Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,117 --> 00:00:35,117
(Ж.) Ранее в сериале...
2
00:00:35,828 --> 00:00:36,867
- Быстрее!
3
00:00:36,953 --> 00:00:38,233
- Ты сегодня на стиле!
4
00:00:38,703 --> 00:00:40,223
- Всё время боюсь,
как бы с ними
5
00:00:40,500 --> 00:00:41,660
что не случилось.
6
00:00:41,685 --> 00:00:44,060
- Но болезнь не помешала ей
встретиться с ЛюсИ РивертИ.
7
00:00:44,114 --> 00:00:45,144
- Она собиралась,
8
00:00:45,169 --> 00:00:46,575
но поскольку Хлоя приболела...
9
00:00:46,770 --> 00:00:47,753
Чёрт!
10
00:00:47,778 --> 00:00:49,199
Я не предупредила Клэр.
11
00:00:49,608 --> 00:00:50,725
- Где она сидит?
12
00:00:52,304 --> 00:00:53,389
- Дорогая, это мама.
13
00:00:53,593 --> 00:00:55,233
Позвони,
как получишь сообщение.
14
00:00:55,335 --> 00:00:58,349
- По-прежнему, у полиции ни одной улики
в деле похищения Джульетты Рур,
15
00:00:58,374 --> 00:01:00,249
девушки, пропавшей 15 дней назад...
16
00:01:00,304 --> 00:01:01,623
- Ты можешь описать похитителя?
17
00:01:01,648 --> 00:01:02,916
- Красивый.
18
00:01:02,987 --> 00:01:05,467
- Что именно ты помнишь?
- Пахло чем-то свежим.
19
00:01:05,823 --> 00:01:07,049
- Кондиционером?
20
00:01:07,698 --> 00:01:09,058
- Я соврала фликам.
21
00:01:09,183 --> 00:01:10,943
ЛюсИ встречалась с мужчиной старше себя.
22
00:01:11,038 --> 00:01:13,038
- У вашей жены была попытка суицида.
23
00:01:13,281 --> 00:01:15,156
- Ни за что не догадаешься,
кого я встретила.
24
00:01:15,226 --> 00:01:16,296
ВингсьЮтера!
25
00:01:16,335 --> 00:01:17,436
- Тебе повезло.
26
00:01:17,460 --> 00:01:18,905
Если хочешь,
поехали с нами.
27
00:01:20,851 --> 00:01:21,851
- Уходи оттуда! Уходи!
28
00:01:30,693 --> 00:01:32,801
(М.) - Центральное отделение.
Что у вас случилось?
29
00:01:32,826 --> 00:01:34,346
(Ж.) - Меня зовут Лиза ТедЕско.
30
00:01:34,630 --> 00:01:36,990
Мою дочь похитили.
(М.) - Успокойтесь.
31
00:01:37,310 --> 00:01:39,510
Откуда вы звоните?
(Ж.) - Я в своей машине.
32
00:01:40,248 --> 00:01:41,728
У неё есть навигатор.
Я еду за ней.
33
00:01:41,912 --> 00:01:43,810
То есть, я еду за машиной,
в которой моя дочь.
34
00:01:43,951 --> 00:01:46,551
(М.) - Ничего не предпринимайте.
Я свяжусь с капитаном.
35
00:01:51,166 --> 00:01:53,086
(Ж.) - Хлоя, тебе что-то известно?
36
00:01:53,830 --> 00:01:56,030
- Я ничего не знаю.
- Поверить не могу,
37
00:01:56,122 --> 00:01:58,145
что ЛюсИ сбежала,
не сказав тебе ни слова.
38
00:02:01,622 --> 00:02:04,648
- Я соврала фликам.
Мы договорились,
если она не отвечает на мои смс
39
00:02:05,016 --> 00:02:07,576
и не приходит на место,
значит, её похитили.
40
00:02:09,117 --> 00:02:10,317
- Успокойся.
41
00:02:10,656 --> 00:02:12,820
(М.) - Мадам, капитан подъедет на место.
42
00:02:18,094 --> 00:02:19,734
(Ж.) - Отпустите меня!
43
00:02:38,928 --> 00:02:40,328
Я хочу выйти!
44
00:02:41,702 --> 00:02:43,622
Куда вы меня везёте?
45
00:02:51,071 --> 00:02:52,351
Что это за шум?
46
00:02:52,524 --> 00:02:53,884
- Помогите!
- ИнЕс!
47
00:02:58,748 --> 00:03:00,628
ИнЕс!
48
00:03:25,724 --> 00:03:26,924
- Помогите!
49
00:03:27,287 --> 00:03:28,887
Спасите! Кто-нибудь!
50
00:03:31,714 --> 00:03:32,744
Помогите!
51
00:03:32,768 --> 00:03:41,768
viruseproject.tv
VК: vk.com/viruseproject
ОК: ok.ru/viruseproject
52
00:03:42,978 --> 00:03:44,778
(М.) ВалерИ КарсАнти
53
00:03:49,046 --> 00:03:50,967
в сериале "Ошибка". 3-я серия.
54
00:03:50,992 --> 00:03:52,992
В остальных ролях Наташа ЛИндингер.
55
00:03:54,217 --> 00:03:55,758
ФилИпп ЛёльЕвр, ЭрИк СавЭн
56
00:03:56,576 --> 00:03:57,598
(Ж.) - Да?
57
00:03:57,623 --> 00:04:01,103
(М.) Мадам, я с вашей дочерью Хлоей.
Мы на Рут де Крэт. Не волнуйтесь.
58
00:04:02,181 --> 00:04:03,901
- Я сейчас у вас буду.
59
00:04:04,314 --> 00:04:05,914
Я уже еду. Еду.
60
00:04:08,707 --> 00:04:10,067
Хлоя!
61
00:04:10,613 --> 00:04:12,300
- Мама!
- Дорогая!
62
00:04:12,363 --> 00:04:13,803
Всё прошло. Я рядом.
Спасибо!
63
00:04:14,199 --> 00:04:15,359
(М.) - Оставлю вас.
64
00:04:18,146 --> 00:04:19,906
(Ж.) - Он тебя ударил?
- Нет.
65
00:04:20,028 --> 00:04:21,668
Зачем я только с ним поехала?
66
00:04:22,763 --> 00:04:24,422
- Всё уже позади.
Всё закончилось.
67
00:04:24,446 --> 00:04:27,469
(М.) По роману ПОлы ДЕйли "Что ты за мать?".
68
00:04:28,212 --> 00:04:29,336
- Ты в порядке?
69
00:04:29,337 --> 00:04:31,577
Он тебя обидел? Рассказывай.
70
00:04:31,714 --> 00:04:33,514
- Всё случилось так быстро.
71
00:04:34,612 --> 00:04:37,092
- Ты же была не одна.
С тобой ещё была подруга?
72
00:04:37,151 --> 00:04:40,311
- Да. Он и ИнЕс похитил.
- О, чёрт...
73
00:04:40,921 --> 00:04:44,041
- Мы думали, он вингсьютер
и хотели посмотреть, как он прыгает.
74
00:04:44,937 --> 00:04:46,177
- На свободе ходит псих,
75
00:04:46,209 --> 00:04:48,193
а вы поехали с незнакомым мужчиной?
- Ну, хватит.
76
00:04:49,474 --> 00:04:50,474
- Извините.
77
00:04:51,654 --> 00:04:52,787
Ты его знаешь?
78
00:04:54,772 --> 00:04:56,193
Точно?
79
00:04:56,483 --> 00:04:58,203
Вы должны проехать со мной в комиссариат.
80
00:04:58,928 --> 00:05:01,128
- Малышка...
- Я вызову криминалистов.
81
00:05:02,474 --> 00:05:03,914
- Дорогая моя.
82
00:05:05,095 --> 00:05:06,837
- Мне нужна бригада судмедэкспертов.
