Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,309 --> 00:00:56,601
CHAPTER I
2
00:01:37,309 --> 00:01:38,517
Nice to meet you.
3
00:01:44,976 --> 00:01:46,851
Eyüp put us in touch
with Hatice.
4
00:01:46,976 --> 00:01:49,601
He's a human rights lawyer.
5
00:02:16,726 --> 00:02:18,517
- Take care of our guests.
- OK.
6
00:02:18,767 --> 00:02:22,059
Hüseyin!
Take them to Alaca village.
7
00:02:25,976 --> 00:02:28,517
I'd like to shoot his exit.
8
00:02:28,851 --> 00:02:30,059
Good, do that.
9
00:03:30,309 --> 00:03:31,517
That'll do.
10
00:04:06,767 --> 00:04:08,892
- Hello.
- Hello.
11
00:04:09,017 --> 00:04:10,642
Where does Hatice live?
12
00:04:14,101 --> 00:04:18,017
Go down this street.
Her house is on the left.
13
00:04:18,142 --> 00:04:19,142
Thanks.
14
00:04:22,476 --> 00:04:24,184
- Hello.
- Hello.
15
00:04:29,351 --> 00:04:33,267
With best wishes from Eyüp.
He can't be here today.
16
00:04:43,184 --> 00:04:46,101
The film's about
immaterial memorials.
17
00:04:46,642 --> 00:04:48,601
Invisible memorials.
18
00:04:51,767 --> 00:04:53,559
What I mean is:
19
00:04:53,684 --> 00:04:58,684
Every Friday, Hatice prevents
her son's story from being forgotten.
20
00:04:58,934 --> 00:05:05,101
She initiates a collective remembering,
creating a memorial to her son.
21
00:05:05,976 --> 00:05:09,226
And to countless others
22
00:05:09,351 --> 00:05:14,517
who disappeared and aren't remembered.
They remain nameless.
23
00:05:39,309 --> 00:05:41,267
She feels very honored.
24
00:05:46,809 --> 00:05:51,267
Her son had two names:
Baran at home and Musa in public.
25
00:05:51,392 --> 00:05:54,559
- Kurdish names weren't allowed.
- I know.
26
00:06:10,101 --> 00:06:12,476
It happened 26 years ago,
27
00:06:12,601 --> 00:06:15,559
which feels like
an eternity to her.
28
00:06:20,309 --> 00:06:23,184
Like another lifetime.
29
00:06:28,684 --> 00:06:33,559
Sometimes,
she remembers how he left.
30
00:06:45,684 --> 00:06:48,476
If she had known
what would happen,
31
00:06:48,601 --> 00:06:52,351
she would've hugged him once more
and inhaled his scent.
32
00:07:05,208 --> 00:07:08,375
It was a year ago.
I had just finished my TV report.
33
00:07:09,208 --> 00:07:13,750
I'm interested in the change
in temporal perception.
34
00:07:14,250 --> 00:07:17,500
They say trauma
traps people in the past.
35
00:07:17,750 --> 00:07:21,791
That would mean
there's no now anymore.
36
00:07:22,416 --> 00:07:24,583
They're detached
from the pres...
37
00:07:26,791 --> 00:07:27,875
What was that?
38
00:07:30,541 --> 00:07:31,708
Everything OK?
39
00:07:40,666 --> 00:07:43,791
- What was it?
- Must've been a stone, right?
40
00:07:45,041 --> 00:07:46,416
Did you see anything?
41
00:07:47,375 --> 00:07:49,083
He says it was a stone.
42
00:07:55,666 --> 00:07:57,250
What scenery.
43
00:07:57,791 --> 00:07:59,375
I'm going to shoot this.
44
00:07:59,666 --> 00:08:00,791
Hurry up.
45
00:08:54,083 --> 00:08:57,416
IN THE BLIND SPOT
46
00:09:28,041 --> 00:09:31,250
Leyla, could you tell her
not to block the camera.
47
00:09:31,875 --> 00:09:34,750
Melek, come eat your cake.
48
00:09:35,791 --> 00:09:36,875
Come on.
49
00:09:40,208 --> 00:09:44,375
On Saturday, we'll take mood shots.
You don't have to be there.
50
00:09:44,916 --> 00:09:46,791
Sunday will be exhausting...
51
00:09:46,916 --> 00:09:48,666
- Hello, Eyüp.
- Hello.
52
00:10:07,791 --> 00:10:09,500
We have a princess here.
53
00:10:10,333 --> 00:10:12,625
Why are you
dressed up so pretty?
54
00:10:14,333 --> 00:10:15,958
We haven't met, have we?
55
00:10:16,625 --> 00:10:18,833
My name's Eyüp.
What's yours?
56
00:10:22,250 --> 00:10:25,000
- Is she your daughter?
- No, my neighbors'.
57
00:10:27,083 --> 00:10:28,541
You have a blue car.
58
00:10:28,875 --> 00:10:30,416
Did you see me coming?
59
00:10:32,875 --> 00:10:34,958
You have a child with glasses.
