All language subtitles for Mystère (Misterio) 1983

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:44,464 --> 00:04:48,802 Stop it! Don't be offended. 2 00:04:49,010 --> 00:04:51,429 I was only away five days. 3 00:04:51,596 --> 00:04:55,308 I need to relax once in a while, too. 4 00:04:58,478 --> 00:05:01,898 You know I live a life of hell. 5 00:05:02,107 --> 00:05:04,734 But I never forget my Felix. 6 00:05:04,943 --> 00:05:07,237 I only care about you. 7 00:05:24,671 --> 00:05:26,673 It's Giorgio. I'll call back. 8 00:05:28,216 --> 00:05:31,052 I got your number from Miss Pamela. 9 00:05:31,219 --> 00:05:34,264 We could meet when you return from Paris. 10 00:05:34,473 --> 00:05:37,142 It’s Giorgio again. I'll call back. 11 00:05:38,059 --> 00:05:43,273 It's Mink. I absolutely must talk to you. It's urgent. 12 00:05:43,482 --> 00:05:45,901 Giorgio. I'll call back. 13 00:07:15,866 --> 00:07:17,534 Hi, Mystère. 14 00:07:23,456 --> 00:07:25,459 - What's the night look like? - Disgusting. 15 00:07:25,667 --> 00:07:29,171 There's a gathering of misfits and losers! 16 00:07:29,379 --> 00:07:32,549 If I don't shoot a pill, I'll go crazy. 17 00:07:55,113 --> 00:07:56,448 Come with me. 18 00:08:36,822 --> 00:08:39,324 My compliments! A beautiful apartment. 19 00:08:39,533 --> 00:08:41,660 Surprised? 20 00:08:41,868 --> 00:08:44,621 No. Nothing can really surprise me. 21 00:08:49,334 --> 00:08:51,837 We haven't talked about money yet. 22 00:08:52,045 --> 00:08:54,172 We can talk about it later. 23 00:08:54,381 --> 00:08:56,466 No problem. 24 00:09:04,724 --> 00:09:08,270 A lady will be coming soon, my friend. 25 00:09:08,478 --> 00:09:11,773 You will do what I say. Exactly. 26 00:09:12,607 --> 00:09:17,070 I repeat. Nothing can surprise me. 27 00:09:19,072 --> 00:09:23,076 At a certain age one becomes a bit complicated. 28 00:09:23,285 --> 00:09:26,121 I adore complications! 29 00:09:45,015 --> 00:09:47,100 Start getting undressed. 30 00:10:01,573 --> 00:10:03,783 You are magnificent tonight. 31 00:10:04,034 --> 00:10:06,244 Thank you. 32 00:10:06,453 --> 00:10:09,206 This black dress looks good on you. 33 00:10:09,414 --> 00:10:12,542 Did you know I'm not wearing anything under the dress? 34 00:10:12,751 --> 00:10:16,379 I find you divine when you dress in black. 35 00:10:32,521 --> 00:10:34,898 Caress her. 36 00:10:55,961 --> 00:11:00,715 Get dressed. You'll find a million in your purse. 37 00:11:15,564 --> 00:11:20,318 I found a client who's waiting for us in the hotel for a ménage à trois. 38 00:11:20,527 --> 00:11:23,280 I won't go for less than 500,000. 39 00:11:23,488 --> 00:11:26,575 You read his thoughts. He is offering 500 each. 40 00:11:26,783 --> 00:11:29,369 What sort of guy is he? In a couple of words. 41 00:11:29,578 --> 00:11:33,582 He's German, rich and fat. 42 00:11:51,057 --> 00:11:52,851 Excuse me. 43 00:11:55,687 --> 00:11:57,689 Mr. Reinhardt. 44 00:11:59,232 --> 00:12:01,193 May I have your IDs? 45 00:12:08,158 --> 00:12:09,993 Room 402. 46 00:12:13,705 --> 00:12:18,376 Hi. She is my girlfriend. She just arrived from Paris. 47 00:12:18,627 --> 00:12:21,630 Good! I adore French girls. 48 00:12:23,089 --> 00:12:25,133 Fantastic! 49 00:12:25,342 --> 00:12:28,678 Disappointments at 3 in the morning can cause insomnia. 50 00:12:41,566 --> 00:12:45,320 The money in advance. It's the rule. 51 00:12:45,529 --> 00:12:48,031 No Italian liras, only dollars. 52 00:12:48,240 --> 00:12:50,200 It doesn't frighten us. 53 00:12:54,246 --> 00:12:56,331 If you give us double, we'll stay all night. 54 00:12:56,540 --> 00:12:58,959 I hate sleeping with strangers. 55 00:12:59,167 --> 00:13:01,169 I understand that! 56 00:13:01,378 --> 00:13:05,841 - So who do you want to begin with? - With you. 57 00:13:06,091 --> 00:13:10,303 - And with her. - The rules don't foresee that. 58 00:13:11,388 --> 00:13:15,809 I paid for two. Enough chit-chatting. You two get undressed. 59 00:13:53,221 --> 00:13:57,517 Bring me some bourbon to drink. It's over there. 60 00:13:57,726 --> 00:14:01,480 Alright. But wait for me to come back. 61 00:14:53,657 --> 00:14:55,534 What about the bourbon? 62 00:14:56,368 --> 00:15:00,163 What's with you? Can't you function without alcohol? 63 00:15:03,542 --> 00:15:07,170 He already did everything. He's one of those that we like. 64 00:15:08,505 --> 00:15:10,507 Here, Speedy Gonzales. 65 00:15:10,757 --> 00:15:13,426 Every time it's the same thing. 66 00:15:13,635 --> 00:15:15,971 You sluts disgust me! 67 00:15:17,806 --> 00:15:19,641 Let's beat it! 68 00:15:24,938 --> 00:15:28,942 - Mystère, I must tell you something. - What? 69 00:15:29,151 --> 00:15:32,821 Don't get angry, but I couldn't help it. 70 00:15:33,029 --> 00:15:35,782 Come on. I swear I won't get angry. 71 00:15:35,991 --> 00:15:39,536 I know I shouldn't have, but he was such a bastard... 72 00:15:43,206 --> 00:15:46,501 - Hey, you! - Me? 73 00:15:46,751 --> 00:15:49,171 Yes, you. How much do you want for the evening? 74 00:15:50,255 --> 00:15:54,468 First you try to kill me and then you want to pick me up? 75 00:15:54,676 --> 00:15:56,511 Who do you think I am? 76 00:15:58,180 --> 00:15:59,973 Is 200,000 enough? 77 00:16:01,266 --> 00:16:04,144 I think he took you for what you are! 78 00:16:05,812 --> 00:16:09,024 Make it 400 and I'm yours until tomorrow morning. 