Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,384 --> 00:02:00,477
She doesn't use up much runway,
does she?
2
00:02:09,262 --> 00:02:11,093
What do you wanna talk about?
3
00:02:11,631 --> 00:02:14,896
Oh, I don't know.
Let's talk about George.
4
00:02:15,068 --> 00:02:17,935
- George?
- George Patterson.
5
00:02:18,104 --> 00:02:21,631
Come on, don't play games with me.
The rescue chopper came in this morning.
6
00:02:21,808 --> 00:02:25,642
They didn't find anything.
No wreckage, nothing.
7
00:02:35,355 --> 00:02:37,152
Where is he, Dupre?
8
00:02:37,323 --> 00:02:40,121
How the hell should I know where he is?
You sent him there.
9
00:02:40,293 --> 00:02:43,729
We sent him to Dawson.
He never made it near Dawson.
10
00:02:43,897 --> 00:02:46,730
He charged gas to Mollyco
at Telegraph Creek.
11
00:02:46,900 --> 00:02:49,368
That's up at the Cassiar, for chrissake.
12
00:02:49,536 --> 00:02:51,970
That's the last we heard of him.
13
00:02:59,112 --> 00:03:01,205
Maybe he crashed.
14
00:03:01,648 --> 00:03:04,617
ELLlOT: No. I told you,
they didn't find any wreckage.
15
00:03:10,089 --> 00:03:12,853
Give me a floatplane.
I'll find him for you.
16
00:03:21,100 --> 00:03:23,534
ELLlOT: I think there's more
at stake here than you make out.
17
00:03:23,937 --> 00:03:25,234
More than a man's life?
18
00:03:42,088 --> 00:03:44,215
ELLlOT:
You know you can be replaced, Jean.
19
00:03:44,390 --> 00:03:47,086
If you wanna be hard-nosed about this,
one phone call...
20
00:03:47,260 --> 00:03:49,285
l can replace you just like that.
21
00:03:49,462 --> 00:03:51,623
Just like that, huh?
22
00:03:51,798 --> 00:03:53,265
Count on it.
23
00:03:54,300 --> 00:03:56,700
In that case,
you won't have trouble replacing me...
24
00:03:56,869 --> 00:03:58,928
before this bird
runs into that hangar.
25
00:04:02,508 --> 00:04:04,066
Oh, Jesus.
26
00:04:21,394 --> 00:04:25,057
- You're fired, you son of a bitch.
- Good.
27
00:04:25,598 --> 00:04:26,758
Goddamn it!
28
00:04:33,840 --> 00:04:35,432
Jesus!
29
00:05:15,882 --> 00:05:17,713
Hi. Come on, Andrea.
30
00:05:20,253 --> 00:05:24,587
- It's 5:30 in the morning.
- I gotta talk to you now. It's about George.
31
00:05:24,757 --> 00:05:26,588
Go ahead.
32
00:05:27,393 --> 00:05:29,520
Andrea, will you please open the door?
33
00:05:30,530 --> 00:05:32,657
You're gonna wake up the neighbors.
34
00:05:39,872 --> 00:05:41,203
Would you mind telling me...?
35
00:05:41,374 --> 00:05:44,707
Did George say anything
about where he was going exactly?
36
00:05:44,877 --> 00:05:47,209
He didn't tell me a damn thing.
We had a fight.
37
00:05:48,881 --> 00:05:50,178
What do you want?
38
00:05:50,350 --> 00:05:53,751
Mollyco fired me. They think I know
where George is and l'm not telling.
39
00:05:53,920 --> 00:05:55,148
Do you?
40
00:05:56,389 --> 00:05:58,414
- He's up in the Cassiar.
- Oh, God.
41
00:05:58,591 --> 00:06:01,719
He was supposed to be flying
geophysical survey for Mollyco.
42
00:06:01,894 --> 00:06:05,421
Elliot sent him up to look
for porphyry showings, molybdenum.
43
00:06:07,133 --> 00:06:09,124
Look, Jean,
if something's happened to him...
44
00:06:09,302 --> 00:06:11,202
He didn't crash, Andrea.
45
00:06:11,371 --> 00:06:12,565
How do you know?
46
00:06:12,739 --> 00:06:15,003
Because I think he found
what he was looking for.
47
00:06:15,174 --> 00:06:16,539
What, molybdenum?
48
00:06:17,210 --> 00:06:18,734
No.
49
00:06:19,512 --> 00:06:21,139
Gold.
50
00:06:26,953 --> 00:06:29,080
- How are you getting up there?
- Floatplane.
51
00:06:29,489 --> 00:06:31,957
- You don't own a floatplane.
- I do now. I sold my house.
52
00:06:33,326 --> 00:06:37,126
You'd have to be crazy to get in any
airplane you could buy with that house.
53
00:06:37,296 --> 00:06:39,730
Fortunately, you're not getting in it.
54
00:06:41,334 --> 00:06:43,632
What the hell are you looking for?
55
00:06:43,803 --> 00:06:48,536
Okay. He had a map,
an aeronautical chart of Northern BC.
56
00:06:48,908 --> 00:06:51,274
Why didn't you just say so?
57
00:06:51,944 --> 00:06:54,777
He used to take it out every night
and stare at it.
58
00:06:56,015 --> 00:06:58,779
Son of a bitch.
59
00:06:59,385 --> 00:07:01,407
Well, it was there the
last time I looked.
60
00:07:01,432 --> 00:07:03,311
I mean, he must have
taken it with him.
61
00:07:09,195 --> 00:07:10,787
Bastard.
62
00:07:11,864 --> 00:07:13,593
What do you mean?
63
00:07:13,766 --> 00:07:17,133
George doesn't need that map.
He knows the country by heart.
64
00:07:17,904 --> 00:07:19,804
He just took it so l
couldn't follow him.
65
00:07:21,507 --> 00:07:23,941
I don't think George
would do that to you.
66
00:07:24,110 --> 00:07:26,169
He wouldn't just walk out.
67
00:07:29,749 --> 00:07:32,274
I think he did it to both of us, kiddo.
68
00:07:38,991 --> 00:07:40,015
I'm going with you.
69
00:07:45,865 --> 00:07:46,991
What is that?
70
00:07:47,166 --> 00:07:51,830
That is an ex-Mollyco
surface-suction dredge.
71
00:07:52,004 --> 00:07:57,533
No, I mean that.
You sold your house for that?
72
00:07:57,710 --> 00:07:59,858
She's a hell of a
good airplane, kiddo.
73
00:07:59,883 --> 00:08:01,170
That's no airplane.
74
00:08:01,314 --> 00:08:04,772
- That's a flying coffin.
- Looks aren't everything.
75
00:08:04,951 --> 00:08:08,079
Anyhow, it's how she flies that counts.
Give me that.
76
00:08:08,254 --> 00:08:12,054
Well, never mind how she flies.
I think she's sinking.
77
00:08:15,695 --> 00:08:16,992
Float has a little leak.
78
00:08:17,163 --> 00:08:19,597
Uh, you just have to
pump her out each time.
79
00:08:23,803 --> 00:08:26,101
That's okay, it's supposed to come off.
80
00:09:33,773 --> 00:09:35,570
So how's school?
81
00:09:36,142 --> 00:09:38,542
It's dull as tears.
82
00:09:38,711 --> 00:09:41,236
I spend half of my time
reading undergrad essays...
83
00:09:41,414 --> 00:09:43,678
the other half on my thesis.
84
00:09:48,354 --> 00:09:49,946
How's flying?
85
00:09:52,258 --> 00:09:54,624
Dull as tears.
86
00:10:43,609 --> 00:10:46,874
- Ever hear of the Cassiar Gold Rush?
- 1875.
87
00:10:47,046 --> 00:10:51,608
They found something like $10 million
in gold up in the Stikine River.
88
00:10:52,051 --> 00:10:54,485
But those claims ran out
about a hundred years ago.
89
00:10:54,654 --> 00:10:56,246
They were placer claims.
90
00:10:56,422 --> 00:10:58,947
Panning the creeks, sluice boxes,
that kind of thing.
91
00:10:59,125 --> 00:11:03,186
Just the tip of the iceberg.
They never found the source, the lode.
92
00:11:12,805 --> 00:11:17,003
- Where were you going to look?
- George flew a survey last year.
93
00:11:17,176 --> 00:11:19,576
He told me about a lake up there.