60
00:10:37,000 --> 00:10:38,333
How do you know?
61
00:10:39,041 --> 00:10:40,333
He showed me.
62
00:10:43,541 --> 00:10:44,625
Who?
63
00:10:46,875 --> 00:10:48,958
He won't tell me his name.
64
00:10:52,375 --> 00:10:55,375
Melek has a vivid imagination.
65
00:10:56,250 --> 00:10:57,250
Eyüp!
66
00:10:59,041 --> 00:10:59,916
Hello.
67
00:11:00,041 --> 00:11:02,083
- Welcome.
- Is everything OK?
68
00:11:05,916 --> 00:11:10,208
- What were you talking about?
- Just Melek's imaginary friend.
69
00:11:12,333 --> 00:11:15,416
Tell her I had one, too.
His name was Ernst.
70
00:11:16,083 --> 00:11:19,375
She had an imaginary friend, too.
His name was Ernst.
71
00:11:25,625 --> 00:11:27,416
She asks if he's still around.
72
00:11:29,333 --> 00:11:32,041
If she wants hers gone,
here's what to do.
73
00:11:46,291 --> 00:11:47,291
Come here.
74
00:12:06,708 --> 00:12:07,708
Gone!
75
00:13:23,496 --> 00:13:24,579
How?
76
00:13:26,038 --> 00:13:27,121
When?
77
00:13:29,371 --> 00:13:30,621
No, no, I'm coming.
78
00:13:30,788 --> 00:13:32,454
I'm on my way.
79
00:13:44,663 --> 00:13:45,954
I'll shoot his exit.
80
00:14:53,913 --> 00:14:55,871
Hatice, what are they doing?
81
00:14:56,246 --> 00:14:58,038
Making a documentary.
82
00:14:58,163 --> 00:15:00,996
- About you?
- About my soup.
83
00:15:01,163 --> 00:15:04,079
- Are you an actress now?
- God forbid!
84
00:15:04,621 --> 00:15:07,871
Now count to ten,
then go inside the house.
85
00:15:08,288 --> 00:15:12,121
Imagine we're not here,
we're ghosts.
86
00:15:13,788 --> 00:15:17,871
One, two, three, four, five,
six, seven, eight...
87
00:15:17,996 --> 00:15:20,246
Hang on, Leyla.
I'll give her a sign.
88
00:15:20,496 --> 00:15:23,788
You don't need to count.
She'll give you a sign.
89
00:16:03,579 --> 00:16:05,538
Baran was my first child.
90
00:16:08,496 --> 00:16:11,038
When he was born,
I was still a child myself.
91
00:16:11,788 --> 00:16:14,079
He was very handsome
and intelligent.
92
00:16:16,079 --> 00:16:17,954
He'd be 48 years old now.
93
00:16:24,871 --> 00:16:29,038
When she dreams of him,
he still looks the same as back then.
94
00:16:32,413 --> 00:16:34,621
He was kidnapped
in broad daylight.
95
00:16:37,871 --> 00:16:41,329
He was kidnapped
by the famous cheese shop.
96
00:16:52,371 --> 00:16:55,371
It was a cold Autumn day.
The air smelled like snow
97
00:16:55,871 --> 00:16:57,788
and I was preparing my soup.
98
00:16:58,038 --> 00:17:00,163
Baran went to town
to meet a friend.
99
00:17:06,788 --> 00:17:08,746
He left and never returned.
100
00:17:10,246 --> 00:17:14,496
Not knowing if he was dead or alive
was killing me.
101
00:17:16,579 --> 00:17:18,621
One day, I thought,
102
00:17:23,079 --> 00:17:26,121
if I cook the soup
on that day at that time,
103
00:17:29,621 --> 00:17:33,329
my son might return
and the nightmare will end.
104
00:17:42,663 --> 00:17:43,663
Done!
105
00:17:51,579 --> 00:17:53,329
This is Baran's soup.
106
00:18:22,079 --> 00:18:25,371
Her daughter-in-law says
Hatice believes he'll return.
107
00:18:25,496 --> 00:18:28,538
She says,
"Nothing goes, everything remains."
108
00:18:52,329 --> 00:18:54,330
May God bless you.
109
00:18:56,289 --> 00:19:00,622
She has been distributing this soup
for 20 years now.
110
00:19:14,397 --> 00:19:16,230
Yaskê, come!
111
00:19:18,355 --> 00:19:20,355
- Thank you.
- God bless you.
112
00:19:28,503 --> 00:19:31,086
- Thank you.
- God bless you.
113
00:19:37,336 --> 00:19:38,336
Say bye-bye.
114
00:19:47,043 --> 00:19:48,126
Thank you.
115
00:21:46,334 --> 00:21:47,417
Sit down.
116
00:21:53,709 --> 00:21:55,167
Wow, really cool.
117
00:21:56,501 --> 00:21:59,042
It's too picturesque
for the interview.
118
00:21:59,834 --> 00:22:00,834
Let's...
