All language subtitles for Mother-Lode_1982_English-ELSUBTITLE.COM-ST_67837539

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,384 --> 00:02:00,477 She doesn't use up much runway, does she? 2 00:02:09,262 --> 00:02:11,093 What do you wanna talk about? 3 00:02:11,631 --> 00:02:14,896 Oh, I don't know. Let's talk about George. 4 00:02:15,068 --> 00:02:17,935 - George? - George Patterson. 5 00:02:18,104 --> 00:02:21,631 Come on, don't play games with me. The rescue chopper came in this morning. 6 00:02:21,808 --> 00:02:25,642 They didn't find anything. No wreckage, nothing. 7 00:02:35,355 --> 00:02:37,152 Where is he, Dupre? 8 00:02:37,323 --> 00:02:40,121 How the hell should I know where he is? You sent him there. 9 00:02:40,293 --> 00:02:43,729 We sent him to Dawson. He never made it near Dawson. 10 00:02:43,897 --> 00:02:46,730 He charged gas to Mollyco at Telegraph Creek. 11 00:02:46,900 --> 00:02:49,368 That's up at the Cassiar, for chrissake. 12 00:02:49,536 --> 00:02:51,970 That's the last we heard of him. 13 00:02:59,112 --> 00:03:01,205 Maybe he crashed. 14 00:03:01,648 --> 00:03:04,617 ELLlOT: No. I told you, they didn't find any wreckage. 15 00:03:10,089 --> 00:03:12,853 Give me a floatplane. I'll find him for you. 16 00:03:21,100 --> 00:03:23,534 ELLlOT: I think there's more at stake here than you make out. 17 00:03:23,937 --> 00:03:25,234 More than a man's life? 18 00:03:42,088 --> 00:03:44,215 ELLlOT: You know you can be replaced, Jean. 19 00:03:44,390 --> 00:03:47,086 If you wanna be hard-nosed about this, one phone call... 20 00:03:47,260 --> 00:03:49,285 l can replace you just like that. 21 00:03:49,462 --> 00:03:51,623 Just like that, huh? 22 00:03:51,798 --> 00:03:53,265 Count on it. 23 00:03:54,300 --> 00:03:56,700 In that case, you won't have trouble replacing me... 24 00:03:56,869 --> 00:03:58,928 before this bird runs into that hangar. 25 00:04:02,508 --> 00:04:04,066 Oh, Jesus. 26 00:04:21,394 --> 00:04:25,057 - You're fired, you son of a bitch. - Good. 27 00:04:25,598 --> 00:04:26,758 Goddamn it! 28 00:04:33,840 --> 00:04:35,432 Jesus! 29 00:05:15,882 --> 00:05:17,713 Hi. Come on, Andrea. 30 00:05:20,253 --> 00:05:24,587 - It's 5:30 in the morning. - I gotta talk to you now. It's about George. 31 00:05:24,757 --> 00:05:26,588 Go ahead. 32 00:05:27,393 --> 00:05:29,520 Andrea, will you please open the door? 33 00:05:30,530 --> 00:05:32,657 You're gonna wake up the neighbors. 34 00:05:39,872 --> 00:05:41,203 Would you mind telling me...? 35 00:05:41,374 --> 00:05:44,707 Did George say anything about where he was going exactly? 36 00:05:44,877 --> 00:05:47,209 He didn't tell me a damn thing. We had a fight. 37 00:05:48,881 --> 00:05:50,178 What do you want? 38 00:05:50,350 --> 00:05:53,751 Mollyco fired me. They think I know where George is and l'm not telling. 39 00:05:53,920 --> 00:05:55,148 Do you? 40 00:05:56,389 --> 00:05:58,414 - He's up in the Cassiar. - Oh, God. 41 00:05:58,591 --> 00:06:01,719 He was supposed to be flying geophysical survey for Mollyco. 42 00:06:01,894 --> 00:06:05,421 Elliot sent him up to look for porphyry showings, molybdenum. 43 00:06:07,133 --> 00:06:09,124 Look, Jean, if something's happened to him... 44 00:06:09,302 --> 00:06:11,202 He didn't crash, Andrea. 45 00:06:11,371 --> 00:06:12,565 How do you know? 46 00:06:12,739 --> 00:06:15,003 Because I think he found what he was looking for. 47 00:06:15,174 --> 00:06:16,539 What, molybdenum? 48 00:06:17,210 --> 00:06:18,734 No. 49 00:06:19,512 --> 00:06:21,139 Gold. 50 00:06:26,953 --> 00:06:29,080 - How are you getting up there? - Floatplane. 51 00:06:29,489 --> 00:06:31,957 - You don't own a floatplane. - I do now. I sold my house. 52 00:06:33,326 --> 00:06:37,126 You'd have to be crazy to get in any airplane you could buy with that house. 53 00:06:37,296 --> 00:06:39,730 Fortunately, you're not getting in it. 54 00:06:41,334 --> 00:06:43,632 What the hell are you looking for? 55 00:06:43,803 --> 00:06:48,536 Okay. He had a map, an aeronautical chart of Northern BC. 56 00:06:48,908 --> 00:06:51,274 Why didn't you just say so? 57 00:06:51,944 --> 00:06:54,777 He used to take it out every night and stare at it. 58 00:06:56,015 --> 00:06:58,779 Son of a bitch. 59 00:06:59,385 --> 00:07:01,407 Well, it was there the last time I looked. 60 00:07:01,432 --> 00:07:03,311 I mean, he must have taken it with him. 61 00:07:09,195 --> 00:07:10,787 Bastard. 62 00:07:11,864 --> 00:07:13,593 What do you mean? 63 00:07:13,766 --> 00:07:17,133 George doesn't need that map. He knows the country by heart. 64 00:07:17,904 --> 00:07:19,804 He just took it so l couldn't follow him. 65 00:07:21,507 --> 00:07:23,941 I don't think George would do that to you. 66 00:07:24,110 --> 00:07:26,169 He wouldn't just walk out. 67 00:07:29,749 --> 00:07:32,274 I think he did it to both of us, kiddo. 68 00:07:38,991 --> 00:07:40,015 I'm going with you. 69 00:07:45,865 --> 00:07:46,991 What is that? 70 00:07:47,166 --> 00:07:51,830 That is an ex-Mollyco surface-suction dredge. 71 00:07:52,004 --> 00:07:57,533 No, I mean that. You sold your house for that? 72 00:07:57,710 --> 00:07:59,858 She's a hell of a good airplane, kiddo. 73 00:07:59,883 --> 00:08:01,170 That's no airplane. 74 00:08:01,314 --> 00:08:04,772 - That's a flying coffin. - Looks aren't everything. 75 00:08:04,951 --> 00:08:08,079 Anyhow, it's how she flies that counts. Give me that. 76 00:08:08,254 --> 00:08:12,054 Well, never mind how she flies. I think she's sinking. 77 00:08:15,695 --> 00:08:16,992 Float has a little leak. 78 00:08:17,163 --> 00:08:19,597 Uh, you just have to pump her out each time. 79 00:08:23,803 --> 00:08:26,101 That's okay, it's supposed to come off. 80 00:09:33,773 --> 00:09:35,570 So how's school? 81 00:09:36,142 --> 00:09:38,542 It's dull as tears. 82 00:09:38,711 --> 00:09:41,236 I spend half of my time reading undergrad essays... 83 00:09:41,414 --> 00:09:43,678 the other half on my thesis. 84 00:09:48,354 --> 00:09:49,946 How's flying? 85 00:09:52,258 --> 00:09:54,624 Dull as tears. 86 00:10:43,609 --> 00:10:46,874 - Ever hear of the Cassiar Gold Rush? - 1875. 87 00:10:47,046 --> 00:10:51,608 They found something like $10 million in gold up in the Stikine River. 88 00:10:52,051 --> 00:10:54,485 But those claims ran out about a hundred years ago. 89 00:10:54,654 --> 00:10:56,246 They were placer claims. 90 00:10:56,422 --> 00:10:58,947 Panning the creeks, sluice boxes, that kind of thing. 91 00:10:59,125 --> 00:11:03,186 Just the tip of the iceberg. They never found the source, the lode. 92 00:11:12,805 --> 00:11:17,003 - Where were you going to look? - George flew a survey last year. 93 00:11:17,176 --> 00:11:19,576 He told me about a lake up there. 