83
00:05:07,267 --> 00:05:10,707
Возможно, остались следы ДНК или окурки.
84
00:05:14,222 --> 00:05:16,022
(М.) - Продолжаем следить за Ги РивертИ?
85
00:05:16,160 --> 00:05:18,680
(Ж.) - Нет, концентрируемся на похитителе.
(М.) - Хорошо.
86
00:05:18,935 --> 00:05:21,404
(Ж.) - Допросим девочку,
хотя она в шоковом состоянии.
87
00:05:21,419 --> 00:05:22,629
Этим займусь я.
(М.) - Хорошо.
88
00:05:22,654 --> 00:05:23,825
Я свои обязанности знаю.
89
00:05:24,357 --> 00:05:25,837
- Капитан, введите меня в курс дела.
90
00:05:26,513 --> 00:05:27,593
(Ж.) - Но, комиссар...
91
00:05:27,732 --> 00:05:29,212
(М.) - Это не займёт много времени.
92
00:05:31,733 --> 00:05:33,653
(Ж.) - Берите допрос на себя. И...
93
00:05:33,741 --> 00:05:35,301
(М.) - Знаю-знаю.
Работать аккуратно.
94
00:05:37,615 --> 00:05:40,175
- Заходите.
Я только что говорил с мэром. Он в ярости.
95
00:05:41,110 --> 00:05:42,377
Садитесь.
96
00:05:44,752 --> 00:05:48,298
Послушайте. Приближаются каникулы. И...
97
00:05:48,865 --> 00:05:51,286
Нужно брать этого и парня.
И быстро.
98
00:05:52,092 --> 00:05:53,935
(Ж.) - Мэр переживает
за туристический сезон?
99
00:05:54,138 --> 00:05:55,435
(М.) - И за это тоже.
100
00:05:56,787 --> 00:05:58,307
Как и я. У меня самого дочь
13-ти лет.
101
00:06:00,084 --> 00:06:02,564
Я переживаю,
как сотни других семей в регионе.
102
00:06:02,623 --> 00:06:03,863
(Ж.) - Мы над этим работаем.
103
00:06:04,279 --> 00:06:05,359
(М.) - Знаю!
104
00:06:09,080 --> 00:06:11,240
Простите. Все мы несколько на взводе.
105
00:06:11,400 --> 00:06:13,915
(Ж.) - Меня же волнует,
почему он не отпускает дочку РивертИ.
106
00:06:14,471 --> 00:06:15,591
Плохой знак.
107
00:06:17,047 --> 00:06:18,047
(М.) - Он сменил тактику?
108
00:06:19,601 --> 00:06:21,241
(Ж.) - Возможно, это другой похититель.
109
00:06:22,406 --> 00:06:24,606
Но как можно так рисковать?
110
00:06:26,717 --> 00:06:28,255
(М.) - Хочу кое-что вам показать.
111
00:06:29,264 --> 00:06:31,904
- Хорошо,
но неужели в машине ты ничего не заметила?
112
00:06:32,318 --> 00:06:35,724
Что-то необычное?
Брелок? Стикер?
113
00:06:35,818 --> 00:06:37,646
(Ж.) - Нет, всё случилось
очень быстро.
114
00:06:38,881 --> 00:06:41,363
(М.) - А ты можешь описать
115
00:06:41,410 --> 00:06:45,261
нападавшего? Какой он?
Высокий? Толстый, худой?
116
00:06:45,989 --> 00:06:48,829
(Ж.) - Не знаю Я только заметила,
что он очень красивый.
117
00:06:50,582 --> 00:06:51,879
(М.) - Как я?
118
00:06:53,465 --> 00:06:54,585
Ну, что же.
119
00:06:55,357 --> 00:06:57,646
Мы пригласили специалиста
из Гренобля,
120
00:06:57,717 --> 00:06:59,917
он поможет составить фото-робот.
121
00:07:00,277 --> 00:07:02,050
Хорошо?
(Ж.) - У меня тут кое-что срочное.
122
00:07:03,980 --> 00:07:06,050
Хлоя, мне нужно, чтобы ты
123
00:07:06,400 --> 00:07:07,440
взглянула вот на это.
124
00:07:11,126 --> 00:07:14,526
- Всем привет! Добро пожаловать
на наш мастер-класс по мейк-апу.
125
00:07:14,649 --> 00:07:17,513
- Мы покажем вам,
как сделать макияж
126
00:07:18,271 --> 00:07:19,279
роковой женщины.
127
00:07:19,334 --> 00:07:21,694
- Надоело быть маленькими девочками.
128
00:07:21,886 --> 00:07:22,876
- Надоело!
129
00:07:22,901 --> 00:07:24,705
Хотите быть секс-бомбами...
- Как мы.
130
00:07:24,893 --> 00:07:27,173
- И красотками, как мы,
откроем секрет -
131
00:07:27,456 --> 00:07:28,776
это смоки-айз.
132
00:07:28,807 --> 00:07:31,280
- Это делается просто.
133
00:07:31,671 --> 00:07:33,551
- Берём чёрный карандаш для глаз,
134
00:07:33,749 --> 00:07:34,928
чуть-чуть туши,
135
00:07:34,991 --> 00:07:37,191
а на губы наносим красную помаду.
136
00:07:37,421 --> 00:07:39,541
- Отлично! Просто отпад!
137
00:07:44,072 --> 00:07:45,232
- Откуда у вас это?
138
00:07:45,705 --> 00:07:47,306
- И давно вы снимаете эти видео?
139
00:07:47,564 --> 00:07:49,444
- Мы только начали.
140
00:07:49,756 --> 00:07:51,676
Это ЛюсИ придумала.
141
00:07:52,599 --> 00:07:53,810
- И много вы сняли?
142
00:07:53,974 --> 00:07:55,254
- Нет, пару-тройку.
143
00:07:55,943 --> 00:07:57,703
(М.) - Кто вас снимал?
144
00:07:58,440 --> 00:08:01,416
(Ж.) - Мы сами...
Сами себя снимали.
145
00:08:01,790 --> 00:08:03,627
Думали, подписчики -
это прикольно.
146
00:08:03,680 --> 00:08:05,773
Думали, об этом не узнают.
- Я не знала,
147
00:08:05,828 --> 00:08:07,359
что ты таким занимаешься.
Почему ты ничего не сказала?
148
00:08:07,391 --> 00:08:08,751
- Это наше дело.
149
00:08:09,469 --> 00:08:12,269
- Кто-то пытался выйти с вами на связь?
- Пока нет.
150
00:08:12,936 --> 00:08:16,096
- В Интернете,
под никами может скрываться кто угодно.
151
00:08:16,858 --> 00:08:18,578
Взрослые могут притворяться подростками.
152
00:08:18,888 --> 00:08:20,968
Ты думаешь, это твой ровесник,
а это взрослый.
153
00:08:21,178 --> 00:08:22,298
- Нет, честное слово.
154
00:08:22,904 --> 00:08:24,224
Прости меня, мама.
155
00:08:55,178 --> 00:08:57,068
(М.) - Хорошо, капитан.
156
00:08:57,459 --> 00:08:59,334
Премного благодарен.
157
00:08:59,428 --> 00:09:00,701
До свидания.
158
00:09:02,889 --> 00:09:03,889
(Ж.) - Что случилось?
159
00:09:07,477 --> 00:09:09,757
(М.) - Похитили ещё одну девочку.
160
00:09:11,008 --> 00:09:12,088
ИнЕс КуртуА.
161
00:09:14,937 --> 00:09:17,217
(Ж.) - А как же ЛюсИ?
(М.) - О ней ничего,
162
00:09:18,421 --> 00:09:20,991
кроме того, что в её компьютере
нашли видео с ней
163
00:09:21,070 --> 00:09:22,350
и дочкой ТедЕско.
