:10:23,734
Lại đây.
1452
01:10:23,734 --> 01:10:24,735
Jesus.
1453
01:10:24,735 --> 01:10:26,863
There you go. OK.
1454
01:10:26,863 --> 01:10:28,430
Ohh. Ohh.
1455
01:10:28,430 --> 01:10:31,409
Tất cả những gì anh muốn làm
là trở lại Sidnaw,
1456
01:10:31,409 --> 01:10:32,910
ăn thịt nước sốt của mẹ
1457
01:10:32,910 --> 01:10:36,346
bánh cranberry của dì Lisbeth's
1458
01:10:36,346 --> 01:10:39,943
Dì ấy làm chúng với...
cranberries ngon.
1459
01:10:39,943 --> 01:10:41,486
Nó thật sự ngon.
1460
01:10:41,486 --> 01:10:42,816
Uhh. Uhh.
1461
01:10:42,816 --> 01:10:44,447
Chúng ta sẽ đến đó.
1462
01:10:44,447 --> 01:10:46,321
Chúa ơi.
Chúng ta sẽ đến đó.
1463
01:10:46,321 --> 01:10:47,321
Shh.
1464
01:10:48,261 --> 01:10:49,592
Thư giãn đi.
1465
01:10:49,592 --> 01:10:50,856
OK?
1466
01:10:55,401 --> 01:10:56,333
Uhh.
1467
01:10:56,333 --> 01:10:58,563
Anh đã cứu cuộc đời em, Nick.
1468
01:10:58,563 --> 01:10:59,570
Huh?
1469
01:11:01,174 --> 01:11:03,734
Anh có thể chạy,
nhưng anh không làm thế.
1470
01:11:03,734 --> 01:11:05,368
Anh đã cứu em.
1471
01:11:05,368 --> 01:11:06,469
Anh đã cứu em.
1472
01:11:06,469 --> 01:11:10,482
Em cứu anh bởi vì
em yêu anh, Nick.
1473
01:11:11,851 --> 01:11:13,182
Tại sao anh cứu em?
1474
01:11:13,182 --> 01:11:14,480
1475
01:11:15,922 --> 01:11:17,822
Gã mà anh ở cùng,
1476
01:11:17,822 --> 01:11:20,188
Rudy là tên trộm xe...
1477
01:11:21,694 --> 01:11:24,788
thỉnh thoảng anh đọc thư của hắn,
1478
01:11:24,788 --> 01:11:28,300
Ý anh là, anh không biết
đó là riêng tư, nhưng...
1479
01:11:28,300 --> 01:11:30,359
Em biết...
1480
01:11:30,359 --> 01:11:31,926
Anh ấy...
1481
01:11:31,926 --> 01:11:34,530
Anh đã đọc chúng và anh muốn...
1482
01:11:34,530 --> 01:11:35,904
nhìn khuôn mặt em.
1483
01:11:37,243 --> 01:11:38,403
Anh thề,
1484
01:11:38,403 --> 01:11:41,447
Anh nghĩ anh ấy đã hình dung
ra em khi viết thư cho anh ấy.
1485
01:11:41,447 --> 01:11:44,005
và thỉnh thoảng,
1486
01:11:44,005 --> 01:11:45,516
Anh nghĩ anh ấy...
1487
01:11:46,586 --> 01:11:50,613
cũng có cảm tình với em.
1488
01:11:50,613 --> 01:11:54,751
Em đã mang lại
hy vọng cho anh ấy, Ashley.
1489
01:11:54,751 --> 01:11:57,694
đó là 1 điều tốt.
1490
01:11:57,694 --> 01:11:59,925
Chúng ta sẽ ra khỏi đây...
1491
01:11:59,925 --> 01:12:02,934
cùng nhay, anh hứa.
1492
01:12:02,934 --> 01:12:04,128
Anh hứa với em.
1493
01:12:39,705 --> 01:12:40,705
Ash?
1494
01:12:41,841 --> 01:12:44,366
Chúng ta cần làm 1 điều.
1495
01:12:44,366 --> 01:12:45,934
Cái gì?
1496
01:12:47,146 --> 01:12:49,046
Khẩu súng.
1497
01:12:49,046 --> 01:12:52,983
Chúng ta phải tìm khẩu súng.
1498
01:12:52,983 --> 01:12:53,984
Cái gì?
1499
01:12:55,354 --> 01:12:56,878
Anh cần vào bên trong sòng bài
1500
01:12:56,878 --> 01:12:57,980
khi có chuyện xảy ra.
1501
01:12:57,980 --> 01:13:01,515
Anh không chỉ ở bên ngoài
để vẽ bản đồ.
1502
01:13:01,515 --> 01:13:05,189
Nick, anh đang nói cái gì vậy?
1503
01:13:05,189 --> 01:13:07,129
Chúng ta phải là
1 phần của họ.
1504
01:13:07,129 --> 01:13:09,225
1 phần cái gì?
1505
01:13:09,225 --> 01:13:10,234
1 phần của chúng.
1506
01:13:10,234 --> 01:13:11,964
Nhìn này, Ash,
1507
01:13:11,964 --> 01:13:14,268
Nếu chúng ta giúp chúng phi vụ này,
1508
01:13:14,268 --> 01:13:16,604
chúng ta cần làm nhiều hơn
1509
01:13:16,604 --> 01:13:17,802
chiến thắng,
1510
01:13:17,802 --> 01:13:19,640
đại loại như tiền thưởng
Giáng sinh chết tiệt.
1511
01:13:22,014 --> 01:13:23,777
Anh định nói đến tiền?
1512
01:13:23,777 --> 01:13:26,648
Vâng. Lấy tiền.
1513
01:13:26,648 --> 01:13:29,153
Nhìn này, em có muốn
cuộc sống tốt hơn?
1514
01:13:29,153 --> 01:13:31,782
Nhìn về phía trước
trong năm mới.
1515
01:13:31,782 --> 01:13:33,519
Nếu chúng ta làm điều này,
1516
01:13:33,519 --> 01:13:36,721
Chúng ta sẽ có được nó.
1517
01:13:36,721 --> 01:13:39,094
Giáng sinh, Ash.
1518
01:13:39,094 --> 01:13:40,530
Chúng ta xứng đáng có 1 món quà.
1519
01:14:08,161 --> 01:14:09,492
Hát đi ,Nick.
1520
01:14:10,930 --> 01:14:12,591
1521
01:14:12,591 --> 01:14:14,132
1522
01:14:14,132 --> 01:14:15,497
1523
01:14:15,497 --> 01:14:17,627
1524
01:14:17,627 --> 01:14:19,432
Mày muốn gì?
1525
01:14:19,432 --> 01:14:21,063
Muốn tiếp tục chơi không?
1526
01:14:21,063 --> 01:14:22,368
Thôi nào, cầm nó lên!
1527
01:14:22,368 --> 01:14:23,931
Hãy để tôi đi!
Bình tĩnh nào.
1528
01:14:23,931 --> 01:14:25,341
Muốn tiếp tục chơi không?
1529
01:14:25,341 --> 01:14:28,141
Tao có quà cho mày.
1530
01:14:28,141 --> 01:14:29,442
Lấy quà của mày đi.
1531
01:14:29,442 --> 01:14:31,608
Vâng. Chơi nào.
1532
01:14:31,608 --> 01:14:32,810
Câm đi!
1533
01:14:32,810 --> 01:14:34,910
1534
01:14:34,910 --> 01:14:36,579
và làm những gì tao bảo!
1535
01:14:38,558 --> 01:14:40,958
Khi chúng tao nói,
mày chỉ nghe và trả lời.
1536
01:14:57,210 --> 01:14:59,644
Dù sao, đó là 1 trò đùa.
1537
01:15:02,014 --> 01:15:04,209
Được rồi.
1538
01:15:05,451 --> 01:15:08,818
Anh muốn tôi làm cái gì,
1539
01:15:10,323 --> 01:15:11,813
đến nơi cao nhất.
1540
01:15:11,813 --> 01:15:13,358
và anh muốn làm điều đó
1541
01:15:13,358 --> 01:15:15,826
qua cánh cửa này
ở bức tường phía Tây
1542
01:15:15,826 --> 01:15:17,624
Um...
1543
01:15:19,065 --> 01:15:20,293
khi anh...
1544
01:15:20,293 --> 01:15:22,527
đến khu vực an ninh,
1545
01:15:22,527 --> 01:15:23,534
và từ khu vực an ninh,
1546
01:15:23,534 --> 01:15:24,797
vào trong khu vực thủ quỹ,
1547
01:15:24,797 --> 01:15:26,235
và vào trong phòng thu ngân.
1548
01:15:26,235 --> 01:15:27,237
Có 1 người bảo vệ trong đó.
1549
01:15:27,237 --> 01:15:28,534
nhưng anh ta không có súng.
1550
01:15:28,534 --> 01:15:31,975
Cánh cửa
truy cập bởi mã số
1551
01:15:31,975 --> 01:15:34,638
Thủ quỹ biết mã đó.
1552
01:15:34,638 --> 01:15:35,874
Két sắt Powwow ở đâu?
1553
01:15:35,874 --> 01:15:37,108
Nó ở trên lầu.
1554
01:15:37,108 --> 01:15:38,741
Anh sẽ muốn đến đó.
1555
01:15:38,741 --> 01:15:40,786
Chúng ta sẽ lấy
két sắt Powwow.
1556
01:15:40,786 --> 01:15:41,979
Tốt rồi.
Chúng ta có thể đến đó.