79 00:16:09,274 --> 00:16:12,235 OK. I'm not sleepy anyway. Come on! 80 00:16:12,944 --> 00:16:15,030 Follow me! 81 00:16:23,079 --> 00:16:27,626 - How will I get home? On foot? - Catch a taxi. 82 00:16:27,834 --> 00:16:30,545 - I was saying something important. - Bye. 83 00:17:42,659 --> 00:17:46,079 So, Reinhardt, where are the negatives? 84 00:17:46,288 --> 00:17:49,457 They were in the lighter, but I lost it. 85 00:17:49,708 --> 00:17:52,335 That is a very serious mistake. 86 00:17:52,544 --> 00:17:55,964 I looked everywhere, but I can't find it. 87 00:17:56,173 --> 00:17:58,925 The only possible explanation is that those two stole it. 88 00:17:59,134 --> 00:18:01,303 Who are "those two"? 89 00:18:04,055 --> 00:18:06,766 Last night two girls came here. 90 00:18:06,975 --> 00:18:08,977 Two sluts! 91 00:18:11,146 --> 00:18:13,148 I know I shouldn't have. 92 00:18:13,356 --> 00:18:15,650 Exactly. You shouldn't have. 93 00:18:17,235 --> 00:18:20,947 It must have been one of them. She saw a gold lighter and... 94 00:18:21,156 --> 00:18:23,158 Could you track them down? 95 00:18:25,285 --> 00:18:27,996 I don't know. They work in Via Veneto. 96 00:18:28,205 --> 00:18:30,790 One was blond and the other, a brunette. 97 00:18:30,999 --> 00:18:33,919 Give me some time, and I swear I'll find them. 98 00:18:34,127 --> 00:18:36,797 Turn off the television. I can't think. 99 00:18:52,229 --> 00:18:54,773 I'm sorry, it's the rule. 100 00:18:54,981 --> 00:18:57,234 Never leave anything unsettled. 101 00:19:30,934 --> 00:19:32,936 - Yes? - It's Mink. 102 00:19:33,145 --> 00:19:35,814 I need to see you. At my club. 103 00:19:47,159 --> 00:19:48,869 Good evening. 104 00:19:56,293 --> 00:20:00,297 Hey, Mystère! You weren't at my match the other evening. 105 00:20:00,505 --> 00:20:02,841 I saw you on television. 106 00:20:03,049 --> 00:20:05,218 I thought you'd knock him out right away. 107 00:20:05,427 --> 00:20:08,722 I could have, but I wanted to spare him. 108 00:20:09,764 --> 00:20:14,227 If you have a heart as big as your muscles... 109 00:20:14,394 --> 00:20:17,272 I've a left hook that is a hammer! 110 00:20:17,481 --> 00:20:19,483 Touch. Feel that rock! 111 00:20:19,691 --> 00:20:24,321 One evening I'll have to check your muscles. One by one, calmly. 112 00:20:24,529 --> 00:20:28,950 - Why not tonight? - She has a date with me tonight. 113 00:20:34,080 --> 00:20:35,707 Hi, Mystère. 114 00:20:35,957 --> 00:20:39,377 This is the advantage of being the boss of this place. 115 00:20:39,586 --> 00:20:41,338 Right, Mink? 116 00:20:41,588 --> 00:20:44,090 You have to exploit advantages! 117 00:20:44,341 --> 00:20:49,304 I want the advantage of having a chat with the boss by myself. 118 00:20:49,513 --> 00:20:52,015 Blondie, did you hear that? Go to the bar. 119 00:20:55,560 --> 00:20:57,145 Get going! 120 00:21:07,823 --> 00:21:10,534 That's what I like about you, Mink. 121 00:21:10,700 --> 00:21:13,829 You know how to be so romantic! 122 00:21:19,334 --> 00:21:21,211 Why didn't you come right away? 123 00:21:21,461 --> 00:21:23,505 I gave you time to think it over. 124 00:21:23,755 --> 00:21:28,051 I did, and now you have to start thinking. 125 00:21:28,260 --> 00:21:30,178 The rent has expired. 126 00:21:30,428 --> 00:21:34,224 Actually, I don't remember having rented anything. 127 00:21:34,474 --> 00:21:36,476 Try to concentrate. 128 00:21:36,685 --> 00:21:42,190 Who do you think owns those stinky 10 meters of sidewalk where you work? 129 00:21:42,440 --> 00:21:44,317 Is your name Rome Municipality? 130 00:21:47,154 --> 00:21:50,282 I want a million a month. Is that clear? 131 00:21:51,575 --> 00:21:53,243 Fuck off. 132 00:21:56,913 --> 00:22:01,418 Many years ago I knew a certain Samantha. Or was it Vanessa? 133 00:22:01,626 --> 00:22:04,045 She had gorgeous fiery red hair. 134 00:22:04,254 --> 00:22:07,466 One night they really caught fire. 135 00:22:07,674 --> 00:22:09,676 Yes, it was Samantha. 136 00:22:09,885 --> 00:22:13,513 Vanessa ended up falling from the sixth floor. 137 00:22:13,722 --> 00:22:17,726 Mink, you won't believe it, but I adore these kind of stories. 138 00:22:17,934 --> 00:22:21,688 I read them every night before going to sleep. 139 00:22:23,023 --> 00:22:29,196 I could permanently scar your pretty face. 140 00:22:29,404 --> 00:22:33,825 And I could have you screw free once a month. 141 00:22:34,034 --> 00:22:38,955 But no rent. Take it or leave it. 142 00:22:40,165 --> 00:22:42,709 Don't you think you're expensive? 143 00:22:42,918 --> 00:22:44,961 I'm the best. 144 00:22:45,962 --> 00:22:50,008 Alright. Let's make it twice a month. 145 00:22:50,217 --> 00:22:52,135 That's ok with me. 146 00:22:52,344 --> 00:22:55,222 That is, if you can manage a second time! 147 00:23:15,534 --> 00:23:18,703 - Did you look in your purse? - Why? 148 00:23:18,954 --> 00:23:21,206 - The lighter. - What lighter? 149 00:23:23,041 --> 00:23:25,585 Wait for me. I'll tell you later. 150 00:23:40,183 --> 00:23:42,018 Here we are. 151 00:23:51,361 --> 00:23:54,698 The money in advance. It's the rule. 152 00:23:54,906 --> 00:23:56,908 Do you have a lighter? 153 00:23:57,117 --> 00:23:59,995 What's with you? Are you nervous? 154 00:26:02,659 --> 00:26:05,245 Wait for me. I'll tell you later. 155 00:26:21,052 --> 00:26:23,805 Come by tomorrow. I'm in the dumps. 156 00:26:24,639 --> 00:26:27,267 Police. I have to talk to you. 157 00:26:29,227 --> 00:26:31,855 - She was my best friend. - I know. 158 00:26:32,105 --> 00:26:34,733 It's the only lead I have. 159 00:26:34,941 --> 00:26:37,152 That's the problem, the only one. 160 00:26:39,070 --> 00:26:41,823 You have a perfume that would even excite a priest. 