94
00:11:19,745 --> 00:11:25,149
You can just about get into it
with a floatplane, if the wind's right.
95
00:11:25,317 --> 00:11:29,879
He had it marked on his chart
right around here somewhere.
96
00:11:30,523 --> 00:11:33,549
If he's in the Cassiar,
that's where he'll be.
97
00:11:56,449 --> 00:11:59,247
There it is, the Stikine.
98
00:11:59,418 --> 00:12:03,354
Amazing. I never thought you'd find it.
99
00:12:32,284 --> 00:12:34,309
Tell me something.
100
00:12:34,720 --> 00:12:37,553
Do you have a particular reason
for flying like this?
101
00:12:37,723 --> 00:12:39,714
Keeps me awake.
102
00:13:44,890 --> 00:13:48,087
- What did you do?
- I didn't do anything. Relax.
103
00:14:01,407 --> 00:14:05,036
Come on, Jean. This isn't funny.
No kidding, turn it back on.
104
00:14:09,481 --> 00:14:12,473
How many landings have you made
in a floatplane?
105
00:14:12,985 --> 00:14:14,418
This will be my third.
106
00:14:14,587 --> 00:14:17,613
- Your third?
- I couldn't afford any more instruction.
107
00:14:17,790 --> 00:14:19,223
Well, that's just great.
108
00:14:22,027 --> 00:14:24,894
I knew this would happen. You love this.
109
00:14:26,932 --> 00:14:29,924
Must be the fuel pump.
I paid good money to get it fixed.
110
00:14:35,207 --> 00:14:36,265
Take it easy.
111
00:14:37,910 --> 00:14:39,172
Hang on.
112
00:14:39,345 --> 00:14:42,610
Oh, shit.
113
00:15:01,734 --> 00:15:03,167
You know...
114
00:15:03,335 --> 00:15:05,826
l'm getting a lot better at this.
115
00:15:24,823 --> 00:15:25,847
Jesus.
116
00:15:40,372 --> 00:15:43,500
Andrea, the shotgun!
117
00:15:45,477 --> 00:15:46,603
Hey!
118
00:16:19,545 --> 00:16:21,570
Thanks for stopping.
119
00:16:23,382 --> 00:16:24,974
What the hell are you shooting at?
120
00:16:25,150 --> 00:16:27,284
I didn't know whether
you saw us or not.
121
00:16:27,309 --> 00:16:28,974
Well, of course, I saw you.
122
00:16:29,121 --> 00:16:31,885
I may be old, but I ain't blind.
123
00:16:33,859 --> 00:16:36,327
- What's the matter with your plane?
- How did you know?
124
00:16:36,495 --> 00:16:38,135
ELlJHA:
Old lndians know things like that.
125
00:16:38,297 --> 00:16:39,764
I think it's the fuel pump.
126
00:16:39,932 --> 00:16:42,992
I need a ride to Wrangle.
I gotta fly in a mechanic to look at it.
127
00:16:43,168 --> 00:16:44,760
Well, I'll take a look.
128
00:16:47,373 --> 00:16:50,934
Haven't seen one of these babies
in years.
129
00:16:51,577 --> 00:16:53,670
Hey, wait a minute. Wait. What...? Hey.
130
00:16:53,846 --> 00:16:57,043
You have to be a certified aviation
mechanic to fix an airplane.
131
00:16:57,216 --> 00:16:59,332
You just can't walk in
and just take a look.
132
00:16:59,357 --> 00:17:00,767
It's an engine, ain't it?
133
00:17:00,919 --> 00:17:03,217
I fix my motor. I can fix your plane.
134
00:17:05,657 --> 00:17:07,284
This will do it.
135
00:17:14,333 --> 00:17:17,063
You, uh, from that fish camp
downstream?
136
00:17:18,504 --> 00:17:20,369
No, l'm from Paris, France.
137
00:17:23,509 --> 00:17:25,136
Where you headed?
138
00:17:26,011 --> 00:17:27,808
Upstream.
139
00:17:31,483 --> 00:17:34,748
- What are you doing?
- Who's your friend?
140
00:17:34,920 --> 00:17:38,378
- Andrea Spalding.
- Hey, you ought to teach her to shoot.
141
00:17:44,997 --> 00:17:47,966
You see? You got a plugged fuel line.
142
00:17:48,133 --> 00:17:50,931
A guy in Vancouver
said it was the fuel pump.
143
00:17:52,471 --> 00:17:54,462
- Did you get it fixed?
- Of course.
144
00:17:54,640 --> 00:17:56,767
Yeah, well, then it ain't the fuel pump.
145
00:18:03,182 --> 00:18:06,345
The engine's gotta have gas to run,
you know.
146
00:18:17,196 --> 00:18:18,891
What the hell was plugging it?
147
00:18:19,064 --> 00:18:20,292
Just a piece of crap.
148
00:18:20,466 --> 00:18:21,763
Bad gas, maybe.
149
00:18:22,234 --> 00:18:24,532
We got a energy crisis, you know.
150
00:18:26,305 --> 00:18:30,264
Well, don't stand there with your thumb
up your ass. Turn her over.
151
00:18:53,999 --> 00:18:58,163
- I don't know what to say, exactly.
- Well, then say something approximate.
152
00:18:58,504 --> 00:19:00,438
My name's Elijha, who the hell are you?
153
00:19:00,606 --> 00:19:02,335
Jean Dupre.
154
00:19:02,641 --> 00:19:04,700
What are you going upriver for?
155
00:19:04,877 --> 00:19:07,004
We're looking for a friend.
156
00:19:10,682 --> 00:19:15,142
You know, it seems like every couple of
years, we get a whole flood of you guys.
157
00:19:16,121 --> 00:19:17,349
What do you mean?
158
00:19:17,523 --> 00:19:20,048
Well, I seen the gold dredge
in the back of your plane.
159
00:19:23,428 --> 00:19:26,329
You know, there's a lot of old
placer claims up on Dease Lake.
160
00:19:29,401 --> 00:19:32,029
Nope.
We're going all the way to Headwaters.
161
00:19:32,204 --> 00:19:34,502
Listen to me.
Stay the hell out of that country.
162
00:19:34,673 --> 00:19:36,197
Why's that?
163
00:19:36,808 --> 00:19:39,902
A lot of good folks go up there
and don't come back.
164
00:19:40,078 --> 00:19:42,182
About three weeks ago,
a fella from one of
165
00:19:42,207 --> 00:19:44,163
the big mining outfits
flew in there...
166
00:19:44,316 --> 00:19:46,143
What kind of a
plane did he have?
167
00:19:46,168 --> 00:19:48,800
Well, it was a floatplane.
A lot like yours.
168
00:19:49,354 --> 00:19:51,117
He never came out.
169
00:19:51,490 --> 00:19:53,549
Did he say
where he was going exactly, or...
170
00:19:53,725 --> 00:19:58,219
Didn't hardly say nothing.
Just Headwaters. Same as you.
171
00:20:01,366 --> 00:20:03,800
Elijha,
what do you think happened to him?
172
00:20:04,636 --> 00:20:06,661
I don't think nothing.
173
00:20:07,806 --> 00:20:09,774
That's how I got to be this old.
174
00:20:14,479 --> 00:20:17,209
Your coffee's about as bad as your gas.
175
00:20:19,318 --> 00:20:21,809
Well, I guess maybe
I'll see you upriver.
176
00:20:23,088 --> 00:20:24,328
Hey, hey, wait a second.
177
00:20:24,456 --> 00:20:27,152
ELlJHA: Hope you folks find
what you're looking for.
178
00:20:27,326 --> 00:20:29,556
These mountains keep a secret
pretty good.
179
00:20:29,728 --> 00:20:31,320
Hey, thanks. We owe you.
180
00:20:31,496 --> 00:20:33,487
You owe me nothing.
181
00:20:35,300 --> 00:20:37,029
Have a salmon.
182
00:21:21,146 --> 00:21:22,738
There it is.
183
00:21:22,914 --> 00:21:25,576
How do you know it's the right lake?
184
00:21:26,218 --> 00:21:28,277
Look, it's the right lake.
185
00:21:29,321 --> 00:21:30,720
Son of a bitch.
186
00:21:31,323 --> 00:21:34,121
- What? What's wrong?
- He's not here.
187
00:21:34,293 --> 00:21:36,261
There's no plane.
188
00:22:10,162 --> 00:22:12,722
You're not gonna
try to land here, are you?