164
00:09:25,288 --> 00:09:28,408
За ними точно кто-то следил
в Интернете.
165
00:09:31,402 --> 00:09:33,261
(Ж.) - Клэр ничего не скажем.
Она очень уязвима.
166
00:09:33,324 --> 00:09:36,244
(М.) - Прекрати!
В этом доме не ты командуешь!
167
00:09:37,652 --> 00:09:40,892
Ты всё время здесь!
Не хочешь оставить нас
в покое хоть ненадолго?
168
00:09:41,138 --> 00:09:43,278
(Ж.) - Что вы не хотите говорить?
169
00:09:46,904 --> 00:09:48,505
(М.) - Произошло ещё одно похищение.
170
00:09:48,662 --> 00:09:51,502
Девочку, кажется, зовут ИнЕс.
171
00:09:51,746 --> 00:09:53,226
(Ж.) - ИнЕс КуртуА?
172
00:09:53,527 --> 00:09:55,407
(М.) - Да. Ты её знаешь?
173
00:09:55,597 --> 00:09:57,597
(Ж.) - Она учится в том же лицее,
что ЛюсИ и Хлоя.
174
00:09:58,463 --> 00:09:59,823
- Она тоже подруга Хлои?
175
00:10:01,471 --> 00:10:03,351
- Не знаю. Может быть.
176
00:10:03,557 --> 00:10:06,157
- Ты забрала АртЮра?
- Да. Он играет в саду.
177
00:10:06,463 --> 00:10:07,703
Вам не кажется это странным?
178
00:10:07,877 --> 00:10:10,767
Как только речь заходит о похищениях,
ТедЕско тут как тут.
179
00:10:12,307 --> 00:10:14,627
- Что ты хочешь сказать?
- Ничего, Клэр.
180
00:10:14,687 --> 00:10:16,687
Просто мне кажется странным,
181
00:10:17,109 --> 00:10:19,189
что подружек их дочери похищают.
182
00:10:22,883 --> 00:10:23,883
Я не права?
183
00:10:27,578 --> 00:10:28,938
- Не знаю.
184
00:10:34,850 --> 00:10:37,730
(М.) - Спасибо, АлЕкса.
Ты не могла бы нас оставить?
185
00:10:51,120 --> 00:10:53,600
- Тише-тише, дорогая.
Всё будет хорошо.
186
00:10:54,553 --> 00:10:55,669
Что сказали флики?
187
00:10:55,732 --> 00:10:57,693
(Ж.) - Что твоя дочь - полная дура.
188
00:10:57,779 --> 00:10:59,012
- Я же извинилась!
189
00:10:59,045 --> 00:11:00,896
- Нет! Ты нам с отцом солгала!
190
00:11:00,951 --> 00:11:02,471
Как ты могла так рисковать?!
191
00:11:02,592 --> 00:11:03,669
Полная идиотка!
192
00:11:03,709 --> 00:11:05,575
(М.) - Криком делу не поможешь!
193
00:11:05,670 --> 00:11:06,660
(Ж.) - Её чуть не похитили!
194
00:11:06,685 --> 00:11:09,279
(М.) - Успокойся! Мы все напуганы.
Ты, я. Мы все на нервах.
195
00:11:12,834 --> 00:11:14,634
(Ж.) - Я так испугалась!
196
00:11:17,061 --> 00:11:18,301
(М.) - Она ещё ребёнок.
197
00:11:21,127 --> 00:11:22,327
Я с ней поговорю.
198
00:12:00,635 --> 00:12:01,947
(Ж.) - Мама...
199
00:12:28,323 --> 00:12:29,729
- Мат?
200
00:12:31,843 --> 00:12:32,843
Ты уже дома?
201
00:12:34,398 --> 00:12:36,358
(М.) - Решил закончить пораньше.
202
00:12:44,522 --> 00:12:46,322
Не хотел оставлять тебя одну.
203
00:12:46,740 --> 00:12:48,700
Только и думал, о том,
что ты дома одна.
204
00:12:51,198 --> 00:12:52,318
(Ж.) - Любимый.
205
00:12:54,628 --> 00:12:56,148
Ты мне так нужен.
206
00:12:56,674 --> 00:12:58,994
(М.) - Знаю. Поэтому я здесь.
207
00:13:05,725 --> 00:13:07,365
Когда всё закончится,
208
00:13:07,915 --> 00:13:09,555
мы с тобой
куда-нибудь съездим.
209
00:13:09,837 --> 00:13:11,197
Без детей.
210
00:13:12,798 --> 00:13:14,238
(Ж.) - Когда же это будет?
211
00:13:28,824 --> 00:13:30,184
Что за чёрт!
212
00:13:31,881 --> 00:13:33,121
- Ты цела?
213
00:13:36,429 --> 00:13:38,189
- Не знаю, что на меня нашло.
214
00:13:38,601 --> 00:13:39,841
- Ничего, бывает.
215
00:13:52,042 --> 00:13:53,698
- Если бы с Хлоей
что-нибудь случилось,
216
00:13:53,784 --> 00:13:54,987
я бы сошла с ума.
217
00:13:55,057 --> 00:13:56,237
- Не надо так.
218
00:13:56,339 --> 00:13:58,819
- Этот псих похитил троих.
219
00:13:59,615 --> 00:14:01,443
Почему же он
не отпускает ЛюсИ?
220
00:14:03,296 --> 00:14:05,616
- Хватит об этом.
Разговорами делу не поможешь.
221
00:14:05,733 --> 00:14:09,293
- Я не могу сидеть сложа руки.
Я должна что-то придумать.
222
00:14:09,483 --> 00:14:11,443
- Твоя дочь в безопасности. Думай об этом.
223
00:14:11,712 --> 00:14:12,790
- Моя дочь?
224
00:14:12,837 --> 00:14:15,157
У меня такое чувство,
что я её совсем не знаю.
225
00:14:15,197 --> 00:14:17,509
Флики показали мне видео с ней и ЛюсИ.
226
00:14:17,587 --> 00:14:20,586
Я её просто не узнала.
Мат говорит, что это нормально. Она растёт.
227
00:14:20,844 --> 00:14:22,945
Терпеть не могу,
когда она что-то скрывает.
228
00:14:26,547 --> 00:14:28,107
- Лиза, всё нормально?
229
00:14:33,834 --> 00:14:36,794
- Можно, я ненадолго отлучусь? Я кое-что вспомнила.
230
00:14:39,050 --> 00:14:40,330
- Иди на сколько нужно.
231
00:14:40,902 --> 00:14:42,022
- Спасибо.
232
00:14:52,091 --> 00:14:53,216
(М.) - Держите.
233
00:14:53,255 --> 00:14:56,216
Положил два кусочка сахара, как вы любите.
234
00:14:56,427 --> 00:14:59,467
(Ж.) - Спасибо, только больше не надо.
Я же вам не мама.
235
00:15:00,157 --> 00:15:01,917
(М.) - Нет, просто хотел сделать приятное.
236
00:15:03,649 --> 00:15:05,078
(Ж.) - Что-то выяснили про вербену?
237
00:15:06,110 --> 00:15:09,510
(М.) - В химчистках такой кондиционер
больше не используют.
238
00:15:10,203 --> 00:15:13,003
(Ж.) - Нужно расширить поле поиска.
Хочу, чтобы подключились все.
239
00:15:13,859 --> 00:15:15,703
(М.) - Не значит,
что поиски нам что-то дадут.
240
00:15:15,805 --> 00:15:18,565
(Ж.) - Есть идея получше?
Поделитесь. Готова
241
00:15:18,731 --> 00:15:20,105
принять к сведению.
242
00:15:22,356 --> 00:15:23,956
(М.) - В таком случае,
с идеями негусто.