1557
01:15:41,979 --> 01:15:43,817
Mày muốn làm gì,
1558
01:15:43,817 --> 01:15:44,913
có 1 gã ở cửa
1559
01:15:44,913 --> 01:15:47,289
và 1 gã trên lầu
1560
01:15:47,289 --> 01:15:48,691
và vài người phía trê,
1561
01:15:48,691 --> 01:15:49,819
Anh cần yểm trợ phía sau.
1562
01:15:49,819 --> 01:15:53,092
kiểm tra phía trước,
1563
01:15:53,092 --> 01:15:55,224
và ai đó nhìn phía sau.
1564
01:15:55,224 --> 01:15:57,394
Bao nhiêu? 6 người.
1565
01:15:58,604 --> 01:16:01,539
Chúng ta có 5,
giữ Ashley bên ngoài.
1566
01:16:02,908 --> 01:16:04,842
Anh cần có 6.
1567
01:16:06,245 --> 01:16:07,177
Không.
1568
01:16:08,681 --> 01:16:11,582
Tôi không làm cái thứ chết tiệt này.
1569
01:16:11,582 --> 01:16:13,346
Anh đi đến đó chỉ có 5 thằng,
1570
01:16:13,346 --> 01:16:14,613
Anh sẽ mất
người canh lối ra
1571
01:16:14,613 --> 01:16:15,745
hoặc canh còi báo động.
1572
01:16:15,745 --> 01:16:16,495
Không
1573
01:16:17,356 --> 01:16:18,914
Tao biết
tao đang nói gì. Mày...
1574
01:16:18,914 --> 01:16:21,357
có ai đã tham gia vụ cướp chưa,
giơ tay lên.
1575
01:16:22,995 --> 01:16:24,292
Ai nào?
1576
01:16:24,292 --> 01:16:29,096
Ai đã thành công với vụ cướp
giơ tay lên.
1577
01:16:29,096 --> 01:16:30,100
Tôi có.
1578
01:16:34,507 --> 01:16:36,202
Chúng ta cần 6, Gabriel.
1579
01:16:36,202 --> 01:16:37,640
Em sẽ làm.
1580
01:16:37,640 --> 01:16:39,541
Em sẽ làm cái gì?
1581
01:16:45,351 --> 01:16:46,283
Được rồi.
1582
01:16:47,720 --> 01:16:51,019
Tao muốn biết
mức an inh...
1583
01:16:51,019 --> 01:16:54,253
Mỗi cánh cửa,mỗi trạm gác,
mỗi gạt tàn.
1584
01:16:55,394 --> 01:16:57,521
Được rồi.
1585
01:16:57,521 --> 01:16:59,564
6 người.. 6 khẩu súng.
1586
01:16:59,564 --> 01:17:02,066
1587
01:17:02,066 --> 01:17:03,066
Không bao giờ.
1588
01:17:03,066 --> 01:17:04,830
Tôi sẽ làm gì?
1589
01:17:04,830 --> 01:17:05,893
Tôi không thể ăn trộm
mà không có súng.
1590
01:17:05,893 --> 01:17:07,666
Không, mày không có.
1591
01:17:07,666 --> 01:17:11,039
Có chuyện gì thế, Gabriel?
1592
01:17:11,039 --> 01:17:12,039
Huh?
1593
01:17:13,012 --> 01:17:15,742
Anh muốn gì ở anh ta?
1594
01:17:15,742 --> 01:17:18,579
Chuyên môn?
1595
01:17:18,579 --> 01:17:19,583
Không có súng.
1596
01:17:19,583 --> 01:17:22,177
Tốt. Tùy anh thôi.
1597
01:17:22,177 --> 01:17:23,516
nhưng anh không thể tìm ra
1598
01:17:23,516 --> 01:17:25,022
anh khôn thể biết mức độ an ninh...
1599
01:17:25,022 --> 01:17:26,854
mà không ai biết
nếu có điều gì sai.
1600
01:17:26,854 --> 01:17:28,484
Tôi có thể nói ngay bây giờ
1601
01:17:28,484 --> 01:17:30,222
đi đến đó
với khẩu AK và mặt nạ trượt tuyết
1602
01:17:30,222 --> 01:17:31,763
Tôi không đi để làm điều đó.
1603
01:17:31,763 --> 01:17:34,265
1604
01:17:34,265 --> 01:17:36,995
Vâng, đó là 1 phần, Nick,
1605
01:17:36,995 --> 01:17:39,663
Tao đã lên kế hoạch
khi tao đọc bức thư của mày.
1606
01:17:39,663 --> 01:17:41,570
Cái gì?
1607
01:17:41,570 --> 01:17:43,198
Tất cả chúng ta sẽ
ăn mặc giống như cao bồi?
1608
01:17:43,198 --> 01:17:45,903
Không, không,
không phải cao bồi, Nick?
1609
01:17:45,903 --> 01:17:48,003
Không có Giáng sinh.
1610
01:17:58,858 --> 01:17:59,950
Anh đùa với tôi ah.
1611
01:18:01,827 --> 01:18:03,454
'Tis the season, convict.
1612
01:18:03,454 --> 01:18:05,087
1613
01:18:05,087 --> 01:18:06,688
1614
01:18:06,688 --> 01:18:07,824
1615
01:18:07,824 --> 01:18:09,992
1616
01:18:09,992 --> 01:18:11,297
1617
01:18:11,297 --> 01:18:14,430
1618
01:18:14,430 --> 01:18:15,701
Báo cáo mất tích sáng nay
trên hồ Powahatchee.
1619
01:18:15,701 --> 01:18:17,265
Các nhà điều tra
nghi ngờ có nhiều uẩn khúc.
1620
01:18:17,265 --> 01:18:18,970
Nó sẽ tốt hơn.
1621
01:18:18,970 --> 01:18:20,477
1622
01:18:45,304 --> 01:18:46,635
1623
01:18:49,475 --> 01:18:50,407
1624
01:18:54,814 --> 01:18:55,746
1625
01:19:01,821 --> 01:19:04,619
Mày đã đi ra ngoài
bao lâu rồi?
1626
01:19:04,619 --> 01:19:06,817
1627
01:19:06,817 --> 01:19:08,826
1628
01:19:08,826 --> 01:19:10,418
Chúng ta hãy đi
uống cái gì đó.
1629
01:19:10,418 --> 01:19:12,225
Vâng. Tao cũng muốn 1 ly.
1630
01:19:52,004 --> 01:19:53,904
Chết tiệt.
1631
01:19:53,904 --> 01:19:55,304
Chỉ có 1 gã với
1 khẩu súng trong câu lạc bộ
1632
01:19:55,304 --> 01:19:57,342
không giữ khẩu súng
trong xe mình
1633
01:19:57,342 --> 01:19:58,899
1634
01:20:04,950 --> 01:20:05,974
Chết tiệt.
1635
01:20:05,974 --> 01:20:07,518
Mẹ kiếp quyết định của anh
1636
01:20:07,518 --> 01:20:10,111
rằng 1 thằng bé có thể
nói chuyện với cái lưỡi dẻo của nó
1637
01:20:10,111 --> 01:20:11,451
Mày đã bao giờ thấy
mẹ kiếp
1638
01:20:11,451 --> 01:20:13,492
1639
01:20:13,492 --> 01:20:15,117
Mày đang nói về,
1640
01:20:15,117 --> 01:20:17,992
1641
01:20:17,992 --> 01:20:20,258
Ông đã hút thuốc quá nhiều
da bị vàng
1642
01:20:20,258 --> 01:20:21,629
barbecue đâu?
1643
01:20:21,629 --> 01:20:22,632
1644
01:20:32,144 --> 01:20:34,772
Không, không!
1645
01:20:34,772 --> 01:20:37,577
Tránh xa tôi xa, mẹ kiếp.
1646
01:20:37,577 --> 01:20:40,847
Bỏ tôi ra!
1647
01:20:40,847 --> 01:20:42,251
Nghe tôi nói
1648
01:20:43,556 --> 01:20:45,046
Tránh ra!
1649
01:20:46,625 --> 01:20:49,116
Không. Anh tránh xa tôi.
1650
01:20:49,116 --> 01:20:50,661
Lấy cái quái đó
tránh xa tôi.
1651
01:20:50,661 --> 01:20:52,060
Anh muốn tôi hét lên?
Tao sẽ cho mày hét.
1652
01:20:52,060 --> 01:20:54,122
Tôi thề có Chúa.
1653
01:20:54,122 --> 01:20:55,689
Hắn cố gắng ngăn cản anh.
1654
01:20:55,689 --> 01:20:58,202
Em định giết anh.
1655
01:20:59,805 --> 01:21:00,829
Anh đã không bắn em.
1656
01:21:00,829 --> 01:21:02,203
Anh chỉ muốn ngăn hắn lại,
1657
01:21:02,203 --> 01:21:03,935
giết hắn bằng
con dao chết tiệt.
1658
01:21:03,935 --> 01:21:05,442
Anh là tay thiện xạ.
Anh không thể giết hắn.
1659
01:21:05,442 --> 01:21:06,876
Vâng. Anh là tay súng chết tiệt
1660
01:21:06,876 --> 01:21:08,709
ai đã đi ngoài trời tuyết?
1661
01:21:08,709 --> 01:21:10,976
Anh không bắt em đi ngoài tuyết.
1662
01:21:10,976 --> 01:21:11,982
Anh không bao giờ đến đó...
1663
01:21:11,982 --> 01:21:13,848
Em đã suýt chết, Gabriel.