189
00:22:13,498 --> 00:22:15,261
Piece of cake.
190
00:22:39,124 --> 00:22:40,819
Andrea!
191
00:22:44,563 --> 00:22:46,190
Jean!
192
00:22:56,241 --> 00:22:58,402
- Are you okay?
- What happened?
193
00:22:58,577 --> 00:23:03,514
- What happened? What happened?
- Hang on. Just hang on.
194
00:23:09,688 --> 00:23:11,451
Tie this off.
195
00:23:16,128 --> 00:23:19,461
Hope you swim better
than you can fly.
196
00:23:22,167 --> 00:23:23,600
What did we hit?
197
00:23:23,769 --> 00:23:26,294
We hit the goddamn water.
198
00:24:07,012 --> 00:24:08,612
If I could have just kept the nose up...
199
00:24:09,981 --> 00:24:11,744
- Listen.
- What?
200
00:24:11,917 --> 00:24:13,248
Shh!
201
00:24:15,954 --> 00:24:18,479
There. Hear it?
202
00:24:26,832 --> 00:24:27,958
Bagpipes?
203
00:25:03,502 --> 00:25:06,198
I think it was coming from farther up.
204
00:25:41,706 --> 00:25:43,571
Hello, in the cabin?
205
00:25:44,643 --> 00:25:45,803
Hello?
206
00:25:49,881 --> 00:25:51,178
Hello?
207
00:25:54,920 --> 00:25:56,251
Hello?
208
00:26:16,541 --> 00:26:17,906
Jean.
209
00:26:20,445 --> 00:26:21,673
Who be you?
210
00:26:22,380 --> 00:26:23,870
Hi.
211
00:26:24,516 --> 00:26:29,579
I'm Jean Dupre, and, uh, we had a little
trouble with our airplane so we just...
212
00:26:33,425 --> 00:26:36,258
What might your name be, lassie?
213
00:26:36,428 --> 00:26:37,486
Andrea.
214
00:26:38,663 --> 00:26:40,563
Just Andrea?
215
00:26:40,732 --> 00:26:42,927
Surely,
you were brought up better, girl.
216
00:26:43,101 --> 00:26:46,628
I'm Silas McGee, late of lnverness,
late of the Rio Marañón,...
217
00:26:46,805 --> 00:26:49,296
Joburg, Balmoral, The Klondike...
218
00:26:49,474 --> 00:26:53,638
and presently of the Cassiar,
as you can clearly see.
219
00:26:54,045 --> 00:26:58,141
How do you do,
Andrea Whatever-Your-Name-ls?
220
00:26:59,484 --> 00:27:01,850
Spalding. Andrea Spalding.
That's my name.
221
00:27:02,020 --> 00:27:03,783
McGEE:
Miss Andrea Spalding.
222
00:27:03,955 --> 00:27:06,685
It is my sincere pleasure
to make your acquaintance.
223
00:27:07,525 --> 00:27:09,322
Mr. Dupre.
224
00:27:09,494 --> 00:27:11,052
Frog name, that?
225
00:27:11,229 --> 00:27:13,959
- Uh, Norman, actually. My ancestors...
McGEE: Never mind.
226
00:27:14,132 --> 00:27:17,499
A man's not responsible
for who his ancestors slept with.
227
00:27:17,669 --> 00:27:19,864
Beg pardon, miss.
228
00:27:21,640 --> 00:27:25,974
I haven't had company in years.
Will you have a cup of coffee?
229
00:27:27,078 --> 00:27:31,208
What, uh, brings you young people
into these godforsaken parts?
230
00:27:31,383 --> 00:27:32,975
We're looking for a friend.
231
00:27:33,151 --> 00:27:36,712
He was prospecting for a mining outfit
a couple of weeks ago.
232
00:27:37,489 --> 00:27:43,189
We flew in here this afternoon, but, uh,
we had a little accident on the lake.
233
00:27:44,396 --> 00:27:47,422
- You're not hurt, are you?
- No. No.
234
00:27:47,966 --> 00:27:49,263
Can you take us out of here?
235
00:27:50,168 --> 00:27:52,932
Good Lord, yes, of course, I can.
236
00:27:53,104 --> 00:27:58,508
I've got to go down to Telegraph Creek
in a day or two for supplies.
237
00:27:58,677 --> 00:28:01,077
I'll have room for you in my canoe,
if you like.
238
00:28:01,846 --> 00:28:03,507
Yes, thank you.
239
00:28:03,682 --> 00:28:07,743
You know, l've been a bit
of a prospector myself, I have.
240
00:28:09,254 --> 00:28:12,246
Do sit down. Set yourselves down.
241
00:28:13,191 --> 00:28:17,025
I haven't the temperament
to clean up after myself as I should.
242
00:28:17,195 --> 00:28:21,131
But as I was saying,
l did a bit of prospecting in my time.
243
00:28:21,299 --> 00:28:23,995
All over the world, you see.
244
00:28:24,335 --> 00:28:28,704
But it's here l've
been these many years.
245
00:28:28,873 --> 00:28:30,966
How many years have you been up here?
246
00:28:31,676 --> 00:28:33,234
Nigh on 30, lad.
247
00:28:34,412 --> 00:28:36,141
Doing what?
248
00:28:36,548 --> 00:28:38,948
Why, mining, miss.
249
00:28:42,153 --> 00:28:44,417
That's what it is, I believe,
when a man crawls...
250
00:28:44,589 --> 00:28:46,818
in a hole before the
sun comes up and
251
00:28:46,843 --> 00:28:49,482
shinnies down into the
slime of the earth...
252
00:28:49,627 --> 00:28:54,394
and drills and blasts and picks and
shovels his way through solid rock...
253
00:28:54,566 --> 00:28:56,693
in a tunnel hardly big enough
to sit up in.
254
00:28:56,868 --> 00:28:59,496
And then hauls out three or four ton
in a bucket...
255
00:28:59,671 --> 00:29:02,367
and climbs back up to the air
after the sun goes down...
256
00:29:02,540 --> 00:29:04,565
having never seen the light of day.
257
00:29:08,179 --> 00:29:11,671
Yes, that is mining, is what it is.
258
00:29:14,953 --> 00:29:18,548
This friend of yours...
259
00:29:19,424 --> 00:29:22,325
what would he be prospecting for,
if I might ask?
260
00:29:22,494 --> 00:29:23,518
- Molybdenum.
- Gold.
261
00:29:24,996 --> 00:29:26,088
Gold.
262
00:29:27,866 --> 00:29:28,958
Gold, is it?
263
00:29:29,734 --> 00:29:33,830
Aye, that's lovely stuff, it is.
264
00:29:34,072 --> 00:29:38,736
There were a gold rush right here,
but I suppose you know that already.
265
00:29:39,177 --> 00:29:42,476
- What kind of a mine do you have?
- Why, silver, Mr. Dupre, silver.
266
00:29:42,647 --> 00:29:45,081
That's my bread and butter.
I've got an ore vein...
267
00:29:45,250 --> 00:29:49,880
bringing me 8 or 10 ounces a ton
day in, day out.
268
00:29:50,054 --> 00:29:52,989
Of course, there's always the chance
of a wee bit of gold...
269
00:29:53,158 --> 00:29:55,922
chasing the color
now and again, you know.
270
00:29:56,094 --> 00:29:57,561
You work alone?
271
00:29:57,729 --> 00:30:01,130
This friend of yours, you're thinking
he'd be up in these mountains?
272
00:30:02,000 --> 00:30:03,297
Well, he had this map.
273
00:30:09,808 --> 00:30:11,537
McGEE:
A map? Ha.
274
00:30:12,377 --> 00:30:14,004
A map, is it?
275
00:30:14,913 --> 00:30:18,110
Ha-ha-ha. Everybody's got a map.
276
00:30:18,283 --> 00:30:20,979
I've got 40 or 50 of them right here.
277
00:30:21,152 --> 00:30:27,580
Every one of them says, "Here lays the
gold, " or, "Treasure buried here."
278
00:30:27,759 --> 00:30:30,819
lf there was even the smallest flake
of gold left in these hills...
279
00:30:30,995 --> 00:30:33,361
do you think l'd not be there?
280
00:30:36,801 --> 00:30:38,462
Sugar, miss?
281
00:30:38,636 --> 00:30:39,762
Please.
282
00:30:44,943 --> 00:30:46,843
Watch how you're wasting it there.
