All language subtitles for La.Faute.S01E03.400p.HDTVRip.ViruseProject

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,117 --> 00:00:35,117 (Ж.) Ранее в сериале... 2 00:00:35,828 --> 00:00:36,867 - Быстрее! 3 00:00:36,953 --> 00:00:38,233 - Ты сегодня на стиле! 4 00:00:38,703 --> 00:00:40,223 - Всё время боюсь, как бы с ними 5 00:00:40,500 --> 00:00:41,660 что не случилось. 6 00:00:41,685 --> 00:00:44,060 - Но болезнь не помешала ей встретиться с ЛюсИ РивертИ. 7 00:00:44,114 --> 00:00:45,144 - Она собиралась, 8 00:00:45,169 --> 00:00:46,575 но поскольку Хлоя приболела... 9 00:00:46,770 --> 00:00:47,753 Чёрт! 10 00:00:47,778 --> 00:00:49,199 Я не предупредила Клэр. 11 00:00:49,608 --> 00:00:50,725 - Где она сидит? 12 00:00:52,304 --> 00:00:53,389 - Дорогая, это мама. 13 00:00:53,593 --> 00:00:55,233 Позвони, как получишь сообщение. 14 00:00:55,335 --> 00:00:58,349 - По-прежнему, у полиции ни одной улики в деле похищения Джульетты Рур, 15 00:00:58,374 --> 00:01:00,249 девушки, пропавшей 15 дней назад... 16 00:01:00,304 --> 00:01:01,623 - Ты можешь описать похитителя? 17 00:01:01,648 --> 00:01:02,916 - Красивый. 18 00:01:02,987 --> 00:01:05,467 - Что именно ты помнишь? - Пахло чем-то свежим. 19 00:01:05,823 --> 00:01:07,049 - Кондиционером? 20 00:01:07,698 --> 00:01:09,058 - Я соврала фликам. 21 00:01:09,183 --> 00:01:10,943 ЛюсИ встречалась с мужчиной старше себя. 22 00:01:11,038 --> 00:01:13,038 - У вашей жены была попытка суицида. 23 00:01:13,281 --> 00:01:15,156 - Ни за что не догадаешься, кого я встретила. 24 00:01:15,226 --> 00:01:16,296 ВингсьЮтера! 25 00:01:16,335 --> 00:01:17,436 - Тебе повезло. 26 00:01:17,460 --> 00:01:18,905 Если хочешь, поехали с нами. 27 00:01:20,851 --> 00:01:21,851 - Уходи оттуда! Уходи! 28 00:01:30,693 --> 00:01:32,801 (М.) - Центральное отделение. Что у вас случилось? 29 00:01:32,826 --> 00:01:34,346 (Ж.) - Меня зовут Лиза ТедЕско. 30 00:01:34,630 --> 00:01:36,990 Мою дочь похитили. (М.) - Успокойтесь. 31 00:01:37,310 --> 00:01:39,510 Откуда вы звоните? (Ж.) - Я в своей машине. 32 00:01:40,248 --> 00:01:41,728 У неё есть навигатор. Я еду за ней. 33 00:01:41,912 --> 00:01:43,810 То есть, я еду за машиной, в которой моя дочь. 34 00:01:43,951 --> 00:01:46,551 (М.) - Ничего не предпринимайте. Я свяжусь с капитаном. 35 00:01:51,166 --> 00:01:53,086 (Ж.) - Хлоя, тебе что-то известно? 36 00:01:53,830 --> 00:01:56,030 - Я ничего не знаю. - Поверить не могу, 37 00:01:56,122 --> 00:01:58,145 что ЛюсИ сбежала, не сказав тебе ни слова. 38 00:02:01,622 --> 00:02:04,648 - Я соврала фликам. Мы договорились, если она не отвечает на мои смс 39 00:02:05,016 --> 00:02:07,576 и не приходит на место, значит, её похитили. 40 00:02:09,117 --> 00:02:10,317 - Успокойся. 41 00:02:10,656 --> 00:02:12,820 (М.) - Мадам, капитан подъедет на место. 42 00:02:18,094 --> 00:02:19,734 (Ж.) - Отпустите меня! 43 00:02:38,928 --> 00:02:40,328 Я хочу выйти! 44 00:02:41,702 --> 00:02:43,622 Куда вы меня везёте? 45 00:02:51,071 --> 00:02:52,351 Что это за шум? 46 00:02:52,524 --> 00:02:53,884 - Помогите! - ИнЕс! 47 00:02:58,748 --> 00:03:00,628 ИнЕс! 48 00:03:25,724 --> 00:03:26,924 - Помогите! 49 00:03:27,287 --> 00:03:28,887 Спасите! Кто-нибудь! 50 00:03:31,714 --> 00:03:32,744 Помогите! 51 00:03:32,768 --> 00:03:41,768 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 52 00:03:42,978 --> 00:03:44,778 (М.) ВалерИ КарсАнти 53 00:03:49,046 --> 00:03:50,967 в сериале "Ошибка". 3-я серия. 54 00:03:50,992 --> 00:03:52,992 В остальных ролях Наташа ЛИндингер. 55 00:03:54,217 --> 00:03:55,758 ФилИпп ЛёльЕвр, ЭрИк СавЭн 56 00:03:56,576 --> 00:03:57,598 (Ж.) - Да? 57 00:03:57,623 --> 00:04:01,103 (М.) Мадам, я с вашей дочерью Хлоей. Мы на Рут де Крэт. Не волнуйтесь. 58 00:04:02,181 --> 00:04:03,901 - Я сейчас у вас буду. 59 00:04:04,314 --> 00:04:05,914 Я уже еду. Еду. 60 00:04:08,707 --> 00:04:10,067 Хлоя! 61 00:04:10,613 --> 00:04:12,300 - Мама! - Дорогая! 62 00:04:12,363 --> 00:04:13,803 Всё прошло. Я рядом. Спасибо! 63 00:04:14,199 --> 00:04:15,359 (М.) - Оставлю вас. 64 00:04:18,146 --> 00:04:19,906 (Ж.) - Он тебя ударил? - Нет. 65 00:04:20,028 --> 00:04:21,668 Зачем я только с ним поехала? 66 00:04:22,763 --> 00:04:24,422 - Всё уже позади. Всё закончилось. 67 00:04:24,446 --> 00:04:27,469 (М.) По роману ПОлы ДЕйли "Что ты за мать?". 68 00:04:28,212 --> 00:04:29,336 - Ты в порядке? 69 00:04:29,337 --> 00:04:31,577 Он тебя обидел? Рассказывай. 70 00:04:31,714 --> 00:04:33,514 - Всё случилось так быстро. 71 00:04:34,612 --> 00:04:37,092 - Ты же была не одна. С тобой ещё была подруга? 72 00:04:37,151 --> 00:04:40,311 - Да. Он и ИнЕс похитил. - О, чёрт... 73 00:04:40,921 --> 00:04:44,041 - Мы думали, он вингсьютер и хотели посмотреть, как он прыгает. 74 00:04:44,937 --> 00:04:46,177 - На свободе ходит псих, 75 00:04:46,209 --> 00:04:48,193 а вы поехали с незнакомым мужчиной? - Ну, хватит. 76 00:04:49,474 --> 00:04:50,474 - Извините. 77 00:04:51,654 --> 00:04:52,787 Ты его знаешь? 78 00:04:54,772 --> 00:04:56,193 Точно? 79 00:04:56,483 --> 00:04:58,203 Вы должны проехать со мной в комиссариат. 80 00:04:58,928 --> 00:05:01,128 - Малышка... - Я вызову криминалистов. 81 00:05:02,474 --> 00:05:03,914 - Дорогая моя. 82 00:05:05,095 --> 00:05:06,837 - Мне нужна бригада судмедэкспертов. 