1664
01:21:15,287 --> 01:21:16,845
Em yêu, anh biết điều đó.
1665
01:21:16,845 --> 01:21:18,014
Khi anh thấy em ngã,
1666
01:21:18,014 --> 01:21:20,388
Anh không thể
đặt súng lên miệng
1667
01:21:20,388 --> 01:21:21,949
và bóp cò.
1668
01:21:21,949 --> 01:21:25,224
Anh biết em
đang lừa hắn...
1669
01:21:26,732 --> 01:21:28,563
nhưng nó đang giết anh.
1670
01:21:28,563 --> 01:21:31,330
Gabriel, chúng ta
giữ kín chuyện này và...
1671
01:21:31,330 --> 01:21:33,598
Em làm tan nát trái tim anh.
1672
01:21:33,598 --> 01:21:36,607
Hắn sẵn sàng cho chuyện đó?
1673
01:21:36,607 --> 01:21:38,666
Hắn giúp chúng ta vẽ bản đồ.
1674
01:21:38,666 --> 01:21:41,907
Khi hắn xong
1675
01:21:41,907 --> 01:21:43,039
chúng ta không cần hắn nữa.
1676
01:21:43,039 --> 01:21:44,241
Anh không tin tưởng vào thứ chết tiệt đó.
1677
01:21:44,241 --> 01:21:45,340
Chúng ta có thể làm mà không cần hắn.
1678
01:21:45,340 --> 01:21:48,181
Đêm nay anh sẽ giết hắn.
1679
01:21:48,181 --> 01:21:48,931
Không.
1680
01:21:50,990 --> 01:21:51,922
Chúa ơi.
1681
01:21:56,528 --> 01:21:58,189
Em làm anh điên, em biết mà?
1682
01:21:58,189 --> 01:21:59,287
1683
01:21:59,287 --> 01:22:01,196
Không. Nghe em nè.
1684
01:22:01,196 --> 01:22:04,929
bởi vì chúng ta
phải thông minh về điều này.
1685
01:22:04,929 --> 01:22:07,165
Anh ta càng muốn em,
1686
01:22:07,165 --> 01:22:08,638
Anh ta càng cố gắng.
1687
01:22:08,638 --> 01:22:11,005
Anh cần nhân lực.
1688
01:22:11,005 --> 01:22:12,043
Đó là tất cả những gì anh cần.
1689
01:22:12,043 --> 01:22:15,376
Anh cần nhiều nhân lực.
1690
01:22:17,049 --> 01:22:20,382
Gabriel, anh ta muốn giúp.
1691
01:22:20,382 --> 01:22:21,441
Anh ta muốn đi cướp.
1692
01:22:21,441 --> 01:22:23,112
Anh ta muốn làm cùng anh.
1693
01:22:23,112 --> 01:22:25,019
Hắn muốn tiền nữa chứ gì?
1694
01:22:26,191 --> 01:22:27,624
Không, anh yêu.
1695
01:22:32,364 --> 01:22:33,888
Anh ta muốn em.
1696
01:22:36,168 --> 01:22:37,658
Cô em gái của anh.
1697
01:22:42,408 --> 01:22:44,239
1698
01:22:44,239 --> 01:22:46,504
1699
01:22:51,550 --> 01:22:53,484
Hey...
1700
01:22:53,484 --> 01:22:55,679
Hắn chỉ là 1 trò chơi
trong số chúng ta.
1701
01:22:55,679 --> 01:22:57,119
Từ nơi em đứng,
1702
01:22:57,119 --> 01:23:00,022
điều duy nhất
anh muốn em làm ngay bây giờ
1703
01:23:00,022 --> 01:23:01,582
làm tình với bạn gái anh.
1704
01:23:04,797 --> 01:23:07,732
Anh không muốn em ở với hắn.
1705
01:23:08,967 --> 01:23:10,559
Khi em ở với anh ta,
1706
01:23:10,559 --> 01:23:11,796
Em chỉ muốn anh.
1707
01:23:11,796 --> 01:23:15,271
1708
01:23:15,271 --> 01:23:17,570
cuối cùng sẽ trả hết.
1709
01:23:17,570 --> 01:23:21,010
Đừng làm chuyện điên rồ, được không?
1710
01:23:21,010 --> 01:23:22,047
bởi vì ta đang làm việc.
1711
01:23:22,047 --> 01:23:23,047
Uhh!
1712
01:23:24,249 --> 01:23:26,979
Anh ta là tiền của chúng ta.
1713
01:23:26,979 --> 01:23:28,417
Chúng ta tìm ra 1 thứ
để kết thúc?
1714
01:23:28,417 --> 01:23:29,419
Yeah.
1715
01:23:31,323 --> 01:23:32,255
em yêu.
1716
01:23:32,255 --> 01:23:33,256
Hẹn gặp lại, assholes.
1717
01:23:33,256 --> 01:23:34,292
Ai gọi cho Jumpy?
1718
01:23:34,292 --> 01:23:35,485
Có lẽ vợ cũ.
1719
01:23:35,485 --> 01:23:36,721
Người nào?
Tất cả vơi cũ anh ấy có,
1720
01:23:36,721 --> 01:23:38,592
Có lẽ anh ta
đã đi xuống sòng bạc.
1721
01:23:38,592 --> 01:23:40,063
Mày theo dõi Gabriel?
1722
01:23:40,063 --> 01:23:41,258
Hắn đang ở với bạn gái hắn.
1723
01:23:41,258 --> 01:23:43,028
khi Nick đang bận.
1724
01:23:43,028 --> 01:23:44,296
1725
01:23:44,296 --> 01:23:45,700
Đi nào.
Chúng ta kiếm cái gì uống.
1726
01:23:45,700 --> 01:23:48,069
Tao nên đi kiểm tra Romeo.
1727
01:23:48,069 --> 01:23:52,076
Đang mãn nguyện
trong tình yêu.
1728
01:23:52,076 --> 01:23:53,133
Chết tiệt.
1729
01:23:57,216 --> 01:23:59,275
Mày biết cái gì?
Tao gặp mày ở quán bar.
1730
01:24:20,205 --> 01:24:22,366
1731
01:24:27,212 --> 01:24:29,146
1732
01:24:30,282 --> 01:24:31,214
1733
01:24:53,972 --> 01:24:54,904
1734
01:25:03,849 --> 01:25:04,838
1735
01:25:04,838 --> 01:25:05,781
Thôi nào,
đưa tôi cái gì đó.
1736
01:25:05,781 --> 01:25:07,216
Nếu tôi không tìm được
dây lửa chết tiệt của xe.
1737
01:25:07,216 --> 01:25:08,878
Chết tiệt
dây lửa cửa khách sạn.
1738
01:25:09,988 --> 01:25:11,216
Chúng ta đi đến đó.
1739
01:25:11,216 --> 01:25:12,723
Chết tiệt.
1740
01:25:15,027 --> 01:25:16,961
1741
01:25:20,065 --> 01:25:21,999
Ai đóng cửa vậy?
1742
01:25:30,209 --> 01:25:31,301
1743
01:25:43,288 --> 01:25:44,755
Mày đang làm gì?
1744
01:25:54,499 --> 01:25:56,592
1745
01:25:56,592 --> 01:25:57,600
1746
01:25:57,600 --> 01:25:58,601
1747
01:26:03,141 --> 01:26:04,233
Chết tiệt.
1748
01:26:12,484 --> 01:26:13,508
1749
01:26:29,568 --> 01:26:30,796
Khốn kiếp.
1750
01:26:38,277 --> 01:26:39,710
Hey.
1751
01:26:41,546 --> 01:26:42,638
Nick.
1752
01:26:46,752 --> 01:26:48,913
Chúng ta nên đi đâu?
1753
01:26:48,913 --> 01:26:51,285
Anh yêu?
1754
01:26:51,285 --> 01:26:53,950
Khi chúng ta đi từ đây,
1755
01:26:53,950 --> 01:26:56,654
khi chúng ta có thể làm bất cứ điều gì,
1756
01:26:56,654 --> 01:26:58,662
chúng ta có thể đi đâu?
1757
01:27:00,065 --> 01:27:04,866
Anh không biết em.
Anh sẽ về nhà.
1758
01:27:04,866 --> 01:27:06,928
Chúng ta đi cùng nha, nhớ chứ?
1759
01:27:08,473 --> 01:27:09,497
Bất cứ nơi nào.
1760
01:27:12,344 --> 01:27:14,471
Tốt, anh sẽ về nhà.
1761
01:27:24,122 --> 01:27:26,852
Mai là Giáng sinh, người tình của em.
1762
01:27:28,460 --> 01:27:30,223
người tình của em.
1763
01:27:30,223 --> 01:27:31,728
người tình của em.
1764
01:27:34,633 --> 01:27:36,464
Mai là Giáng sinh.
1765
01:27:43,108 --> 01:27:45,838
Hóa đơn của ông.
1766
01:27:45,838 --> 01:27:47,640
Chúc mừng ngày lễ.
1767
01:27:47,640 --> 01:27:49,647
1768
01:27:56,388 --> 01:27:57,878
1769
01:27:57,878 --> 01:27:59,116
1770
01:27:59,116 --> 01:28:01,159
Đó là 100 đô
mày tiêu ngoài
1771
01:28:01,159 --> 01:28:02,159
1772
01:28:03,695 --> 01:28:06,129
Còn đây là 200 đô
mày tiêu xài ở quán bar.