94 00:11:19,745 --> 00:11:25,149 You can just about get into it with a floatplane, if the wind's right. 95 00:11:25,317 --> 00:11:29,879 He had it marked on his chart right around here somewhere. 96 00:11:30,523 --> 00:11:33,549 If he's in the Cassiar, that's where he'll be. 97 00:11:56,449 --> 00:11:59,247 There it is, the Stikine. 98 00:11:59,418 --> 00:12:03,354 Amazing. I never thought you'd find it. 99 00:12:32,284 --> 00:12:34,309 Tell me something. 100 00:12:34,720 --> 00:12:37,553 Do you have a particular reason for flying like this? 101 00:12:37,723 --> 00:12:39,714 Keeps me awake. 102 00:13:44,890 --> 00:13:48,087 - What did you do? - I didn't do anything. Relax. 103 00:14:01,407 --> 00:14:05,036 Come on, Jean. This isn't funny. No kidding, turn it back on. 104 00:14:09,481 --> 00:14:12,473 How many landings have you made in a floatplane? 105 00:14:12,985 --> 00:14:14,418 This will be my third. 106 00:14:14,587 --> 00:14:17,613 - Your third? - I couldn't afford any more instruction. 107 00:14:17,790 --> 00:14:19,223 Well, that's just great. 108 00:14:22,027 --> 00:14:24,894 I knew this would happen. You love this. 109 00:14:26,932 --> 00:14:29,924 Must be the fuel pump. I paid good money to get it fixed. 110 00:14:35,207 --> 00:14:36,265 Take it easy. 111 00:14:37,910 --> 00:14:39,172 Hang on. 112 00:14:39,345 --> 00:14:42,610 Oh, shit. 113 00:15:01,734 --> 00:15:03,167 You know... 114 00:15:03,335 --> 00:15:05,826 l'm getting a lot better at this. 115 00:15:24,823 --> 00:15:25,847 Jesus. 116 00:15:40,372 --> 00:15:43,500 Andrea, the shotgun! 117 00:15:45,477 --> 00:15:46,603 Hey! 118 00:16:19,545 --> 00:16:21,570 Thanks for stopping. 119 00:16:23,382 --> 00:16:24,974 What the hell are you shooting at? 120 00:16:25,150 --> 00:16:27,284 I didn't know whether you saw us or not. 121 00:16:27,309 --> 00:16:28,974 Well, of course, I saw you. 122 00:16:29,121 --> 00:16:31,885 I may be old, but I ain't blind. 123 00:16:33,859 --> 00:16:36,327 - What's the matter with your plane? - How did you know? 124 00:16:36,495 --> 00:16:38,135 ELlJHA: Old lndians know things like that. 125 00:16:38,297 --> 00:16:39,764 I think it's the fuel pump. 126 00:16:39,932 --> 00:16:42,992 I need a ride to Wrangle. I gotta fly in a mechanic to look at it. 127 00:16:43,168 --> 00:16:44,760 Well, I'll take a look. 128 00:16:47,373 --> 00:16:50,934 Haven't seen one of these babies in years. 129 00:16:51,577 --> 00:16:53,670 Hey, wait a minute. Wait. What...? Hey. 130 00:16:53,846 --> 00:16:57,043 You have to be a certified aviation mechanic to fix an airplane. 131 00:16:57,216 --> 00:16:59,332 You just can't walk in and just take a look. 132 00:16:59,357 --> 00:17:00,767 It's an engine, ain't it? 133 00:17:00,919 --> 00:17:03,217 I fix my motor. I can fix your plane. 134 00:17:05,657 --> 00:17:07,284 This will do it. 135 00:17:14,333 --> 00:17:17,063 You, uh, from that fish camp downstream? 136 00:17:18,504 --> 00:17:20,369 No, l'm from Paris, France. 137 00:17:23,509 --> 00:17:25,136 Where you headed? 138 00:17:26,011 --> 00:17:27,808 Upstream. 139 00:17:31,483 --> 00:17:34,748 - What are you doing? - Who's your friend? 140 00:17:34,920 --> 00:17:38,378 - Andrea Spalding. - Hey, you ought to teach her to shoot. 141 00:17:44,997 --> 00:17:47,966 You see? You got a plugged fuel line. 142 00:17:48,133 --> 00:17:50,931 A guy in Vancouver said it was the fuel pump. 143 00:17:52,471 --> 00:17:54,462 - Did you get it fixed? - Of course. 144 00:17:54,640 --> 00:17:56,767 Yeah, well, then it ain't the fuel pump. 145 00:18:03,182 --> 00:18:06,345 The engine's gotta have gas to run, you know. 146 00:18:17,196 --> 00:18:18,891 What the hell was plugging it? 147 00:18:19,064 --> 00:18:20,292 Just a piece of crap. 148 00:18:20,466 --> 00:18:21,763 Bad gas, maybe. 149 00:18:22,234 --> 00:18:24,532 We got a energy crisis, you know. 150 00:18:26,305 --> 00:18:30,264 Well, don't stand there with your thumb up your ass. Turn her over. 151 00:18:53,999 --> 00:18:58,163 - I don't know what to say, exactly. - Well, then say something approximate. 152 00:18:58,504 --> 00:19:00,438 My name's Elijha, who the hell are you? 153 00:19:00,606 --> 00:19:02,335 Jean Dupre. 154 00:19:02,641 --> 00:19:04,700 What are you going upriver for? 155 00:19:04,877 --> 00:19:07,004 We're looking for a friend. 156 00:19:10,682 --> 00:19:15,142 You know, it seems like every couple of years, we get a whole flood of you guys. 157 00:19:16,121 --> 00:19:17,349 What do you mean? 158 00:19:17,523 --> 00:19:20,048 Well, I seen the gold dredge in the back of your plane. 159 00:19:23,428 --> 00:19:26,329 You know, there's a lot of old placer claims up on Dease Lake. 160 00:19:29,401 --> 00:19:32,029 Nope. We're going all the way to Headwaters. 161 00:19:32,204 --> 00:19:34,502 Listen to me. Stay the hell out of that country. 162 00:19:34,673 --> 00:19:36,197 Why's that? 163 00:19:36,808 --> 00:19:39,902 A lot of good folks go up there and don't come back. 164 00:19:40,078 --> 00:19:42,182 About three weeks ago, a fella from one of 165 00:19:42,207 --> 00:19:44,163 the big mining outfits flew in there... 166 00:19:44,316 --> 00:19:46,143 What kind of a plane did he have? 167 00:19:46,168 --> 00:19:48,800 Well, it was a floatplane. A lot like yours. 168 00:19:49,354 --> 00:19:51,117 He never came out. 169 00:19:51,490 --> 00:19:53,549 Did he say where he was going exactly, or... 170 00:19:53,725 --> 00:19:58,219 Didn't hardly say nothing. Just Headwaters. Same as you. 171 00:20:01,366 --> 00:20:03,800 Elijha, what do you think happened to him? 172 00:20:04,636 --> 00:20:06,661 I don't think nothing. 173 00:20:07,806 --> 00:20:09,774 That's how I got to be this old. 174 00:20:14,479 --> 00:20:17,209 Your coffee's about as bad as your gas. 175 00:20:19,318 --> 00:20:21,809 Well, I guess maybe I'll see you upriver. 176 00:20:23,088 --> 00:20:24,328 Hey, hey, wait a second. 177 00:20:24,456 --> 00:20:27,152 ELlJHA: Hope you folks find what you're looking for. 178 00:20:27,326 --> 00:20:29,556 These mountains keep a secret pretty good. 179 00:20:29,728 --> 00:20:31,320 Hey, thanks. We owe you. 180 00:20:31,496 --> 00:20:33,487 You owe me nothing. 181 00:20:35,300 --> 00:20:37,029 Have a salmon. 182 00:21:21,146 --> 00:21:22,738 There it is. 183 00:21:22,914 --> 00:21:25,576 How do you know it's the right lake? 184 00:21:26,218 --> 00:21:28,277 Look, it's the right lake. 185 00:21:29,321 --> 00:21:30,720 Son of a bitch. 186 00:21:31,323 --> 00:21:34,121 - What? What's wrong? - He's not here. 187 00:21:34,293 --> 00:21:36,261 There's no plane. 