83 00:05:07,267 --> 00:05:10,707 Возможно, остались следы ДНК или окурки. 84 00:05:14,222 --> 00:05:16,022 (М.) - Продолжаем следить за Ги РивертИ? 85 00:05:16,160 --> 00:05:18,680 (Ж.) - Нет, концентрируемся на похитителе. (М.) - Хорошо. 86 00:05:18,935 --> 00:05:21,404 (Ж.) - Допросим девочку, хотя она в шоковом состоянии. 87 00:05:21,419 --> 00:05:22,629 Этим займусь я. (М.) - Хорошо. 88 00:05:22,654 --> 00:05:23,825 Я свои обязанности знаю. 89 00:05:24,357 --> 00:05:25,837 - Капитан, введите меня в курс дела. 90 00:05:26,513 --> 00:05:27,593 (Ж.) - Но, комиссар... 91 00:05:27,732 --> 00:05:29,212 (М.) - Это не займёт много времени. 92 00:05:31,733 --> 00:05:33,653 (Ж.) - Берите допрос на себя. И... 93 00:05:33,741 --> 00:05:35,301 (М.) - Знаю-знаю. Работать аккуратно. 94 00:05:37,615 --> 00:05:40,175 - Заходите. Я только что говорил с мэром. Он в ярости. 95 00:05:41,110 --> 00:05:42,377 Садитесь. 96 00:05:44,752 --> 00:05:48,298 Послушайте. Приближаются каникулы. И... 97 00:05:48,865 --> 00:05:51,286 Нужно брать этого и парня. И быстро. 98 00:05:52,092 --> 00:05:53,935 (Ж.) - Мэр переживает за туристический сезон? 99 00:05:54,138 --> 00:05:55,435 (М.) - И за это тоже. 100 00:05:56,787 --> 00:05:58,307 Как и я. У меня самого дочь 13-ти лет. 101 00:06:00,084 --> 00:06:02,564 Я переживаю, как сотни других семей в регионе. 102 00:06:02,623 --> 00:06:03,863 (Ж.) - Мы над этим работаем. 103 00:06:04,279 --> 00:06:05,359 (М.) - Знаю! 104 00:06:09,080 --> 00:06:11,240 Простите. Все мы несколько на взводе. 105 00:06:11,400 --> 00:06:13,915 (Ж.) - Меня же волнует, почему он не отпускает дочку РивертИ. 106 00:06:14,471 --> 00:06:15,591 Плохой знак. 107 00:06:17,047 --> 00:06:18,047 (М.) - Он сменил тактику? 108 00:06:19,601 --> 00:06:21,241 (Ж.) - Возможно, это другой похититель. 109 00:06:22,406 --> 00:06:24,606 Но как можно так рисковать? 110 00:06:26,717 --> 00:06:28,255 (М.) - Хочу кое-что вам показать. 111 00:06:29,264 --> 00:06:31,904 - Хорошо, но неужели в машине ты ничего не заметила? 112 00:06:32,318 --> 00:06:35,724 Что-то необычное? Брелок? Стикер? 113 00:06:35,818 --> 00:06:37,646 (Ж.) - Нет, всё случилось очень быстро. 114 00:06:38,881 --> 00:06:41,363 (М.) - А ты можешь описать 115 00:06:41,410 --> 00:06:45,261 нападавшего? Какой он? Высокий? Толстый, худой? 116 00:06:45,989 --> 00:06:48,829 (Ж.) - Не знаю Я только заметила, что он очень красивый. 117 00:06:50,582 --> 00:06:51,879 (М.) - Как я? 118 00:06:53,465 --> 00:06:54,585 Ну, что же. 119 00:06:55,357 --> 00:06:57,646 Мы пригласили специалиста из Гренобля, 120 00:06:57,717 --> 00:06:59,917 он поможет составить фото-робот. 121 00:07:00,277 --> 00:07:02,050 Хорошо? (Ж.) - У меня тут кое-что срочное. 122 00:07:03,980 --> 00:07:06,050 Хлоя, мне нужно, чтобы ты 123 00:07:06,400 --> 00:07:07,440 взглянула вот на это. 124 00:07:11,126 --> 00:07:14,526 - Всем привет! Добро пожаловать на наш мастер-класс по мейк-апу. 125 00:07:14,649 --> 00:07:17,513 - Мы покажем вам, как сделать макияж 126 00:07:18,271 --> 00:07:19,279 роковой женщины. 127 00:07:19,334 --> 00:07:21,694 - Надоело быть маленькими девочками. 128 00:07:21,886 --> 00:07:22,876 - Надоело! 129 00:07:22,901 --> 00:07:24,705 Хотите быть секс-бомбами... - Как мы. 130 00:07:24,893 --> 00:07:27,173 - И красотками, как мы, откроем секрет - 131 00:07:27,456 --> 00:07:28,776 это смоки-айз. 132 00:07:28,807 --> 00:07:31,280 - Это делается просто. 133 00:07:31,671 --> 00:07:33,551 - Берём чёрный карандаш для глаз, 134 00:07:33,749 --> 00:07:34,928 чуть-чуть туши, 135 00:07:34,991 --> 00:07:37,191 а на губы наносим красную помаду. 136 00:07:37,421 --> 00:07:39,541 - Отлично! Просто отпад! 137 00:07:44,072 --> 00:07:45,232 - Откуда у вас это? 138 00:07:45,705 --> 00:07:47,306 - И давно вы снимаете эти видео? 139 00:07:47,564 --> 00:07:49,444 - Мы только начали. 140 00:07:49,756 --> 00:07:51,676 Это ЛюсИ придумала. 141 00:07:52,599 --> 00:07:53,810 - И много вы сняли? 142 00:07:53,974 --> 00:07:55,254 - Нет, пару-тройку. 143 00:07:55,943 --> 00:07:57,703 (М.) - Кто вас снимал? 144 00:07:58,440 --> 00:08:01,416 (Ж.) - Мы сами... Сами себя снимали. 145 00:08:01,790 --> 00:08:03,627 Думали, подписчики - это прикольно. 146 00:08:03,680 --> 00:08:05,773 Думали, об этом не узнают. - Я не знала, 147 00:08:05,828 --> 00:08:07,359 что ты таким занимаешься. Почему ты ничего не сказала? 148 00:08:07,391 --> 00:08:08,751 - Это наше дело. 149 00:08:09,469 --> 00:08:12,269 - Кто-то пытался выйти с вами на связь? - Пока нет. 150 00:08:12,936 --> 00:08:16,096 - В Интернете, под никами может скрываться кто угодно. 151 00:08:16,858 --> 00:08:18,578 Взрослые могут притворяться подростками. 152 00:08:18,888 --> 00:08:20,968 Ты думаешь, это твой ровесник, а это взрослый. 153 00:08:21,178 --> 00:08:22,298 - Нет, честное слово. 154 00:08:22,904 --> 00:08:24,224 Прости меня, мама. 155 00:08:55,178 --> 00:08:57,068 (М.) - Хорошо, капитан. 156 00:08:57,459 --> 00:08:59,334 Премного благодарен. 157 00:08:59,428 --> 00:09:00,701 До свидания. 158 00:09:02,889 --> 00:09:03,889 (Ж.) - Что случилось? 159 00:09:07,477 --> 00:09:09,757 (М.) - Похитили ещё одну девочку. 160 00:09:11,008 --> 00:09:12,088 ИнЕс КуртуА. 