1773
01:28:06,129 --> 01:28:07,392
Đủ rồi.
1774
01:28:07,392 --> 01:28:08,626
Đó là thẻ tín dụng của tôi!
1775
01:28:08,626 --> 01:28:11,134
Tao phải trả tiền
cho mày ở căn phòng đó...
1776
01:28:11,134 --> 01:28:12,693
1777
01:28:12,693 --> 01:28:13,795
1778
01:28:13,795 --> 01:28:15,305
1779
01:28:15,305 --> 01:28:17,808
mày muốn ăn đạn, thằng tù?
1780
01:28:19,378 --> 01:28:21,073
Không! Đừng!
1781
01:28:23,982 --> 01:28:25,711
1782
01:28:27,753 --> 01:28:30,483
Bây giờ
nhìn ông già Noel kìa
1783
01:28:30,483 --> 01:28:31,817
mang đến cho mày
1784
01:28:31,817 --> 01:28:34,882
Mày nói gì thế ông già Noel?
1785
01:28:34,882 --> 01:28:37,190
1786
01:28:37,190 --> 01:28:40,425
Nói "cám ơn" mẹ kiếp.
1787
01:28:40,425 --> 01:28:42,433
1788
01:28:46,605 --> 01:28:47,902
Tao là tội phạm,
1789
01:28:47,902 --> 01:28:49,941
nhưng chưa bao giờ lập kế hoạch.
1790
01:28:49,941 --> 01:28:53,273
tất cả công việc
mà tao đã từng làm
1791
01:28:53,273 --> 01:28:55,074
tất cả chiếc xe tao từng ăn cắp,
1792
01:28:55,074 --> 01:28:56,478
chưa bao giờ thất bại
1793
01:28:56,478 --> 01:28:58,311
chỉ có cố gắng
1794
01:28:58,311 --> 01:29:01,352
Kế hoạch của tao là
thoát khỏi cảnh làm việc,
1795
01:29:01,352 --> 01:29:03,183
lời hứa danh dự,
1796
01:29:03,183 --> 01:29:05,519
cảnh sát không phải là lựa chọn.
1797
01:29:05,519 --> 01:29:06,852
Vậy là cái gì?
1798
01:29:06,852 --> 01:29:08,358
Ông lo lắng ah?
1799
01:29:10,629 --> 01:29:13,063
Đúng, mày chỉ là tài xế xe tải.
1800
01:29:13,063 --> 01:29:16,430
Mày chưa bao giờ
làm điều sai trái.
1801
01:29:16,430 --> 01:29:18,492
Nếu anh làm điều này,
anh nên tận hưởng cuộc sống của anh.
1802
01:29:18,492 --> 01:29:19,901
ước mơ không thành hiện thực.
1803
01:29:19,901 --> 01:29:21,199
Cám ơn đã nhắc nhở, Nick.
1804
01:29:22,474 --> 01:29:24,305
Thư giãn đi.
1805
01:29:24,305 --> 01:29:25,843
Uống không.
1806
01:29:26,945 --> 01:29:29,436
1807
01:29:29,436 --> 01:29:31,948
1808
01:29:51,136 --> 01:29:53,570
1809
01:29:56,041 --> 01:29:58,168
Mày đang làm đổ...
1810
01:29:58,168 --> 01:30:01,007
Tốt hơn hết
mày nên làm theo kế hoạch bọn quái vật.
1811
01:30:01,007 --> 01:30:04,640
Nếu không cuộc sống
còn lại của mày không được thoải mái
1812
01:30:17,496 --> 01:30:20,124
Đi xung quanh nhà,
1813
01:30:20,124 --> 01:30:22,189
không có sinh vật nào khuấy động cả,
1814
01:30:22,189 --> 01:30:24,201
1815
01:30:27,038 --> 01:30:30,235
Sao anh không đưa
bọn trẻ về nhà?
1816
01:30:30,235 --> 01:30:33,038
Tom, sao anh không dành
Giánh sinh với gia đình?
1817
01:30:33,038 --> 01:30:34,544
Don, anh có thể bắt đầu.
1818
01:30:34,544 --> 01:30:36,308
Giáng sinh vui vẻ, Jack.
1819
01:30:36,308 --> 01:30:37,370
Hẹn gặp lại.
1820
01:30:37,370 --> 01:30:38,381
Hẹn gặp lại.
1821
01:30:38,381 --> 01:30:41,078
Không ai đến đây chơi ăn gian.
1822
01:30:41,078 --> 01:30:43,621
1823
01:30:43,621 --> 01:30:45,155
Chào!
1824
01:30:45,155 --> 01:30:47,851
Chào tất cả mọi người.
Ông già Noel đây.
1825
01:30:47,851 --> 01:30:49,553
Rất vui gặp các bạn. Giáng sinh vui vẻ.
1826
01:30:49,553 --> 01:30:52,495
Giáng sinh vui vẻ.
1827
01:30:52,495 --> 01:30:54,725
chúng tôi muốn 1 sô tiền.
1828
01:30:54,725 --> 01:30:56,027
Chúng tôi đến đây để chiến thắng.
1829
01:30:56,027 --> 01:30:57,693
Anh có tiền không?
1830
01:30:57,693 --> 01:30:59,293
Các quý ông làm gì tối nay?
1831
01:30:59,293 --> 01:31:01,771
Rất tốt, thuyền trưởng
ngoại trừ chúng tôi không làm việc
1832
01:31:01,771 --> 01:31:03,808
Mùa giáng sinh.
1833
01:31:03,808 --> 01:31:05,968
Anh ta từ Lindstrom's.
Tôi từ Save-Away.
1834
01:31:05,968 --> 01:31:07,033
Anh làm gì?
1835
01:31:07,033 --> 01:31:08,602
Không có đồ chơi cho trẻ con,
1836
01:31:08,602 --> 01:31:10,545
nhưng chúng tôi có
từ thiện quyên góp.
1837
01:31:16,354 --> 01:31:17,548
Được rồi!
1838
01:31:17,548 --> 01:31:20,284
1839
01:31:20,284 --> 01:31:21,484
Hey, em yêu,
em đang làm gì?
1840
01:31:21,484 --> 01:31:23,551
Tuyết chết tiệt.
Tôi có thể giúp anh cái gì?
1841
01:31:23,551 --> 01:31:24,925
Chúa ơi.
1842
01:31:24,925 --> 01:31:26,486
Tiền từ thẻ tôi.
1843
01:31:26,486 --> 01:31:27,497
Tôi xin lỗi, thưa ông.
1844
01:31:28,833 --> 01:31:29,765
Người chia bài có 18 nút.
1845
01:31:29,765 --> 01:31:30,823
Nhìn vào đó đi, ông nội.
1846
01:31:30,823 --> 01:31:32,062
Tôi để dành chiến thắng
xe trượt tuyết của ông.
1847
01:31:32,062 --> 01:31:33,069
1848
01:31:33,069 --> 01:31:34,901
1849
01:31:34,901 --> 01:31:36,531
Đằng này.
Tôi đã giữ chỗ cho anh.
1850
01:31:36,531 --> 01:31:37,540
1851
01:31:37,540 --> 01:31:38,701
Lindstrom's.
Anh đang làm gì?
1852
01:31:38,701 --> 01:31:40,472
Sao anh không
bỏ bộ râu xuống?
1853
01:31:40,472 --> 01:31:42,206
Không, chúng tôi
không thể bỏ râu xuống?
1854
01:31:42,206 --> 01:31:44,180
Đây là bộ râu mai mắn.
1855
01:31:44,180 --> 01:31:46,046
Nhìn gã này xem.
Hắn thật xui xẻo.
1856
01:31:46,046 --> 01:31:48,176
Được rồi, Ông già noel số 3,
1857
01:31:48,176 --> 01:31:49,242
Tôi có thể giúp anh cái gì?
1858
01:31:49,242 --> 01:31:51,084
Người đàn ông béo
với con ngựa bay
1859
01:31:51,084 --> 01:31:52,214
bao nhiêu tiền?
1860
01:31:53,592 --> 01:31:55,287
để xem tiền của tôi.
1861
01:31:55,287 --> 01:31:56,588
Được rồi.
1862
01:31:56,588 --> 01:31:58,754
5, 9.
1863
01:31:58,754 --> 01:32:00,695
Không thể. Anh..
1864
01:32:00,695 --> 01:32:01,993
Chết tiệt.
Anh đập vào thẻ của tôi.
1865
01:32:01,993 --> 01:32:03,295
Tôi không biết
tại sao như thế nữa.
1866
01:32:03,295 --> 01:32:04,426
1867
01:32:04,426 --> 01:32:05,560
Tại sao anh không đi
tìm cái ống nào đó
1868
01:32:05,560 --> 01:32:06,569
và chui vào đó?
1869
01:32:06,569 --> 01:32:09,300
Khốn kiếp!
1870
01:32:09,300 --> 01:32:10,773
Anh đang giết tôi.
1871
01:32:10,773 --> 01:32:12,571
Đó là 1 cách.
1872
01:32:12,571 --> 01:32:14,874
Có thêm 2 gã đến
1873
01:32:14,874 --> 01:32:15,878
Chúng đi đến đó.
1874
01:32:15,878 --> 01:32:17,312
Đó là những gì tôi muốn thấy.
1875
01:32:17,312 --> 01:32:19,077
Đó là tinh thần.
1876
01:32:19,077 --> 01:32:21,345
Jack, sao lại có 1 binh đoàn
Santas ở đây?