161 00:26:43,909 --> 00:26:45,952 You can come in. 162 00:26:46,161 --> 00:26:49,789 You can be funny even if you're seated. 163 00:26:50,040 --> 00:26:52,459 They call me Colt at the Homicide Squad. 164 00:26:54,127 --> 00:26:58,006 - My name is Mystère. - Why is that? 165 00:26:58,215 --> 00:27:00,300 It's a mystery. 166 00:27:00,509 --> 00:27:03,261 - "C'est un mystère." - French fascination! 167 00:27:05,347 --> 00:27:09,351 I gave in to temptation once in Paris and went in a restaurant. 168 00:27:09,559 --> 00:27:12,854 Unfortunately, French cuisine creates indigestion. 169 00:27:13,730 --> 00:27:15,565 I mean the bill! 170 00:27:15,816 --> 00:27:19,653 Class is something that has a price. 171 00:27:19,820 --> 00:27:22,447 You have to be able to afford luxury. 172 00:27:22,697 --> 00:27:26,701 - I gladly give it up. - What do you want to know? 173 00:27:26,910 --> 00:27:30,455 Did you ever see the police movies they show on TV? 174 00:27:30,705 --> 00:27:34,709 The inspector enters, asks some questions. 175 00:27:34,918 --> 00:27:38,004 Some answer, some tells lies. 176 00:27:38,213 --> 00:27:41,716 They go on 50 minutes until the inspector finds the murderer. 177 00:27:42,592 --> 00:27:45,512 I'm one of those people who don't know anything. 178 00:27:47,139 --> 00:27:51,101 - I haven't asked you anything yet. - Anyway, I don't know anything. 179 00:27:51,351 --> 00:27:53,770 Did Pamela have a protector? 180 00:27:53,979 --> 00:27:57,357 Ask the Decency Squad. They know everything. 181 00:28:00,068 --> 00:28:02,154 I'll bet you don't like policemen. 182 00:28:03,697 --> 00:28:06,491 Let's say they don't thrill me. 183 00:28:06,741 --> 00:28:10,912 I don't ask much, but if you insist, you risk getting into trouble! 184 00:28:11,121 --> 00:28:14,958 In the code it's called, "reticence in testifying". 185 00:28:15,167 --> 00:28:17,169 It can get you handcuffed. Know that? 186 00:28:17,419 --> 00:28:21,840 Listen... Why do you keep tormenting me? 187 00:28:22,048 --> 00:28:24,050 Can't you leave me alone? 188 00:28:24,259 --> 00:28:27,387 I've nothing to say. Even if I did, I wouldn't tell you. 189 00:28:29,848 --> 00:28:33,977 - When did you last see her? - You're right. I dislike policemen. 190 00:28:36,813 --> 00:28:39,983 In those same TV movies that we mentioned earlier, 191 00:28:40,192 --> 00:28:44,279 if a witness doesn't talk, the inspector buttons up his trench coat 192 00:28:44,529 --> 00:28:47,282 and leaves without turning around. 193 00:28:47,491 --> 00:28:49,951 Or in other cases, he says... 194 00:28:53,079 --> 00:28:57,125 Listen to me, slut! Talk, or you'll end up in jail! 195 00:28:57,375 --> 00:29:00,962 I know the script of the cop with the slut! 196 00:29:01,213 --> 00:29:03,215 Usually he throws her naked on the bed. 197 00:29:03,423 --> 00:29:07,803 Come on! Hurry up! We'll get it over with! 198 00:29:09,221 --> 00:29:13,141 That doesn't work with me! I like the exotic kind. 199 00:29:13,350 --> 00:29:15,560 The ones with dark skin. 200 00:29:15,811 --> 00:29:18,563 White saddens me. 201 00:29:18,814 --> 00:29:22,651 One more thing. I don't do this job to screw. 202 00:29:24,736 --> 00:29:28,323 If you think it over, and want to talk, 203 00:29:28,532 --> 00:29:30,534 just give me a call. 204 00:29:30,742 --> 00:29:35,372 Then the inspector moves off saying, "Don't bother. I know the way." 205 00:29:47,384 --> 00:29:51,805 - Slow evening, Mystère. - So much the better. 206 00:29:52,055 --> 00:29:54,599 I don't feel like working tonight. 207 00:29:57,269 --> 00:30:01,189 - Do you ever think of death? - It happens sometimes. 208 00:30:01,398 --> 00:30:04,067 I never think of it. 209 00:30:04,317 --> 00:30:06,862 But when I do, I get scared. 210 00:30:07,112 --> 00:30:10,490 You were fond of Pamela, huh? You were close friends. 211 00:30:10,699 --> 00:30:12,701 I have few real friends like her. 212 00:30:12,909 --> 00:30:18,373 Yes, she was a good girl. Wasted in leading this life. 213 00:30:19,457 --> 00:30:21,376 And so are you. 214 00:30:40,228 --> 00:30:42,230 No fingerprints. 215 00:30:42,481 --> 00:30:44,441 No traces. 216 00:30:44,691 --> 00:30:46,193 Nothing. 217 00:30:46,401 --> 00:30:49,529 I've the test results of what was found under the girl's nails. 218 00:30:49,738 --> 00:30:54,367 No trace of food, nor hair, not fabric fibers. 219 00:30:54,576 --> 00:30:57,496 Evidently there was no struggle. 220 00:30:57,704 --> 00:31:00,707 - Colt, there's a call for you. - Here. 221 00:31:04,377 --> 00:31:08,590 - Hello? - It's Mystère. I changed my mind. 222 00:31:08,799 --> 00:31:12,928 I must talk to you right away. Strange things are happening. 223 00:31:13,887 --> 00:31:17,432 No. I prefer telling you personally. 224 00:31:17,641 --> 00:31:20,352 This time I think I can be useful. 225 00:31:21,186 --> 00:31:22,479 At my place. 226 00:31:27,317 --> 00:31:29,611 Police! 227 00:31:32,072 --> 00:31:35,158 We caught one at least. Search the house. 228 00:31:39,412 --> 00:31:42,123 - It's my boxer! - Oh, great! 229 00:31:42,332 --> 00:31:44,793 I fix him on one side, and you break him on another. 230 00:31:45,919 --> 00:31:48,755 Did you know that he is a dangerous individual? 231 00:31:53,468 --> 00:31:55,887 Wait for me. I'll tell you later! 232 00:34:06,059 --> 00:34:08,186 Help! 233 00:34:09,771 --> 00:34:11,398 Help! 234 00:34:40,760 --> 00:34:43,096 Help! 235 00:35:21,384 --> 00:35:24,012 See what happens to who keeps his mouth shut? 236 00:35:33,563 --> 00:35:36,691 - I warn you. My house is tiny. - Don't worry. 