188 00:22:10,162 --> 00:22:12,722 You're not gonna try to land here, are you? 189 00:22:13,498 --> 00:22:15,261 Piece of cake. 190 00:22:39,124 --> 00:22:40,819 Andrea! 191 00:22:44,563 --> 00:22:46,190 Jean! 192 00:22:56,241 --> 00:22:58,402 - Are you okay? - What happened? 193 00:22:58,577 --> 00:23:03,514 - What happened? What happened? - Hang on. Just hang on. 194 00:23:09,688 --> 00:23:11,451 Tie this off. 195 00:23:16,128 --> 00:23:19,461 Hope you swim better than you can fly. 196 00:23:22,167 --> 00:23:23,600 What did we hit? 197 00:23:23,769 --> 00:23:26,294 We hit the goddamn water. 198 00:24:07,012 --> 00:24:08,612 If I could have just kept the nose up... 199 00:24:09,981 --> 00:24:11,744 - Listen. - What? 200 00:24:11,917 --> 00:24:13,248 Shh! 201 00:24:15,954 --> 00:24:18,479 There. Hear it? 202 00:24:26,832 --> 00:24:27,958 Bagpipes? 203 00:25:03,502 --> 00:25:06,198 I think it was coming from farther up. 204 00:25:41,706 --> 00:25:43,571 Hello, in the cabin? 205 00:25:44,643 --> 00:25:45,803 Hello? 206 00:25:49,881 --> 00:25:51,178 Hello? 207 00:25:54,920 --> 00:25:56,251 Hello? 208 00:26:16,541 --> 00:26:17,906 Jean. 209 00:26:20,445 --> 00:26:21,673 Who be you? 210 00:26:22,380 --> 00:26:23,870 Hi. 211 00:26:24,516 --> 00:26:29,579 I'm Jean Dupre, and, uh, we had a little trouble with our airplane so we just... 212 00:26:33,425 --> 00:26:36,258 What might your name be, lassie? 213 00:26:36,428 --> 00:26:37,486 Andrea. 214 00:26:38,663 --> 00:26:40,563 Just Andrea? 215 00:26:40,732 --> 00:26:42,927 Surely, you were brought up better, girl. 216 00:26:43,101 --> 00:26:46,628 I'm Silas McGee, late of lnverness, late of the Rio Marañón,... 217 00:26:46,805 --> 00:26:49,296 Joburg, Balmoral, The Klondike... 218 00:26:49,474 --> 00:26:53,638 and presently of the Cassiar, as you can clearly see. 219 00:26:54,045 --> 00:26:58,141 How do you do, Andrea Whatever-Your-Name-ls? 220 00:26:59,484 --> 00:27:01,850 Spalding. Andrea Spalding. That's my name. 221 00:27:02,020 --> 00:27:03,783 McGEE: Miss Andrea Spalding. 222 00:27:03,955 --> 00:27:06,685 It is my sincere pleasure to make your acquaintance. 223 00:27:07,525 --> 00:27:09,322 Mr. Dupre. 224 00:27:09,494 --> 00:27:11,052 Frog name, that? 225 00:27:11,229 --> 00:27:13,959 - Uh, Norman, actually. My ancestors... McGEE: Never mind. 226 00:27:14,132 --> 00:27:17,499 A man's not responsible for who his ancestors slept with. 227 00:27:17,669 --> 00:27:19,864 Beg pardon, miss. 228 00:27:21,640 --> 00:27:25,974 I haven't had company in years. Will you have a cup of coffee? 229 00:27:27,078 --> 00:27:31,208 What, uh, brings you young people into these godforsaken parts? 230 00:27:31,383 --> 00:27:32,975 We're looking for a friend. 231 00:27:33,151 --> 00:27:36,712 He was prospecting for a mining outfit a couple of weeks ago. 232 00:27:37,489 --> 00:27:43,189 We flew in here this afternoon, but, uh, we had a little accident on the lake. 233 00:27:44,396 --> 00:27:47,422 - You're not hurt, are you? - No. No. 234 00:27:47,966 --> 00:27:49,263 Can you take us out of here? 235 00:27:50,168 --> 00:27:52,932 Good Lord, yes, of course, I can. 236 00:27:53,104 --> 00:27:58,508 I've got to go down to Telegraph Creek in a day or two for supplies. 237 00:27:58,677 --> 00:28:01,077 I'll have room for you in my canoe, if you like. 238 00:28:01,846 --> 00:28:03,507 Yes, thank you. 239 00:28:03,682 --> 00:28:07,743 You know, l've been a bit of a prospector myself, I have. 240 00:28:09,254 --> 00:28:12,246 Do sit down. Set yourselves down. 241 00:28:13,191 --> 00:28:17,025 I haven't the temperament to clean up after myself as I should. 242 00:28:17,195 --> 00:28:21,131 But as I was saying, l did a bit of prospecting in my time. 243 00:28:21,299 --> 00:28:23,995 All over the world, you see. 244 00:28:24,335 --> 00:28:28,704 But it's here l've been these many years. 245 00:28:28,873 --> 00:28:30,966 How many years have you been up here? 246 00:28:31,676 --> 00:28:33,234 Nigh on 30, lad. 247 00:28:34,412 --> 00:28:36,141 Doing what? 248 00:28:36,548 --> 00:28:38,948 Why, mining, miss. 249 00:28:42,153 --> 00:28:44,417 That's what it is, I believe, when a man crawls... 250 00:28:44,589 --> 00:28:46,818 in a hole before the sun comes up and 251 00:28:46,843 --> 00:28:49,482 shinnies down into the slime of the earth... 252 00:28:49,627 --> 00:28:54,394 and drills and blasts and picks and shovels his way through solid rock... 253 00:28:54,566 --> 00:28:56,693 in a tunnel hardly big enough to sit up in. 254 00:28:56,868 --> 00:28:59,496 And then hauls out three or four ton in a bucket... 255 00:28:59,671 --> 00:29:02,367 and climbs back up to the air after the sun goes down... 256 00:29:02,540 --> 00:29:04,565 having never seen the light of day. 257 00:29:08,179 --> 00:29:11,671 Yes, that is mining, is what it is. 258 00:29:14,953 --> 00:29:18,548 This friend of yours... 259 00:29:19,424 --> 00:29:22,325 what would he be prospecting for, if I might ask? 260 00:29:22,494 --> 00:29:23,518 - Molybdenum. - Gold. 261 00:29:24,996 --> 00:29:26,088 Gold. 262 00:29:27,866 --> 00:29:28,958 Gold, is it? 263 00:29:29,734 --> 00:29:33,830 Aye, that's lovely stuff, it is. 264 00:29:34,072 --> 00:29:38,736 There were a gold rush right here, but I suppose you know that already. 265 00:29:39,177 --> 00:29:42,476 - What kind of a mine do you have? - Why, silver, Mr. Dupre, silver. 266 00:29:42,647 --> 00:29:45,081 That's my bread and butter. I've got an ore vein... 267 00:29:45,250 --> 00:29:49,880 bringing me 8 or 10 ounces a ton day in, day out. 268 00:29:50,054 --> 00:29:52,989 Of course, there's always the chance of a wee bit of gold... 269 00:29:53,158 --> 00:29:55,922 chasing the color now and again, you know. 270 00:29:56,094 --> 00:29:57,561 You work alone? 271 00:29:57,729 --> 00:30:01,130 This friend of yours, you're thinking he'd be up in these mountains? 272 00:30:02,000 --> 00:30:03,297 Well, he had this map. 273 00:30:09,808 --> 00:30:11,537 McGEE: A map? Ha. 274 00:30:12,377 --> 00:30:14,004 A map, is it? 275 00:30:14,913 --> 00:30:18,110 Ha-ha-ha. Everybody's got a map. 276 00:30:18,283 --> 00:30:20,979 I've got 40 or 50 of them right here. 277 00:30:21,152 --> 00:30:27,580 Every one of them says, "Here lays the gold, " or, "Treasure buried here." 278 00:30:27,759 --> 00:30:30,819 lf there was even the smallest flake of gold left in these hills... 279 00:30:30,995 --> 00:30:33,361 do you think l'd not be there? 280 00:30:36,801 --> 00:30:38,462 Sugar, miss? 281 00:30:38,636 --> 00:30:39,762 Please. 282 00:30:44,943 --> 00:30:46,843 Watch how you're wasting it there. 283 00:30:47,011 --> 00:30:51,744 It comes all the way from Prince Rupert at a dollar a pound. 