283
00:30:47,011 --> 00:30:51,744
It comes all the way from Prince Rupert
at a dollar a pound.
284
00:30:53,952 --> 00:30:55,010
Just black for me.
285
00:31:01,392 --> 00:31:04,486
What sort of map would that be?
286
00:31:04,662 --> 00:31:06,186
Your friend's map.
287
00:31:07,098 --> 00:31:11,091
Aeronautical chart. His name is George
Patterson, had a 180 on floats.
288
00:31:11,269 --> 00:31:13,396
We thought you might have seen him.
289
00:31:13,771 --> 00:31:17,707
Might it also be he made a strike
and you're looking to take it from him?
290
00:31:17,876 --> 00:31:20,902
- Might that also be the case?
- It isn't.
291
00:31:21,479 --> 00:31:24,778
He just disappeared about a month ago.
292
00:31:26,284 --> 00:31:28,377
It's a big wilderness.
293
00:31:30,221 --> 00:31:33,418
You're an aviator, Master Dupre?
294
00:31:33,591 --> 00:31:37,652
I saw you make that landing
on the water this afternoon.
295
00:31:37,829 --> 00:31:41,890
Not an easy approach
between those peaks.
296
00:31:42,066 --> 00:31:43,795
Uh, no, uh....
297
00:31:44,202 --> 00:31:46,432
Ahem, crosswind.
298
00:31:47,906 --> 00:31:51,171
- Crosswind, aye.
- Mr. McGee, do you play the bagpipes?
299
00:31:51,776 --> 00:31:54,836
Do you think every Scotsman
plays the pipes, girl?
300
00:31:55,013 --> 00:31:57,046
Well, we heard this
pipe music when we...
301
00:31:57,071 --> 00:31:58,473
You heard no such thing.
302
00:31:58,616 --> 00:32:02,279
I'll not have that infernal instrument
played around here, I can tell you that.
303
00:32:02,453 --> 00:32:05,547
It sounds like the wailing of the dead.
304
00:32:07,392 --> 00:32:11,021
They do not burn proper
without a chimney, you know.
305
00:32:11,863 --> 00:32:14,593
Well, uh, we should be getting back,
set up camp.
306
00:32:14,766 --> 00:32:15,790
So soon?
307
00:32:15,967 --> 00:32:18,492
- No, we really do have to leave.
- Do not leave.
308
00:32:18,670 --> 00:32:20,535
Don't leave.
309
00:32:20,838 --> 00:32:24,137
I was just going up to my diggings.
Why don't you come along?
310
00:32:24,309 --> 00:32:27,938
See the inside workings
of a real silver mine.
311
00:32:28,112 --> 00:32:30,808
I've got to blow out
a hanging wall stringer.
312
00:32:30,982 --> 00:32:32,006
Tonight?
313
00:32:32,183 --> 00:32:33,878
It's nearly 10:00.
314
00:32:34,452 --> 00:32:37,944
Miss, 400 foot down,
it makes hardly no matter...
315
00:32:38,122 --> 00:32:42,354
whether it's night or day
or anything in between, now, does it?
316
00:33:29,374 --> 00:33:32,673
McGEE:
lt was, I believe, just after the war.
317
00:33:33,544 --> 00:33:36,513
Me and my partner,
we come into the country...
318
00:33:36,681 --> 00:33:40,811
looking for the great everlasting
source of all the gold...
319
00:33:40,985 --> 00:33:44,614
been washing down these rivers
for a million year.
320
00:33:45,556 --> 00:33:47,820
We met an old lndian
down in Dease Creek.
321
00:33:47,992 --> 00:33:49,892
He was dying.
322
00:33:50,194 --> 00:33:53,095
We helped him as best we could
to ease his passing.
323
00:33:53,264 --> 00:33:55,892
Before he died, he gave us the claim
to this here mine.
324
00:33:59,003 --> 00:34:02,734
The old bastard swore the walls
were lined with gold...
325
00:34:02,907 --> 00:34:05,808
just waiting to be scraped off
with a shovel.
326
00:34:05,977 --> 00:34:09,879
Hold on to the back of the ladder here,
in case the rungs give way.
327
00:34:20,591 --> 00:34:22,786
Do you really wanna go down there?
328
00:34:23,961 --> 00:34:26,623
Not really. No.
329
00:34:27,365 --> 00:34:31,734
You know, there hasn't been
a claim filed up here in 40 years.
330
00:35:28,593 --> 00:35:30,925
You wanna watch yourself here.
331
00:35:32,363 --> 00:35:34,024
What's down there?
332
00:35:48,412 --> 00:35:52,405
McGEE: lf you had a long enough rope,
perhaps you could tell me.
333
00:35:52,583 --> 00:35:55,575
It was here when we found the mine.
334
00:35:56,320 --> 00:35:58,515
Some of these tunnels
are near 50 year old.
335
00:37:11,996 --> 00:37:16,524
Here it was, we came upon
a decent vein of silver.
336
00:37:16,701 --> 00:37:17,963
We worked it for a season.
337
00:37:18,135 --> 00:37:21,764
Me and my partner, lan,
was blasting out this chamber...
338
00:37:22,206 --> 00:37:26,302
what we call a stope,
when that hanging wall fell on him.
339
00:37:27,044 --> 00:37:31,845
Took me three days to get to him. Had
to come in through the air shaft there.
340
00:37:32,016 --> 00:37:34,075
You have to dig air shafts?
341
00:37:34,252 --> 00:37:37,187
Brings fresh air down here, lass,
so as we can breathe.
342
00:37:37,355 --> 00:37:40,552
Then why is it blocked off?
- l've been using her for backfill...
343
00:37:40,725 --> 00:37:43,353
a place to put the useless rock
from my diggings.
344
00:37:43,527 --> 00:37:45,222
What happened to your partner?
345
00:37:46,063 --> 00:37:47,655
He died.
346
00:37:58,009 --> 00:38:01,536
This tunnel is my working drift...
347
00:38:01,712 --> 00:38:06,615
where I followed that cursed vein
near 30 year.
348
00:38:13,924 --> 00:38:16,518
Damn the seepage.
349
00:38:16,827 --> 00:38:19,887
I'll have to pump it out tomorrow.
350
00:38:22,833 --> 00:38:26,200
It's getting so a man can hardly work.
351
00:38:29,507 --> 00:38:34,274
When lan died, I wandered about
the world for many a year...
352
00:38:34,445 --> 00:38:36,310
but I always knew l'd come back.
353
00:38:37,448 --> 00:38:39,973
You knew you could make a living
from the silver?
354
00:38:40,151 --> 00:38:41,709
Of course not.
355
00:38:41,886 --> 00:38:45,720
It was the gold, the glory hole,
waiting at the end of the next tunnel...
356
00:38:45,890 --> 00:38:47,858
hiding behind the next ton of rock.
357
00:38:48,025 --> 00:38:50,391
Making a living don't enter into it.
358
00:38:50,561 --> 00:38:52,324
A man grows old, you know.
359
00:39:02,440 --> 00:39:04,899
Don't you worry about
this hanging wall,
360
00:39:04,924 --> 00:39:07,561
I'll have it shored
proper in a day or two.
361
00:39:08,112 --> 00:39:11,104
But, Mr. McGee,
where exactly is the silver vein?
362
00:39:11,282 --> 00:39:12,715
Well, you're sitting in it.
363
00:39:12,883 --> 00:39:15,154
Did you think it was
all silver and shiny,
364
00:39:15,179 --> 00:39:17,344
so as you just dig it
out with a pick...
365
00:39:17,488 --> 00:39:20,457
and melt it down
for spoons and things?
366
00:39:20,624 --> 00:39:22,592
Aye, this is the ore.
367
00:39:23,394 --> 00:39:24,793
Good stuff it is too.
368
00:39:30,468 --> 00:39:34,529
Oh, it takes a steady hand for blasting.
369
00:39:34,705 --> 00:39:40,200
What part of the country
are you set on prospecting, Mr. Dupre?
370
00:39:45,516 --> 00:39:48,610
- I said, what part of the country?
- This part.
371
00:39:48,786 --> 00:39:51,949
You cannot fool an old sourdough, lad.
372
00:39:52,123 --> 00:39:54,648
I can see the wanting in your eyes.
373
00:39:54,825 --> 00:39:57,316
I thought l'd start down at the creeks.
374
00:39:57,495 --> 00:40:00,089
Try to follow placer
upstream to the lode.