243
00:15:24,059 --> 00:15:26,539
Не могу пока что предложить
244
00:15:26,594 --> 00:15:29,994
гениальную идею,
на такой возможности не исключаю.
245
00:15:32,306 --> 00:15:34,026
Я способен удивлять.
246
00:15:34,978 --> 00:15:36,018
Но это бывает неожиданно.
247
00:15:37,806 --> 00:15:38,886
(Ж.) - Ладно. Едем.
248
00:15:46,787 --> 00:15:49,067
- Ну-ка, след. Сосредоточься.
249
00:15:49,099 --> 00:15:51,779
Слышишь? След. Чувствуешь?
250
00:15:52,164 --> 00:15:54,484
Нет, ДИкси, мы не играем.
Давай.
251
00:15:54,727 --> 00:15:56,234
След. След.
252
00:15:57,211 --> 00:15:59,851
Этот платок поможет найти ЛюсИ и ИнЕс.
253
00:16:00,615 --> 00:16:01,911
Слышишь?
254
00:16:05,138 --> 00:16:08,098
Нет, дорогая,
искать нужно не меня. Прости.
255
00:16:08,256 --> 00:16:10,056
Отвезу платок в комиссариат.
256
00:16:14,623 --> 00:16:15,783
Стой, стой.
257
00:16:17,170 --> 00:16:18,530
- Привет, Джоанна!
258
00:16:18,732 --> 00:16:20,990
Скажи тому мальчику,
что я твоя бабушка.
259
00:16:21,233 --> 00:16:22,819
- ДжЕки, у меня работа.
260
00:16:23,046 --> 00:16:24,264
- Знаю.
261
00:16:24,483 --> 00:16:27,397
Я только принесла тебе поесть.
262
00:16:27,499 --> 00:16:29,699
Иначе ты уморишь себя голодом.
263
00:16:29,798 --> 00:16:32,118
Итак, я приготовила тебе
264
00:16:32,329 --> 00:16:33,477
салат.
265
00:16:33,486 --> 00:16:35,173
Редиска, руккола,
266
00:16:35,243 --> 00:16:37,283
тёртая морковь, кинОа...
267
00:16:37,546 --> 00:16:38,546
Тут всё.
268
00:16:38,820 --> 00:16:41,820
- Очень мило, спасибо,
но у меня куча дел.
269
00:16:42,179 --> 00:16:43,429
Мы топчемся на месте.
270
00:16:43,624 --> 00:16:45,024
Какой-то кошмар.
271
00:16:45,929 --> 00:16:48,671
- Ухожу-ухожу.
Я только принесла обед.
272
00:16:48,773 --> 00:16:50,253
- Спасибо.
- Я пошла.
273
00:16:52,813 --> 00:16:54,133
Кстати,
274
00:16:54,704 --> 00:16:56,184
кое-что ещё.
275
00:16:57,618 --> 00:16:59,430
Я тут подумала насчёт той программы.
276
00:16:59,516 --> 00:17:01,516
- Не сейчас, пожалуйста.
277
00:17:01,546 --> 00:17:04,266
- Дай договорить.
Это важно.
278
00:17:04,405 --> 00:17:06,645
Я поняла, почему ты в тупике.
279
00:17:07,146 --> 00:17:10,411
Что же такое нужно пить,
280
00:17:10,513 --> 00:17:11,958
чтобы три недели сидеть на морковке?
281
00:17:12,005 --> 00:17:13,805
Проблема у тебя в голове!
282
00:17:14,247 --> 00:17:15,247
Чёрт возьми!
283
00:17:15,411 --> 00:17:17,731
Посмотри на себя!
У тебя фигура Бейонсе.
284
00:17:18,840 --> 00:17:20,560
А твоя чёрная душа
285
00:17:20,760 --> 00:17:22,237
хочет фигуру белой!
286
00:17:22,307 --> 00:17:23,627
- Шарль, ДжЕки.
287
00:17:23,854 --> 00:17:25,096
ДжЕки, Шарль.
- Здравствуйте.
288
00:17:25,263 --> 00:17:27,383
- Здравствуйте.
- Ты хотел...
289
00:17:27,576 --> 00:17:29,696
Вы хотели что-то сказать?
290
00:17:29,818 --> 00:17:31,458
(М.) - Я... Там...
291
00:17:31,682 --> 00:17:34,522
Лиза ТедЕско принесла платок.
292
00:17:35,253 --> 00:17:37,361
Им были связаны руки её дочери.
293
00:17:37,549 --> 00:17:39,989
(Ж.) - Где же она была раньше? Я сейчас.
294
00:17:43,400 --> 00:17:44,720
Тебе и правда пора.
295
00:17:45,267 --> 00:17:46,427
- А он милый.
296
00:17:47,421 --> 00:17:48,591
- Перестань.
297
00:17:48,616 --> 00:17:50,856
- Надо его брать!
Он же красавчик!
298
00:17:51,163 --> 00:17:52,163
- Вон!
299
00:17:52,327 --> 00:17:54,327
- Красавчик!
- Вон!
300
00:18:13,039 --> 00:18:14,061
- Сидеть.
301
00:18:14,086 --> 00:18:15,359
Сидеть.
302
00:18:16,040 --> 00:18:17,203
Жди здесь.
303
00:18:42,558 --> 00:18:43,597
ДИкси?
304
00:18:45,379 --> 00:18:46,379
ДИкси?
305
00:18:47,090 --> 00:18:48,490
ДИкси!
306
00:18:52,570 --> 00:18:55,530
ДИкси! Стоять! Ко мне!
307
00:18:57,000 --> 00:18:58,164
ДИкси!
308
00:19:03,289 --> 00:19:05,360
Дикси! Дикси!
309
00:19:07,080 --> 00:19:08,320
Дикси, выходи!
310
00:19:18,112 --> 00:19:22,105
Капитан, знаю, это смешно,
но я сейчас стою перед
311
00:19:22,324 --> 00:19:23,564
заброшенным домом.
312
00:19:23,707 --> 00:19:24,907
Место называется
313
00:19:24,941 --> 00:19:26,101
"Синицы".
314
00:19:26,301 --> 00:19:27,701
Меня сюда привела собака.
315
00:19:27,871 --> 00:19:31,551
Не могу понять.
Она будто шла... Следовала за кем-то.
316
00:19:31,761 --> 00:19:33,561
Точнее, шла по запаху.
317
00:19:33,894 --> 00:19:35,214
У меня плохое предчувствие.
318
00:19:38,222 --> 00:19:39,222
ДИкси!
319
00:19:53,515 --> 00:19:54,555
ДИкси?
320
00:20:41,357 --> 00:20:42,591
ДИкси?
321
00:20:58,494 --> 00:20:59,574
ДИкси!
322
00:21:01,798 --> 00:21:03,038
Что там такое?
323
00:21:08,777 --> 00:21:11,217
Погоди-погоди.
Тише.
324
00:21:19,602 --> 00:21:22,522
ИнЕс! Подожди, милая. Сейчас.
325
00:21:24,493 --> 00:21:25,586
Не дёргайся.
326
00:21:26,985 --> 00:21:28,585
Знаю... Знаю.
327
00:21:30,919 --> 00:21:32,059
ДИкси!
328
00:21:33,231 --> 00:21:34,631
Подожди. Вот так.
329
00:21:37,439 --> 00:21:39,196
Сейчас-сейчас.
330
00:21:39,728 --> 00:21:40,968
- Это он!
331
00:21:44,446 --> 00:21:45,886
- Здесь есть другой выход?
332
00:21:46,297 --> 00:21:47,359
- Нет.
333
00:21:59,244 --> 00:22:00,478
- Стой там.
334
00:22:05,768 --> 00:22:07,248
(М.) - Что ты тут делаешь?
335
00:22:12,362 --> 00:22:14,482
Пришла за мной?
(Ж.) - Не трогай её.