284 00:30:53,952 --> 00:30:55,010 Just black for me. 285 00:31:01,392 --> 00:31:04,486 What sort of map would that be? 286 00:31:04,662 --> 00:31:06,186 Your friend's map. 287 00:31:07,098 --> 00:31:11,091 Aeronautical chart. His name is George Patterson, had a 180 on floats. 288 00:31:11,269 --> 00:31:13,396 We thought you might have seen him. 289 00:31:13,771 --> 00:31:17,707 Might it also be he made a strike and you're looking to take it from him? 290 00:31:17,876 --> 00:31:20,902 - Might that also be the case? - It isn't. 291 00:31:21,479 --> 00:31:24,778 He just disappeared about a month ago. 292 00:31:26,284 --> 00:31:28,377 It's a big wilderness. 293 00:31:30,221 --> 00:31:33,418 You're an aviator, Master Dupre? 294 00:31:33,591 --> 00:31:37,652 I saw you make that landing on the water this afternoon. 295 00:31:37,829 --> 00:31:41,890 Not an easy approach between those peaks. 296 00:31:42,066 --> 00:31:43,795 Uh, no, uh.... 297 00:31:44,202 --> 00:31:46,432 Ahem, crosswind. 298 00:31:47,906 --> 00:31:51,171 - Crosswind, aye. - Mr. McGee, do you play the bagpipes? 299 00:31:51,776 --> 00:31:54,836 Do you think every Scotsman plays the pipes, girl? 300 00:31:55,013 --> 00:31:57,046 Well, we heard this pipe music when we... 301 00:31:57,071 --> 00:31:58,473 You heard no such thing. 302 00:31:58,616 --> 00:32:02,279 I'll not have that infernal instrument played around here, I can tell you that. 303 00:32:02,453 --> 00:32:05,547 It sounds like the wailing of the dead. 304 00:32:07,392 --> 00:32:11,021 They do not burn proper without a chimney, you know. 305 00:32:11,863 --> 00:32:14,593 Well, uh, we should be getting back, set up camp. 306 00:32:14,766 --> 00:32:15,790 So soon? 307 00:32:15,967 --> 00:32:18,492 - No, we really do have to leave. - Do not leave. 308 00:32:18,670 --> 00:32:20,535 Don't leave. 309 00:32:20,838 --> 00:32:24,137 I was just going up to my diggings. Why don't you come along? 310 00:32:24,309 --> 00:32:27,938 See the inside workings of a real silver mine. 311 00:32:28,112 --> 00:32:30,808 I've got to blow out a hanging wall stringer. 312 00:32:30,982 --> 00:32:32,006 Tonight? 313 00:32:32,183 --> 00:32:33,878 It's nearly 10:00. 314 00:32:34,452 --> 00:32:37,944 Miss, 400 foot down, it makes hardly no matter... 315 00:32:38,122 --> 00:32:42,354 whether it's night or day or anything in between, now, does it? 316 00:33:29,374 --> 00:33:32,673 McGEE: lt was, I believe, just after the war. 317 00:33:33,544 --> 00:33:36,513 Me and my partner, we come into the country... 318 00:33:36,681 --> 00:33:40,811 looking for the great everlasting source of all the gold... 319 00:33:40,985 --> 00:33:44,614 been washing down these rivers for a million year. 320 00:33:45,556 --> 00:33:47,820 We met an old lndian down in Dease Creek. 321 00:33:47,992 --> 00:33:49,892 He was dying. 322 00:33:50,194 --> 00:33:53,095 We helped him as best we could to ease his passing. 323 00:33:53,264 --> 00:33:55,892 Before he died, he gave us the claim to this here mine. 324 00:33:59,003 --> 00:34:02,734 The old bastard swore the walls were lined with gold... 325 00:34:02,907 --> 00:34:05,808 just waiting to be scraped off with a shovel. 326 00:34:05,977 --> 00:34:09,879 Hold on to the back of the ladder here, in case the rungs give way. 327 00:34:20,591 --> 00:34:22,786 Do you really wanna go down there? 328 00:34:23,961 --> 00:34:26,623 Not really. No. 329 00:34:27,365 --> 00:34:31,734 You know, there hasn't been a claim filed up here in 40 years. 330 00:35:28,593 --> 00:35:30,925 You wanna watch yourself here. 331 00:35:32,363 --> 00:35:34,024 What's down there? 332 00:35:48,412 --> 00:35:52,405 McGEE: lf you had a long enough rope, perhaps you could tell me. 333 00:35:52,583 --> 00:35:55,575 It was here when we found the mine. 334 00:35:56,320 --> 00:35:58,515 Some of these tunnels are near 50 year old. 335 00:37:11,996 --> 00:37:16,524 Here it was, we came upon a decent vein of silver. 336 00:37:16,701 --> 00:37:17,963 We worked it for a season. 337 00:37:18,135 --> 00:37:21,764 Me and my partner, lan, was blasting out this chamber... 338 00:37:22,206 --> 00:37:26,302 what we call a stope, when that hanging wall fell on him. 339 00:37:27,044 --> 00:37:31,845 Took me three days to get to him. Had to come in through the air shaft there. 340 00:37:32,016 --> 00:37:34,075 You have to dig air shafts? 341 00:37:34,252 --> 00:37:37,187 Brings fresh air down here, lass, so as we can breathe. 342 00:37:37,355 --> 00:37:40,552 Then why is it blocked off? - l've been using her for backfill... 343 00:37:40,725 --> 00:37:43,353 a place to put the useless rock from my diggings. 344 00:37:43,527 --> 00:37:45,222 What happened to your partner? 345 00:37:46,063 --> 00:37:47,655 He died. 346 00:37:58,009 --> 00:38:01,536 This tunnel is my working drift... 347 00:38:01,712 --> 00:38:06,615 where I followed that cursed vein near 30 year. 348 00:38:13,924 --> 00:38:16,518 Damn the seepage. 349 00:38:16,827 --> 00:38:19,887 I'll have to pump it out tomorrow. 350 00:38:22,833 --> 00:38:26,200 It's getting so a man can hardly work. 351 00:38:29,507 --> 00:38:34,274 When lan died, I wandered about the world for many a year... 352 00:38:34,445 --> 00:38:36,310 but I always knew l'd come back. 353 00:38:37,448 --> 00:38:39,973 You knew you could make a living from the silver? 354 00:38:40,151 --> 00:38:41,709 Of course not. 355 00:38:41,886 --> 00:38:45,720 It was the gold, the glory hole, waiting at the end of the next tunnel... 356 00:38:45,890 --> 00:38:47,858 hiding behind the next ton of rock. 357 00:38:48,025 --> 00:38:50,391 Making a living don't enter into it. 358 00:38:50,561 --> 00:38:52,324 A man grows old, you know. 359 00:39:02,440 --> 00:39:04,899 Don't you worry about this hanging wall, 360 00:39:04,924 --> 00:39:07,561 I'll have it shored proper in a day or two. 361 00:39:08,112 --> 00:39:11,104 But, Mr. McGee, where exactly is the silver vein? 362 00:39:11,282 --> 00:39:12,715 Well, you're sitting in it. 363 00:39:12,883 --> 00:39:15,154 Did you think it was all silver and shiny, 364 00:39:15,179 --> 00:39:17,344 so as you just dig it out with a pick... 365 00:39:17,488 --> 00:39:20,457 and melt it down for spoons and things? 366 00:39:20,624 --> 00:39:22,592 Aye, this is the ore. 367 00:39:23,394 --> 00:39:24,793 Good stuff it is too. 368 00:39:30,468 --> 00:39:34,529 Oh, it takes a steady hand for blasting. 369 00:39:34,705 --> 00:39:40,200 What part of the country are you set on prospecting, Mr. Dupre? 