375
00:40:00,798 --> 00:40:05,292
I tried that myself, you know,
following placer to the lode.
376
00:40:06,070 --> 00:40:08,300
It don't work.
377
00:40:08,472 --> 00:40:09,769
Why is that?
378
00:40:10,608 --> 00:40:13,236
It don't work because
there ain't no gold.
379
00:40:16,580 --> 00:40:21,176
Hey, wait a second. That's not a whole
hell of a lot of fuse you got there.
380
00:40:22,486 --> 00:40:24,249
Nearly three minutes, lad.
381
00:40:24,422 --> 00:40:26,481
Fuse does not come cheap, you know.
382
00:40:26,657 --> 00:40:29,091
If you cannot get out of a tunnel
in three minutes...
383
00:40:29,260 --> 00:40:31,785
you have no business
being in there at all.
384
00:40:57,988 --> 00:40:59,387
We're not staying here?
385
00:40:59,557 --> 00:41:02,185
No, it's the safest place.
It's well shored.
386
00:41:07,264 --> 00:41:08,891
Damn.
387
00:41:09,066 --> 00:41:12,729
That was a bad beam when I put it in.
388
00:41:13,237 --> 00:41:16,764
Let's get topside.
I can muck this out tomorrow.
389
00:41:19,543 --> 00:41:23,240
It's not safe where you're
sitting there, Mr. Dupre.
390
00:41:30,855 --> 00:41:33,016
I think you crashed in the wrong lake.
391
00:41:33,190 --> 00:41:37,217
Listen, McGee lied about the bagpipes
and I think he lied about George.
392
00:41:37,394 --> 00:41:40,761
I wouldn't trust that old guy
any further than I could throw him.
393
00:41:40,931 --> 00:41:44,025
I'll tell you what else, McGee is
not digging silver in that mine.
394
00:41:44,201 --> 00:41:45,225
What's he doing then?
395
00:41:45,402 --> 00:41:47,836
I don't know yet, but we can find out.
396
00:41:48,005 --> 00:41:50,132
We prospect the creek.
397
00:41:50,307 --> 00:41:53,970
If there's anything in that creek,
it washed out of the mountain.
398
00:41:54,211 --> 00:41:56,839
The same mountain the mine is dug in.
399
00:41:57,014 --> 00:41:58,709
So, what if there is gold up there?
400
00:41:59,550 --> 00:42:02,178
Maybe McGee is being secretive.
401
00:42:02,353 --> 00:42:03,684
It's his mine.
402
00:42:03,854 --> 00:42:04,912
What's the difference?
403
00:42:05,723 --> 00:42:07,190
George is the difference.
404
00:42:10,060 --> 00:42:11,084
Isn't he?
405
00:43:06,150 --> 00:43:09,119
Jean. Jean, wake up.
406
00:43:10,454 --> 00:43:13,787
For chrissakes, wake up.
I think I hear something.
407
00:44:48,786 --> 00:44:50,879
Aah! Oh, my God.
408
00:44:51,055 --> 00:44:54,889
- What happened? Are you all right?
- A man. There was a man.
409
00:44:55,426 --> 00:44:58,418
What man? McGee?
410
00:44:58,595 --> 00:45:00,085
I don't know. lt was dark.
411
00:45:01,498 --> 00:45:05,195
- What did he do?
- He scared the hell out of me.
412
00:45:05,369 --> 00:45:07,394
- Was it George?
- No.
413
00:45:08,005 --> 00:45:10,496
Jean, I told you, it was dark.
414
00:45:10,674 --> 00:45:12,699
He... He was...
415
00:45:13,310 --> 00:45:15,801
I don't know,
something was wrong with him.
416
00:45:18,015 --> 00:45:19,414
Come on.
417
00:45:19,583 --> 00:45:21,551
Let's get back to camp.
418
00:45:22,186 --> 00:45:24,347
Whoever he is, he's gone.
419
00:46:06,230 --> 00:46:07,857
You okay?
420
00:46:17,074 --> 00:46:18,837
Don't you own anything that works?
421
00:46:20,811 --> 00:46:23,609
Now, there's enough gas in the tank
for about half an hour.
422
00:46:23,781 --> 00:46:26,682
If I stay down longer,
you can fill it up with the jerry can.
423
00:46:26,850 --> 00:46:28,374
I got it, Jean.
424
00:46:28,552 --> 00:46:31,419
I'm gonna try to get
under that ledge there.
425
00:46:31,622 --> 00:46:34,113
Keep your eye on my air hose.
426
00:46:34,291 --> 00:46:38,159
- What if it runs out of gas?
- Don't let it run out of gas.
427
00:48:09,987 --> 00:48:11,579
Idiot.
428
00:49:40,677 --> 00:49:42,304
Jean!
429
00:50:12,409 --> 00:50:14,343
Oh, no.
430
00:50:16,380 --> 00:50:18,177
Jean! Jean!
431
00:50:25,455 --> 00:50:27,582
What the hell happened?
432
00:50:29,659 --> 00:50:31,684
I don't know. lt just stopped.
433
00:50:32,596 --> 00:50:34,029
Why did you pull my hose away?
434
00:50:34,197 --> 00:50:36,324
I had to take my mask off
to get back in there.
435
00:50:36,500 --> 00:50:39,367
There's a hell of a cave, goes way back.
436
00:50:41,705 --> 00:50:44,367
- What do you mean it just stopped?
- The gas cap got stuck.
437
00:50:44,541 --> 00:50:47,237
So I ran back to get the pliers
and it just stopped.
438
00:50:47,411 --> 00:50:48,969
But there was gas in the tank.
439
00:50:50,247 --> 00:50:51,771
The spark wire came off.
440
00:50:51,948 --> 00:50:54,974
I didn't touch it. l
mean, I swear I didn't.
441
00:50:56,653 --> 00:50:57,745
Oh, my God.
442
00:51:29,352 --> 00:51:31,718
- Come on.
- Wait a second.
443
00:51:31,888 --> 00:51:33,981
- What if he catches us in there?
- He won't.
444
00:51:34,157 --> 00:51:36,591
I only need about 15 minutes.
445
00:51:36,760 --> 00:51:37,852
I'm staying here.
446
00:51:38,261 --> 00:51:40,525
If he starts up toward the mine,
l can stall him.
447
00:51:40,697 --> 00:51:42,927
Stall him? What are you gonna say?
448
00:51:43,100 --> 00:51:45,330
I'll think of something.
449
00:51:45,502 --> 00:51:48,369
Trust me. Go.
450
00:53:25,168 --> 00:53:27,033
Mr. McGee?
451
00:53:28,605 --> 00:53:30,129
McGee?
452
00:53:55,784 --> 00:53:57,342
McGee?
453
00:53:58,686 --> 00:54:01,348
Have you ever heard the black silence?
454
00:54:03,324 --> 00:54:05,690
When you're 400 foot underground...
455
00:54:05,860 --> 00:54:10,354
and the air's so dark and still...
456
00:54:10,532 --> 00:54:13,023
you can hold it in your hand?
457
00:54:14,135 --> 00:54:16,695
It's a hard, hollow land, I'll tell you.
458
00:54:16,871 --> 00:54:19,863
Twenty-nine year I been here.
459
00:54:20,041 --> 00:54:21,508
Twenty-nine winter.
460
00:54:23,645 --> 00:54:28,947
A hard, hollow land
for a wee lass like you.
461
00:54:34,289 --> 00:54:36,849
A hard, hollow land!
462
00:55:04,519 --> 00:55:06,851
It's me, damn it.
463
00:55:08,990 --> 00:55:11,015
Jesus.
464
00:55:12,093 --> 00:55:13,458
What are you doing down here?
465
00:55:13,628 --> 00:55:15,858
In the cabin.
I heard these voices shouting...
466
00:55:16,030 --> 00:55:18,123
so I went down
to see what was going on...
467
00:55:18,299 --> 00:55:21,860
and there was this guy sitting there,
like some crazy man.
468
00:55:22,036 --> 00:55:23,594
- What did he do?
- Nothing.
469
00:55:23,771 --> 00:55:26,899
He just sat there
and said something in Gaelic.
470
00:55:29,043 --> 00:55:30,067
What's Gaelic?
471
00:55:32,580 --> 00:55:34,946
My brother spoke the Gaelic.
472
00:55:35,250 --> 00:55:37,718
He was raised on a wee isle
in the Hebrides...