336
00:22:16,912 --> 00:22:18,072
(М.) - Она принадлежит мне.
337
00:22:21,920 --> 00:22:24,320
(Ж.) - Я тебя не боюсь.
(М.) - Ещё как боишься.
338
00:22:25,252 --> 00:22:27,172
Я это чувствую.
339
00:22:36,777 --> 00:22:37,937
Кто ты такая?
340
00:22:38,215 --> 00:22:41,138
Кто ты такая, чтобы решать,
правильно ли я поступаю
341
00:22:41,201 --> 00:22:42,361
или нет?
342
00:22:44,397 --> 00:22:46,237
Всё кончено, дорогая.
343
00:22:47,037 --> 00:22:48,717
Это вопрос нескольких секунд.
344
00:23:10,836 --> 00:23:12,476
(Ж.) - Вы целы? Не ранены?
345
00:23:13,117 --> 00:23:15,263
Входя в дом, вы не понимали, как это опасно!
346
00:23:15,388 --> 00:23:18,818
Нужно было дождаться меня.
Но, благодаря вам, мы его поймали.
347
00:23:19,280 --> 00:23:20,716
- А что с ЛюсИ?
348
00:23:20,795 --> 00:23:22,675
- Мы обыскали дом,
но, увы, её там нет.
349
00:23:23,730 --> 00:23:25,810
Мы делаем всё возможное,
чтобы её найти.
350
00:23:26,886 --> 00:23:28,011
Работают все наши люди.
351
00:23:29,058 --> 00:23:30,098
(М.) - Лиза!
352
00:23:30,296 --> 00:23:31,416
(Ж.) - Я вас оставлю.
353
00:23:31,601 --> 00:23:32,975
(М.) - Здравствуйте.
Извините.
354
00:23:33,054 --> 00:23:34,414
Ты не ранена?
(Ж.) - Нет.
355
00:23:34,468 --> 00:23:36,140
(М.) - Что произошло?
(Ж.) - Я потом расскажу.
356
00:23:36,187 --> 00:23:37,296
Отвези меня домой.
357
00:23:37,445 --> 00:23:39,245
(М.) - Она может ехать?
- Конечно.
358
00:23:39,850 --> 00:23:41,570
- Уверены?
- Да.
359
00:23:58,004 --> 00:23:59,164
- Что ты делаешь?
360
00:23:59,285 --> 00:24:02,285
(Ж.) - Звоню Клэр. Хочу ей рассказать.
(М.) - Не надо ей звонить.
361
00:24:02,599 --> 00:24:04,319
Это дело полиции.
Пусть они ей звонят.
362
00:24:04,685 --> 00:24:05,693
(Ж.) - Но я только...
363
00:24:05,756 --> 00:24:07,029
(М.) - Я же сказал, не надо!
364
00:24:08,715 --> 00:24:11,035
Ты чудом осталась жива, Лиза! Чёрт возьми!
365
00:24:11,590 --> 00:24:12,910
Если бы этот тип убил тебя,
366
00:24:12,965 --> 00:24:14,085
что бы я сказал детям?
367
00:24:17,723 --> 00:24:18,963
Чёрт знает что...
368
00:24:19,731 --> 00:24:21,411
Давай забудем эту историю, хорошо?
369
00:24:21,793 --> 00:24:23,715
Постараемся вернуться
к нормальной жизни.
370
00:24:27,719 --> 00:24:29,759
Боже! Я в жизни так не боялся!
371
00:24:57,905 --> 00:25:00,105
(Ж.) - Папа сказал, ты кого-то спасла.
372
00:25:00,832 --> 00:25:02,144
(М.) - Это правда.
373
00:25:02,168 --> 00:25:03,728
(Ж.) - Значит, ты герой?
374
00:25:03,894 --> 00:25:05,134
- Героиня, дорогой.
375
00:25:06,496 --> 00:25:07,936
- А где же ДИкси?
376
00:25:08,787 --> 00:25:10,387
- Она нашла своего хозяина.
377
00:25:11,029 --> 00:25:14,771
И он её забрал.
Теперь все счастливы.
(М.) - Идёмте.
378
00:25:17,394 --> 00:25:18,526
- Всё хорошо?
379
00:25:18,628 --> 00:25:19,788
- Не волнуйся.
380
00:25:20,120 --> 00:25:21,160
- Как себя чувствует ИнЕс?
381
00:25:22,886 --> 00:25:24,326
- Не знаю, дорогая,
382
00:25:26,353 --> 00:25:27,876
но ей нужна твоя поддержка.
383
00:25:28,946 --> 00:25:29,946
- А ЛюсИ?
384
00:25:32,357 --> 00:25:33,717
- Её там не было.
385
00:25:41,321 --> 00:25:44,681
(М.) - Чёрт! Чёрт! Чёрт!
386
00:26:38,360 --> 00:26:40,640
- Так и будем играть,
кто кого переглядит?
387
00:26:40,822 --> 00:26:41,822
(Ж.) - Где она?!
388
00:26:41,905 --> 00:26:43,115
(М.) - Не знаю.
389
00:26:43,178 --> 00:26:45,349
(Ж.) - Не твоих рук дело?
(М.) - Что-то не припоминаю.
390
00:26:47,155 --> 00:26:48,795
(Ж.) - Ты должен нам помочь, МУньос.
391
00:26:49,381 --> 00:26:50,661
Для своей же пользы.
392
00:26:52,857 --> 00:26:54,097
(М.) - Вы не замужем.
393
00:26:54,443 --> 00:26:55,646
(Ж.) - Что?
394
00:26:56,248 --> 00:26:57,688
(М.) - Вы не замужем.
395
00:27:02,892 --> 00:27:04,572
Детей нет.
396
00:27:04,971 --> 00:27:06,051
Верно?
397
00:27:10,208 --> 00:27:11,816
И давно у тебя не было секса?
398
00:27:12,887 --> 00:27:13,988
А?
399
00:27:14,629 --> 00:27:16,629
А хорошего любовника?
400
00:27:17,137 --> 00:27:18,809
(Ж.) - Ты за кого меня принимаешь?
401
00:27:19,474 --> 00:27:21,314
Я тебе кто, чёрт возьми?
402
00:27:22,654 --> 00:27:24,454
(М.) - Поделюсь маленьким секретом.
403
00:27:25,247 --> 00:27:27,807
В том, что вы одна мужчины не виноваты.
404
00:27:36,943 --> 00:27:38,044
(Ж.) - Да?
405
00:27:39,693 --> 00:27:41,453
Хорошо. Спасибо.
406
00:27:42,822 --> 00:27:43,978
У меня для тебя сюрприз.
407
00:27:44,525 --> 00:27:46,127
Большой сюрприз!
408
00:27:46,197 --> 00:27:47,220
- Ты не сказал,
409
00:27:47,244 --> 00:27:48,784
что у тебя есть дочь,
которой 12 лет.
410
00:27:48,873 --> 00:27:50,833
Она тебя обожает.
Как и ты её, правда?
411
00:27:51,959 --> 00:27:53,912
Завтра она будет здесь
со своей матерью.
412
00:27:55,087 --> 00:27:57,407
И посмотрим, как ты будешь
изображать злодея.
413
00:27:58,751 --> 00:28:01,711
(М.) - Только попробуйте,
и я вам ни слова не скажу.
414
00:28:02,276 --> 00:28:03,516
(Ж.) - Это мы ещё посмотрим.
415
00:28:04,205 --> 00:28:05,725
Ещё посмотрим.
416
00:28:11,092 --> 00:28:12,232
Заходите.
417
00:28:22,587 --> 00:28:24,708
(М.) - Вы отлично держались.
Я бы сделал то же самое.
418
00:28:24,811 --> 00:28:27,331
(Ж.) - Не пытайтесь меня утешить, Шарль.
419
00:28:28,061 --> 00:28:29,581
А лучше попробуйте его разговорить.