370 00:39:45,516 --> 00:39:48,610 - I said, what part of the country? - This part. 371 00:39:48,786 --> 00:39:51,949 You cannot fool an old sourdough, lad. 372 00:39:52,123 --> 00:39:54,648 I can see the wanting in your eyes. 373 00:39:54,825 --> 00:39:57,316 I thought l'd start down at the creeks. 374 00:39:57,495 --> 00:40:00,089 Try to follow placer upstream to the lode. 375 00:40:00,798 --> 00:40:05,292 I tried that myself, you know, following placer to the lode. 376 00:40:06,070 --> 00:40:08,300 It don't work. 377 00:40:08,472 --> 00:40:09,769 Why is that? 378 00:40:10,608 --> 00:40:13,236 It don't work because there ain't no gold. 379 00:40:16,580 --> 00:40:21,176 Hey, wait a second. That's not a whole hell of a lot of fuse you got there. 380 00:40:22,486 --> 00:40:24,249 Nearly three minutes, lad. 381 00:40:24,422 --> 00:40:26,481 Fuse does not come cheap, you know. 382 00:40:26,657 --> 00:40:29,091 If you cannot get out of a tunnel in three minutes... 383 00:40:29,260 --> 00:40:31,785 you have no business being in there at all. 384 00:40:57,988 --> 00:40:59,387 We're not staying here? 385 00:40:59,557 --> 00:41:02,185 No, it's the safest place. It's well shored. 386 00:41:07,264 --> 00:41:08,891 Damn. 387 00:41:09,066 --> 00:41:12,729 That was a bad beam when I put it in. 388 00:41:13,237 --> 00:41:16,764 Let's get topside. I can muck this out tomorrow. 389 00:41:19,543 --> 00:41:23,240 It's not safe where you're sitting there, Mr. Dupre. 390 00:41:30,855 --> 00:41:33,016 I think you crashed in the wrong lake. 391 00:41:33,190 --> 00:41:37,217 Listen, McGee lied about the bagpipes and I think he lied about George. 392 00:41:37,394 --> 00:41:40,761 I wouldn't trust that old guy any further than I could throw him. 393 00:41:40,931 --> 00:41:44,025 I'll tell you what else, McGee is not digging silver in that mine. 394 00:41:44,201 --> 00:41:45,225 What's he doing then? 395 00:41:45,402 --> 00:41:47,836 I don't know yet, but we can find out. 396 00:41:48,005 --> 00:41:50,132 We prospect the creek. 397 00:41:50,307 --> 00:41:53,970 If there's anything in that creek, it washed out of the mountain. 398 00:41:54,211 --> 00:41:56,839 The same mountain the mine is dug in. 399 00:41:57,014 --> 00:41:58,709 So, what if there is gold up there? 400 00:41:59,550 --> 00:42:02,178 Maybe McGee is being secretive. 401 00:42:02,353 --> 00:42:03,684 It's his mine. 402 00:42:03,854 --> 00:42:04,912 What's the difference? 403 00:42:05,723 --> 00:42:07,190 George is the difference. 404 00:42:10,060 --> 00:42:11,084 Isn't he? 405 00:43:06,150 --> 00:43:09,119 Jean. Jean, wake up. 406 00:43:10,454 --> 00:43:13,787 For chrissakes, wake up. I think I hear something. 407 00:44:48,786 --> 00:44:50,879 Aah! Oh, my God. 408 00:44:51,055 --> 00:44:54,889 - What happened? Are you all right? - A man. There was a man. 409 00:44:55,426 --> 00:44:58,418 What man? McGee? 410 00:44:58,595 --> 00:45:00,085 I don't know. lt was dark. 411 00:45:01,498 --> 00:45:05,195 - What did he do? - He scared the hell out of me. 412 00:45:05,369 --> 00:45:07,394 - Was it George? - No. 413 00:45:08,005 --> 00:45:10,496 Jean, I told you, it was dark. 414 00:45:10,674 --> 00:45:12,699 He... He was... 415 00:45:13,310 --> 00:45:15,801 I don't know, something was wrong with him. 416 00:45:18,015 --> 00:45:19,414 Come on. 417 00:45:19,583 --> 00:45:21,551 Let's get back to camp. 418 00:45:22,186 --> 00:45:24,347 Whoever he is, he's gone. 419 00:46:06,230 --> 00:46:07,857 You okay? 420 00:46:17,074 --> 00:46:18,837 Don't you own anything that works? 421 00:46:20,811 --> 00:46:23,609 Now, there's enough gas in the tank for about half an hour. 422 00:46:23,781 --> 00:46:26,682 If I stay down longer, you can fill it up with the jerry can. 423 00:46:26,850 --> 00:46:28,374 I got it, Jean. 424 00:46:28,552 --> 00:46:31,419 I'm gonna try to get under that ledge there. 425 00:46:31,622 --> 00:46:34,113 Keep your eye on my air hose. 426 00:46:34,291 --> 00:46:38,159 - What if it runs out of gas? - Don't let it run out of gas. 427 00:48:09,987 --> 00:48:11,579 Idiot. 428 00:49:40,677 --> 00:49:42,304 Jean! 429 00:50:12,409 --> 00:50:14,343 Oh, no. 430 00:50:16,380 --> 00:50:18,177 Jean! Jean! 431 00:50:25,455 --> 00:50:27,582 What the hell happened? 432 00:50:29,659 --> 00:50:31,684 I don't know. lt just stopped. 433 00:50:32,596 --> 00:50:34,029 Why did you pull my hose away? 434 00:50:34,197 --> 00:50:36,324 I had to take my mask off to get back in there. 435 00:50:36,500 --> 00:50:39,367 There's a hell of a cave, goes way back. 436 00:50:41,705 --> 00:50:44,367 - What do you mean it just stopped? - The gas cap got stuck. 437 00:50:44,541 --> 00:50:47,237 So I ran back to get the pliers and it just stopped. 438 00:50:47,411 --> 00:50:48,969 But there was gas in the tank. 439 00:50:50,247 --> 00:50:51,771 The spark wire came off. 440 00:50:51,948 --> 00:50:54,974 I didn't touch it. l mean, I swear I didn't. 441 00:50:56,653 --> 00:50:57,745 Oh, my God. 442 00:51:29,352 --> 00:51:31,718 - Come on. - Wait a second. 443 00:51:31,888 --> 00:51:33,981 - What if he catches us in there? - He won't. 444 00:51:34,157 --> 00:51:36,591 I only need about 15 minutes. 445 00:51:36,760 --> 00:51:37,852 I'm staying here. 446 00:51:38,261 --> 00:51:40,525 If he starts up toward the mine, l can stall him. 447 00:51:40,697 --> 00:51:42,927 Stall him? What are you gonna say? 448 00:51:43,100 --> 00:51:45,330 I'll think of something. 449 00:51:45,502 --> 00:51:48,369 Trust me. Go. 450 00:53:25,168 --> 00:53:27,033 Mr. McGee? 451 00:53:28,605 --> 00:53:30,129 McGee? 452 00:53:55,784 --> 00:53:57,342 McGee? 453 00:53:58,686 --> 00:54:01,348 Have you ever heard the black silence? 454 00:54:03,324 --> 00:54:05,690 When you're 400 foot underground... 455 00:54:05,860 --> 00:54:10,354 and the air's so dark and still... 456 00:54:10,532 --> 00:54:13,023 you can hold it in your hand? 457 00:54:14,135 --> 00:54:16,695 It's a hard, hollow land, I'll tell you. 458 00:54:16,871 --> 00:54:19,863 Twenty-nine year I been here. 459 00:54:20,041 --> 00:54:21,508 Twenty-nine winter. 460 00:54:23,645 --> 00:54:28,947 A hard, hollow land for a wee lass like you. 461 00:54:34,289 --> 00:54:36,849 A hard, hollow land! 462 00:55:04,519 --> 00:55:06,851 It's me, damn it. 463 00:55:08,990 --> 00:55:11,015 Jesus. 464 00:55:12,093 --> 00:55:13,458 What are you doing down here? 465 00:55:13,628 --> 00:55:15,858 In the cabin. I heard these voices shouting... 466 00:55:16,030 --> 00:55:18,123 so I went down to see what was going on... 467 00:55:18,299 --> 00:55:21,860 and there was this guy sitting there, like some crazy man. 468 00:55:22,036 --> 00:55:23,594 - What did he do? - Nothing. 469 00:55:23,771 --> 00:55:26,899 He just sat there and said something in Gaelic. 