473
00:55:37,886 --> 00:55:40,377
named Teanga na Dubhaird.
474
00:55:40,555 --> 00:55:42,887
The Tongue of the Black Cape.
475
00:55:43,057 --> 00:55:45,617
My parents died
and left him with a family...
476
00:55:45,793 --> 00:55:48,887
worked a small croft
for the laird of the isle.
477
00:55:49,063 --> 00:55:53,227
That is like a feudal
lord, is the laird.
478
00:55:54,035 --> 00:55:57,937
I'm not like me brother,
so l'm a wee bit tetched, you see.
479
00:55:58,540 --> 00:56:00,474
I'll be with him soon, I expect.
480
00:56:02,777 --> 00:56:04,540
Where is he now?
481
00:56:05,613 --> 00:56:07,706
Why, with his maker.
482
00:56:08,049 --> 00:56:11,075
Lan's been dead these 15 year.
483
00:56:12,854 --> 00:56:13,912
How'd he die?
484
00:56:14,088 --> 00:56:16,352
He was killed, lad, in a cave-in.
485
00:56:16,524 --> 00:56:19,857
You said your partner
was killed in a cave-in.
486
00:56:20,094 --> 00:56:21,891
So I did.
487
00:56:22,063 --> 00:56:23,758
And so it was.
488
00:56:24,632 --> 00:56:28,432
Alistair lan McGee was my partner
and my brother.
489
00:56:28,603 --> 00:56:32,266
He was killed in a cave-in,
as I have told you.
490
00:56:33,775 --> 00:56:36,642
It's a hard, empty land, Mr. Dupre.
491
00:56:36,811 --> 00:56:41,441
Many a man has come to grief,
chasing a high-grade vein.
492
00:56:44,752 --> 00:56:46,982
How goes your prospecting?
493
00:56:47,155 --> 00:56:50,522
Oh, a little color
down the creek a ways.
494
00:56:50,692 --> 00:56:52,717
We found color in all these streams.
495
00:56:53,761 --> 00:56:56,059
Yeah. Well, you never know, though.
496
00:56:56,230 --> 00:56:57,822
No.
497
00:56:57,999 --> 00:57:00,297
There's always one place
you have not looked.
498
00:57:02,637 --> 00:57:06,198
I'll be taking the canoe
tomorrow afternoon.
499
00:57:06,374 --> 00:57:08,001
You see that you're ready to leave.
500
00:57:08,176 --> 00:57:11,873
What the hell are you doing up here,
McGee?
501
00:57:14,515 --> 00:57:18,246
What are you doing, Master Dupre?
502
00:57:18,419 --> 00:57:22,753
Where were you
when I blasted out 1600 foot...
503
00:57:22,924 --> 00:57:25,085
of tunnel stope and shaft...
504
00:57:25,259 --> 00:57:28,023
and carried the rock out by hand?
505
00:57:28,196 --> 00:57:30,323
I've been here 30 year.
506
00:57:34,068 --> 00:57:35,262
Let's go, Jean.
507
00:57:42,443 --> 00:57:44,638
Master Dupre.
508
00:57:49,283 --> 00:57:54,516
You stay the hell
out of my mine, laddie.
509
00:58:07,301 --> 00:58:09,895
- Absolutely certain...
- Jean, I think...
510
00:58:11,839 --> 00:58:12,965
I'm sorry.
511
00:58:13,574 --> 00:58:15,405
Let's leave. Right now.
512
00:58:16,811 --> 00:58:19,006
It would take us two weeks
to walk out of here.
513
00:58:19,180 --> 00:58:21,478
- So what?
- Look, there is gold in the creek.
514
00:58:21,649 --> 00:58:24,846
There's probably gold in the mine.
McGee's had 30 years to find it.
515
00:58:25,019 --> 00:58:26,680
Just let me pan out the samples.
516
00:58:26,854 --> 00:58:29,618
If there's anything at all in that ore,
it'll show up.
517
00:58:30,024 --> 00:58:33,187
God, what a cold bastard you are.
518
00:58:33,361 --> 00:58:35,488
Do you really give a damn
about George...
519
00:58:35,663 --> 00:58:39,121
or me or anything
besides that lousy gold?
520
00:59:14,068 --> 00:59:16,093
What did you find?
521
00:59:16,637 --> 00:59:18,832
It's what I didn't find.
522
00:59:19,440 --> 00:59:21,203
Which is?
523
00:59:22,610 --> 00:59:24,271
Silver.
524
00:59:24,512 --> 00:59:27,845
There isn't any silver
in McGee's silver ore.
525
00:59:28,015 --> 00:59:30,449
And no goddamn gold.
526
00:59:33,488 --> 00:59:36,480
- What's he mining then?
- Gold.
527
00:59:36,657 --> 00:59:39,854
Only not in that drift tunnel
he showed us.
528
00:59:40,628 --> 00:59:41,686
What about George?
529
00:59:45,967 --> 00:59:47,457
Come here.
530
00:59:59,614 --> 01:00:01,775
What about George?
531
01:00:46,294 --> 01:00:52,824
What is it brings you to call upon
a tired old miner, Miss Andrea Spalding?
532
01:00:53,367 --> 01:00:55,858
There's an airplane
at the bottom of the lake.
533
01:00:56,037 --> 01:00:58,562
It was George Patterson's plane.
534
01:00:59,307 --> 01:01:02,640
I don't suppose you'd know anything
about that, would you, Mr....?
535
01:01:04,345 --> 01:01:08,304
Will you have a cup of coffee, lass?
I'd offer you whiskey...
536
01:01:08,482 --> 01:01:11,110
but I fear I used up the last of it
a month ago.
537
01:01:11,285 --> 01:01:14,448
- I have to go down to Telegraph Creek.
- Hey!
538
01:01:17,892 --> 01:01:20,452
I already told you,
l know nothing about that.
539
01:01:20,628 --> 01:01:24,462
I can't keep account of every airplane
that goes down in these hills.
540
01:01:24,632 --> 01:01:27,499
- Why, you yourself...
- That plane didn't crash.
541
01:01:28,269 --> 01:01:30,134
It was sunk. Deliberately.
542
01:01:35,877 --> 01:01:37,936
That's me and lan there.
543
01:01:39,213 --> 01:01:41,477
Aye.
544
01:01:42,183 --> 01:01:44,617
Fishing on the isle.
545
01:01:44,785 --> 01:01:48,084
Many a year ago, that was.
546
01:01:48,256 --> 01:01:51,020
In the auld lang syne.
547
01:01:52,627 --> 01:01:55,357
- Jean's down in your mine.
- I know he is, lass.
548
01:01:55,529 --> 01:01:58,657
- And he thinks that you're a...
- And I know what he thinks.
549
01:01:59,267 --> 01:02:00,757
I'm sorry for him.
550
01:02:04,238 --> 01:02:08,538
This country is no place
for a bonny lassie like you.
551
01:02:09,343 --> 01:02:12,506
Take the man you got
and get home with you.
552
01:02:12,847 --> 01:02:14,371
While you still can.
553
01:02:31,499 --> 01:02:33,865
Jean, for God's sake.
554
01:02:34,035 --> 01:02:35,468
I just talked to McGee.
555
01:02:37,071 --> 01:02:38,538
What?
556
01:02:39,273 --> 01:02:41,241
He had a picture of his brother.
557
01:02:41,409 --> 01:02:45,140
And they looked almost exactly alike.
I couldn't even tell them apart.
558
01:02:45,313 --> 01:02:47,042
It's down here, Andrea.
559
01:02:48,582 --> 01:02:50,550
I'm gonna find it.
560
01:03:16,077 --> 01:03:19,171
- Jean, he knows we're down here.
- How does he know that?
561
01:03:19,347 --> 01:03:21,247
I told him.
562
01:03:24,251 --> 01:03:28,017
You really have no idea
what's at stake here, do you?
563
01:03:30,358 --> 01:03:32,121
Do you?
564
01:04:29,984 --> 01:04:32,885
Jean, please.
565
01:04:49,403 --> 01:04:52,861
Can't we just... What? What is it?
566
01:04:53,374 --> 01:04:55,968
- He's not working.
- What?
567
01:04:56,143 --> 01:05:00,409
He's not working this part of the mine.
It's a dummy hole.
568
01:05:00,581 --> 01:05:03,277
- He was working the other tunnel...
- No, he wasn't. Christ!
569
01:05:03,451 --> 01:05:06,147
- This whole thing, it's a show.