1877
01:32:21,345 --> 01:32:22,909
Ai mà biết được?
1878
01:32:22,909 --> 01:32:25,786
đi sang bàn khác!
Giành cho người già!
1879
01:32:25,786 --> 01:32:28,348
Ông già!
Ông đang lấy tiền của ông già Noel!
1880
01:32:28,348 --> 01:32:29,484
Không có cái bàn nào khác.
1881
01:32:29,484 --> 01:32:31,893
Nhảm nhí!
1882
01:32:31,893 --> 01:32:34,193
Không được lừa tiền
của ông già Noel?
1883
01:32:34,193 --> 01:32:36,234
Anh làm cái quái gì vậy?
1884
01:32:36,234 --> 01:32:37,598
An ninh!
1885
01:32:37,598 --> 01:32:39,364
Ông đã lấy nó!
1886
01:32:39,364 --> 01:32:40,802
Ông lừa tôi!
1887
01:32:40,802 --> 01:32:41,804
Lại đây, buddy!
1888
01:32:41,804 --> 01:32:43,306
Nằm xuống, Pop.
Ôn rồi.
1889
01:32:43,306 --> 01:32:44,706
Thôi nào!
1890
01:32:44,706 --> 01:32:48,177
Santa Claus đang đá
vệ sĩ của ông
1891
01:32:54,152 --> 01:32:55,710
Phòng an ninh...
1892
01:32:55,710 --> 01:32:57,220
Phải ở trên cùng của cầu thang.
Phải, phải.
1893
01:32:57,220 --> 01:33:00,224
Quẹo phải.
Phòng an ninh.
1894
01:33:02,927 --> 01:33:03,859
Chết tiệt.
1895
01:33:08,933 --> 01:33:10,195
thằng tù chết tiệt.
1896
01:33:12,070 --> 01:33:13,230
Tắt còi báo động chết tiệt!
1897
01:33:16,041 --> 01:33:16,973
Có chuyện gì thế?
1898
01:33:18,576 --> 01:33:20,134
Tránh xa cái bàn!
1899
01:33:20,134 --> 01:33:21,838
Bỏ chúng xuống!
1900
01:33:21,838 --> 01:33:23,676
Bỏ súng xuống!
1901
01:33:23,676 --> 01:33:25,477
Bỏ chúng xuống!
1902
01:33:25,477 --> 01:33:26,983
1903
01:33:26,983 --> 01:33:28,576
1904
01:33:28,576 --> 01:33:30,678
1905
01:33:30,678 --> 01:33:32,222
Bỏ xuống!
1906
01:33:35,193 --> 01:33:37,252
Bỏ súng xuống!Bỏ súng xuống!
1907
01:33:37,252 --> 01:33:38,489
1908
01:33:39,731 --> 01:33:41,096
Christ!
1909
01:33:41,096 --> 01:33:42,360
1910
01:33:53,712 --> 01:33:55,646
Ở đây, mẹ kiếp.
1911
01:34:02,420 --> 01:34:03,420
1912
01:34:04,356 --> 01:34:06,051
1913
01:34:07,125 --> 01:34:08,956
1914
01:34:08,956 --> 01:34:11,052
1915
01:34:11,052 --> 01:34:12,528
Tao không thích mày!
1916
01:34:14,766 --> 01:34:18,532
Tao chỉ cần mày đến thế, Romeo.
1917
01:34:18,532 --> 01:34:19,535
Câm mồm!
1918
01:34:19,535 --> 01:34:20,935
Câm miệng thối lại!
1919
01:34:20,935 --> 01:34:22,097
Mọi người!
1920
01:34:22,097 --> 01:34:23,834
1921
01:34:23,834 --> 01:34:25,808
Còng chúng lại.
1922
01:34:25,808 --> 01:34:26,969
Còng chúng lại.
Nhanh nào!
1923
01:34:26,969 --> 01:34:28,672
Không.
1924
01:34:28,672 --> 01:34:30,112
Nghe này
1925
01:34:30,112 --> 01:34:31,375
Đừng làm điều này ở đây.
1926
01:34:31,375 --> 01:34:33,041
Đừng làm thế với tôi, được không?
1927
01:34:33,041 --> 01:34:34,312
Nghe này.
1928
01:34:34,312 --> 01:34:36,013
để tao nói cho mày biết.
1929
01:34:36,013 --> 01:34:38,647
Đây không phải là...
1930
01:34:38,647 --> 01:34:41,157
Đây không giống như
các câu lạc bộ khác, được chứ?
1931
01:34:41,157 --> 01:34:43,057
Đây là sòng bạc Tomahawk.
1932
01:34:43,057 --> 01:34:47,087
Chúng tôi là sòng bài quốc tế.
1933
01:34:47,087 --> 01:34:48,257
Chúng tôi có sách hướng dẫn.
1934
01:34:48,257 --> 01:34:49,891
Buổi trình diễn kết thúc.
1935
01:34:56,074 --> 01:34:57,132
Đi, mẹ kiếp chúng mày!
1936
01:34:57,132 --> 01:34:58,675
Mọi người di chuyển đi.
1937
01:34:58,675 --> 01:35:00,176
Vào trong đó.
1938
01:35:01,913 --> 01:35:04,381
Đi thẳng. như bạn tôi nói đấy.
1939
01:35:04,381 --> 01:35:06,474
Họ chỉ có 1 chút...
1940
01:35:07,552 --> 01:35:08,519
lo lắng.
1941
01:35:08,519 --> 01:35:10,520
1942
01:35:22,534 --> 01:35:24,866
Mã bảo vệ phòng chứa tiền là gì?
1943
01:35:24,866 --> 01:35:26,665
Mà bảo vệ gì?
Chỉ sử dụng chìa khóa!
1944
01:35:26,665 --> 01:35:27,932
Nick nói có mã bảo vệ!
1945
01:35:27,932 --> 01:35:29,337
Nick là thằng quái nào?
1946
01:35:34,012 --> 01:35:35,206
1947
01:35:36,281 --> 01:35:38,909
1948
01:35:38,909 --> 01:35:39,972
1949
01:35:41,386 --> 01:35:42,978
1950
01:35:45,290 --> 01:35:46,222
Bỏ súng mày xuống!
1951
01:35:46,222 --> 01:35:48,122
Bỏ súng mày xuống! Đưa tay lên!
1952
01:35:48,122 --> 01:35:49,125
Bỏ súng xuống!
1953
01:35:49,125 --> 01:35:50,718
1954
01:35:50,718 --> 01:35:51,887
Được rồi!Được rồi!
1955
01:35:51,887 --> 01:35:53,089
Bỏ nó xuống!
1956
01:35:53,089 --> 01:35:54,461
Mẹ kiếp mày!
1957
01:35:54,461 --> 01:35:56,762
Không có súng trong phòng chứa tiền!
1958
01:35:56,762 --> 01:35:58,097
Mẹ kiếp!
1959
01:35:58,097 --> 01:35:59,261
1960
01:35:59,261 --> 01:36:00,565
Mẹ kiếp!
1961
01:36:02,073 --> 01:36:03,597
Khốn kiếp!
1962
01:36:04,843 --> 01:36:06,470
Không có súng trong phòng chứa tiền!
1963
01:36:06,470 --> 01:36:08,569
Quên hắn đi
lấy tiền nào!
1964
01:36:08,569 --> 01:36:13,083
Quên hắn đi
lấy tiền nào!
1965
01:36:15,620 --> 01:36:16,644
Quên hắn đi.
1966
01:36:18,089 --> 01:36:20,284
Không có tương lai
giữa anh và em, Nick.
1967
01:36:20,284 --> 01:36:22,519
Nơi chúng ta đến từ...
1968
01:36:22,519 --> 01:36:24,653
thị xã, thị trấn.
1969
01:36:24,653 --> 01:36:26,321
cuộc sống nhỏ.
1970
01:36:26,321 --> 01:36:29,594
Không có tương lai,
chỉ có điều tương tự.
1971
01:36:29,594 --> 01:36:32,067
Nếu anh muốn có tương lai,
anh đứng lên và lấy nó.
1972
01:36:42,447 --> 01:36:44,972
Chúa ơi.
1973
01:36:44,972 --> 01:36:46,482
Chúa ơi.
1974
01:36:47,585 --> 01:36:48,609
1975
01:36:49,687 --> 01:36:50,619
Chúa ơi.
1976
01:36:53,091 --> 01:36:54,888
Két sắt Powwow!
1977
01:36:54,888 --> 01:36:56,859
Tao muốn két sắt Powwow!
Nó ở đâu?
1978
01:36:56,859 --> 01:36:59,453
Tôi không thể..
Tôi không thể trở lại Las Vegas.
1979
01:37:04,335 --> 01:37:08,465
Tao không đếm xỉa Vegas!
1980
01:37:08,465 --> 01:37:10,508
Tiền đã bỏ vào trong xe.
1981
01:37:10,508 --> 01:37:11,837
Ra khỏi đây ngay.
1982
01:37:11,837 --> 01:37:13,468
Hắn không nói chúng ở đâu.
1983
01:37:13,468 --> 01:37:14,876
Cái gì?
Két sắt Powwow!
1984
01:37:16,047 --> 01:37:17,514
Nhớ Nick Cassidy?
1985
01:37:17,514 --> 01:37:19,345
1 tay bảo vệ tên là Nick Cassidy?
1986
01:37:19,345 --> 01:37:21,715
Nick Cassidy!
1987
01:37:21,715 --> 01:37:22,718
Anh ta đâu?