470 00:55:29,043 --> 00:55:30,067 What's Gaelic? 471 00:55:32,580 --> 00:55:34,946 My brother spoke the Gaelic. 472 00:55:35,250 --> 00:55:37,718 He was raised on a wee isle in the Hebrides... 473 00:55:37,886 --> 00:55:40,377 named Teanga na Dubhaird. 474 00:55:40,555 --> 00:55:42,887 The Tongue of the Black Cape. 475 00:55:43,057 --> 00:55:45,617 My parents died and left him with a family... 476 00:55:45,793 --> 00:55:48,887 worked a small croft for the laird of the isle. 477 00:55:49,063 --> 00:55:53,227 That is like a feudal lord, is the laird. 478 00:55:54,035 --> 00:55:57,937 I'm not like me brother, so l'm a wee bit tetched, you see. 479 00:55:58,540 --> 00:56:00,474 I'll be with him soon, I expect. 480 00:56:02,777 --> 00:56:04,540 Where is he now? 481 00:56:05,613 --> 00:56:07,706 Why, with his maker. 482 00:56:08,049 --> 00:56:11,075 Lan's been dead these 15 year. 483 00:56:12,854 --> 00:56:13,912 How'd he die? 484 00:56:14,088 --> 00:56:16,352 He was killed, lad, in a cave-in. 485 00:56:16,524 --> 00:56:19,857 You said your partner was killed in a cave-in. 486 00:56:20,094 --> 00:56:21,891 So I did. 487 00:56:22,063 --> 00:56:23,758 And so it was. 488 00:56:24,632 --> 00:56:28,432 Alistair lan McGee was my partner and my brother. 489 00:56:28,603 --> 00:56:32,266 He was killed in a cave-in, as I have told you. 490 00:56:33,775 --> 00:56:36,642 It's a hard, empty land, Mr. Dupre. 491 00:56:36,811 --> 00:56:41,441 Many a man has come to grief, chasing a high-grade vein. 492 00:56:44,752 --> 00:56:46,982 How goes your prospecting? 493 00:56:47,155 --> 00:56:50,522 Oh, a little color down the creek a ways. 494 00:56:50,692 --> 00:56:52,717 We found color in all these streams. 495 00:56:53,761 --> 00:56:56,059 Yeah. Well, you never know, though. 496 00:56:56,230 --> 00:56:57,822 No. 497 00:56:57,999 --> 00:57:00,297 There's always one place you have not looked. 498 00:57:02,637 --> 00:57:06,198 I'll be taking the canoe tomorrow afternoon. 499 00:57:06,374 --> 00:57:08,001 You see that you're ready to leave. 500 00:57:08,176 --> 00:57:11,873 What the hell are you doing up here, McGee? 501 00:57:14,515 --> 00:57:18,246 What are you doing, Master Dupre? 502 00:57:18,419 --> 00:57:22,753 Where were you when I blasted out 1600 foot... 503 00:57:22,924 --> 00:57:25,085 of tunnel stope and shaft... 504 00:57:25,259 --> 00:57:28,023 and carried the rock out by hand? 505 00:57:28,196 --> 00:57:30,323 I've been here 30 year. 506 00:57:34,068 --> 00:57:35,262 Let's go, Jean. 507 00:57:42,443 --> 00:57:44,638 Master Dupre. 508 00:57:49,283 --> 00:57:54,516 You stay the hell out of my mine, laddie. 509 00:58:07,301 --> 00:58:09,895 - Absolutely certain... - Jean, I think... 510 00:58:11,839 --> 00:58:12,965 I'm sorry. 511 00:58:13,574 --> 00:58:15,405 Let's leave. Right now. 512 00:58:16,811 --> 00:58:19,006 It would take us two weeks to walk out of here. 513 00:58:19,180 --> 00:58:21,478 - So what? - Look, there is gold in the creek. 514 00:58:21,649 --> 00:58:24,846 There's probably gold in the mine. McGee's had 30 years to find it. 515 00:58:25,019 --> 00:58:26,680 Just let me pan out the samples. 516 00:58:26,854 --> 00:58:29,618 If there's anything at all in that ore, it'll show up. 517 00:58:30,024 --> 00:58:33,187 God, what a cold bastard you are. 518 00:58:33,361 --> 00:58:35,488 Do you really give a damn about George... 519 00:58:35,663 --> 00:58:39,121 or me or anything besides that lousy gold? 520 00:59:14,068 --> 00:59:16,093 What did you find? 521 00:59:16,637 --> 00:59:18,832 It's what I didn't find. 522 00:59:19,440 --> 00:59:21,203 Which is? 523 00:59:22,610 --> 00:59:24,271 Silver. 524 00:59:24,512 --> 00:59:27,845 There isn't any silver in McGee's silver ore. 525 00:59:28,015 --> 00:59:30,449 And no goddamn gold. 526 00:59:33,488 --> 00:59:36,480 - What's he mining then? - Gold. 527 00:59:36,657 --> 00:59:39,854 Only not in that drift tunnel he showed us. 528 00:59:40,628 --> 00:59:41,686 What about George? 529 00:59:45,967 --> 00:59:47,457 Come here. 530 00:59:59,614 --> 01:00:01,775 What about George? 531 01:00:46,294 --> 01:00:52,824 What is it brings you to call upon a tired old miner, Miss Andrea Spalding? 532 01:00:53,367 --> 01:00:55,858 There's an airplane at the bottom of the lake. 533 01:00:56,037 --> 01:00:58,562 It was George Patterson's plane. 534 01:00:59,307 --> 01:01:02,640 I don't suppose you'd know anything about that, would you, Mr....? 535 01:01:04,345 --> 01:01:08,304 Will you have a cup of coffee, lass? I'd offer you whiskey... 536 01:01:08,482 --> 01:01:11,110 but I fear I used up the last of it a month ago. 537 01:01:11,285 --> 01:01:14,448 - I have to go down to Telegraph Creek. - Hey! 538 01:01:17,892 --> 01:01:20,452 I already told you, l know nothing about that. 539 01:01:20,628 --> 01:01:24,462 I can't keep account of every airplane that goes down in these hills. 540 01:01:24,632 --> 01:01:27,499 - Why, you yourself... - That plane didn't crash. 541 01:01:28,269 --> 01:01:30,134 It was sunk. Deliberately. 542 01:01:35,877 --> 01:01:37,936 That's me and lan there. 543 01:01:39,213 --> 01:01:41,477 Aye. 544 01:01:42,183 --> 01:01:44,617 Fishing on the isle. 545 01:01:44,785 --> 01:01:48,084 Many a year ago, that was. 546 01:01:48,256 --> 01:01:51,020 In the auld lang syne. 547 01:01:52,627 --> 01:01:55,357 - Jean's down in your mine. - I know he is, lass. 548 01:01:55,529 --> 01:01:58,657 - And he thinks that you're a... - And I know what he thinks. 549 01:01:59,267 --> 01:02:00,757 I'm sorry for him. 550 01:02:04,238 --> 01:02:08,538 This country is no place for a bonny lassie like you. 551 01:02:09,343 --> 01:02:12,506 Take the man you got and get home with you. 552 01:02:12,847 --> 01:02:14,371 While you still can. 553 01:02:31,499 --> 01:02:33,865 Jean, for God's sake. 554 01:02:34,035 --> 01:02:35,468 I just talked to McGee. 555 01:02:37,071 --> 01:02:38,538 What? 556 01:02:39,273 --> 01:02:41,241 He had a picture of his brother. 557 01:02:41,409 --> 01:02:45,140 And they looked almost exactly alike. I couldn't even tell them apart. 558 01:02:45,313 --> 01:02:47,042 It's down here, Andrea. 559 01:02:48,582 --> 01:02:50,550 I'm gonna find it. 560 01:03:16,077 --> 01:03:19,171 - Jean, he knows we're down here. - How does he know that? 561 01:03:19,347 --> 01:03:21,247 I told him. 562 01:03:24,251 --> 01:03:28,017 You really have no idea what's at stake here, do you? 563 01:03:30,358 --> 01:03:32,121 Do you? 564 01:04:29,984 --> 01:04:32,885 Jean, please. 