- But maybe...
570
01:05:06,320 --> 01:05:09,721
Okay. Look. l've gotta be sure.
571
01:05:09,890 --> 01:05:13,519
Take some samples from the floor.
572
01:05:13,694 --> 01:05:16,094
I'll be right back.
573
01:05:17,898 --> 01:05:19,490
No!
574
01:05:19,667 --> 01:05:21,965
You tell me where you're going.
575
01:05:23,671 --> 01:05:25,468
Please.
576
01:05:56,770 --> 01:05:58,533
Jean?
577
01:06:00,508 --> 01:06:02,032
Jean, I found something here.
578
01:06:16,257 --> 01:06:18,350
Andrea, stay there.
579
01:06:29,970 --> 01:06:31,801
What's wrong?
580
01:06:35,743 --> 01:06:37,142
Jean?
581
01:06:44,685 --> 01:06:46,312
McGee.
582
01:06:48,355 --> 01:06:50,414
No!
583
01:08:08,402 --> 01:08:10,336
Andrea.
584
01:08:20,114 --> 01:08:22,082
Andrea.
585
01:10:15,562 --> 01:10:17,496
McGee.
586
01:10:20,701 --> 01:10:22,191
McGee!
587
01:11:54,661 --> 01:11:56,288
Morning.
588
01:11:57,898 --> 01:11:59,729
Something the matter with your plane?
589
01:12:13,113 --> 01:12:14,307
Where's Andrea?
590
01:12:15,616 --> 01:12:17,982
- Dead.
- What?
591
01:12:19,520 --> 01:12:21,579
She's dead, Elijha.
592
01:12:24,291 --> 01:12:27,283
- McGee?
- Dead.
593
01:12:27,861 --> 01:12:29,886
You kill him?
594
01:12:30,063 --> 01:12:31,792
Yes.
595
01:12:32,199 --> 01:12:34,133
He kill Andrea?
596
01:12:34,501 --> 01:12:35,934
Yes.
597
01:12:38,005 --> 01:12:41,304
Getting cold in the mornings already.
You notice that?
598
01:12:43,410 --> 01:12:46,641
- You knew about McGee.
- It's my business to know.
599
01:12:53,120 --> 01:12:56,681
- Why didn't you tell me?
- Would it have made any difference?
600
01:12:58,625 --> 01:13:00,616
Probably not.
601
01:13:02,362 --> 01:13:04,922
You want that gold awful bad,
don't you?
602
01:13:07,467 --> 01:13:09,298
It's all I got left.
603
01:13:12,873 --> 01:13:16,206
You know what I think
about that gold, Jean?
604
01:13:16,977 --> 01:13:18,467
I think there isn't any.
605
01:13:19,546 --> 01:13:21,537
There's always one place
you haven't looked.
606
01:13:25,686 --> 01:13:27,654
I'll be back this way in a day or two.
607
01:13:28,889 --> 01:13:31,380
I'll take you down to Telegraph Creek.
608
01:13:31,558 --> 01:13:34,083
If you can stay alive.
609
01:15:42,222 --> 01:15:44,019
Balls.
610
01:17:12,078 --> 01:17:13,443
Jesus!
611
01:19:46,599 --> 01:19:50,433
Mud. Nothing but mud.
612
01:20:57,937 --> 01:20:59,427
You're not hurt are you, lad?
613
01:21:02,609 --> 01:21:05,271
Now, you listen to what I have
to tell you. lt weren't me.
614
01:21:05,445 --> 01:21:08,573
- Go to hell.
- It was lan.
615
01:21:09,482 --> 01:21:11,575
You said he was dead.
616
01:21:12,152 --> 01:21:14,017
So he is.
617
01:21:16,623 --> 01:21:18,853
So he is.
618
01:21:23,496 --> 01:21:24,929
He's dead. All right, lad.
619
01:21:25,098 --> 01:21:27,589
Only it was you that killed him.
620
01:21:32,372 --> 01:21:34,397
Do not trouble yourself.
621
01:21:34,574 --> 01:21:37,702
He was a murderous bastard.
622
01:21:38,078 --> 01:21:41,206
Lan believed in the mother lode,
you see.
623
01:21:41,381 --> 01:21:44,248
The old lndian
who first dug out this mine...
624
01:21:44,417 --> 01:21:46,385
my brother killed him for it...
625
01:21:46,553 --> 01:21:49,351
just on the chance of the gold
being there.
626
01:21:49,522 --> 01:21:51,683
And then no more
than a fortnight or two ago...
627
01:21:51,858 --> 01:21:54,190
that geologist chap
that you were asking about.
628
01:21:54,360 --> 01:21:55,622
- Patterson.
- Patterson, aye.
629
01:21:55,795 --> 01:21:58,423
He came snooping around here
just like you.
630
01:21:58,598 --> 01:22:01,965
I told him to clear out.
He would not listen to me.
631
01:22:02,135 --> 01:22:06,037
Lan dropped a hanging wall on him.
Threw the body down the shaft.
632
01:22:06,673 --> 01:22:13,340
Lan dug that, you know,
400 foot through solid rock.
633
01:22:13,513 --> 01:22:16,676
He knew the gold was there, you see.
He knew.
634
01:22:16,850 --> 01:22:19,114
When we were getting close,
we sunk this shaft...
635
01:22:19,285 --> 01:22:22,311
and put the cabin on top of it
to keep the snipers away.
636
01:22:22,489 --> 01:22:26,050
Oh, that is what you are, Mr. Dupre.
637
01:22:26,526 --> 01:22:28,289
Sniper.
638
01:22:28,561 --> 01:22:31,530
- What gold?
- The mother lode.
639
01:22:31,698 --> 01:22:33,222
The glory hole, lad.
640
01:22:33,399 --> 01:22:36,664
The very source of all the gold
been washing down these streams...
641
01:22:36,836 --> 01:22:38,895
for 10,000 year.
642
01:22:39,072 --> 01:22:43,270
Lan killed Patterson for it.
And he killed your lovely Andrea for it.
643
01:22:43,443 --> 01:22:44,774
Damn his soul.
644
01:22:44,944 --> 01:22:47,504
He would have killed you too
if you had not done him in.
645
01:22:47,680 --> 01:22:52,242
I tried. I tried to warn you.
I told you to stay out of the mine.
646
01:22:53,019 --> 01:22:57,183
Could not very well tell you my baby
brother was a murderer. Now, could l?
647
01:22:57,924 --> 01:23:01,257
McGee, there's no gold.
648
01:23:01,427 --> 01:23:03,156
- Of course, there is.
- Where?
649
01:23:03,329 --> 01:23:06,321
- Ln the mine, for the love of God.
- I was down there.
650
01:23:06,499 --> 01:23:09,127
It's nothing but country rock.
There's nothing there.
651
01:23:09,302 --> 01:23:11,031
There is!
652
01:23:11,504 --> 01:23:13,438
Do you think it's just
out in the open so
653
01:23:13,463 --> 01:23:15,396
you only have to scrape
it off the walls?
654
01:23:15,542 --> 01:23:18,875
You're infernal ignorant
if you believe that. No.
655
01:23:19,045 --> 01:23:22,071
It's there, all right.
Only you can't see it.
656
01:23:22,248 --> 01:23:23,340
Not yet.
657
01:23:23,516 --> 01:23:28,715
Just another few foot of rock to blast
away and you'll see it right enough.
658
01:23:28,888 --> 01:23:33,450
Now, take a last good nip of
that whiskey. We got work to do.
659
01:23:33,693 --> 01:23:36,787
Aye, that's the catch.
660
01:23:36,963 --> 01:23:39,557
The tunnel's filling up.
661
01:23:40,166 --> 01:23:42,100
Seepage from the creek.
662
01:23:42,268 --> 01:23:44,736
I don't know how much longer
l can stay ahead of it.
663
01:23:44,904 --> 01:23:47,395
Perhaps a month, and then it floods.
664
01:23:50,610 --> 01:23:54,410
I'll give you half, lad. Half.
665
01:23:55,582 --> 01:23:57,243
I killed your brother for chrissake.
666
01:23:57,417 --> 01:23:59,224
Doesn't that mean
anything to you?
667
01:23:59,249 --> 01:24:01,571
You only put him out
of his misery, lad.
668
01:24:01,721 --> 01:24:05,418
We'll say no more
about this nasty business.
669
01:24:09,762 --> 01:24:11,354
What about Andrea?