237 00:35:36,942 --> 00:35:40,195 I'm not looking for luxury, but for protection. 238 00:35:42,864 --> 00:35:44,699 Out with it. 239 00:35:45,909 --> 00:35:48,453 - Know the German killed in the hotel? - Yes. 240 00:35:49,496 --> 00:35:51,790 The Criminalpol is dealing with it. 241 00:35:52,040 --> 00:35:55,085 We received the news of his death one day later. 242 00:35:56,545 --> 00:36:00,257 I was with him the evening before he was killed. 243 00:36:02,509 --> 00:36:05,428 Were you in love with him? 244 00:36:05,637 --> 00:36:07,931 Pamela was with me, too. 245 00:36:08,140 --> 00:36:10,559 We went to his hotel and he covered us with money. 246 00:36:10,767 --> 00:36:12,894 There are many coincidences. 247 00:36:13,103 --> 00:36:17,149 They kill the German, and the next evening, Pamela. 248 00:36:17,399 --> 00:36:20,527 And tonight they tried to push me off a roof! 249 00:36:20,735 --> 00:36:22,988 Obviously there's a connection in all this. 250 00:36:23,196 --> 00:36:25,407 But what? 251 00:36:25,615 --> 00:36:27,617 You're the inspector! 252 00:36:31,705 --> 00:36:34,332 How much do you make a day? 253 00:36:35,292 --> 00:36:37,002 Pretty much. 254 00:36:38,378 --> 00:36:40,422 You do it for money? 255 00:37:03,820 --> 00:37:05,822 If you're hungry... 256 00:37:07,866 --> 00:37:10,160 You'll find nothing in the fridge. 257 00:37:10,368 --> 00:37:14,372 And if you're thirsty, same thing. Just tap water. 258 00:37:14,581 --> 00:37:16,583 They say it's good for your skin. 259 00:37:17,959 --> 00:37:21,463 But if you're sleepy, I'm very organized. 260 00:37:24,299 --> 00:37:28,178 I'll go take a shower. If a murderer comes, here's a gun. 261 00:38:03,171 --> 00:38:05,006 Who are you? 262 00:38:05,257 --> 00:38:07,717 Colt's friend. 263 00:38:07,968 --> 00:38:09,636 Where is Colt? 264 00:38:09,886 --> 00:38:14,015 He's taking a shower. Who are you? 265 00:38:14,266 --> 00:38:16,101 I'm Colt's friend, too. 266 00:38:16,351 --> 00:38:18,937 Colt has a lot of girlfriends! 267 00:38:20,230 --> 00:38:22,607 Listen, Diana Ross. 268 00:38:22,816 --> 00:38:26,194 I know you're wondering if I'm sleeping here tonight. 269 00:38:26,403 --> 00:38:28,822 The answer is "yes". 270 00:38:30,991 --> 00:38:33,702 Tell him I said he's a big bastard! 271 00:38:46,131 --> 00:38:48,550 One of your girlfriends came by. 272 00:38:48,758 --> 00:38:52,888 - Where? - Here. She wasn't bad at all! 273 00:38:53,722 --> 00:38:56,516 - Was it Marta? - She didn't introduce herself. 274 00:38:56,725 --> 00:38:58,894 But she was nice and dark. 275 00:38:59,102 --> 00:39:02,063 - Where did she go? - How should I know? 276 00:39:02,272 --> 00:39:05,150 Why didn't you tell her to wait? 277 00:39:05,358 --> 00:39:07,569 I was afraid of losing my place. 278 00:39:08,361 --> 00:39:10,530 No, that is my place! 279 00:39:10,739 --> 00:39:13,116 - Ok. I'll sleep on the armchair. - Why? 280 00:39:13,325 --> 00:39:17,204 - The bed is big enough for two. - I only sleep with who pays me. 281 00:39:17,412 --> 00:39:21,541 I could pay, and then have the right to kick you out. 282 00:39:21,750 --> 00:39:24,211 Forget it. I'm too expensive for you. 283 00:39:24,419 --> 00:39:26,880 - Will you lend me a pajama? - In the drawer. 284 00:39:33,887 --> 00:39:37,808 - Turn around. - I even have to pay to look? 285 00:39:38,058 --> 00:39:39,768 Of course! 286 00:40:15,137 --> 00:40:17,639 I can see you looking at me. 287 00:40:19,474 --> 00:40:23,687 Don't be afraid. I said I won't pounce on you. 288 00:40:23,937 --> 00:40:25,605 I don't like white girls. 289 00:40:28,525 --> 00:40:30,527 Maybe I'm a bit racist. 290 00:40:30,777 --> 00:40:33,530 Me too. I only like the men I fall in love with. 291 00:40:37,409 --> 00:40:39,202 I thought that sluts didn't fall in love. 292 00:40:39,452 --> 00:40:42,497 They say the same thing about you policemen. 293 00:40:42,706 --> 00:40:45,083 Well... sweet dreams. 294 00:40:47,127 --> 00:40:50,338 I've been investigating on a prostitute's homicide for 3 days. 295 00:40:50,547 --> 00:40:53,758 Her throat was slit in her apartment for sex reasons apparently. 296 00:40:53,967 --> 00:40:58,305 But actually, the leads take us elsewhere, Mr. Levi. 297 00:40:58,555 --> 00:41:01,308 Two hookers that work on Via Veneto 298 00:41:01,475 --> 00:41:04,186 go to a hotel to a guy named Reinhardt. 299 00:41:04,394 --> 00:41:07,397 The following morning Reinhardt is murdered 300 00:41:07,606 --> 00:41:10,400 and you Criminalpol people start investigating. 301 00:41:10,609 --> 00:41:15,947 That same evening, Pamela, one of the two hookers, gets killed. 302 00:41:16,156 --> 00:41:19,159 The following day, the other hooker, Mystère, 303 00:41:19,367 --> 00:41:21,369 is about to be killed, too. 304 00:41:21,578 --> 00:41:24,331 But I arrive in time and the murderer gets away. 305 00:41:24,539 --> 00:41:27,167 Even a dilettante would be able to deduct 306 00:41:27,375 --> 00:41:30,170 that the homicides have a common denominator. 307 00:41:31,004 --> 00:41:33,423 I congratulate you, Inspector. 308 00:41:33,632 --> 00:41:36,676 You are showing excellent professional qualities. 309 00:41:36,885 --> 00:41:40,722 Considering your young age, you're headed towards a splendid career. 310 00:41:40,931 --> 00:41:43,475 My compliments. A very meticulous work. 311 00:41:43,725 --> 00:41:46,645 We have another lead. The murderer has a black convertible. 