420
00:28:48,441 --> 00:28:50,574
- Здравствуйте.
Я мама ИнЕс.
421
00:28:50,949 --> 00:28:51,956
- Здравствуйте. Входите.
422
00:28:52,058 --> 00:28:54,338
- Нет-нет, спасибо.
Сразу поеду к ней.
423
00:28:57,480 --> 00:28:59,800
Хочу поблагодарить вас за то,
что вы сделали.
424
00:29:00,035 --> 00:29:02,115
- Как у неё дела?
- Она в шоковом состоянии.
425
00:29:02,715 --> 00:29:04,475
Это надолго, но мы будем бороться.
426
00:29:09,270 --> 00:29:11,310
Даже не знаю, что сказать.
427
00:29:14,139 --> 00:29:16,326
Благодаря вам, ей удалось избежать худшего.
428
00:29:18,319 --> 00:29:19,584
Спасибо.
429
00:29:32,723 --> 00:29:34,803
- Тише! Тише! Кыш!
430
00:29:39,509 --> 00:29:40,570
Алло?
431
00:29:40,595 --> 00:29:41,657
- Да.
432
00:29:41,697 --> 00:29:43,954
Это я. Хотела узнать, как ты.
433
00:29:44,489 --> 00:29:45,805
Всё хорошо?
- Всё в порядке.
434
00:29:48,333 --> 00:29:49,933
Я только хотела найти ЛюсИ.
435
00:29:50,067 --> 00:29:52,027
- Знаю, но больше не надо
так рисковать.
436
00:29:53,160 --> 00:29:54,191
- Я хочу тебе помочь.
437
00:29:54,230 --> 00:29:55,441
- Оставь это полиции.
438
00:29:55,472 --> 00:29:57,712
Ты чуть не погибла.
Этим должна заниматься не ты.
439
00:29:58,519 --> 00:30:00,978
Какое счастье, что вся твоя семья рядом,
440
00:30:01,049 --> 00:30:03,517
муж, который тебя любит.
Позаботься о них.
441
00:30:04,088 --> 00:30:06,048
Пообещай, что прекратишь поиски.
442
00:30:07,826 --> 00:30:09,106
- Мам?
- Да?
443
00:30:09,388 --> 00:30:10,575
Погоди.
444
00:30:10,654 --> 00:30:12,094
- Глаз болит.
445
00:30:13,198 --> 00:30:14,447
- Я пойду, Лиза.
446
00:30:14,854 --> 00:30:16,654
Крепко тебя целую.
- Хорошо.
447
00:30:17,284 --> 00:30:18,484
Пока. И я тебя целую.
448
00:30:22,103 --> 00:30:23,263
- Покажи-ка.
449
00:30:25,775 --> 00:30:27,695
Какой ты у меня молодец, дорогой!
450
00:30:28,534 --> 00:30:29,791
Вот так.
451
00:30:30,682 --> 00:30:31,922
Вот увидишь,
452
00:30:32,424 --> 00:30:34,624
через три дня всё пройдёт.
Обещаю.
453
00:30:47,611 --> 00:30:49,011
(Ж.) - Как ты спал?
454
00:30:49,486 --> 00:30:50,526
(М.) - А ты?
455
00:30:51,393 --> 00:30:52,713
(Ж.) - Шея болит.
456
00:30:53,706 --> 00:30:54,786
Я почти не спала.
457
00:30:56,949 --> 00:31:00,069
Позвонила ЛорАну,
чтобы он посмотрел, в чём дело.
458
00:31:01,877 --> 00:31:02,917
Посидишь с мальчиками?
459
00:31:04,783 --> 00:31:06,143
(М.) - Конечно. Поезжай.
460
00:31:09,651 --> 00:31:12,171
(Ж.) - Потом заеду к Клэр.
461
00:31:15,088 --> 00:31:16,200
(М.) - Нет.
462
00:31:16,857 --> 00:31:18,337
Потом сразу домой.
463
00:31:20,489 --> 00:31:22,529
Мне надоело, что ты пропадаешь у РивертИ
464
00:31:23,246 --> 00:31:24,285
или пытаешься
465
00:31:24,309 --> 00:31:25,789
спасти их дочь.
466
00:31:26,528 --> 00:31:28,728
А в этом доме всё верх дном!
467
00:31:29,415 --> 00:31:30,695
Том снова начал
468
00:31:30,736 --> 00:31:31,845
писать в постель.
469
00:31:31,908 --> 00:31:33,748
Хлоя места себе не находит.
470
00:31:34,017 --> 00:31:35,457
И я так вымотался на работе,
471
00:31:35,580 --> 00:31:37,580
что чуть не оказался с машиной в кювете.
472
00:31:37,978 --> 00:31:39,058
Неужели ты этого не видишь?
473
00:31:39,369 --> 00:31:41,969
Не видишь?
Меня это всё достало, Лиза!
474
00:31:42,021 --> 00:31:45,381
Достало! Достало!
Меня всё это просто бесит!
475
00:31:56,395 --> 00:31:58,675
(Ж.) - Допрашивать МУньоса будете вы.
476
00:31:58,887 --> 00:32:00,967
И льстите его самолюбию - не стесняйтесь.
477
00:32:01,512 --> 00:32:03,712
(М.) - Хорошо, я постараюсь.
478
00:32:04,475 --> 00:32:07,475
(Ж.) - Если он похитил Инес,
почему же он молчит?
479
00:32:08,803 --> 00:32:10,123
Что он задумал?
480
00:32:11,981 --> 00:32:13,191
(М.) - Не знаю.
481
00:32:15,731 --> 00:32:17,811
Мне кажется,
482
00:32:18,939 --> 00:32:20,274
с Люси мы опоздали.
483
00:32:20,376 --> 00:32:22,576
(Ж.) - Нет-нет, это нам неизвестно.
Продолжаем поиски.
484
00:32:40,888 --> 00:32:41,968
(М.) - Всё в порядке?
485
00:32:43,502 --> 00:32:44,742
(Ж.) - Да, всё в порядке.
486
00:32:53,446 --> 00:32:54,726
- Мам, ты куда?
487
00:32:54,962 --> 00:32:57,442
- Я скоро вернусь.
Еду к остеопату.
488
00:32:58,087 --> 00:32:59,207
- А тебя не похитят?
489
00:33:00,286 --> 00:33:02,286
- Конечно, нет, милый.
490
00:33:07,248 --> 00:33:10,560
- Возьми. Это мой любимый.
Он защитит тебя от всех злодеев.
491
00:33:11,292 --> 00:33:12,572
- Спасибо, капитан.
492
00:33:25,327 --> 00:33:26,487
- О, чёрт!
493
00:33:28,452 --> 00:33:30,332
(М.) - Ты что, на экраны не смотришь?!
494
00:33:45,033 --> 00:33:46,033
(Ж.) - Чёрт!
495
00:33:46,283 --> 00:33:48,043
У него эпилепсия?
496
00:33:48,338 --> 00:33:50,338
Что делать?
(М.) - Ждать, пока припадок кончится.
497
00:33:50,513 --> 00:33:52,273
Нужно подержать голову.
(Ж.) - Дыши.
498
00:33:52,631 --> 00:33:53,991
Тише, тише, МУньос.
499
00:33:54,158 --> 00:33:56,118
Дыши. Принесите полотенце.
500
00:33:57,103 --> 00:33:58,943
Салфетку! Что-нибудь!
501
00:34:00,001 --> 00:34:02,295
Дыши-дыши! Ты принимаешь таблетки?
502
00:34:05,014 --> 00:34:07,774
Таблетки принимаешь?
Отправляйте его в больницу.
503
00:35:03,679 --> 00:35:05,119
- Здравствуй.
504
00:35:06,362 --> 00:35:07,482
(М.) - Ты вовремя.