161 00:09:14,937 --> 00:09:17,217 (Ж.) - А как же ЛюсИ? (М.) - О ней ничего, 162 00:09:18,421 --> 00:09:20,991 кроме того, что в её компьютере нашли видео с ней 163 00:09:21,070 --> 00:09:22,350 и дочкой ТедЕско. 164 00:09:25,288 --> 00:09:28,408 За ними точно кто-то следил в Интернете. 165 00:09:31,402 --> 00:09:33,261 (Ж.) - Клэр ничего не скажем. Она очень уязвима. 166 00:09:33,324 --> 00:09:36,244 (М.) - Прекрати! В этом доме не ты командуешь! 167 00:09:37,652 --> 00:09:40,892 Ты всё время здесь! Не хочешь оставить нас в покое хоть ненадолго? 168 00:09:41,138 --> 00:09:43,278 (Ж.) - Что вы не хотите говорить? 169 00:09:46,904 --> 00:09:48,505 (М.) - Произошло ещё одно похищение. 170 00:09:48,662 --> 00:09:51,502 Девочку, кажется, зовут ИнЕс. 171 00:09:51,746 --> 00:09:53,226 (Ж.) - ИнЕс КуртуА? 172 00:09:53,527 --> 00:09:55,407 (М.) - Да. Ты её знаешь? 173 00:09:55,597 --> 00:09:57,597 (Ж.) - Она учится в том же лицее, что ЛюсИ и Хлоя. 174 00:09:58,463 --> 00:09:59,823 - Она тоже подруга Хлои? 175 00:10:01,471 --> 00:10:03,351 - Не знаю. Может быть. 176 00:10:03,557 --> 00:10:06,157 - Ты забрала АртЮра? - Да. Он играет в саду. 177 00:10:06,463 --> 00:10:07,703 Вам не кажется это странным? 178 00:10:07,877 --> 00:10:10,767 Как только речь заходит о похищениях, ТедЕско тут как тут. 179 00:10:12,307 --> 00:10:14,627 - Что ты хочешь сказать? - Ничего, Клэр. 180 00:10:14,687 --> 00:10:16,687 Просто мне кажется странным, 181 00:10:17,109 --> 00:10:19,189 что подружек их дочери похищают. 182 00:10:22,883 --> 00:10:23,883 Я не права? 183 00:10:27,578 --> 00:10:28,938 - Не знаю. 184 00:10:34,850 --> 00:10:37,730 (М.) - Спасибо, АлЕкса. Ты не могла бы нас оставить? 185 00:10:51,120 --> 00:10:53,600 - Тише-тише, дорогая. Всё будет хорошо. 186 00:10:54,553 --> 00:10:55,669 Что сказали флики? 187 00:10:55,732 --> 00:10:57,693 (Ж.) - Что твоя дочь - полная дура. 188 00:10:57,779 --> 00:10:59,012 - Я же извинилась! 189 00:10:59,045 --> 00:11:00,896 - Нет! Ты нам с отцом солгала! 190 00:11:00,951 --> 00:11:02,471 Как ты могла так рисковать?! 191 00:11:02,592 --> 00:11:03,669 Полная идиотка! 192 00:11:03,709 --> 00:11:05,575 (М.) - Криком делу не поможешь! 193 00:11:05,670 --> 00:11:06,660 (Ж.) - Её чуть не похитили! 194 00:11:06,685 --> 00:11:09,279 (М.) - Успокойся! Мы все напуганы. Ты, я. Мы все на нервах. 195 00:11:12,834 --> 00:11:14,634 (Ж.) - Я так испугалась! 196 00:11:17,061 --> 00:11:18,301 (М.) - Она ещё ребёнок. 197 00:11:21,127 --> 00:11:22,327 Я с ней поговорю. 198 00:12:00,635 --> 00:12:01,947 (Ж.) - Мама... 199 00:12:28,323 --> 00:12:29,729 - Мат? 200 00:12:31,843 --> 00:12:32,843 Ты уже дома? 201 00:12:34,398 --> 00:12:36,358 (М.) - Решил закончить пораньше. 202 00:12:44,522 --> 00:12:46,322 Не хотел оставлять тебя одну. 203 00:12:46,740 --> 00:12:48,700 Только и думал, о том, что ты дома одна. 204 00:12:51,198 --> 00:12:52,318 (Ж.) - Любимый. 205 00:12:54,628 --> 00:12:56,148 Ты мне так нужен. 206 00:12:56,674 --> 00:12:58,994 (М.) - Знаю. Поэтому я здесь. 207 00:13:05,725 --> 00:13:07,365 Когда всё закончится, 208 00:13:07,915 --> 00:13:09,555 мы с тобой куда-нибудь съездим. 209 00:13:09,837 --> 00:13:11,197 Без детей. 210 00:13:12,798 --> 00:13:14,238 (Ж.) - Когда же это будет? 211 00:13:28,824 --> 00:13:30,184 Что за чёрт! 212 00:13:31,881 --> 00:13:33,121 - Ты цела? 213 00:13:36,429 --> 00:13:38,189 - Не знаю, что на меня нашло. 214 00:13:38,601 --> 00:13:39,841 - Ничего, бывает. 215 00:13:52,042 --> 00:13:53,698 - Если бы с Хлоей что-нибудь случилось, 216 00:13:53,784 --> 00:13:54,987 я бы сошла с ума. 217 00:13:55,057 --> 00:13:56,237 - Не надо так. 218 00:13:56,339 --> 00:13:58,819 - Этот псих похитил троих. 219 00:13:59,615 --> 00:14:01,443 Почему же он не отпускает ЛюсИ? 220 00:14:03,296 --> 00:14:05,616 - Хватит об этом. Разговорами делу не поможешь. 221 00:14:05,733 --> 00:14:09,293 - Я не могу сидеть сложа руки. Я должна что-то придумать. 222 00:14:09,483 --> 00:14:11,443 - Твоя дочь в безопасности. Думай об этом. 223 00:14:11,712 --> 00:14:12,790 - Моя дочь? 224 00:14:12,837 --> 00:14:15,157 У меня такое чувство, что я её совсем не знаю. 225 00:14:15,197 --> 00:14:17,509 Флики показали мне видео с ней и ЛюсИ. 226 00:14:17,587 --> 00:14:20,586 Я её просто не узнала. Мат говорит, что это нормально. Она растёт. 227 00:14:20,844 --> 00:14:22,945 Терпеть не могу, когда она что-то скрывает. 228 00:14:26,547 --> 00:14:28,107 - Лиза, всё нормально? 229 00:14:33,834 --> 00:14:36,794 - Можно, я ненадолго отлучусь? Я кое-что вспомнила. 230 00:14:39,050 --> 00:14:40,330 - Иди на сколько нужно. 231 00:14:40,902 --> 00:14:42,022 - Спасибо. 232 00:14:52,091 --> 00:14:53,216 (М.) - Держите. 233 00:14:53,255 --> 00:14:56,216 Положил два кусочка сахара, как вы любите. 234 00:14:56,427 --> 00:14:59,467 (Ж.) - Спасибо, только больше не надо. Я же вам не мама. 235 00:15:00,157 --> 00:15:01,917 (М.) - Нет, просто хотел сделать приятное. 236 00:15:03,649 --> 00:15:05,078 (Ж.) - Что-то выяснили про вербену? 237 00:15:06,110 --> 00:15:09,510 (М.) - В химчистках такой кондиционер больше не используют. 238 00:15:10,203 --> 00:15:13,003 (Ж.) - Нужно расширить поле поиска. Хочу, чтобы подключились все. 239 00:15:13,859 --> 00:15:15,703 (М.) - Не значит, что поиски нам что-то дадут. 240 00:15:15,805 --> 00:15:18,565 (Ж.) - Есть идея получше? Поделитесь. Готова 241 00:15:18,731 --> 00:15:20,105 принять к сведению. 