565 01:04:49,403 --> 01:04:52,861 Can't we just... What? What is it? 566 01:04:53,374 --> 01:04:55,968 - He's not working. - What? 567 01:04:56,143 --> 01:05:00,409 He's not working this part of the mine. It's a dummy hole. 568 01:05:00,581 --> 01:05:03,277 - He was working the other tunnel... - No, he wasn't. Christ! 569 01:05:03,451 --> 01:05:06,147 - This whole thing, it's a show. - But maybe... 570 01:05:06,320 --> 01:05:09,721 Okay. Look. l've gotta be sure. 571 01:05:09,890 --> 01:05:13,519 Take some samples from the floor. 572 01:05:13,694 --> 01:05:16,094 I'll be right back. 573 01:05:17,898 --> 01:05:19,490 No! 574 01:05:19,667 --> 01:05:21,965 You tell me where you're going. 575 01:05:23,671 --> 01:05:25,468 Please. 576 01:05:56,770 --> 01:05:58,533 Jean? 577 01:06:00,508 --> 01:06:02,032 Jean, I found something here. 578 01:06:16,257 --> 01:06:18,350 Andrea, stay there. 579 01:06:29,970 --> 01:06:31,801 What's wrong? 580 01:06:35,743 --> 01:06:37,142 Jean? 581 01:06:44,685 --> 01:06:46,312 McGee. 582 01:06:48,355 --> 01:06:50,414 No! 583 01:08:08,402 --> 01:08:10,336 Andrea. 584 01:08:20,114 --> 01:08:22,082 Andrea. 585 01:10:15,562 --> 01:10:17,496 McGee. 586 01:10:20,701 --> 01:10:22,191 McGee! 587 01:11:54,661 --> 01:11:56,288 Morning. 588 01:11:57,898 --> 01:11:59,729 Something the matter with your plane? 589 01:12:13,113 --> 01:12:14,307 Where's Andrea? 590 01:12:15,616 --> 01:12:17,982 - Dead. - What? 591 01:12:19,520 --> 01:12:21,579 She's dead, Elijha. 592 01:12:24,291 --> 01:12:27,283 - McGee? - Dead. 593 01:12:27,861 --> 01:12:29,886 You kill him? 594 01:12:30,063 --> 01:12:31,792 Yes. 595 01:12:32,199 --> 01:12:34,133 He kill Andrea? 596 01:12:34,501 --> 01:12:35,934 Yes. 597 01:12:38,005 --> 01:12:41,304 Getting cold in the mornings already. You notice that? 598 01:12:43,410 --> 01:12:46,641 - You knew about McGee. - It's my business to know. 599 01:12:53,120 --> 01:12:56,681 - Why didn't you tell me? - Would it have made any difference? 600 01:12:58,625 --> 01:13:00,616 Probably not. 601 01:13:02,362 --> 01:13:04,922 You want that gold awful bad, don't you? 602 01:13:07,467 --> 01:13:09,298 It's all I got left. 603 01:13:12,873 --> 01:13:16,206 You know what I think about that gold, Jean? 604 01:13:16,977 --> 01:13:18,467 I think there isn't any. 605 01:13:19,546 --> 01:13:21,537 There's always one place you haven't looked. 606 01:13:25,686 --> 01:13:27,654 I'll be back this way in a day or two. 607 01:13:28,889 --> 01:13:31,380 I'll take you down to Telegraph Creek. 608 01:13:31,558 --> 01:13:34,083 If you can stay alive. 609 01:15:42,222 --> 01:15:44,019 Balls. 610 01:17:12,078 --> 01:17:13,443 Jesus! 611 01:19:46,599 --> 01:19:50,433 Mud. Nothing but mud. 612 01:20:57,937 --> 01:20:59,427 You're not hurt are you, lad? 613 01:21:02,609 --> 01:21:05,271 Now, you listen to what I have to tell you. lt weren't me. 614 01:21:05,445 --> 01:21:08,573 - Go to hell. - It was lan. 615 01:21:09,482 --> 01:21:11,575 You said he was dead. 616 01:21:12,152 --> 01:21:14,017 So he is. 617 01:21:16,623 --> 01:21:18,853 So he is. 618 01:21:23,496 --> 01:21:24,929 He's dead. All right, lad. 619 01:21:25,098 --> 01:21:27,589 Only it was you that killed him. 620 01:21:32,372 --> 01:21:34,397 Do not trouble yourself. 621 01:21:34,574 --> 01:21:37,702 He was a murderous bastard. 622 01:21:38,078 --> 01:21:41,206 Lan believed in the mother lode, you see. 623 01:21:41,381 --> 01:21:44,248 The old lndian who first dug out this mine... 624 01:21:44,417 --> 01:21:46,385 my brother killed him for it... 625 01:21:46,553 --> 01:21:49,351 just on the chance of the gold being there. 626 01:21:49,522 --> 01:21:51,683 And then no more than a fortnight or two ago... 627 01:21:51,858 --> 01:21:54,190 that geologist chap that you were asking about. 628 01:21:54,360 --> 01:21:55,622 - Patterson. - Patterson, aye. 629 01:21:55,795 --> 01:21:58,423 He came snooping around here just like you. 630 01:21:58,598 --> 01:22:01,965 I told him to clear out. He would not listen to me. 631 01:22:02,135 --> 01:22:06,037 Lan dropped a hanging wall on him. Threw the body down the shaft. 632 01:22:06,673 --> 01:22:13,340 Lan dug that, you know, 400 foot through solid rock. 633 01:22:13,513 --> 01:22:16,676 He knew the gold was there, you see. He knew. 634 01:22:16,850 --> 01:22:19,114 When we were getting close, we sunk this shaft... 635 01:22:19,285 --> 01:22:22,311 and put the cabin on top of it to keep the snipers away. 636 01:22:22,489 --> 01:22:26,050 Oh, that is what you are, Mr. Dupre. 637 01:22:26,526 --> 01:22:28,289 Sniper. 638 01:22:28,561 --> 01:22:31,530 - What gold? - The mother lode. 639 01:22:31,698 --> 01:22:33,222 The glory hole, lad. 640 01:22:33,399 --> 01:22:36,664 The very source of all the gold been washing down these streams... 641 01:22:36,836 --> 01:22:38,895 for 10,000 year. 642 01:22:39,072 --> 01:22:43,270 Lan killed Patterson for it. And he killed your lovely Andrea for it. 643 01:22:43,443 --> 01:22:44,774 Damn his soul. 644 01:22:44,944 --> 01:22:47,504 He would have killed you too if you had not done him in. 645 01:22:47,680 --> 01:22:52,242 I tried. I tried to warn you. I told you to stay out of the mine. 646 01:22:53,019 --> 01:22:57,183 Could not very well tell you my baby brother was a murderer. Now, could l? 647 01:22:57,924 --> 01:23:01,257 McGee, there's no gold. 648 01:23:01,427 --> 01:23:03,156 - Of course, there is. - Where? 649 01:23:03,329 --> 01:23:06,321 - Ln the mine, for the love of God. - I was down there. 650 01:23:06,499 --> 01:23:09,127 It's nothing but country rock. There's nothing there. 651 01:23:09,302 --> 01:23:11,031 There is! 652 01:23:11,504 --> 01:23:13,438 Do you think it's just out in the open so 653 01:23:13,463 --> 01:23:15,396 you only have to scrape it off the walls? 654 01:23:15,542 --> 01:23:18,875 You're infernal ignorant if you believe that. No. 655 01:23:19,045 --> 01:23:22,071 It's there, all right. Only you can't see it. 656 01:23:22,248 --> 01:23:23,340 Not yet. 657 01:23:23,516 --> 01:23:28,715 Just another few foot of rock to blast away and you'll see it right enough. 658 01:23:28,888 --> 01:23:33,450 Now, take a last good nip of that whiskey. We got work to do. 659 01:23:33,693 --> 01:23:36,787 Aye, that's the catch. 660 01:23:36,963 --> 01:23:39,557 The tunnel's filling up. 661 01:23:40,166 --> 01:23:42,100 Seepage from the creek. 662 01:23:42,268 --> 01:23:44,736 I don't know how much longer l can stay ahead of it. 663 01:23:44,904 --> 01:23:47,395 Perhaps a month, and then it floods. 664 01:23:50,610 --> 01:23:54,410 I'll give you half, lad. Half. 665 01:23:55,582 --> 01:23:57,243 I killed your brother for chrissake. 