505
00:35:08,534 --> 00:35:11,094
АлЕкса только что рассказала мне кое-что
весьма "интересное".
506
00:35:11,394 --> 00:35:12,874
Скажи, что она ошибается.
507
00:35:12,972 --> 00:35:14,572
- Говорю же, это правда.
508
00:35:14,755 --> 00:35:16,195
Ты спала с моим мужем.
509
00:35:20,114 --> 00:35:21,426
(М.) - Лиза,
510
00:35:21,841 --> 00:35:23,241
ведь этого не было?
511
00:35:23,389 --> 00:35:24,763
(Ж.) - Ты же видишь,
это правда.
512
00:35:24,866 --> 00:35:26,626
Они друг с другом спят.
- Нет.
513
00:35:28,264 --> 00:35:29,304
Это было раз.
514
00:35:33,177 --> 00:35:34,857
- Хватит. Ты похожа на шлюху.
515
00:35:43,684 --> 00:35:44,723
(М.) - Не трогай её.
516
00:35:50,576 --> 00:35:51,576
- Я хотел извиниться.
517
00:35:51,623 --> 00:35:54,343
(Ж.) - Мне нужно побыть одной.
518
00:35:55,313 --> 00:35:57,313
(М.) - Думаю, это плохая идея.
519
00:35:58,618 --> 00:36:00,418
(Ж.) - Я такая жалкая.
520
00:36:02,498 --> 00:36:04,458
Выставила себя дурой перед всеми.
521
00:36:04,678 --> 00:36:07,798
(М.) - Нет, вовсе нет.
522
00:36:09,252 --> 00:36:11,412
Просто вы так танцуете.
Вот и всё.
523
00:36:14,277 --> 00:36:16,277
Вы очень красивая.
(Ж.) - Ну, конечно...
524
00:36:29,560 --> 00:36:31,310
Не надо, оставь меня.
525
00:36:31,373 --> 00:36:32,373
Оставь.
526
00:36:34,240 --> 00:36:35,396
- Хватит врать!
527
00:36:35,451 --> 00:36:36,888
Думаешь,
кто-то в это поверит?
528
00:36:37,760 --> 00:36:39,588
(М.) - АлЕкса, мне нужно с ней поговорить.
529
00:36:39,635 --> 00:36:41,715
(Ж.) - Что?
(М.) - Уйди! Нам надо поговорить!
530
00:36:45,738 --> 00:36:47,393
(Ж.) - Ты соображаешь,
что происходит?
531
00:36:49,519 --> 00:36:53,039
Я пять лет на уколах,
чтобы родить ребёнка.
532
00:36:54,023 --> 00:36:55,143
А ты всё испортила!
533
00:37:05,283 --> 00:37:06,443
(М.) - Почему ты это сделала?
534
00:37:08,205 --> 00:37:09,565
(Ж.) - Не знаю.
535
00:37:10,062 --> 00:37:11,302
Я выпила.
536
00:37:12,538 --> 00:37:13,578
(М.) - Это не оправдание.
537
00:37:15,116 --> 00:37:17,356
(Ж.) - На этой вечеринке
я чувствовала себя...
538
00:37:17,420 --> 00:37:19,340
такой глупой и уродливой.
539
00:37:20,420 --> 00:37:22,540
(М.) - Хватит считать себя хуже всех!
540
00:37:23,314 --> 00:37:25,154
Неужели ты не видишь,
к чему это привело?
541
00:37:25,384 --> 00:37:26,624
(Ж.) - Мне так жаль.
542
00:37:27,907 --> 00:37:29,187
(М.) - Может быть.
543
00:37:31,271 --> 00:37:32,351
(Ж.) - Куда ты?
544
00:37:33,763 --> 00:37:35,145
(М.) - Не хочу здесь оставаться.
545
00:37:43,059 --> 00:37:44,499
- Я устал.
546
00:37:44,582 --> 00:37:45,702
- Меня это не волнует.
547
00:37:46,207 --> 00:37:48,136
- Я устали и хочу,
чтобы всё закончилось.
548
00:37:48,238 --> 00:37:50,518
- Скажи нам, где она,
и всё закончится.
549
00:37:52,291 --> 00:37:53,571
- Говори же!
550
00:37:56,908 --> 00:37:58,197
- Пон-дё-Кай.
551
00:37:58,275 --> 00:38:00,635
- Что?
- Пон-дё-Кай.
552
00:38:02,847 --> 00:38:04,927
С него я прыгаю на тарзанке.
553
00:38:05,472 --> 00:38:08,616
Под мостом есть пещера.
Она там.
554
00:38:09,038 --> 00:38:10,158
- Жива?
555
00:38:13,062 --> 00:38:14,062
Она жива?
556
00:38:15,904 --> 00:38:18,177
- Вчера вечером была жива.
557
00:38:18,959 --> 00:38:20,999
- Послушай, Шарль...
- Здесь рядом. Поехали.
558
00:38:36,286 --> 00:38:37,726
(Ж.) - Привет, красавица.
559
00:38:38,398 --> 00:38:40,078
- Здравствуйте.
560
00:38:42,281 --> 00:38:43,881
- Как дела?
- Хорошо, спасибо.
561
00:38:44,773 --> 00:38:46,573
- Твоя мама дома?
- Мама!
562
00:38:47,894 --> 00:38:49,519
- Да?
563
00:38:51,238 --> 00:38:52,238
- Есть минутка?
564
00:38:53,113 --> 00:38:54,153
- Конечно, входи.
565
00:38:54,428 --> 00:38:56,308
- Нет-нет, у меня мало времени.
566
00:39:02,257 --> 00:39:04,697
Всё стало так сложно.
567
00:39:06,224 --> 00:39:07,512
Между нами тоже.
568
00:39:07,537 --> 00:39:10,617
Сестра злится,
что мы видимся.
569
00:39:10,672 --> 00:39:12,432
А мне она сейчас очень нужна.
570
00:39:15,024 --> 00:39:16,464
- Понимаю.
571
00:39:18,362 --> 00:39:19,682
- Спасибо.
572
00:39:23,440 --> 00:39:25,280
Встретимся, когда всё закончится?
573
00:39:28,014 --> 00:39:29,054
Иди ко мне.
574
00:39:32,514 --> 00:39:33,634
Я буду скучать.
575
00:39:33,857 --> 00:39:34,937
- Я тоже.
576
00:39:35,599 --> 00:39:36,599
- Я пойду.
577
00:39:52,494 --> 00:39:53,574
(М.) - Ну же, выходи!
578
00:39:55,002 --> 00:39:56,423
Шевелись!
579
00:39:57,205 --> 00:39:58,885
Говори, где она!
580
00:40:03,006 --> 00:40:04,646
Быстрее!
581
00:40:05,615 --> 00:40:07,135
Говори, где!
582
00:40:08,146 --> 00:40:11,786
Клянусь, будешь ползти,
я тебе врежу!
583
00:40:11,856 --> 00:40:13,096
- Меня тошнит.
584
00:40:13,841 --> 00:40:15,081
- Мне плевать.
585
00:40:15,270 --> 00:40:16,790
Где это место, чёрт возьми?
586
00:40:17,595 --> 00:40:18,688
- Здесь.
587
00:40:19,634 --> 00:40:22,394
- Ты сказал "Пон-дё-Кай".
Мы на месте!
588
00:40:22,446 --> 00:40:23,492
- Это здесь.
589
00:40:23,517 --> 00:40:25,997
- Где?
- Пещера за деревьями.
590
00:40:26,212 --> 00:40:27,612
- Посмотри.
- Это здесь.
591
00:40:30,415 --> 00:40:32,495
Только и способен,
что обижать детей.
592
00:40:33,303 --> 00:40:35,419
Надеюсь, ты меня не держишь за идиота!