242 00:15:22,356 --> 00:15:23,956 (М.) - В таком случае, с идеями негусто. 243 00:15:24,059 --> 00:15:26,539 Не могу пока что предложить 244 00:15:26,594 --> 00:15:29,994 гениальную идею, на такой возможности не исключаю. 245 00:15:32,306 --> 00:15:34,026 Я способен удивлять. 246 00:15:34,978 --> 00:15:36,018 Но это бывает неожиданно. 247 00:15:37,806 --> 00:15:38,886 (Ж.) - Ладно. Едем. 248 00:15:46,787 --> 00:15:49,067 - Ну-ка, след. Сосредоточься. 249 00:15:49,099 --> 00:15:51,779 Слышишь? След. Чувствуешь? 250 00:15:52,164 --> 00:15:54,484 Нет, ДИкси, мы не играем. Давай. 251 00:15:54,727 --> 00:15:56,234 След. След. 252 00:15:57,211 --> 00:15:59,851 Этот платок поможет найти ЛюсИ и ИнЕс. 253 00:16:00,615 --> 00:16:01,911 Слышишь? 254 00:16:05,138 --> 00:16:08,098 Нет, дорогая, искать нужно не меня. Прости. 255 00:16:08,256 --> 00:16:10,056 Отвезу платок в комиссариат. 256 00:16:14,623 --> 00:16:15,783 Стой, стой. 257 00:16:17,170 --> 00:16:18,530 - Привет, Джоанна! 258 00:16:18,732 --> 00:16:20,990 Скажи тому мальчику, что я твоя бабушка. 259 00:16:21,233 --> 00:16:22,819 - ДжЕки, у меня работа. 260 00:16:23,046 --> 00:16:24,264 - Знаю. 261 00:16:24,483 --> 00:16:27,397 Я только принесла тебе поесть. 262 00:16:27,499 --> 00:16:29,699 Иначе ты уморишь себя голодом. 263 00:16:29,798 --> 00:16:32,118 Итак, я приготовила тебе 264 00:16:32,329 --> 00:16:33,477 салат. 265 00:16:33,486 --> 00:16:35,173 Редиска, руккола, 266 00:16:35,243 --> 00:16:37,283 тёртая морковь, кинОа... 267 00:16:37,546 --> 00:16:38,546 Тут всё. 268 00:16:38,820 --> 00:16:41,820 - Очень мило, спасибо, но у меня куча дел. 269 00:16:42,179 --> 00:16:43,429 Мы топчемся на месте. 270 00:16:43,624 --> 00:16:45,024 Какой-то кошмар. 271 00:16:45,929 --> 00:16:48,671 - Ухожу-ухожу. Я только принесла обед. 272 00:16:48,773 --> 00:16:50,253 - Спасибо. - Я пошла. 273 00:16:52,813 --> 00:16:54,133 Кстати, 274 00:16:54,704 --> 00:16:56,184 кое-что ещё. 275 00:16:57,618 --> 00:16:59,430 Я тут подумала насчёт той программы. 276 00:16:59,516 --> 00:17:01,516 - Не сейчас, пожалуйста. 277 00:17:01,546 --> 00:17:04,266 - Дай договорить. Это важно. 278 00:17:04,405 --> 00:17:06,645 Я поняла, почему ты в тупике. 279 00:17:07,146 --> 00:17:10,411 Что же такое нужно пить, 280 00:17:10,513 --> 00:17:11,958 чтобы три недели сидеть на морковке? 281 00:17:12,005 --> 00:17:13,805 Проблема у тебя в голове! 282 00:17:14,247 --> 00:17:15,247 Чёрт возьми! 283 00:17:15,411 --> 00:17:17,731 Посмотри на себя! У тебя фигура Бейонсе. 284 00:17:18,840 --> 00:17:20,560 А твоя чёрная душа 285 00:17:20,760 --> 00:17:22,237 хочет фигуру белой! 286 00:17:22,307 --> 00:17:23,627 - Шарль, ДжЕки. 287 00:17:23,854 --> 00:17:25,096 ДжЕки, Шарль. - Здравствуйте. 288 00:17:25,263 --> 00:17:27,383 - Здравствуйте. - Ты хотел... 289 00:17:27,576 --> 00:17:29,696 Вы хотели что-то сказать? 290 00:17:29,818 --> 00:17:31,458 (М.) - Я... Там... 291 00:17:31,682 --> 00:17:34,522 Лиза ТедЕско принесла платок. 292 00:17:35,253 --> 00:17:37,361 Им были связаны руки её дочери. 293 00:17:37,549 --> 00:17:39,989 (Ж.) - Где же она была раньше? Я сейчас. 294 00:17:43,400 --> 00:17:44,720 Тебе и правда пора. 295 00:17:45,267 --> 00:17:46,427 - А он милый. 296 00:17:47,421 --> 00:17:48,591 - Перестань. 297 00:17:48,616 --> 00:17:50,856 - Надо его брать! Он же красавчик! 298 00:17:51,163 --> 00:17:52,163 - Вон! 299 00:17:52,327 --> 00:17:54,327 - Красавчик! - Вон! 300 00:18:13,039 --> 00:18:14,061 - Сидеть. 301 00:18:14,086 --> 00:18:15,359 Сидеть. 302 00:18:16,040 --> 00:18:17,203 Жди здесь. 303 00:18:42,558 --> 00:18:43,597 ДИкси? 304 00:18:45,379 --> 00:18:46,379 ДИкси? 305 00:18:47,090 --> 00:18:48,490 ДИкси! 306 00:18:52,570 --> 00:18:55,530 ДИкси! Стоять! Ко мне! 307 00:18:57,000 --> 00:18:58,164 ДИкси! 308 00:19:03,289 --> 00:19:05,360 Дикси! Дикси! 309 00:19:07,080 --> 00:19:08,320 Дикси, выходи! 310 00:19:18,112 --> 00:19:22,105 Капитан, знаю, это смешно, но я сейчас стою перед 311 00:19:22,324 --> 00:19:23,564 заброшенным домом. 312 00:19:23,707 --> 00:19:24,907 Место называется 313 00:19:24,941 --> 00:19:26,101 "Синицы". 314 00:19:26,301 --> 00:19:27,701 Меня сюда привела собака. 315 00:19:27,871 --> 00:19:31,551 Не могу понять. Она будто шла... Следовала за кем-то. 316 00:19:31,761 --> 00:19:33,561 Точнее, шла по запаху. 317 00:19:33,894 --> 00:19:35,214 У меня плохое предчувствие. 318 00:19:38,222 --> 00:19:39,222 ДИкси! 319 00:19:53,515 --> 00:19:54,555 ДИкси? 320 00:20:41,357 --> 00:20:42,591 ДИкси? 321 00:20:58,494 --> 00:20:59,574 ДИкси! 322 00:21:01,798 --> 00:21:03,038 Что там такое? 323 00:21:08,777 --> 00:21:11,217 Погоди-погоди. Тише. 324 00:21:19,602 --> 00:21:22,522 ИнЕс! Подожди, милая. Сейчас. 325 00:21:24,493 --> 00:21:25,586 Не дёргайся. 326 00:21:26,985 --> 00:21:28,585 Знаю... Знаю. 327 00:21:30,919 --> 00:21:32,059 ДИкси! 328 00:21:33,231 --> 00:21:34,631 Подожди. Вот так. 329 00:21:37,439 --> 00:21:39,196 Сейчас-сейчас. 330 00:21:39,728 --> 00:21:40,968 - Это он! 331 00:21:44,446 --> 00:21:45,886 - Здесь есть другой выход? 332 00:21:46,297 --> 00:21:47,359 - Нет. 333 00:21:59,244 --> 00:22:00,478 - Стой там. 334 00:22:05,768 --> 00:22:07,248 (М.) - Что ты тут делаешь? 