666 01:23:57,417 --> 01:23:59,224 Doesn't that mean anything to you? 667 01:23:59,249 --> 01:24:01,571 You only put him out of his misery, lad. 668 01:24:01,721 --> 01:24:05,418 We'll say no more about this nasty business. 669 01:24:09,762 --> 01:24:11,354 What about Andrea? 670 01:24:11,531 --> 01:24:12,828 My God. 671 01:24:12,999 --> 01:24:16,025 Are you daft? It's the mother lode. 672 01:24:16,202 --> 01:24:19,262 Do you hear? The richest gold mine in the world. 673 01:24:19,439 --> 01:24:21,430 Are you daft? 674 01:24:21,641 --> 01:24:26,271 Look, there's more gold down there than you've ever dreamt of. 675 01:24:26,446 --> 01:24:28,580 And in less than a month, won't nobody be 676 01:24:28,605 --> 01:24:30,839 able to get at it because it'll be drowned. 677 01:24:30,984 --> 01:24:34,545 I could work it alone, but what with pumping and mucking and what all... 678 01:24:34,721 --> 01:24:38,521 l'd be lucky to pull out a third of what the two of us could, working together. 679 01:24:38,691 --> 01:24:41,091 It's common sense. 680 01:24:41,261 --> 01:24:45,288 What makes you think l'm not gonna walk out of here right now? 681 01:24:46,266 --> 01:24:47,893 I suppose you could. 682 01:24:48,334 --> 01:24:50,700 But I do not think you will. 683 01:24:50,870 --> 01:24:53,634 I found this in my diggings. 684 01:24:53,806 --> 01:24:55,831 Your lassie must have dropped it. 685 01:24:56,676 --> 01:24:58,166 Give it to me. 686 01:25:07,987 --> 01:25:11,423 When you went into that mine... 687 01:25:11,891 --> 01:25:17,454 when you climbed down 400 foot of shaft with hot sweat running down your back... 688 01:25:17,630 --> 01:25:20,326 not knowing whether you'd get out of it or no... 689 01:25:20,500 --> 01:25:23,333 were you thinking about that girl? 690 01:25:23,503 --> 01:25:25,767 Or were you thinking about the gold? 691 01:25:38,451 --> 01:25:41,579 It's the mother lode. 692 01:25:44,424 --> 01:25:47,689 The mother lode! 693 01:26:17,757 --> 01:26:22,126 I thought... I thought you were McGee. 694 01:27:26,359 --> 01:27:28,384 He got down the air shaft. 695 01:27:28,561 --> 01:27:30,688 He pulled me out before the blast. 696 01:27:30,863 --> 01:27:32,330 He told me to hide in the woods. 697 01:27:33,699 --> 01:27:35,929 I was sure you'd been killed. 698 01:27:39,972 --> 01:27:41,030 What do you mean? 699 01:27:41,207 --> 01:27:43,141 Who got you out? 700 01:27:44,010 --> 01:27:45,500 Lan. 701 01:27:45,678 --> 01:27:47,805 He saved my life. 702 01:27:53,252 --> 01:27:54,583 Oh, dear God. 703 01:27:54,987 --> 01:27:57,421 What? What's wrong? 704 01:27:59,759 --> 01:28:02,626 Pack your gear. Just your sleeping bag and some warm clothes. 705 01:28:02,795 --> 01:28:05,320 - We're getting out of here. - Now? Like this? 706 01:28:05,498 --> 01:28:08,467 Damn right. lf McGee finds out you're alive, he'll kill us both. 707 01:28:08,634 --> 01:28:09,828 No. 708 01:28:10,002 --> 01:28:13,130 We can't just leave. What about lan? 709 01:28:13,306 --> 01:28:14,432 I killed him. 710 01:28:17,076 --> 01:28:18,907 - God. - I thought he was McGee. 711 01:28:19,078 --> 01:28:22,377 He came up behind me in the cabin. It was dark. 712 01:28:24,884 --> 01:28:26,078 And what about the gold? 713 01:28:29,722 --> 01:28:30,950 There isn't any. 714 01:29:02,688 --> 01:29:05,452 Have you seen the, uh, compass? 715 01:29:05,791 --> 01:29:07,315 Andrea? 716 01:29:15,134 --> 01:29:16,260 Andrea. 717 01:29:16,435 --> 01:29:17,595 Andrea! 718 01:29:23,576 --> 01:29:25,271 McGee! 719 01:30:03,950 --> 01:30:05,508 McGee. 720 01:30:08,988 --> 01:30:10,853 McGee! 721 01:30:11,424 --> 01:30:14,086 McGEE: Aye? 722 01:30:16,696 --> 01:30:18,323 Let her go. 723 01:30:21,567 --> 01:30:24,161 McGEE: l couldn't do that. 724 01:30:30,810 --> 01:30:32,505 Let her go... 725 01:30:33,613 --> 01:30:35,205 and we'll leave. 726 01:30:35,381 --> 01:30:36,973 I swear it. 727 01:30:37,650 --> 01:30:39,447 We'll clear out. 728 01:30:39,952 --> 01:30:42,045 We can walk out, all right? 729 01:30:42,355 --> 01:30:44,721 McGEE: l have no doubt you could. 730 01:30:45,491 --> 01:30:48,187 And then tell every sniper in the north country... 731 01:30:48,361 --> 01:30:50,955 you found the mother lode. 732 01:31:06,812 --> 01:31:08,211 Just... 733 01:31:09,015 --> 01:31:11,040 let her come with me. 734 01:31:11,684 --> 01:31:14,585 I swear I won't tell a soul! 735 01:31:16,555 --> 01:31:20,787 McGEE: A dead man don't tell nothing, Master Dupre. 736 01:31:24,363 --> 01:31:28,299 Twenty-nine year I worked in this hole. 737 01:31:30,269 --> 01:31:36,538 Twenty-nine year for the mother lode, Master Dupre. 738 01:31:37,109 --> 01:31:39,577 And not you, not your lassie... 739 01:31:39,745 --> 01:31:42,771 not anyone else is going to take it from me. Do you hear? 740 01:31:45,918 --> 01:31:51,049 I've got more gold in my mouth than you got in this mine, McGee! 741 01:31:51,257 --> 01:31:53,316 Let her go! 742 01:32:35,401 --> 01:32:38,427 Killed the wrong man, have you, laddie? 743 01:35:30,542 --> 01:35:32,407 Lassie... 744 01:35:32,578 --> 01:35:35,775 you shouldn't have done that. 745 01:36:20,759 --> 01:36:22,556 It was the gold, lass. 746 01:36:23,529 --> 01:36:25,258 The mother lode. 747 01:36:25,431 --> 01:36:32,166 Twenty-nine year, I broke my back for it with lan hanging on to me like a leech. 748 01:36:32,338 --> 01:36:34,203 Aye. 749 01:36:34,373 --> 01:36:37,968 Lan fancied you, he did. 750 01:36:40,412 --> 01:36:43,540 May the good Lord have mercy on your soul. 751 01:36:45,517 --> 01:36:46,609 Move! 752 01:37:01,633 --> 01:37:04,625 Empty is it, lad? 753 01:37:05,504 --> 01:37:06,528 That's too bad. 754 01:38:40,232 --> 01:38:42,496 Oh, for Chrissake. 755 01:38:42,668 --> 01:38:43,692 ELlJHA: Morning. 756 01:38:44,937 --> 01:38:45,961 Morning. 757 01:38:46,405 --> 01:38:49,067 - Glad to see you alive, young lady. - Yeah. 758 01:38:49,675 --> 01:38:51,472 Me too. 759 01:38:52,377 --> 01:38:54,436 Where'd you come from this time, old man? 760 01:38:54,613 --> 01:38:58,674 Just downriver. Where you headed for? 761 01:38:59,685 --> 01:39:00,709 Downriver. 762 01:39:01,687 --> 01:39:03,120 Hop in. 763 01:39:06,125 --> 01:39:08,147 I'll give you a ride on down to Wrangle. 764 01:39:08,172 --> 01:39:08,845 Thanks. 765 01:39:08,994 --> 01:39:11,224 I'd appreciate that. 766 01:39:12,164 --> 01:39:13,188 Say... 767 01:39:13,365 --> 01:39:16,425 you find anything back there worth all that trouble? 768 01:39:18,770 --> 01:39:20,465 Yes. 769 01:39:22,107 --> 01:39:23,267 Yes, I did. 770 01:39:29,348 --> 01:39:31,407 I think this belongs to you, old man. 771 01:39:40,225 --> 01:39:42,193 A lot heavier than l thought it would be. 772 01:39:42,217 --> 01:39:43,317 57344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.