312 00:41:46,853 --> 00:41:50,398 - Really? - My men are already looking for 313 00:41:50,607 --> 00:41:52,984 all the black convertibles registered in Rome. 314 00:41:53,235 --> 00:41:57,948 Then start with mine. I have a black convertible, too. 315 00:41:59,991 --> 00:42:01,409 One less to check! 316 00:42:03,370 --> 00:42:05,163 Alright... 317 00:42:05,372 --> 00:42:10,585 Inspector, the Reinhardt case is a very touchy affair. 318 00:42:10,794 --> 00:42:12,796 That is why we are dealing with it. 319 00:42:13,004 --> 00:42:15,465 But please, don't ask me for details. 320 00:42:15,674 --> 00:42:18,343 The matter is top secret. 321 00:42:18,552 --> 00:42:24,099 At this point, the Homicide Squad must step aside. 322 00:42:24,307 --> 00:42:27,978 Since there's an obvious connection between the two homicides, 323 00:42:28,186 --> 00:42:32,190 my men and I will deal with your case too. 324 00:42:33,191 --> 00:42:35,944 I don't like leaving an investigation pending. 325 00:42:36,153 --> 00:42:38,280 Neither do I. 326 00:42:38,446 --> 00:42:40,490 Do you have a light? 327 00:42:47,747 --> 00:42:52,377 Wow! They really treat you well at Homicide! 328 00:42:52,586 --> 00:42:54,588 Very elegant. 329 00:42:54,796 --> 00:42:57,340 It's Arab sheiks' stuff. Solid gold. 330 00:42:57,549 --> 00:43:00,469 It's not mine. It belongs to a girlfriend. 331 00:43:04,848 --> 00:43:08,560 If I can guess, she is a high class slut. 332 00:43:14,566 --> 00:43:18,069 If you want to take a look at the findings and Forensics’ results, 333 00:43:18,320 --> 00:43:21,323 it's all in my office. - I'd like that. 334 00:43:22,157 --> 00:43:25,619 I'm almost certain the murderer will be caught in a few hours. 335 00:43:27,579 --> 00:43:30,165 As for Miss Mystère, 336 00:43:31,208 --> 00:43:35,003 she can sleep soundly. As of today, 337 00:43:35,212 --> 00:43:38,381 I'll take care of protecting her. Personally. 338 00:43:54,564 --> 00:43:56,817 - Hello? - Good morning. 339 00:43:57,025 --> 00:43:59,236 - Hi, Colt. - Were you sleeping? 340 00:43:59,444 --> 00:44:01,446 No, I've been up for a while. 341 00:44:01,655 --> 00:44:04,282 - What are you doing? - Having breakfast. 342 00:44:04,491 --> 00:44:06,660 Well, I'm trying to! 343 00:44:06,910 --> 00:44:09,538 - Did you sleep well? - Not very much. 344 00:44:09,746 --> 00:44:11,915 You snore like a bear. 345 00:44:12,123 --> 00:44:14,668 Armchairs are comfortable to sleep in. 346 00:44:14,918 --> 00:44:16,920 - Any news? - Yes. 347 00:44:17,129 --> 00:44:20,507 They took me off the investigation. Criminalpol is heading it. 348 00:44:20,715 --> 00:44:23,093 - Who will protect me? - They will. 349 00:44:23,301 --> 00:44:25,720 The gun is on the mannequin, if need be. 350 00:44:25,971 --> 00:44:28,348 Go home and rest assured. 351 00:44:28,598 --> 00:44:32,227 If you need me, you know where I am. I'll be at the station until late. 352 00:44:32,435 --> 00:44:35,147 By the way, I took your lighter by mistake. 353 00:44:36,022 --> 00:44:37,899 You made the mistake. 354 00:44:38,150 --> 00:44:41,027 I don't smoke. It must belong to Diana Ross. 355 00:44:41,278 --> 00:44:45,824 Hey, Colt! He stabbed a knife in his best friend's stomach. 356 00:44:46,533 --> 00:44:49,828 I have to go. There's a client. Bye. 357 00:44:52,747 --> 00:44:54,958 Your best friend, huh? 358 00:46:45,819 --> 00:46:49,281 - If you move, I'll pierce your belly! - Aren't you Mystère? 359 00:46:49,531 --> 00:46:52,617 - Who are you? - Pamela's brother. 360 00:46:52,826 --> 00:46:54,953 We met on the beach. Don't you remember? 361 00:46:55,203 --> 00:46:57,622 We went to eat at the place on the beach 362 00:46:57,831 --> 00:47:01,168 where Pamela got drunk. Don't you remember? 363 00:47:01,376 --> 00:47:04,963 Yes, now I do. It was a beautiful day. 364 00:47:05,172 --> 00:47:08,175 - There was a girl with you. - She is my wife now. 365 00:47:09,259 --> 00:47:12,888 Sorry, but after what happened, I don't want to risk anything. 366 00:47:13,138 --> 00:47:15,265 Thank you for taking care of the funeral. 367 00:47:15,515 --> 00:47:18,185 I cared for her very much. 368 00:47:18,393 --> 00:47:22,606 I told her it was a dangerous life, but she wouldn't listen. 369 00:47:25,525 --> 00:47:27,527 I have to go now. 370 00:47:28,862 --> 00:47:30,989 Bye. 371 00:47:31,198 --> 00:47:34,868 Mystère, listen to me. If I were you, I'd change my life. 372 00:47:55,430 --> 00:47:57,724 I came to collect the rent. 373 00:48:14,074 --> 00:48:17,786 Making love with you is like drinking in a paper cup. 374 00:48:20,664 --> 00:48:22,666 You don't feel the taste. 375 00:48:25,502 --> 00:48:28,046 You were to pay the rent. 376 00:48:28,922 --> 00:48:32,175 I just cashed it in. 377 00:48:36,221 --> 00:48:38,473 - Did you look in the purse? - Why? 378 00:48:38,682 --> 00:48:41,059 - The lighter! - What lighter? 379 00:48:41,309 --> 00:48:43,895 By the way, I took your lighter by mistake. 380 00:48:44,146 --> 00:48:47,858 I'm going to a friend's. Will you give me a ride? 381 00:48:56,158 --> 00:48:59,911 Mystère! You don't associate with policemen now, do you? 382 00:49:00,078 --> 00:49:02,414 Yes. I'm looking for a husband. 383 00:49:04,457 --> 00:49:06,585 - See you. - Count on it! 384 00:49:17,387 --> 00:49:19,890 - Is Colt here? - No, he went home. 385 00:49:22,225 --> 00:49:27,606 If you don't know how to end the evening, my shift is ending. 386 00:49:29,483 --> 00:49:31,985 May I make a phone call, dear? 387 00:49:33,612 --> 00:49:35,739 When you go out, turn off the light. 