335 00:22:12,362 --> 00:22:14,482 Пришла за мной? (Ж.) - Не трогай её. 336 00:22:16,912 --> 00:22:18,072 (М.) - Она принадлежит мне. 337 00:22:21,920 --> 00:22:24,320 (Ж.) - Я тебя не боюсь. (М.) - Ещё как боишься. 338 00:22:25,252 --> 00:22:27,172 Я это чувствую. 339 00:22:36,777 --> 00:22:37,937 Кто ты такая? 340 00:22:38,215 --> 00:22:41,138 Кто ты такая, чтобы решать, правильно ли я поступаю 341 00:22:41,201 --> 00:22:42,361 или нет? 342 00:22:44,397 --> 00:22:46,237 Всё кончено, дорогая. 343 00:22:47,037 --> 00:22:48,717 Это вопрос нескольких секунд. 344 00:23:10,836 --> 00:23:12,476 (Ж.) - Вы целы? Не ранены? 345 00:23:13,117 --> 00:23:15,263 Входя в дом, вы не понимали, как это опасно! 346 00:23:15,388 --> 00:23:18,818 Нужно было дождаться меня. Но, благодаря вам, мы его поймали. 347 00:23:19,280 --> 00:23:20,716 - А что с ЛюсИ? 348 00:23:20,795 --> 00:23:22,675 - Мы обыскали дом, но, увы, её там нет. 349 00:23:23,730 --> 00:23:25,810 Мы делаем всё возможное, чтобы её найти. 350 00:23:26,886 --> 00:23:28,011 Работают все наши люди. 351 00:23:29,058 --> 00:23:30,098 (М.) - Лиза! 352 00:23:30,296 --> 00:23:31,416 (Ж.) - Я вас оставлю. 353 00:23:31,601 --> 00:23:32,975 (М.) - Здравствуйте. Извините. 354 00:23:33,054 --> 00:23:34,414 Ты не ранена? (Ж.) - Нет. 355 00:23:34,468 --> 00:23:36,140 (М.) - Что произошло? (Ж.) - Я потом расскажу. 356 00:23:36,187 --> 00:23:37,296 Отвези меня домой. 357 00:23:37,445 --> 00:23:39,245 (М.) - Она может ехать? - Конечно. 358 00:23:39,850 --> 00:23:41,570 - Уверены? - Да. 359 00:23:58,004 --> 00:23:59,164 - Что ты делаешь? 360 00:23:59,285 --> 00:24:02,285 (Ж.) - Звоню Клэр. Хочу ей рассказать. (М.) - Не надо ей звонить. 361 00:24:02,599 --> 00:24:04,319 Это дело полиции. Пусть они ей звонят. 362 00:24:04,685 --> 00:24:05,693 (Ж.) - Но я только... 363 00:24:05,756 --> 00:24:07,029 (М.) - Я же сказал, не надо! 364 00:24:08,715 --> 00:24:11,035 Ты чудом осталась жива, Лиза! Чёрт возьми! 365 00:24:11,590 --> 00:24:12,910 Если бы этот тип убил тебя, 366 00:24:12,965 --> 00:24:14,085 что бы я сказал детям? 367 00:24:17,723 --> 00:24:18,963 Чёрт знает что... 368 00:24:19,731 --> 00:24:21,411 Давай забудем эту историю, хорошо? 369 00:24:21,793 --> 00:24:23,715 Постараемся вернуться к нормальной жизни. 370 00:24:27,719 --> 00:24:29,759 Боже! Я в жизни так не боялся! 371 00:24:57,905 --> 00:25:00,105 (Ж.) - Папа сказал, ты кого-то спасла. 372 00:25:00,832 --> 00:25:02,144 (М.) - Это правда. 373 00:25:02,168 --> 00:25:03,728 (Ж.) - Значит, ты герой? 374 00:25:03,894 --> 00:25:05,134 - Героиня, дорогой. 375 00:25:06,496 --> 00:25:07,936 - А где же ДИкси? 376 00:25:08,787 --> 00:25:10,387 - Она нашла своего хозяина. 377 00:25:11,029 --> 00:25:14,771 И он её забрал. Теперь все счастливы. (М.) - Идёмте. 378 00:25:17,394 --> 00:25:18,526 - Всё хорошо? 379 00:25:18,628 --> 00:25:19,788 - Не волнуйся. 380 00:25:20,120 --> 00:25:21,160 - Как себя чувствует ИнЕс? 381 00:25:22,886 --> 00:25:24,326 - Не знаю, дорогая, 382 00:25:26,353 --> 00:25:27,876 но ей нужна твоя поддержка. 383 00:25:28,946 --> 00:25:29,946 - А ЛюсИ? 384 00:25:32,357 --> 00:25:33,717 - Её там не было. 385 00:25:41,321 --> 00:25:44,681 (М.) - Чёрт! Чёрт! Чёрт! 386 00:26:38,360 --> 00:26:40,640 - Так и будем играть, кто кого переглядит? 387 00:26:40,822 --> 00:26:41,822 (Ж.) - Где она?! 388 00:26:41,905 --> 00:26:43,115 (М.) - Не знаю. 389 00:26:43,178 --> 00:26:45,349 (Ж.) - Не твоих рук дело? (М.) - Что-то не припоминаю. 390 00:26:47,155 --> 00:26:48,795 (Ж.) - Ты должен нам помочь, МУньос. 391 00:26:49,381 --> 00:26:50,661 Для своей же пользы. 392 00:26:52,857 --> 00:26:54,097 (М.) - Вы не замужем. 393 00:26:54,443 --> 00:26:55,646 (Ж.) - Что? 394 00:26:56,248 --> 00:26:57,688 (М.) - Вы не замужем. 395 00:27:02,892 --> 00:27:04,572 Детей нет. 396 00:27:04,971 --> 00:27:06,051 Верно? 397 00:27:10,208 --> 00:27:11,816 И давно у тебя не было секса? 398 00:27:12,887 --> 00:27:13,988 А? 399 00:27:14,629 --> 00:27:16,629 А хорошего любовника? 400 00:27:17,137 --> 00:27:18,809 (Ж.) - Ты за кого меня принимаешь? 401 00:27:19,474 --> 00:27:21,314 Я тебе кто, чёрт возьми? 402 00:27:22,654 --> 00:27:24,454 (М.) - Поделюсь маленьким секретом. 403 00:27:25,247 --> 00:27:27,807 В том, что вы одна мужчины не виноваты. 404 00:27:36,943 --> 00:27:38,044 (Ж.) - Да? 405 00:27:39,693 --> 00:27:41,453 Хорошо. Спасибо. 406 00:27:42,822 --> 00:27:43,978 У меня для тебя сюрприз. 407 00:27:44,525 --> 00:27:46,127 Большой сюрприз! 408 00:27:46,197 --> 00:27:47,220 - Ты не сказал, 409 00:27:47,244 --> 00:27:48,784 что у тебя есть дочь, которой 12 лет. 410 00:27:48,873 --> 00:27:50,833 Она тебя обожает. Как и ты её, правда? 411 00:27:51,959 --> 00:27:53,912 Завтра она будет здесь со своей матерью. 412 00:27:55,087 --> 00:27:57,407 И посмотрим, как ты будешь изображать злодея. 413 00:27:58,751 --> 00:28:01,711 (М.) - Только попробуйте, и я вам ни слова не скажу. 414 00:28:02,276 --> 00:28:03,516 (Ж.) - Это мы ещё посмотрим. 415 00:28:04,205 --> 00:28:05,725 Ещё посмотрим. 416 00:28:11,092 --> 00:28:12,232 Заходите. 417 00:28:22,587 --> 00:28:24,708 (М.) - Вы отлично держались. Я бы сделал то же самое. 418 00:28:24,811 --> 00:28:27,331 (Ж.) - Не пытайтесь меня утешить, Шарль. 419 00:28:28,061 --> 00:28:29,581 А лучше попробуйте его разговорить. 