1988
01:37:22,718 --> 01:37:24,084
Gabriel, chúng ta đã có đủ tiền.
1989
01:37:24,084 --> 01:37:25,713
Hãy ra khỏi nơi chết tiệt này.
1990
01:37:25,713 --> 01:37:27,223
Anh ta đâu?
1991
01:37:31,563 --> 01:37:33,326
Không phải Nick Cassidy.
1992
01:37:35,433 --> 01:37:38,231
Nick Cassidy đã làm việc
chô tôi 2 năm trước.
1993
01:37:42,907 --> 01:37:44,738
Cao bồi.
1994
01:37:44,738 --> 01:37:45,776
1995
01:37:50,081 --> 01:37:51,571
1996
01:37:51,571 --> 01:37:53,014
Đó là câu chuyện
cuộc đời em hả, Ash.
1997
01:37:53,014 --> 01:37:54,244
Em đã ngủ nhầm người rồi.
1998
01:37:57,589 --> 01:37:59,614
Rudy Duncan, em yêu.
1999
01:37:59,614 --> 01:38:01,852
Chúng ta vẫn có
Giáng sinh cho nhau chứ?
2000
01:38:01,852 --> 01:38:03,359
Thằng khốn!
2001
01:38:03,359 --> 01:38:04,486
2002
01:38:04,486 --> 01:38:06,621
Chết tiệt!
2003
01:38:06,621 --> 01:38:08,632
Mày mai đấy, thằng tù.
2004
01:38:11,669 --> 01:38:13,364
Mày sẽ được nghỉ Giáng sinh.
2005
01:38:13,364 --> 01:38:14,803
với ngày sinh của mày.
2006
01:38:14,803 --> 01:38:15,804
đợi đã,
đợi đã,
2007
01:38:15,804 --> 01:38:17,272
Có két sắt Powwow,
2008
01:38:17,272 --> 01:38:18,366
Có két sắt Powwow.
2009
01:38:18,366 --> 01:38:19,774
Tôi đã sống
1 thời gian với Nick Cassidy.
2010
01:38:19,774 --> 01:38:20,776
Vài thứ chết tiệt,
anh ấy nói với tôi.
2011
01:38:20,776 --> 01:38:21,777
Tôi nhớ.
2012
01:38:21,777 --> 01:38:23,108
Anh ấy nói với tôi về người quản lý
2013
01:38:23,108 --> 01:38:24,512
giữ 1 két sắt
trong phòng anh ta...
2014
01:38:24,512 --> 01:38:25,606
két sắt Powwow.
2015
01:38:25,606 --> 01:38:28,174
Không có két sắt nào ở đây cả!
2016
01:38:28,174 --> 01:38:30,311
Hắn đang trì hoãn chúng ta.
Không có két sắt nào ở đây cả!
2017
01:38:30,311 --> 01:38:32,379
Tôi đã nghe nó.
Có két sắt Powwow,
2018
01:38:32,379 --> 01:38:33,890
Hắn đã lừa chúng ta ngày đầu tiên.
2019
01:38:33,890 --> 01:38:35,482
Có két sắt Powwow,
2020
01:38:35,482 --> 01:38:36,492
Nghe hắn nói.
2021
01:38:36,492 --> 01:38:37,550
Cái chết tiệt nó ở đâu?
2022
01:38:37,550 --> 01:38:39,153
Đằng sau tủ rượu.
2023
01:38:45,903 --> 01:38:47,336
Chúa ơi.
2024
01:39:06,991 --> 01:39:08,925
2025
01:39:10,628 --> 01:39:12,653
Hey, hey.
2026
01:39:12,653 --> 01:39:14,061
Dậy.
2027
01:39:14,061 --> 01:39:15,064
Dậy. Mở nó ra.
2028
01:39:15,064 --> 01:39:16,430
Tôi không thể trở lại Vegas.
2029
01:39:16,430 --> 01:39:17,968
Tôi không cho các người biết về nó!
2030
01:39:17,968 --> 01:39:19,867
Dậy. Mở nó ra.
2031
01:39:19,867 --> 01:39:21,598
Nhanh kên!
2032
01:39:24,275 --> 01:39:26,869
Chúa ơi. Tôi không thể trở lại.
2033
01:39:33,084 --> 01:39:34,381
2034
01:39:34,381 --> 01:39:35,384
2035
01:39:35,384 --> 01:39:36,784
Powwow.
2036
01:39:37,922 --> 01:39:39,116
2037
01:39:55,273 --> 01:39:56,331
2038
01:39:56,331 --> 01:39:57,965
Ông già Noel!
2039
01:39:57,965 --> 01:39:59,942
Chào mừng đến Tomahawk!
2040
01:40:07,985 --> 01:40:10,010
2041
01:40:10,010 --> 01:40:11,146
Chết tiệt.
2042
01:40:11,146 --> 01:40:13,622
2043
01:40:20,431 --> 01:40:21,363
2044
01:40:21,363 --> 01:40:22,899
2045
01:40:22,899 --> 01:40:23,649
2046
01:40:25,036 --> 01:40:26,060
2047
01:40:31,342 --> 01:40:32,775
Đứng dậy.
2048
01:40:38,916 --> 01:40:40,144
2049
01:40:40,144 --> 01:40:41,150
2050
01:40:44,489 --> 01:40:45,683
2051
01:40:45,683 --> 01:40:47,156
2052
01:40:47,156 --> 01:40:49,159
2053
01:40:50,695 --> 01:40:51,627
Bây giờ...
2054
01:40:51,627 --> 01:40:54,096
Mày nói gì..
2055
01:40:55,399 --> 01:40:56,661
về ông già Noel?
2056
01:40:58,636 --> 01:40:59,967
2057
01:40:59,967 --> 01:41:01,971
Mày nói "cám ơn"
2058
01:41:03,941 --> 01:41:04,908
2059
01:41:04,908 --> 01:41:06,204
2060
01:41:06,204 --> 01:41:07,204
2061
01:41:08,379 --> 01:41:09,778
2062
01:41:09,778 --> 01:41:10,778
2063
01:41:12,483 --> 01:41:14,212
2064
01:41:14,212 --> 01:41:16,219
2065
01:41:30,234 --> 01:41:31,223
2066
01:41:32,303 --> 01:41:34,237
2067
01:42:16,247 --> 01:42:19,978
Không bao giờ
phạm 1 sai lầm lần 2.
2068
01:42:19,978 --> 01:42:21,211
2069
01:42:21,211 --> 01:42:23,185
Mày chỉ cần làm.
2070
01:42:29,861 --> 01:42:31,795
2071
01:42:32,930 --> 01:42:34,830
2072
01:42:44,675 --> 01:42:46,540
Nhầm người rồi.
2073
01:42:46,540 --> 01:42:49,136
Chúng ta đến đó
với 1 gã không biết gì.
2074
01:42:49,136 --> 01:42:51,044
Đây là Giáng sinh hả?
2075
01:42:51,044 --> 01:42:52,309
2076
01:42:52,309 --> 01:42:54,317
Đây là Giáng sinh hả?
2077
01:42:56,721 --> 01:42:58,655
Chúa phù hộ cho chúng ta.
2078
01:43:38,462 --> 01:43:40,521
Thôi nào.
2079
01:43:40,521 --> 01:43:41,826
2080
01:43:41,826 --> 01:43:43,594
Có phải mày thông minh?
2081
01:43:43,594 --> 01:43:46,899
Quá thông minh.
Mày thông minh hơn tất cả mọi người?
2082
01:43:46,899 --> 01:43:48,734
Két sắt Powwow.
2083
01:43:48,734 --> 01:43:50,797
Món quà nhỏ cho
chúng tao là Két sắt Powwow?
2084
01:43:50,797 --> 01:43:51,967
Tao đã nhận quà của mày
2085
01:43:51,967 --> 01:43:54,603
từ Pug and Merlin
2086
01:43:54,603 --> 01:43:55,805
và Jumpy,
thằng khốn.
2087
01:43:55,805 --> 01:43:56,812
Mày đưa họ đến đâu
2088
01:43:56,812 --> 01:43:58,508
và họ sẽ tìm ra mày ở đó
2089
01:43:58,508 --> 01:44:01,244
họ sẽ đá vào cái mông mày!
2090
01:44:01,244 --> 01:44:03,378
Mày thông minh ah?
Hay mày nghĩ mày mai mắn?
2091
01:44:03,378 --> 01:44:05,718
để xem
mày còn mai mắn không!
2092
01:44:05,718 --> 01:44:06,722
Thôi nào!
2093
01:44:06,722 --> 01:44:09,123
Mai mắn của mày đây
2094
01:44:09,123 --> 01:44:11,161
Mày ra khỏi Tomahawk,
2095
01:44:11,161 --> 01:44:12,422
vào trong xe mày,
2096
01:44:12,422 --> 01:44:13,827
đi nữa đường đến Canada
2097
01:44:13,827 --> 01:44:17,834
cho đến khi
mày gặp tảng băng trên đường.
2098
01:44:21,706 --> 01:44:24,106
quỳ xuống!
2099
01:44:24,106 --> 01:44:25,335
Nhìn này.
2100
01:44:26,911 --> 01:44:28,606
2101
01:44:28,606 --> 01:44:30,943
toàn bộ chiếc xe
sẽ sáng như sao chổi.
2102
01:44:30,943 --> 01:44:33,176
sẽ cháy với tất cả tiền.
2103
01:44:35,252 --> 01:44:37,652
đây là ý kiến của anh hay cô ấy?