670
01:24:11,531 --> 01:24:12,828
My God.
671
01:24:12,999 --> 01:24:16,025
Are you daft? It's the mother lode.
672
01:24:16,202 --> 01:24:19,262
Do you hear?
The richest gold mine in the world.
673
01:24:19,439 --> 01:24:21,430
Are you daft?
674
01:24:21,641 --> 01:24:26,271
Look, there's more gold down there
than you've ever dreamt of.
675
01:24:26,446 --> 01:24:28,580
And in less than a
month, won't nobody be
676
01:24:28,605 --> 01:24:30,839
able to get at it because
it'll be drowned.
677
01:24:30,984 --> 01:24:34,545
I could work it alone, but what
with pumping and mucking and what all...
678
01:24:34,721 --> 01:24:38,521
l'd be lucky to pull out a third of what
the two of us could, working together.
679
01:24:38,691 --> 01:24:41,091
It's common sense.
680
01:24:41,261 --> 01:24:45,288
What makes you think l'm not gonna
walk out of here right now?
681
01:24:46,266 --> 01:24:47,893
I suppose you could.
682
01:24:48,334 --> 01:24:50,700
But I do not think you will.
683
01:24:50,870 --> 01:24:53,634
I found this in my diggings.
684
01:24:53,806 --> 01:24:55,831
Your lassie must have dropped it.
685
01:24:56,676 --> 01:24:58,166
Give it to me.
686
01:25:07,987 --> 01:25:11,423
When you went into that mine...
687
01:25:11,891 --> 01:25:17,454
when you climbed down 400 foot of shaft
with hot sweat running down your back...
688
01:25:17,630 --> 01:25:20,326
not knowing
whether you'd get out of it or no...
689
01:25:20,500 --> 01:25:23,333
were you thinking about that girl?
690
01:25:23,503 --> 01:25:25,767
Or were you thinking about the gold?
691
01:25:38,451 --> 01:25:41,579
It's the mother lode.
692
01:25:44,424 --> 01:25:47,689
The mother lode!
693
01:26:17,757 --> 01:26:22,126
I thought... I thought you were McGee.
694
01:27:26,359 --> 01:27:28,384
He got down the air shaft.
695
01:27:28,561 --> 01:27:30,688
He pulled me out before the blast.
696
01:27:30,863 --> 01:27:32,330
He told me to hide in the woods.
697
01:27:33,699 --> 01:27:35,929
I was sure you'd been killed.
698
01:27:39,972 --> 01:27:41,030
What do you mean?
699
01:27:41,207 --> 01:27:43,141
Who got you out?
700
01:27:44,010 --> 01:27:45,500
Lan.
701
01:27:45,678 --> 01:27:47,805
He saved my life.
702
01:27:53,252 --> 01:27:54,583
Oh, dear God.
703
01:27:54,987 --> 01:27:57,421
What? What's wrong?
704
01:27:59,759 --> 01:28:02,626
Pack your gear. Just your sleeping bag
and some warm clothes.
705
01:28:02,795 --> 01:28:05,320
- We're getting out of here.
- Now? Like this?
706
01:28:05,498 --> 01:28:08,467
Damn right. lf McGee finds out
you're alive, he'll kill us both.
707
01:28:08,634 --> 01:28:09,828
No.
708
01:28:10,002 --> 01:28:13,130
We can't just leave. What about lan?
709
01:28:13,306 --> 01:28:14,432
I killed him.
710
01:28:17,076 --> 01:28:18,907
- God.
- I thought he was McGee.
711
01:28:19,078 --> 01:28:22,377
He came up behind me in the cabin.
It was dark.
712
01:28:24,884 --> 01:28:26,078
And what about the gold?
713
01:28:29,722 --> 01:28:30,950
There isn't any.
714
01:29:02,688 --> 01:29:05,452
Have you seen the, uh, compass?
715
01:29:05,791 --> 01:29:07,315
Andrea?
716
01:29:15,134 --> 01:29:16,260
Andrea.
717
01:29:16,435 --> 01:29:17,595
Andrea!
718
01:29:23,576 --> 01:29:25,271
McGee!
719
01:30:03,950 --> 01:30:05,508
McGee.
720
01:30:08,988 --> 01:30:10,853
McGee!
721
01:30:11,424 --> 01:30:14,086
McGEE:
Aye?
722
01:30:16,696 --> 01:30:18,323
Let her go.
723
01:30:21,567 --> 01:30:24,161
McGEE:
l couldn't do that.
724
01:30:30,810 --> 01:30:32,505
Let her go...
725
01:30:33,613 --> 01:30:35,205
and we'll leave.
726
01:30:35,381 --> 01:30:36,973
I swear it.
727
01:30:37,650 --> 01:30:39,447
We'll clear out.
728
01:30:39,952 --> 01:30:42,045
We can walk out, all right?
729
01:30:42,355 --> 01:30:44,721
McGEE:
l have no doubt you could.
730
01:30:45,491 --> 01:30:48,187
And then tell every sniper
in the north country...
731
01:30:48,361 --> 01:30:50,955
you found the mother lode.
732
01:31:06,812 --> 01:31:08,211
Just...
733
01:31:09,015 --> 01:31:11,040
let her come with me.
734
01:31:11,684 --> 01:31:14,585
I swear I won't tell a soul!
735
01:31:16,555 --> 01:31:20,787
McGEE: A dead man
don't tell nothing, Master Dupre.
736
01:31:24,363 --> 01:31:28,299
Twenty-nine year I worked in this hole.
737
01:31:30,269 --> 01:31:36,538
Twenty-nine year for the mother lode,
Master Dupre.
738
01:31:37,109 --> 01:31:39,577
And not you, not your lassie...
739
01:31:39,745 --> 01:31:42,771
not anyone else is going to
take it from me. Do you hear?
740
01:31:45,918 --> 01:31:51,049
I've got more gold in my mouth
than you got in this mine, McGee!
741
01:31:51,257 --> 01:31:53,316
Let her go!
742
01:32:35,401 --> 01:32:38,427
Killed the wrong man, have you, laddie?
743
01:35:30,542 --> 01:35:32,407
Lassie...
744
01:35:32,578 --> 01:35:35,775
you shouldn't have done that.
745
01:36:20,759 --> 01:36:22,556
It was the gold, lass.
746
01:36:23,529 --> 01:36:25,258
The mother lode.
747
01:36:25,431 --> 01:36:32,166
Twenty-nine year, I broke my back for it
with lan hanging on to me like a leech.
748
01:36:32,338 --> 01:36:34,203
Aye.
749
01:36:34,373 --> 01:36:37,968
Lan fancied you, he did.
750
01:36:40,412 --> 01:36:43,540
May the good Lord
have mercy on your soul.
751
01:36:45,517 --> 01:36:46,609
Move!
752
01:37:01,633 --> 01:37:04,625
Empty is it, lad?
753
01:37:05,504 --> 01:37:06,528
That's too bad.
754
01:38:40,232 --> 01:38:42,496
Oh, for Chrissake.
755
01:38:42,668 --> 01:38:43,692
ELlJHA:
Morning.
756
01:38:44,937 --> 01:38:45,961
Morning.
757
01:38:46,405 --> 01:38:49,067
- Glad to see you alive, young lady.
- Yeah.
758
01:38:49,675 --> 01:38:51,472
Me too.
759
01:38:52,377 --> 01:38:54,436
Where'd you come from this time,
old man?
760
01:38:54,613 --> 01:38:58,674
Just downriver. Where you headed for?
761
01:38:59,685 --> 01:39:00,709
Downriver.
762
01:39:01,687 --> 01:39:03,120
Hop in.
763
01:39:06,125 --> 01:39:08,147
I'll give you a ride
on down to Wrangle.
764
01:39:08,172 --> 01:39:08,845
Thanks.
765
01:39:08,994 --> 01:39:11,224
I'd appreciate that.
766
01:39:12,164 --> 01:39:13,188
Say...
767
01:39:13,365 --> 01:39:16,425
you find anything back there
worth all that trouble?
768
01:39:18,770 --> 01:39:20,465
Yes.
769
01:39:22,107 --> 01:39:23,267
Yes, I did.
770
01:39:29,348 --> 01:39:31,407
I think this belongs to you, old man.
771
01:39:40,225 --> 01:39:42,193
A lot heavier than l
thought it would be.
772
01:39:42,217 --> 01:39:43,317
57344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.