420 00:28:48,441 --> 00:28:50,574 - Здравствуйте. Я мама ИнЕс. 421 00:28:50,949 --> 00:28:51,956 - Здравствуйте. Входите. 422 00:28:52,058 --> 00:28:54,338 - Нет-нет, спасибо. Сразу поеду к ней. 423 00:28:57,480 --> 00:28:59,800 Хочу поблагодарить вас за то, что вы сделали. 424 00:29:00,035 --> 00:29:02,115 - Как у неё дела? - Она в шоковом состоянии. 425 00:29:02,715 --> 00:29:04,475 Это надолго, но мы будем бороться. 426 00:29:09,270 --> 00:29:11,310 Даже не знаю, что сказать. 427 00:29:14,139 --> 00:29:16,326 Благодаря вам, ей удалось избежать худшего. 428 00:29:18,319 --> 00:29:19,584 Спасибо. 429 00:29:32,723 --> 00:29:34,803 - Тише! Тише! Кыш! 430 00:29:39,509 --> 00:29:40,570 Алло? 431 00:29:40,595 --> 00:29:41,657 - Да. 432 00:29:41,697 --> 00:29:43,954 Это я. Хотела узнать, как ты. 433 00:29:44,489 --> 00:29:45,805 Всё хорошо? - Всё в порядке. 434 00:29:48,333 --> 00:29:49,933 Я только хотела найти ЛюсИ. 435 00:29:50,067 --> 00:29:52,027 - Знаю, но больше не надо так рисковать. 436 00:29:53,160 --> 00:29:54,191 - Я хочу тебе помочь. 437 00:29:54,230 --> 00:29:55,441 - Оставь это полиции. 438 00:29:55,472 --> 00:29:57,712 Ты чуть не погибла. Этим должна заниматься не ты. 439 00:29:58,519 --> 00:30:00,978 Какое счастье, что вся твоя семья рядом, 440 00:30:01,049 --> 00:30:03,517 муж, который тебя любит. Позаботься о них. 441 00:30:04,088 --> 00:30:06,048 Пообещай, что прекратишь поиски. 442 00:30:07,826 --> 00:30:09,106 - Мам? - Да? 443 00:30:09,388 --> 00:30:10,575 Погоди. 444 00:30:10,654 --> 00:30:12,094 - Глаз болит. 445 00:30:13,198 --> 00:30:14,447 - Я пойду, Лиза. 446 00:30:14,854 --> 00:30:16,654 Крепко тебя целую. - Хорошо. 447 00:30:17,284 --> 00:30:18,484 Пока. И я тебя целую. 448 00:30:22,103 --> 00:30:23,263 - Покажи-ка. 449 00:30:25,775 --> 00:30:27,695 Какой ты у меня молодец, дорогой! 450 00:30:28,534 --> 00:30:29,791 Вот так. 451 00:30:30,682 --> 00:30:31,922 Вот увидишь, 452 00:30:32,424 --> 00:30:34,624 через три дня всё пройдёт. Обещаю. 453 00:30:47,611 --> 00:30:49,011 (Ж.) - Как ты спал? 454 00:30:49,486 --> 00:30:50,526 (М.) - А ты? 455 00:30:51,393 --> 00:30:52,713 (Ж.) - Шея болит. 456 00:30:53,706 --> 00:30:54,786 Я почти не спала. 457 00:30:56,949 --> 00:31:00,069 Позвонила ЛорАну, чтобы он посмотрел, в чём дело. 458 00:31:01,877 --> 00:31:02,917 Посидишь с мальчиками? 459 00:31:04,783 --> 00:31:06,143 (М.) - Конечно. Поезжай. 460 00:31:09,651 --> 00:31:12,171 (Ж.) - Потом заеду к Клэр. 461 00:31:15,088 --> 00:31:16,200 (М.) - Нет. 462 00:31:16,857 --> 00:31:18,337 Потом сразу домой. 463 00:31:20,489 --> 00:31:22,529 Мне надоело, что ты пропадаешь у РивертИ 464 00:31:23,246 --> 00:31:24,285 или пытаешься 465 00:31:24,309 --> 00:31:25,789 спасти их дочь. 466 00:31:26,528 --> 00:31:28,728 А в этом доме всё верх дном! 467 00:31:29,415 --> 00:31:30,695 Том снова начал 468 00:31:30,736 --> 00:31:31,845 писать в постель. 469 00:31:31,908 --> 00:31:33,748 Хлоя места себе не находит. 470 00:31:34,017 --> 00:31:35,457 И я так вымотался на работе, 471 00:31:35,580 --> 00:31:37,580 что чуть не оказался с машиной в кювете. 472 00:31:37,978 --> 00:31:39,058 Неужели ты этого не видишь? 473 00:31:39,369 --> 00:31:41,969 Не видишь? Меня это всё достало, Лиза! 474 00:31:42,021 --> 00:31:45,381 Достало! Достало! Меня всё это просто бесит! 475 00:31:56,395 --> 00:31:58,675 (Ж.) - Допрашивать МУньоса будете вы. 476 00:31:58,887 --> 00:32:00,967 И льстите его самолюбию - не стесняйтесь. 477 00:32:01,512 --> 00:32:03,712 (М.) - Хорошо, я постараюсь. 478 00:32:04,475 --> 00:32:07,475 (Ж.) - Если он похитил Инес, почему же он молчит? 479 00:32:08,803 --> 00:32:10,123 Что он задумал? 480 00:32:11,981 --> 00:32:13,191 (М.) - Не знаю. 481 00:32:15,731 --> 00:32:17,811 Мне кажется, 482 00:32:18,939 --> 00:32:20,274 с Люси мы опоздали. 483 00:32:20,376 --> 00:32:22,576 (Ж.) - Нет-нет, это нам неизвестно. Продолжаем поиски. 484 00:32:40,888 --> 00:32:41,968 (М.) - Всё в порядке? 485 00:32:43,502 --> 00:32:44,742 (Ж.) - Да, всё в порядке. 486 00:32:53,446 --> 00:32:54,726 - Мам, ты куда? 487 00:32:54,962 --> 00:32:57,442 - Я скоро вернусь. Еду к остеопату. 488 00:32:58,087 --> 00:32:59,207 - А тебя не похитят? 489 00:33:00,286 --> 00:33:02,286 - Конечно, нет, милый. 490 00:33:07,248 --> 00:33:10,560 - Возьми. Это мой любимый. Он защитит тебя от всех злодеев. 491 00:33:11,292 --> 00:33:12,572 - Спасибо, капитан. 492 00:33:25,327 --> 00:33:26,487 - О, чёрт! 493 00:33:28,452 --> 00:33:30,332 (М.) - Ты что, на экраны не смотришь?! 494 00:33:45,033 --> 00:33:46,033 (Ж.) - Чёрт! 495 00:33:46,283 --> 00:33:48,043 У него эпилепсия? 496 00:33:48,338 --> 00:33:50,338 Что делать? (М.) - Ждать, пока припадок кончится. 497 00:33:50,513 --> 00:33:52,273 Нужно подержать голову. (Ж.) - Дыши. 498 00:33:52,631 --> 00:33:53,991 Тише, тише, МУньос. 499 00:33:54,158 --> 00:33:56,118 Дыши. Принесите полотенце. 500 00:33:57,103 --> 00:33:58,943 Салфетку! Что-нибудь! 501 00:34:00,001 --> 00:34:02,295 Дыши-дыши! Ты принимаешь таблетки? 502 00:34:05,014 --> 00:34:07,774 Таблетки принимаешь? Отправляйте его в больницу. 503 00:35:03,679 --> 00:35:05,119 - Здравствуй. 504 00:35:06,362 --> 00:35:07,482 (М.) - Ты вовремя. 