388 00:49:39,493 --> 00:49:42,621 Come on, Marta, don't make such a scene. 389 00:49:43,371 --> 00:49:45,749 She was just a friend. I swear. 390 00:49:47,125 --> 00:49:49,377 Listen, I want to see you. 391 00:49:49,586 --> 00:49:51,546 Come here and we'll talk about it. 392 00:51:20,927 --> 00:51:22,929 Hello? It's Levi. 393 00:51:23,180 --> 00:51:26,600 I'm in his office. The lighter isn't here. 394 00:51:26,808 --> 00:51:30,228 I looked everywhere, but it's nowhere to be found. 395 00:51:30,520 --> 00:51:33,899 All I can do now is look for it in his home. 396 00:51:34,107 --> 00:51:36,485 Don't worry, I'll recuperate it. 397 00:51:36,735 --> 00:51:41,072 And I'll personally close the matter. Bye. 398 00:52:26,993 --> 00:52:28,995 Stop that man! He's a murderer! 399 00:52:29,204 --> 00:52:33,333 Really? I always thought he was the head of the Criminalpol. 400 00:52:49,474 --> 00:52:53,019 - I have to talk to you. - Come in. What happened? 401 00:52:53,228 --> 00:52:55,438 I need your lighter. 402 00:52:56,606 --> 00:53:01,111 - What lighter? - The one you had today. Remember? 403 00:53:01,987 --> 00:53:05,240 - What is this? Are you crazy? - I've no time to lose! 404 00:53:22,549 --> 00:53:24,301 That's better. 405 00:53:24,551 --> 00:53:26,553 So you tried to kill Mystère! 406 00:53:26,803 --> 00:53:32,476 Yes, but unfortunately, a nosy inspector interfered. 407 00:53:32,684 --> 00:53:37,105 I'm sorry. I'm really sorry, Colt, 408 00:53:37,314 --> 00:53:41,359 but your indiscretion caused unpleasant embarrassment 409 00:53:41,568 --> 00:53:44,654 with some very important people. 410 00:53:44,863 --> 00:53:47,699 They call them "secret agents". 411 00:53:47,949 --> 00:53:50,660 Really? I thought they only existed in novels. 412 00:53:50,911 --> 00:53:54,122 No! In real life too. 413 00:53:55,790 --> 00:53:59,628 The only difference is that instead of being called "007", 414 00:53:59,836 --> 00:54:02,714 they have insignificant, phone book type names. 415 00:54:02,923 --> 00:54:06,051 - Like Levi! - It's one of many. 416 00:54:07,177 --> 00:54:09,387 Do you mind 417 00:54:10,180 --> 00:54:12,891 if we move to the bathroom now? 418 00:54:39,918 --> 00:54:42,629 Get undressed and go inside the bathtub. 419 00:54:57,644 --> 00:55:01,273 The crime news pages are full of such stories. 420 00:55:01,481 --> 00:55:05,569 "Electrocuted in the bathtub because of a short circuit." 421 00:55:06,278 --> 00:55:10,740 A person reads the news and after 2 minutes, forgets it. 422 00:55:10,949 --> 00:55:13,743 When the razor touches the water, 423 00:55:13,952 --> 00:55:16,621 the death is immediate 424 00:55:16,872 --> 00:55:19,332 and absolutely painless. 425 00:55:21,626 --> 00:55:23,628 And I continue believing him! 426 00:55:24,921 --> 00:55:27,048 Three hours on the phone 427 00:55:27,299 --> 00:55:30,510 trying to convince me that I'm the only woman of his life. 428 00:55:32,596 --> 00:55:35,182 Here. 429 00:55:42,272 --> 00:55:44,649 Stop! 430 00:56:08,632 --> 00:56:12,219 Now I understand why Levi wanted to recuperate the lighter so much! 431 00:56:13,094 --> 00:56:14,971 Look. 432 00:56:16,431 --> 00:56:18,558 It's the attack in Piazza di Spagna. 433 00:56:18,767 --> 00:56:21,603 Right! They never found out who shot. 434 00:56:21,812 --> 00:56:25,148 Reinhardt must've taken the photos. Instead of giving them to the police, 435 00:56:25,315 --> 00:56:27,609 he tried selling them to the best offer. 436 00:56:27,818 --> 00:56:30,153 Then Pamela stole the lighter, 437 00:56:30,362 --> 00:56:33,323 and he ended up with his face inside a TV set. 438 00:56:46,378 --> 00:56:48,672 What do you plan on doing? 439 00:56:49,714 --> 00:56:51,716 I don't know. 440 00:56:51,925 --> 00:56:54,511 I fear the matter won't end here. 441 00:56:56,471 --> 00:57:00,100 There's someone behind Levi who wants those negatives at all costs. 442 00:57:01,393 --> 00:57:05,939 I could open an investigation and even receive a promotion! 443 00:57:06,606 --> 00:57:08,733 Or a stab in the back. 444 00:57:12,821 --> 00:57:15,824 Colt, I am afraid. 445 00:57:17,534 --> 00:57:19,536 You think a slut and a two bit inspector 446 00:57:19,744 --> 00:57:21,746 can't make it against the secret services? 447 00:57:23,123 --> 00:57:26,626 You're right. We'll get rid of the body, the lighter, 448 00:57:26,835 --> 00:57:28,920 and forget the whole matter. 449 00:57:30,881 --> 00:57:33,717 And let's hope they forget us, too. 450 00:58:05,665 --> 00:58:07,667 Have the car disappear. 451 00:58:07,876 --> 00:58:10,212 - I'll take care of him. - See you at my place. 452 00:58:16,968 --> 00:58:19,262 Who should we begin with? 453 00:58:20,722 --> 00:58:22,933 Him or her? 454 00:58:27,103 --> 00:58:29,105 Let's begin with him. 455 01:01:24,072 --> 01:01:26,074 We lost him. 456 01:01:48,555 --> 01:01:50,390 Mystère! 457 01:02:19,544 --> 01:02:22,589 Hello? I'd like the owner of a white sedan 458 01:02:22,798 --> 01:02:24,925 who has fun following people. 459 01:02:26,843 --> 01:02:29,095 Tell him that I need to talk to him. 460 01:02:30,096 --> 01:02:31,848 About a lighter. 461 01:02:36,186 --> 01:02:38,396 Alright. In an hour. 462 01:02:45,987 --> 01:02:47,989 - Hi. - Hi. 463 01:02:49,282 --> 01:02:51,493 Is something the matter? 464 01:02:54,329 --> 01:02:56,915 - You seem strange. - I'm just a bit tired. 