2104
01:44:37,652 --> 01:44:43,024
Cô ấy nói với tao
người bị kết án trong tạp chí.
2105
01:44:43,024 --> 01:44:44,755
phải tìm được ai đó
2106
01:44:44,755 --> 01:44:46,194
có kiến thức hữu ích
2107
01:44:46,194 --> 01:44:48,493
không ai để nói chuyện
2108
01:44:48,493 --> 01:44:50,761
không ai để nghe
2109
01:44:50,761 --> 01:44:52,564
như vậy...
2110
01:44:52,564 --> 01:44:54,831
2111
01:44:56,674 --> 01:45:00,132
Cuộc sống khó khăn
để trở thành tài xế nữ.
2112
01:45:00,132 --> 01:45:00,882
Oh.
2113
01:45:01,712 --> 01:45:03,111
Em yêu.
2114
01:45:03,111 --> 01:45:04,613
Lại đây.
2115
01:45:11,989 --> 01:45:13,047
Anh sẽ cứu vớt cuộc đời em.
2116
01:45:13,047 --> 01:45:14,489
Anh không nên làm thế.
2117
01:45:14,489 --> 01:45:16,651
Anh ấy thực sự yêu em,
em biết không?
2118
01:45:16,651 --> 01:45:18,456
Nick...
2119
01:45:18,456 --> 01:45:20,463
Anh ấy thực sự yêu em.
2120
01:45:24,802 --> 01:45:26,497
Ai không làm thế?
2121
01:45:28,272 --> 01:45:29,637
2122
01:45:29,637 --> 01:45:32,972
Có lẽ đây là nơi
em muốn anh ấy, Ashley...
2123
01:45:32,972 --> 01:45:34,944
vài người lạ
ở dưới khe núi
2124
01:45:34,944 --> 01:45:36,240
với trái tim bị đốt trái.
2125
01:45:36,240 --> 01:45:37,302
Có thể.
2126
01:45:37,302 --> 01:45:39,406
Nhưng nó đã không xảy ra,
2127
01:45:39,406 --> 01:45:41,212
những gì em đã làm cho anh ấy,
2128
01:45:41,212 --> 01:45:42,343
em đã làm cho anh ta
hạnh phúc nhất.
2129
01:45:42,343 --> 01:45:43,352
Câm miệng.
2130
01:45:43,352 --> 01:45:45,389
Đứng dậy. Thôi nào.
2131
01:45:45,389 --> 01:45:47,390
Vào trong xe.
2132
01:45:48,526 --> 01:45:50,187
Hey. Hey!
2133
01:45:50,187 --> 01:45:51,228
Gabriel.
2134
01:45:56,067 --> 01:45:59,833
Đừng nói thế với em, Rudy.
2135
01:45:59,833 --> 01:46:01,166
1 gã bị đâm.
2136
01:46:01,166 --> 01:46:02,705
Anh theo đuổi bạn gái của anh?
2137
01:46:02,705 --> 01:46:04,604
Đừng nói với tôi về sự tham lam.
2138
01:46:04,604 --> 01:46:06,575
Cái gì? Em nói gì?
2139
01:46:06,575 --> 01:46:09,772
Tôi nói đừng nói với tôi
về sự tham lam.
2140
01:46:09,772 --> 01:46:11,280
đừng nói về...
2141
01:46:11,280 --> 01:46:13,339
1 gã bị đâm.
2142
01:46:13,339 --> 01:46:14,577
Anh chưa bao giờ
nói về gã bị đâm.
2143
01:46:14,577 --> 01:46:16,745
Sao em biết như thế?
2144
01:46:16,745 --> 01:46:19,085
Anh nói Nick thật sự đã chết
2145
01:46:19,085 --> 01:46:21,056
Không, anh không.
2146
01:46:21,056 --> 01:46:22,057
Anh nói anh ấy chết.
2147
01:46:22,057 --> 01:46:23,787
Anh chưa hề nói chết như thế nào.
2148
01:46:23,787 --> 01:46:25,726
Anh đã nói.
2149
01:46:25,726 --> 01:46:27,855
Anh chưa hề nói chết như thế nào.
Anh nói anh ấy chết.
2150
01:46:27,855 --> 01:46:29,559
Anh nói anh ấy bị đâm.
2151
01:46:29,559 --> 01:46:32,761
Anh nói anh ấy chết.
2152
01:46:32,761 --> 01:46:34,532
Anh nói anh ấy bị đâm.
2153
01:46:34,532 --> 01:46:35,629
2154
01:46:35,629 --> 01:46:37,936
1 con dao, bất cứ thứ gì.
2155
01:46:41,345 --> 01:46:42,277
Ash?
2156
01:46:42,277 --> 01:46:44,177
Sao em biết điều đó?
2157
01:46:47,184 --> 01:46:48,116
Ash?
2158
01:46:49,887 --> 01:46:51,013
Sao em biết?
2159
01:46:59,296 --> 01:47:01,662
Chúa ơi.
2160
01:47:01,662 --> 01:47:02,662
2161
01:47:03,667 --> 01:47:05,601
2162
01:47:08,205 --> 01:47:09,604
2163
01:47:29,193 --> 01:47:30,125
2164
01:47:43,874 --> 01:47:47,332
2165
01:47:50,681 --> 01:47:52,672
2166
01:47:56,887 --> 01:47:58,821
2167
01:48:05,162 --> 01:48:06,356
Chúc mừng Giáng sinh, Rudy.
2168
01:48:10,201 --> 01:48:11,225
2169
01:48:23,247 --> 01:48:24,646
Chúng tôi đã làm
2170
01:48:24,646 --> 01:48:27,650
Chúng ta đã làm được.
2171
01:48:27,650 --> 01:48:29,982
Chúng tôi đã làm
2172
01:48:29,982 --> 01:48:32,716
Lộn xộn 1 chút, nhưng...
2173
01:48:32,716 --> 01:48:37,090
Tôi sẽ cho anh biết tất cả
khi đi trên đường.
2174
01:48:43,334 --> 01:48:45,632
thông tin của anh...
2175
01:48:45,632 --> 01:48:48,536
Tôi không bao giờ giao nhầm người.
2176
01:48:50,407 --> 01:48:52,068
vì vậy...
2177
01:48:52,068 --> 01:48:54,133
Rudy...
2178
01:48:54,133 --> 01:48:57,271
Tôi muốn anh gặp Millie Bobeck.
2179
01:48:57,271 --> 01:48:59,179
Nhớ Millie Bobeck chứ?.
2180
01:48:59,179 --> 01:49:01,844
Bạn gái của tôi,
trước khi tôi vào tù.
2181
01:49:01,844 --> 01:49:03,682
Làm việc trong quán bar ở Motor City
2182
01:49:03,682 --> 01:49:06,814
2183
01:49:06,814 --> 01:49:07,982
2184
01:49:07,982 --> 01:49:11,084
Millie ở đây,
2185
01:49:11,084 --> 01:49:14,426
phục vụ đồ uống
các xe tải bán súng
2186
01:49:14,426 --> 01:49:17,126
2187
01:49:17,126 --> 01:49:19,965
2188
01:49:19,965 --> 01:49:22,835
2 năm ở Mountain, như địa ngục?
2189
01:49:22,835 --> 01:49:25,466
Tại sao không để cô ấy
làm bạn với họ?
2190
01:49:25,466 --> 01:49:28,033
Nói cho họ
tên thật của cô là Ashley.
2191
01:49:28,033 --> 01:49:30,512
Nói cho họ về ý tưởng này
2192
01:49:30,512 --> 01:49:32,105
viết về kẻ ở trong tù.
2193
01:49:32,105 --> 01:49:33,410
Tìm 1 thằng ngu
2194
01:49:33,410 --> 01:49:35,748
người có thể cho họ thấy
điều chắc chắn.
2195
01:49:35,748 --> 01:49:36,877
Ohh.
2196
01:49:36,877 --> 01:49:38,012
Anh biết không...
2197
01:49:38,012 --> 01:49:41,421
Họ sẽ không bao giờ thực hiện
mà không có cậu, Nick.
2198
01:49:41,421 --> 01:49:43,653
2199
01:49:43,653 --> 01:49:45,820
Ý ao là, Rudy.
2200
01:49:45,820 --> 01:49:49,388
Tao luôn luôn muốn
cướp sòng bạc đó, Rudy.
2201
01:49:49,388 --> 01:49:51,764
Bằng cách trở lại nơi
mày đã làm việc ở đó.
2202
01:49:51,764 --> 01:49:54,702
Điều tốt hơn
là có kẻ làm điều đó thay tao.
2203
01:49:54,702 --> 01:49:57,969
Trả Alamo 100 đô
để đâm con dao vào tôi.
2204
01:49:57,969 --> 01:50:01,034
Hắn bị tù chung thân,
hắn không quan tâm?
2205
01:50:01,034 --> 01:50:04,205
Hắn đâm tôi trong sân
ngay ngày sau đó,
2206
01:50:04,205 --> 01:50:07,114
nhưng khi cuộc chiến
thức ăn bắt đầu...
2207
01:50:07,114 --> 01:50:09,482
Tôi không thể tin được.
2208
01:50:09,482 --> 01:50:13,649
Các dấu gạch trên xương sườn,
viên nang máu tự chế,
2209
01:50:13,649 --> 01:50:17,626
Tôi được băng bó,
giường bệnh ấm áp.
2210
01:50:17,626 --> 01:50:21,893
Trả cho bảo vệ
mà tôi đã mua nó.