505 00:35:08,534 --> 00:35:11,094 АлЕкса только что рассказала мне кое-что весьма "интересное". 506 00:35:11,394 --> 00:35:12,874 Скажи, что она ошибается. 507 00:35:12,972 --> 00:35:14,572 - Говорю же, это правда. 508 00:35:14,755 --> 00:35:16,195 Ты спала с моим мужем. 509 00:35:20,114 --> 00:35:21,426 (М.) - Лиза, 510 00:35:21,841 --> 00:35:23,241 ведь этого не было? 511 00:35:23,389 --> 00:35:24,763 (Ж.) - Ты же видишь, это правда. 512 00:35:24,866 --> 00:35:26,626 Они друг с другом спят. - Нет. 513 00:35:28,264 --> 00:35:29,304 Это было раз. 514 00:35:33,177 --> 00:35:34,857 - Хватит. Ты похожа на шлюху. 515 00:35:43,684 --> 00:35:44,723 (М.) - Не трогай её. 516 00:35:50,576 --> 00:35:51,576 - Я хотел извиниться. 517 00:35:51,623 --> 00:35:54,343 (Ж.) - Мне нужно побыть одной. 518 00:35:55,313 --> 00:35:57,313 (М.) - Думаю, это плохая идея. 519 00:35:58,618 --> 00:36:00,418 (Ж.) - Я такая жалкая. 520 00:36:02,498 --> 00:36:04,458 Выставила себя дурой перед всеми. 521 00:36:04,678 --> 00:36:07,798 (М.) - Нет, вовсе нет. 522 00:36:09,252 --> 00:36:11,412 Просто вы так танцуете. Вот и всё. 523 00:36:14,277 --> 00:36:16,277 Вы очень красивая. (Ж.) - Ну, конечно... 524 00:36:29,560 --> 00:36:31,310 Не надо, оставь меня. 525 00:36:31,373 --> 00:36:32,373 Оставь. 526 00:36:34,240 --> 00:36:35,396 - Хватит врать! 527 00:36:35,451 --> 00:36:36,888 Думаешь, кто-то в это поверит? 528 00:36:37,760 --> 00:36:39,588 (М.) - АлЕкса, мне нужно с ней поговорить. 529 00:36:39,635 --> 00:36:41,715 (Ж.) - Что? (М.) - Уйди! Нам надо поговорить! 530 00:36:45,738 --> 00:36:47,393 (Ж.) - Ты соображаешь, что происходит? 531 00:36:49,519 --> 00:36:53,039 Я пять лет на уколах, чтобы родить ребёнка. 532 00:36:54,023 --> 00:36:55,143 А ты всё испортила! 533 00:37:05,283 --> 00:37:06,443 (М.) - Почему ты это сделала? 534 00:37:08,205 --> 00:37:09,565 (Ж.) - Не знаю. 535 00:37:10,062 --> 00:37:11,302 Я выпила. 536 00:37:12,538 --> 00:37:13,578 (М.) - Это не оправдание. 537 00:37:15,116 --> 00:37:17,356 (Ж.) - На этой вечеринке я чувствовала себя... 538 00:37:17,420 --> 00:37:19,340 такой глупой и уродливой. 539 00:37:20,420 --> 00:37:22,540 (М.) - Хватит считать себя хуже всех! 540 00:37:23,314 --> 00:37:25,154 Неужели ты не видишь, к чему это привело? 541 00:37:25,384 --> 00:37:26,624 (Ж.) - Мне так жаль. 542 00:37:27,907 --> 00:37:29,187 (М.) - Может быть. 543 00:37:31,271 --> 00:37:32,351 (Ж.) - Куда ты? 544 00:37:33,763 --> 00:37:35,145 (М.) - Не хочу здесь оставаться. 545 00:37:43,059 --> 00:37:44,499 - Я устал. 546 00:37:44,582 --> 00:37:45,702 - Меня это не волнует. 547 00:37:46,207 --> 00:37:48,136 - Я устали и хочу, чтобы всё закончилось. 548 00:37:48,238 --> 00:37:50,518 - Скажи нам, где она, и всё закончится. 549 00:37:52,291 --> 00:37:53,571 - Говори же! 550 00:37:56,908 --> 00:37:58,197 - Пон-дё-Кай. 551 00:37:58,275 --> 00:38:00,635 - Что? - Пон-дё-Кай. 552 00:38:02,847 --> 00:38:04,927 С него я прыгаю на тарзанке. 553 00:38:05,472 --> 00:38:08,616 Под мостом есть пещера. Она там. 554 00:38:09,038 --> 00:38:10,158 - Жива? 555 00:38:13,062 --> 00:38:14,062 Она жива? 556 00:38:15,904 --> 00:38:18,177 - Вчера вечером была жива. 557 00:38:18,959 --> 00:38:20,999 - Послушай, Шарль... - Здесь рядом. Поехали. 558 00:38:36,286 --> 00:38:37,726 (Ж.) - Привет, красавица. 559 00:38:38,398 --> 00:38:40,078 - Здравствуйте. 560 00:38:42,281 --> 00:38:43,881 - Как дела? - Хорошо, спасибо. 561 00:38:44,773 --> 00:38:46,573 - Твоя мама дома? - Мама! 562 00:38:47,894 --> 00:38:49,519 - Да? 563 00:38:51,238 --> 00:38:52,238 - Есть минутка? 564 00:38:53,113 --> 00:38:54,153 - Конечно, входи. 565 00:38:54,428 --> 00:38:56,308 - Нет-нет, у меня мало времени. 566 00:39:02,257 --> 00:39:04,697 Всё стало так сложно. 567 00:39:06,224 --> 00:39:07,512 Между нами тоже. 568 00:39:07,537 --> 00:39:10,617 Сестра злится, что мы видимся. 569 00:39:10,672 --> 00:39:12,432 А мне она сейчас очень нужна. 570 00:39:15,024 --> 00:39:16,464 - Понимаю. 571 00:39:18,362 --> 00:39:19,682 - Спасибо. 572 00:39:23,440 --> 00:39:25,280 Встретимся, когда всё закончится? 573 00:39:28,014 --> 00:39:29,054 Иди ко мне. 574 00:39:32,514 --> 00:39:33,634 Я буду скучать. 575 00:39:33,857 --> 00:39:34,937 - Я тоже. 576 00:39:35,599 --> 00:39:36,599 - Я пойду. 577 00:39:52,494 --> 00:39:53,574 (М.) - Ну же, выходи! 578 00:39:55,002 --> 00:39:56,423 Шевелись! 579 00:39:57,205 --> 00:39:58,885 Говори, где она! 580 00:40:03,006 --> 00:40:04,646 Быстрее! 581 00:40:05,615 --> 00:40:07,135 Говори, где! 582 00:40:08,146 --> 00:40:11,786 Клянусь, будешь ползти, я тебе врежу! 583 00:40:11,856 --> 00:40:13,096 - Меня тошнит. 584 00:40:13,841 --> 00:40:15,081 - Мне плевать. 585 00:40:15,270 --> 00:40:16,790 Где это место, чёрт возьми? 586 00:40:17,595 --> 00:40:18,688 - Здесь. 587 00:40:19,634 --> 00:40:22,394 - Ты сказал "Пон-дё-Кай". Мы на месте! 588 00:40:22,446 --> 00:40:23,492 - Это здесь. 589 00:40:23,517 --> 00:40:25,997 - Где? - Пещера за деревьями. 590 00:40:26,212 --> 00:40:27,612 - Посмотри. - Это здесь. 591 00:40:30,415 --> 00:40:32,495 Только и способен, что обижать детей. 592 00:40:33,303 --> 00:40:35,419 Надеюсь, ты меня не держишь за идиота! 593 00:40:35,513 --> 00:40:37,560 - Я похож на того, кто держит тебя за идиота? 594 00:40:41,901 --> 00:40:43,611 Это Шарль. Оставьте сообщение. 