593
00:40:35,513 --> 00:40:37,560
- Я похож на того,
кто держит тебя за идиота?
594
00:40:41,901 --> 00:40:43,611
Это Шарль. Оставьте сообщение.
595
00:40:43,799 --> 00:40:46,599
(Ж.) - Это Джоанна.
Что вы там вытворяете? Немедленно позвоните!
596
00:40:54,481 --> 00:40:55,641
(М.) - Стой! Не надо!
597
00:40:55,880 --> 00:40:57,240
Не надо! Остановись!
598
00:40:57,287 --> 00:40:59,407
Возвращайся обратно.
Прости меня.
599
00:41:00,240 --> 00:41:02,528
- Ты думал,
я проведу остаток жизни в тюрьме?
600
00:41:02,576 --> 00:41:03,974
- Прости, я погорячился.
601
00:41:04,092 --> 00:41:05,532
Пожалуйста, вернись обратно.
602
00:41:06,186 --> 00:41:07,426
Стой. Не надо...
603
00:41:11,217 --> 00:41:13,177
МУньос, не делай глупостей.
Вернись.
604
00:41:13,510 --> 00:41:15,070
- Зря ты это сделал.
605
00:41:15,932 --> 00:41:18,705
- Как скажешь.
Только вернись на мост.
606
00:41:19,103 --> 00:41:21,943
- Какие же вы идиоты!
Кучка насекомых.
607
00:41:22,559 --> 00:41:24,039
Но я тебе помогу.
608
00:41:24,293 --> 00:41:27,453
Эта малышка мне очень нравилась,
609
00:41:28,217 --> 00:41:30,263
но однажды,
когда я следил за ней,
610
00:41:31,498 --> 00:41:33,138
она села в красное такси.
611
00:41:34,224 --> 00:41:35,384
И пропала.
612
00:41:36,018 --> 00:41:38,338
Вот и всё.
- О чём ты говоришь?
613
00:41:39,987 --> 00:41:41,267
- Запомни.
614
00:41:47,574 --> 00:41:50,294
- Чёрт возьми, не надо!
Не делай этого!
615
00:41:50,558 --> 00:41:51,638
Нет!
616
00:41:55,265 --> 00:41:56,905
Чёрт бы тебя побрал!
617
00:42:01,268 --> 00:42:03,868
(Ж.) - Да вы просто издеваетесь!
Почему не дождались меня?
618
00:42:04,221 --> 00:42:06,541
(М.) - Мы были в двух километрах.
Я думал о девочке.
619
00:42:06,776 --> 00:42:08,376
(Ж.) - Да мне плевать!
620
00:42:08,667 --> 00:42:11,427
Это была единственная зацепка! Что теперь делать?
621
00:42:11,784 --> 00:42:13,544
Что мне теперь делать?
(М.) - Не знаю.
622
00:42:13,724 --> 00:42:15,216
(Ж.) - Возвращайтесь в отделение!
623
00:42:15,365 --> 00:42:17,125
Вашим делом я займусь потом.
624
00:42:18,560 --> 00:42:20,760
И вы сильно рискуете!
Очень сильно!
625
00:42:22,240 --> 00:42:23,320
(М.) - Джоанна?
626
00:42:24,396 --> 00:42:25,860
(Ж.) - Что?
627
00:42:26,416 --> 00:42:28,673
(М.) - Перед тем, как прыгнуть,
он кое-что сказал.
628
00:42:29,197 --> 00:42:30,877
(Ж.) - Что он мог вам сказать?
629
00:42:31,064 --> 00:42:33,664
(М.) - Одну-единственную фразу.
630
00:42:33,921 --> 00:42:35,601
Просил запомнить красное такси.
631
00:42:46,411 --> 00:42:47,611
(Ж.) - Мат, я не знаю, где ты.
632
00:42:47,865 --> 00:42:49,145
Я волнуюсь.
633
00:42:49,784 --> 00:42:51,984
Позвони. Хочу знать,
что с тобой всё хорошо.
634
00:42:52,729 --> 00:42:53,846
Я тебя люблю.
635
00:43:02,695 --> 00:43:04,155
- Здравствуйте, мадам.
Ваш муж дома?
636
00:43:05,132 --> 00:43:06,143
- Нет.
637
00:43:06,168 --> 00:43:07,363
- Вы знаете, где он?
638
00:43:08,777 --> 00:43:09,918
- В чём дело?
639
00:43:09,965 --> 00:43:11,365
- У меня разрешение на его арест.
640
00:43:11,856 --> 00:43:13,743
- Что?
- А также судебное поручение
641
00:43:13,798 --> 00:43:15,358
на проведение обыска у вас дома.
642
00:43:16,556 --> 00:43:18,156
Шарль, идите в гараж.
643
00:43:18,392 --> 00:43:19,696
Проходите.
644
00:43:21,232 --> 00:43:22,792
- Что тут такое?
645
00:43:23,400 --> 00:43:24,927
- Я... Я не знаю.
646
00:43:27,443 --> 00:43:28,603
- Осмотрите второй этаж.
647
00:43:28,981 --> 00:43:30,781
Проверьте погреб и комнаты.
648
00:43:30,950 --> 00:43:34,262
- Вы можете мне объяснить?
- К сожалению,
я не уполномочена что-либо объяснять.
649
00:43:34,762 --> 00:43:35,922
Так вы не знаете,
где ваш муж?
650
00:43:36,720 --> 00:43:38,240
- Нет.
651
00:43:54,398 --> 00:43:55,476
- Пока ничего.
652
00:43:55,656 --> 00:43:57,016
(М.) - Где он?
653
00:43:57,359 --> 00:43:59,319
(Ж.) - Пока неизвестно,
но мы его найдём.
654
00:44:02,949 --> 00:44:05,389
(М.) - Держите меня в курсе.
(Ж.) - Конечно, комиссар.
655
00:44:14,280 --> 00:44:17,360
(М.) - РудЭ с вами?
(Ж.) - Да.
656
00:44:17,943 --> 00:44:19,543
(М.) - Я же сказал вам его отстранить.
657
00:44:19,802 --> 00:44:21,919
(Ж.) - Сейчас у нас более срочное дело,
комиссар.
658
00:44:21,997 --> 00:44:24,028
Не хватает людей.
(М.) - Перезвоните.
659
00:44:24,162 --> 00:44:25,442
(Ж.) - Хорошо. До свидания.
660
00:44:28,231 --> 00:44:30,285
(М.) - Вот что мы нашли
в его рабочем столе.
661
00:44:30,380 --> 00:44:31,778
Была хорошо спрятана.
662
00:44:34,918 --> 00:44:36,398
(Ж.) - Мат, любимый,
663
00:44:37,191 --> 00:44:38,991
мы только расстались,
а я думаю о тебе.
664
00:44:40,652 --> 00:44:42,330
Мне так хорошо рядом с тобой.
665
00:44:42,409 --> 00:44:44,518
Только в эти минуты я счастлива.
666
00:44:45,542 --> 00:44:47,742
Я знаю, у тебя семья,
667
00:44:48,323 --> 00:44:50,003
но то, что между нами, сильнее меня.
668
00:44:50,149 --> 00:44:51,229
Я это чувствую.
669
00:44:52,149 --> 00:44:55,949
- Как он так мог?
Ей же всего 15.
670
00:44:56,212 --> 00:44:57,852
- Мы больше не можем молчать.
671
00:44:58,159 --> 00:45:00,439
Мы должны любить друг друга, не таясь.
672
00:45:00,854 --> 00:45:03,054
Хочу, чтобы весь мир узнал
о нашей любви.
673
00:45:03,737 --> 00:45:06,217
Хочу, чтобы ты был моим,
и ничто меня не остановит.
674
00:45:14,680 --> 00:45:34,680
viruseproject.tv
VК: vk.com/viruseproject
ОК: ok.ru/viruseproject
59549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.