465 01:02:57,999 --> 01:03:00,460 - Did you take care of the car? - Yes. 466 01:03:00,669 --> 01:03:03,421 It'll take time before they find it. 467 01:03:04,297 --> 01:03:06,216 What about the body? 468 01:03:06,424 --> 01:03:08,844 It's all taken care of. Here is the key. 469 01:03:09,052 --> 01:03:11,054 I'd better go back to the station. 470 01:03:49,134 --> 01:03:53,472 Inspector, are you here on official business or on a personal basis? 471 01:03:53,680 --> 01:03:55,682 You establish that. 472 01:03:57,142 --> 01:04:01,521 I was a policeman too, and wanted a successful career. 473 01:04:01,730 --> 01:04:03,815 I don't care about my career. 474 01:04:04,649 --> 01:04:06,860 I just want to become rich. 475 01:04:11,698 --> 01:04:15,118 I imagine you have the lighter with the negatives. 476 01:04:15,952 --> 01:04:18,371 Let's say I know where to find it. 477 01:04:18,580 --> 01:04:21,625 I'll give it to you in exchange of a million dollars. 478 01:04:23,043 --> 01:04:25,045 In cash. 479 01:04:28,215 --> 01:04:30,050 Alright. 480 01:04:43,522 --> 01:04:46,358 Once the exchange has taken place, 481 01:04:47,108 --> 01:04:51,321 who will guarantee me that you won't deliver copies to your superiors, 482 01:04:51,530 --> 01:04:53,907 or, considering your weakness for dollars, 483 01:04:54,115 --> 01:04:56,827 to one of my colleagues of the American Services? 484 01:04:57,035 --> 01:04:59,871 First, without the negatives, the copies are worthless. 485 01:05:01,373 --> 01:05:03,375 They could be fake. 486 01:05:03,542 --> 01:05:06,795 Second, I don't care about dollars in general, 487 01:05:07,045 --> 01:05:10,132 but a million dollars in particular. 488 01:05:10,340 --> 01:05:14,427 Third, you must trust me. 489 01:05:16,930 --> 01:05:19,307 You are headed towards a brilliant career. 490 01:05:19,516 --> 01:05:22,435 It's what I said to myself when I came here. 491 01:05:24,020 --> 01:05:26,690 - Where is the lighter? - Where are the dollars? 492 01:05:31,319 --> 01:05:34,823 - The dollars exist. - So does the lighter! 493 01:05:37,450 --> 01:05:39,244 You see, Colt, 494 01:05:40,162 --> 01:05:43,790 this type of negotiation is like a game of chess. 495 01:05:43,999 --> 01:05:48,378 Until now you've kept me in defense, by skillfully moving your pawns. 496 01:05:48,628 --> 01:05:51,214 But games can go on for hours. 497 01:05:51,423 --> 01:05:53,592 And now it's my turn to make a move. 498 01:05:55,135 --> 01:05:58,138 You'll have the money when the negatives are in my hands. 499 01:05:58,346 --> 01:06:01,391 Understand? I must be sure that instead of selling it to us, 500 01:06:01,600 --> 01:06:04,311 you won't try selling it to the American Embassy. 501 01:06:05,228 --> 01:06:07,522 After all, they're the ones who put out the dollars! 502 01:06:09,065 --> 01:06:12,694 Exactly. And you would follow me and kill me. 503 01:06:12,944 --> 01:06:14,946 No, not me! 504 01:06:15,155 --> 01:06:18,492 To eliminate you, I could turn to one of your policeman colleagues. 505 01:06:18,742 --> 01:06:20,911 Right! Like Levi. 506 01:06:21,119 --> 01:06:23,121 The problem is I've already killed him. 507 01:06:25,582 --> 01:06:28,585 Colt, be careful. 508 01:06:28,794 --> 01:06:31,963 You want to win this game at all costs. 509 01:06:33,173 --> 01:06:35,175 Be satisfied with coming out even, 510 01:06:35,425 --> 01:06:37,928 and I promise that you'll have your dollars. 511 01:06:38,178 --> 01:06:42,182 - How much is your word wroth? - Enough to have you get the money. 512 01:06:42,432 --> 01:06:44,434 Inspector Colt. 513 01:06:46,978 --> 01:06:49,189 Where is the lighter? 514 01:06:58,240 --> 01:07:00,450 In a slut's purse. 515 01:07:28,436 --> 01:07:30,105 Happy birthday! 516 01:07:36,987 --> 01:07:40,490 We girls collected money and bought you a gift. 517 01:07:41,366 --> 01:07:43,451 Happy birthday, Mink. 518 01:07:43,702 --> 01:07:45,370 Thanks. 519 01:07:54,963 --> 01:07:58,216 You know that I'm not a great speaker, 520 01:07:58,425 --> 01:08:00,802 but I want to tell you something. 521 01:08:01,052 --> 01:08:03,847 You are some really wonderful girls! 522 01:08:04,764 --> 01:08:07,225 No more getting emotional. 523 01:08:08,435 --> 01:08:10,645 When you're out there, 524 01:08:11,480 --> 01:08:14,107 give it all you've got, girls! 525 01:08:14,316 --> 01:08:18,737 Remember that Mink doesn't want to retire in poverty. 526 01:08:42,427 --> 01:08:45,180 What should I do? Come upstairs? 527 01:08:46,014 --> 01:08:48,433 Already? 528 01:08:48,642 --> 01:08:51,228 You cashed in the rent yesterday! 529 01:08:51,436 --> 01:08:53,480 As you wish, dear. 530 01:09:29,349 --> 01:09:31,351 Calm down, Inspector. 531 01:09:32,352 --> 01:09:36,731 When the phone rings, I'll give you the money. 532 01:11:12,911 --> 01:11:14,996 End of the game. 533 01:11:21,294 --> 01:11:23,964 Did you have to kill the girl? 534 01:11:24,214 --> 01:11:27,050 Every game has its rules. 535 01:11:27,259 --> 01:11:31,138 In ours, the first rule is: never leave anything 536 01:11:31,388 --> 01:11:33,640 behind. 537 01:12:00,750 --> 01:12:03,753 - Hello? - It's me. I have the money. 538 01:12:03,962 --> 01:12:07,382 - Everything alright? - Yes, I'm fine. 539 01:12:07,591 --> 01:12:11,428 Except that I'm seeing my dead body with a knife in the back. 540 01:12:17,309 --> 01:12:20,562 Hurry. The flight leaves in an hour. See you in the parking lot. 541 01:12:39,915 --> 01:12:41,917 What now? 542 01:12:43,376 --> 01:12:45,420 After her, it's his turn. 543 01:14:34,571 --> 01:14:36,823 Damn him! 544 01:14:50,796 --> 01:14:54,758 Levi broke a record. He died three times in 24 hours. 