595 00:40:43,799 --> 00:40:46,599 (Ж.) - Это Джоанна. Что вы там вытворяете? Немедленно позвоните! 596 00:40:54,481 --> 00:40:55,641 (М.) - Стой! Не надо! 597 00:40:55,880 --> 00:40:57,240 Не надо! Остановись! 598 00:40:57,287 --> 00:40:59,407 Возвращайся обратно. Прости меня. 599 00:41:00,240 --> 00:41:02,528 - Ты думал, я проведу остаток жизни в тюрьме? 600 00:41:02,576 --> 00:41:03,974 - Прости, я погорячился. 601 00:41:04,092 --> 00:41:05,532 Пожалуйста, вернись обратно. 602 00:41:06,186 --> 00:41:07,426 Стой. Не надо... 603 00:41:11,217 --> 00:41:13,177 МУньос, не делай глупостей. Вернись. 604 00:41:13,510 --> 00:41:15,070 - Зря ты это сделал. 605 00:41:15,932 --> 00:41:18,705 - Как скажешь. Только вернись на мост. 606 00:41:19,103 --> 00:41:21,943 - Какие же вы идиоты! Кучка насекомых. 607 00:41:22,559 --> 00:41:24,039 Но я тебе помогу. 608 00:41:24,293 --> 00:41:27,453 Эта малышка мне очень нравилась, 609 00:41:28,217 --> 00:41:30,263 но однажды, когда я следил за ней, 610 00:41:31,498 --> 00:41:33,138 она села в красное такси. 611 00:41:34,224 --> 00:41:35,384 И пропала. 612 00:41:36,018 --> 00:41:38,338 Вот и всё. - О чём ты говоришь? 613 00:41:39,987 --> 00:41:41,267 - Запомни. 614 00:41:47,574 --> 00:41:50,294 - Чёрт возьми, не надо! Не делай этого! 615 00:41:50,558 --> 00:41:51,638 Нет! 616 00:41:55,265 --> 00:41:56,905 Чёрт бы тебя побрал! 617 00:42:01,268 --> 00:42:03,868 (Ж.) - Да вы просто издеваетесь! Почему не дождались меня? 618 00:42:04,221 --> 00:42:06,541 (М.) - Мы были в двух километрах. Я думал о девочке. 619 00:42:06,776 --> 00:42:08,376 (Ж.) - Да мне плевать! 620 00:42:08,667 --> 00:42:11,427 Это была единственная зацепка! Что теперь делать? 621 00:42:11,784 --> 00:42:13,544 Что мне теперь делать? (М.) - Не знаю. 622 00:42:13,724 --> 00:42:15,216 (Ж.) - Возвращайтесь в отделение! 623 00:42:15,365 --> 00:42:17,125 Вашим делом я займусь потом. 624 00:42:18,560 --> 00:42:20,760 И вы сильно рискуете! Очень сильно! 625 00:42:22,240 --> 00:42:23,320 (М.) - Джоанна? 626 00:42:24,396 --> 00:42:25,860 (Ж.) - Что? 627 00:42:26,416 --> 00:42:28,673 (М.) - Перед тем, как прыгнуть, он кое-что сказал. 628 00:42:29,197 --> 00:42:30,877 (Ж.) - Что он мог вам сказать? 629 00:42:31,064 --> 00:42:33,664 (М.) - Одну-единственную фразу. 630 00:42:33,921 --> 00:42:35,601 Просил запомнить красное такси. 631 00:42:46,411 --> 00:42:47,611 (Ж.) - Мат, я не знаю, где ты. 632 00:42:47,865 --> 00:42:49,145 Я волнуюсь. 633 00:42:49,784 --> 00:42:51,984 Позвони. Хочу знать, что с тобой всё хорошо. 634 00:42:52,729 --> 00:42:53,846 Я тебя люблю. 635 00:43:02,695 --> 00:43:04,155 - Здравствуйте, мадам. Ваш муж дома? 636 00:43:05,132 --> 00:43:06,143 - Нет. 637 00:43:06,168 --> 00:43:07,363 - Вы знаете, где он? 638 00:43:08,777 --> 00:43:09,918 - В чём дело? 639 00:43:09,965 --> 00:43:11,365 - У меня разрешение на его арест. 640 00:43:11,856 --> 00:43:13,743 - Что? - А также судебное поручение 641 00:43:13,798 --> 00:43:15,358 на проведение обыска у вас дома. 642 00:43:16,556 --> 00:43:18,156 Шарль, идите в гараж. 643 00:43:18,392 --> 00:43:19,696 Проходите. 644 00:43:21,232 --> 00:43:22,792 - Что тут такое? 645 00:43:23,400 --> 00:43:24,927 - Я... Я не знаю. 646 00:43:27,443 --> 00:43:28,603 - Осмотрите второй этаж. 647 00:43:28,981 --> 00:43:30,781 Проверьте погреб и комнаты. 648 00:43:30,950 --> 00:43:34,262 - Вы можете мне объяснить? - К сожалению, я не уполномочена что-либо объяснять. 649 00:43:34,762 --> 00:43:35,922 Так вы не знаете, где ваш муж? 650 00:43:36,720 --> 00:43:38,240 - Нет. 651 00:43:54,398 --> 00:43:55,476 - Пока ничего. 652 00:43:55,656 --> 00:43:57,016 (М.) - Где он? 653 00:43:57,359 --> 00:43:59,319 (Ж.) - Пока неизвестно, но мы его найдём. 654 00:44:02,949 --> 00:44:05,389 (М.) - Держите меня в курсе. (Ж.) - Конечно, комиссар. 655 00:44:14,280 --> 00:44:17,360 (М.) - РудЭ с вами? (Ж.) - Да. 656 00:44:17,943 --> 00:44:19,543 (М.) - Я же сказал вам его отстранить. 657 00:44:19,802 --> 00:44:21,919 (Ж.) - Сейчас у нас более срочное дело, комиссар. 658 00:44:21,997 --> 00:44:24,028 Не хватает людей. (М.) - Перезвоните. 659 00:44:24,162 --> 00:44:25,442 (Ж.) - Хорошо. До свидания. 660 00:44:28,231 --> 00:44:30,285 (М.) - Вот что мы нашли в его рабочем столе. 661 00:44:30,380 --> 00:44:31,778 Была хорошо спрятана. 662 00:44:34,918 --> 00:44:36,398 (Ж.) - Мат, любимый, 663 00:44:37,191 --> 00:44:38,991 мы только расстались, а я думаю о тебе. 664 00:44:40,652 --> 00:44:42,330 Мне так хорошо рядом с тобой. 665 00:44:42,409 --> 00:44:44,518 Только в эти минуты я счастлива. 666 00:44:45,542 --> 00:44:47,742 Я знаю, у тебя семья, 667 00:44:48,323 --> 00:44:50,003 но то, что между нами, сильнее меня. 668 00:44:50,149 --> 00:44:51,229 Я это чувствую. 669 00:44:52,149 --> 00:44:55,949 - Как он так мог? Ей же всего 15. 670 00:44:56,212 --> 00:44:57,852 - Мы больше не можем молчать. 671 00:44:58,159 --> 00:45:00,439 Мы должны любить друг друга, не таясь. 672 00:45:00,854 --> 00:45:03,054 Хочу, чтобы весь мир узнал о нашей любви. 673 00:45:03,737 --> 00:45:06,217 Хочу, чтобы ты был моим, и ничто меня не остановит. 674 00:45:14,680 --> 00:45:34,680 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 59549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.