2211
01:50:21,893 --> 01:50:25,332
và 1 khi vết thương lành,
2212
01:50:25,332 --> 01:50:27,802
bước ra khỏi nhà tù sáng nay.
2213
01:50:27,802 --> 01:50:32,274
Đêm nay,
tôi là người đàn ông giàu có.
2214
01:50:33,877 --> 01:50:35,777
Vào trong xe.
2215
01:50:42,152 --> 01:50:44,052
Giữ hắn với khẩu súng, em yêu.
2216
01:50:46,056 --> 01:50:47,990
Sao cậu biết tôi muốn làm điều đó?
2217
01:50:47,990 --> 01:50:52,927
bởi vì mỗi lần
tôi đọc lá thư của cô ấy, Rudy,
2218
01:50:52,927 --> 01:50:54,930
cậu nghe rất chăm chú.
2219
01:50:54,930 --> 01:50:57,330
bên cạnh đó
2220
01:50:57,330 --> 01:50:59,869
ngay cả khi cậu không mắc bẫy,
2221
01:50:59,869 --> 01:51:01,598
chúng tôi vẫn có cơ hội.
2222
01:51:01,598 --> 01:51:03,606
Cô ấy có thể thuyết phục họ
2223
01:51:03,606 --> 01:51:05,767
họ có thể làm điều đó 1 mình.
2224
01:51:05,767 --> 01:51:09,074
biết gì không? Rudy cũ đã qua.
2225
01:51:09,074 --> 01:51:11,273
Good old predictable Rudy.
2226
01:51:11,273 --> 01:51:14,112
cho tiền dễ dàng,
2227
01:51:14,112 --> 01:51:15,617
mỗi lần.
2228
01:51:15,617 --> 01:51:19,417
5 ông noel bước vào Tomahawk, Rudy.
2229
01:51:19,417 --> 01:51:21,958
Đó là những gì các nhân chứng sẽ nói.
2230
01:51:21,958 --> 01:51:25,426
vì vậy, chúng ta có 5 ông noel
không thể bước ra.
2231
01:51:26,964 --> 01:51:28,363
chỉ có 5.
2232
01:51:28,363 --> 01:51:30,900
có bao nhiêu thứ
có thể đã sai?
2233
01:51:30,900 --> 01:51:32,299
1 nghìn?
2234
01:51:32,299 --> 01:51:36,772
Mày nghĩ chúng tao
không biết ah?
2235
01:51:36,772 --> 01:51:39,468
Millie đã chỉ đạo mày.
2236
01:51:39,468 --> 01:51:43,479
Nick: You fucked it up,
she would've cut and run.
2237
01:51:43,479 --> 01:51:46,675
Họ muốn tìm Ashley Mercer.
2238
01:51:46,675 --> 01:51:48,377
Whoever she is.
2239
01:51:52,289 --> 01:51:57,386
6 tháng nói cho mày
về câu chuyện Tomahawk.
2240
01:51:57,386 --> 01:52:00,157
Chắc giờ mày đã biết vì sao rồi chứ.
2241
01:52:01,799 --> 01:52:03,323
2242
01:52:03,323 --> 01:52:05,027
Mày đã cho họ sự tự tin
2243
01:52:05,027 --> 01:52:08,265
đi đến đó, Nick Cassidy.
2244
01:52:08,265 --> 01:52:10,499
Đó là tất cả chúng tao cần mày làm.
2245
01:52:10,499 --> 01:52:13,304
Mày nói vài điều tốt về tao,
2246
01:52:13,304 --> 01:52:15,641
Tao rất cảm kích.
2247
01:52:15,641 --> 01:52:17,179
Mày biết gì không?
2248
01:52:17,179 --> 01:52:18,874
Mày đúng.
2249
01:52:18,874 --> 01:52:20,382
Tao yêu cô ấy.
2250
01:52:21,785 --> 01:52:23,047
và cô ấy...
2251
01:52:25,522 --> 01:52:28,184
cô ấy yêu tao.
2252
01:52:28,184 --> 01:52:30,624
Mày đã có 1 phần đúng ngay từ đầu.
2253
01:52:30,624 --> 01:52:32,685
2254
01:52:36,200 --> 01:52:38,998
Đó là Giáng sinh.
2255
01:52:41,505 --> 01:52:43,530
Hãy thắp sáng lên.
2256
01:52:56,119 --> 01:52:57,279
Uhh.
2257
01:52:57,279 --> 01:52:59,151
Chết tiệt.
2258
01:52:59,151 --> 01:53:00,815
Chết tiệt.
2259
01:53:00,815 --> 01:53:02,085
Uhh! Uhh!
2260
01:53:03,560 --> 01:53:06,222
Viết cho anh. Ha ha ha.
2261
01:53:06,222 --> 01:53:07,320
Aw, shit.
2262
01:53:07,320 --> 01:53:09,888
Nó giống như chạy 1 chiếc xe.
2263
01:53:12,069 --> 01:53:13,900
Tạm biệt, Rudy
2264
01:53:13,900 --> 01:53:17,634
Nick:
Nice spending... time with ya!
2265
01:53:17,634 --> 01:53:18,634
Uhh!
2266
01:53:20,978 --> 01:53:22,343
2267
01:53:22,343 --> 01:53:25,381
Qui tắc 1... đừng bao giờ đặt tên trộm
đằng sau vô lăng.
2268
01:53:32,956 --> 01:53:34,423
Aah!
2269
01:53:36,927 --> 01:53:37,677
Không.
2270
01:53:38,362 --> 01:53:39,112
Không!
2271
01:53:44,334 --> 01:53:47,360
Aah! Aah!
2272
01:53:47,360 --> 01:53:48,563
Aah!
2273
01:53:48,563 --> 01:53:49,663
Uhh!
2274
01:54:04,221 --> 01:54:08,783
5 ông noel đi vào Tomahawk, Rudy.
2275
01:54:08,783 --> 01:54:10,759
Đó là những gì các nhân chứng sẽ nói.
2276
01:54:10,759 --> 01:54:14,786
vì vậy, chúng ta có 5 ông noel
không thể bước ra.
2277
01:54:16,233 --> 01:54:17,757
chỉ có 5.
2278
01:54:36,887 --> 01:54:38,377
Rudy.
2279
01:54:38,377 --> 01:54:40,582
Mày và tao.
2280
01:54:40,582 --> 01:54:42,682
Mày và tao.
2281
01:54:42,682 --> 01:54:44,386
2282
01:54:44,386 --> 01:54:46,929
Chúng ta có thể chia tiền?
2283
01:54:46,929 --> 01:54:49,761
Rudy, con điếm đó, Millie Bobeck?
2284
01:54:49,761 --> 01:54:51,733
Mày nghĩ tao nghiêm túc
với nó ah?
2285
01:54:51,733 --> 01:54:54,430
Tao muốn giết nó.
2286
01:54:54,430 --> 01:54:57,268
Mày phải tin tao.
2287
01:54:57,268 --> 01:54:59,332
Mày phải tin tao,
tao thề đấy.
2288
01:54:59,332 --> 01:55:00,341
Tin tao!
2289
01:55:00,341 --> 01:55:02,310
Tin vào điều này.
2290
01:55:02,310 --> 01:55:03,971
Rudy!
2291
01:55:03,971 --> 01:55:05,639
Cứu tao!
2292
01:55:05,639 --> 01:55:07,206
Rudy!
2293
01:55:07,206 --> 01:55:08,717
2294
01:56:09,312 --> 01:56:12,008
2295
01:56:12,008 --> 01:56:14,073
2296
01:56:16,019 --> 01:56:18,886
2297
01:56:18,886 --> 01:56:21,219
2298
01:56:23,493 --> 01:56:26,018
2299
01:56:26,018 --> 01:56:30,260
2300
01:56:30,260 --> 01:56:33,063
2301
01:56:33,063 --> 01:56:35,297
2302
01:56:35,297 --> 01:56:37,067
2303
01:56:37,067 --> 01:56:40,507
2304
01:56:40,507 --> 01:56:43,603
2305
01:56:43,603 --> 01:56:47,639
2306
01:56:47,639 --> 01:56:51,051
2307
01:57:09,272 --> 01:57:12,139
2308
01:57:12,139 --> 01:57:16,509
2309
01:57:16,509 --> 01:57:19,014
2310
01:57:19,014 --> 01:57:21,141
2311
01:57:21,141 --> 01:57:22,913
2312
01:57:22,913 --> 01:57:25,181
2313
01:57:25,181 --> 01:57:26,654
Tất cả những gì tôi muốn làm
2314
01:57:26,654 --> 01:57:29,123
là trở lại Sidnaw,
2315
01:57:29,123 --> 01:57:31,490
ngồi vào buổi tiệc giáng sinh,
2316
01:57:31,490 --> 01:57:34,359
xem đá banh với ông già,
2317
01:57:34,359 --> 01:57:36,262
ngủ trên chiếc giường cũ,
2318
01:57:36,262 --> 01:57:39,962
có thức ăn thừa
trong 6 tháng,
2319
01:57:39,962 --> 01:57:42,129
ăn gà tây.
2320
01:57:57,554 --> 01:57:59,351
giống như tôi đã nói,
2321
01:57:59,351 --> 01:58:02,585
tôi không có nhiều ngày nghỉ...
2322
01:58:02,585 --> 01:58:04,126
cho đến bây giờ.
2323
01:58:04,585 --> 01:58:10,126
rate it & have it
156372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.