545 01:14:55,592 --> 01:14:58,220 Yes. In the end, he was a good person. 546 01:14:58,428 --> 01:15:01,264 If I think that you wanted to have the body disappear... 547 01:15:01,473 --> 01:15:03,475 And the lighter! 548 01:15:04,476 --> 01:15:07,896 When someone is willing to pay, we must squeeze him. 549 01:15:08,104 --> 01:15:10,482 In my profession, it's rule number one. 550 01:15:12,275 --> 01:15:14,820 You all have a bunch of rules. 551 01:15:16,822 --> 01:15:19,032 What are you thinking? 552 01:15:19,241 --> 01:15:21,243 Nothing. 553 01:15:21,451 --> 01:15:24,246 We've only known each other for four days, 554 01:15:24,454 --> 01:15:27,916 but with all that happened to us, it seems like four years to me. 555 01:15:28,125 --> 01:15:30,377 Are you already tired of me? 556 01:15:30,627 --> 01:15:35,132 No. What are you saying? If I was, I wouldn't run away with you. 557 01:15:36,842 --> 01:15:40,262 - With me or with the dollars? - What difference does it make? 558 01:15:53,733 --> 01:15:56,736 I'll take care of the tickets. You hide the car. 559 01:16:10,876 --> 01:16:15,839 Last call for flight AZ320 going to Hong Kong. 560 01:16:16,047 --> 01:16:18,049 Gate 20. 561 01:16:18,258 --> 01:16:20,260 - Hong Kong? - Yes. 562 01:16:22,262 --> 01:16:25,432 - Thank you. How much baggage? - Just one. 563 01:16:28,935 --> 01:16:31,730 - Hurry. The plane is taking off. - Thank you. 564 01:16:50,957 --> 01:16:54,002 - I am leaving for Hong Kong - Excuse me a second. 565 01:16:54,211 --> 01:16:57,923 Hello? Yes? Yes. 566 01:16:58,131 --> 01:17:00,217 I think it's for you. 567 01:17:02,093 --> 01:17:03,929 Hello? 568 01:17:05,055 --> 01:17:07,474 Colt! Where are you? 569 01:17:07,724 --> 01:17:10,060 With a foot in the plane. 570 01:17:11,353 --> 01:17:15,065 Don't follow me. I told customs to hold you for a control. 571 01:17:15,315 --> 01:17:19,277 I said to myself, "Colt, everyone has rules except for you." 572 01:17:19,486 --> 01:17:21,488 "Try looking for one." 573 01:17:21,696 --> 01:17:24,533 I found it. I'm leaving alone with the money. 574 01:17:24,741 --> 01:17:28,745 Shooting for one million a month has taught me not to be generous. 575 01:17:29,496 --> 01:17:31,498 Follow my advice, Mystère. 576 01:17:31,706 --> 01:17:33,708 Keep on having men pay you 577 01:17:33,917 --> 01:17:36,128 because they're big sons of bitches. 578 01:17:36,336 --> 01:17:38,338 Goodbye, dear. 579 01:19:12,474 --> 01:19:14,726 I follow your orders, sir. 580 01:19:20,398 --> 01:19:22,859 Have you already chosen one of the girls? 581 01:19:28,865 --> 01:19:32,118 No. No. I'd like that one. 582 01:19:35,872 --> 01:19:37,874 Why not? 583 01:19:38,750 --> 01:19:41,878 - Hotel Peninsula, room 809. - Ok. 584 01:20:21,751 --> 01:20:23,462 Hello! 585 01:20:39,895 --> 01:20:42,689 - Are you disappointed? - No! 586 01:20:42,898 --> 01:20:48,069 I'm surprised. I was expecting a woman with almond shaped eyes. 587 01:20:48,236 --> 01:20:52,115 She won't come. There's a rickshaw strike. 588 01:20:53,366 --> 01:20:56,703 You are so kind! You brought my gun back! 589 01:20:56,912 --> 01:20:58,914 You're wrong. 590 01:21:01,124 --> 01:21:04,169 Oh, I understand! You came for the money. 591 01:21:04,920 --> 01:21:07,589 I don't like getting gypped. 592 01:21:07,798 --> 01:21:10,008 I'm the one who usually does that. 593 01:21:12,344 --> 01:21:14,179 Sit down. 594 01:21:15,430 --> 01:21:18,225 Go on! 595 01:21:24,272 --> 01:21:26,274 What will you do? Kill me? 596 01:21:27,108 --> 01:21:29,194 We can always split it. 597 01:21:31,988 --> 01:21:35,242 As usual, you don't understand a thing. 598 01:21:35,450 --> 01:21:37,452 I didn't come for the money. 599 01:21:39,204 --> 01:21:42,833 - For what, then? - Get undressed. 600 01:21:44,417 --> 01:21:47,212 - Why? - Because I said so! 601 01:22:12,654 --> 01:22:14,865 What do you want? 602 01:22:15,073 --> 01:22:18,952 I feel like being kissed, stupid! 603 01:22:31,548 --> 01:22:34,259 - Room service. - This is room 809. 604 01:22:34,468 --> 01:22:38,555 - What would you like? - Some Chinese specialty 605 01:22:38,763 --> 01:22:40,807 and lots of champagne. 606 01:22:44,478 --> 01:22:46,813 You treat yourself rather well. 607 01:22:47,022 --> 01:22:49,024 I am a rich man. 608 01:22:49,191 --> 01:22:51,067 I know. 609 01:22:52,194 --> 01:22:54,196 Very rich! 610 01:22:55,822 --> 01:22:58,158 Did you come for me or for the money? 611 01:22:58,867 --> 01:23:01,244 You already asked me that once. 612 01:23:02,704 --> 01:23:05,081 What difference does it make? 613 01:23:25,685 --> 01:23:27,646 Yes? 614 01:23:27,854 --> 01:23:29,689 Your breakfast, sir. 615 01:23:30,774 --> 01:23:32,609 Come in. 616 01:23:41,493 --> 01:23:44,746 It took me a long time to find you, 617 01:23:45,914 --> 01:23:48,291 but all you need is patience in this job. 618 01:23:49,376 --> 01:23:52,796 And never leave anything behind. Isn't that so, Iranov? 619 01:23:53,046 --> 01:23:56,591 Bravo! I see you learned the lesson by heart. 620 01:23:57,384 --> 01:24:01,888 Why do you want to kill us? Didn't you get what you wanted? 621 01:24:02,139 --> 01:24:07,144 My superiors maybe, but not me. Where is the money? 622 01:24:09,312 --> 01:24:11,314 I see that you, too, learned the lesson. 623 01:24:12,315 --> 01:24:16,695 Sure. Why not? Dollars are better than rubles. 624 01:24:17,737 --> 01:24:21,908 I'm sorry. My future plans don't include partners. Where's the money? 625 01:25:14,127 --> 01:25:16,296 Stop! 44511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.