119
00:22:01,459 --> 00:22:03,501
keep the background neutral.
120
00:22:07,417 --> 00:22:10,001
- Now you've got that post in it.
- Still.
121
00:22:10,376 --> 00:22:13,417
It's better.
It adds political subtext.
122
00:22:29,481 --> 00:22:30,481
Hello!
123
00:22:30,648 --> 00:22:32,481
We wanted to say hi.
124
00:22:32,606 --> 00:22:34,356
- Hello.
- Have a seat.
125
00:22:35,523 --> 00:22:36,565
Hey.
126
00:22:36,940 --> 00:22:40,065
- It's beautiful here.
- It looks even better by night.
127
00:22:40,565 --> 00:22:42,356
When all the city lights are on.
128
00:22:42,565 --> 00:22:44,898
Shall we shoot the sunset
in time-lapse?
129
00:22:45,023 --> 00:22:48,106
- What am I gonna do with that?
- It was just an idea.
130
00:22:50,523 --> 00:22:53,190
Melek asks if you could do
your magic trick again.
131
00:22:53,315 --> 00:22:56,231
- It didn't work.
- Of course. Come here.
132
00:23:06,148 --> 00:23:08,481
What's in there?
Stinks like hell.
133
00:23:27,773 --> 00:23:29,731
- What's that?
- A bird.
134
00:23:30,356 --> 00:23:31,898
Where did she get it?
135
00:23:35,648 --> 00:23:37,148
Let's throw it away.
136
00:23:37,273 --> 00:23:38,065
No!
137
00:23:38,190 --> 00:23:41,231
We can't.
We have to bury him.
138
00:23:41,398 --> 00:23:42,565
What's she saying?
139
00:23:42,940 --> 00:23:44,773
That we should bury it.
140
00:24:11,606 --> 00:24:12,648
Melek!
141
00:24:13,648 --> 00:24:14,856
What are you doing?
142
00:24:31,273 --> 00:24:33,356
Here, put it in the hole.
143
00:24:36,398 --> 00:24:37,440
Nice.
144
00:25:13,398 --> 00:25:14,398
Hello?
145
00:25:14,565 --> 00:25:15,606
What's up?
146
00:25:15,773 --> 00:25:17,440
Yeah, quite alright.
147
00:25:18,148 --> 00:25:20,481
We're still waiting
for the lawyer.
148
00:25:55,398 --> 00:25:56,856
Leyla, slow down.
149
00:25:57,106 --> 00:25:58,940
What exactly did he say?
150
00:26:03,940 --> 00:26:05,856
How does he know about Eyüp?
151
00:26:07,940 --> 00:26:09,315
See you at the hotel.
152
00:26:10,398 --> 00:26:11,440
Christian!
153
00:26:12,190 --> 00:26:13,481
Let's go to the hotel.
154
00:26:17,815 --> 00:26:18,940
Will do.
155
00:26:19,523 --> 00:26:21,190
Yes, we'll take the camera.
156
00:26:24,106 --> 00:26:26,523
What should I tell
the German embassy?
157
00:26:33,273 --> 00:26:34,273
Coming!
158
00:26:37,148 --> 00:26:42,231
The guy from the Goethe-Institut mentioned
another name, Schlüter or something.
159
00:26:43,940 --> 00:26:45,148
Hey. Come in.
160
00:26:46,523 --> 00:26:47,523
Have a seat.
161
00:26:52,690 --> 00:26:54,731
- Want a drink?
- Water, please.
162
00:27:01,565 --> 00:27:02,731
- Here.
- Thanks.
163
00:27:05,856 --> 00:27:08,106
How long have you been
working for them?
164
00:27:08,356 --> 00:27:09,523
Two months.
165
00:27:11,023 --> 00:27:13,856
And you never noticed
anything odd?
166
00:27:14,481 --> 00:27:16,648
I only tutor his daughter.
167
00:27:18,273 --> 00:27:22,065
Why did you take the job?
Not for the money, I guess.
168
00:27:23,273 --> 00:27:25,815
Tell me exactly what he said.
169
00:27:26,148 --> 00:27:29,190
He wants political asylum in Germany
and wants your help.
170
00:27:29,481 --> 00:27:33,231
In return, he'll speak on camera...
about his
171
00:27:33,815 --> 00:27:35,398
anti-terror squad.
172
00:27:35,815 --> 00:27:38,981
- He'll show you pictures in the café.
- How does he know Eyüp?
173
00:27:39,106 --> 00:27:40,981
He said,
tell your German comrades...
174
00:27:41,106 --> 00:27:44,023
- "German comrades?"
- Better than "German spies."
175
00:27:44,315 --> 00:27:46,565
...that I know where Eyüp is.
176
00:27:49,731 --> 00:27:50,731
Well...
177
00:27:52,148 --> 00:27:54,773
I just got off the phone
with our producer.
178
00:27:55,023 --> 00:27:57,940
She says
we should listen to him.
179
00:27:58,106 --> 00:27:59,648
I assume he's bluffing.
180
00:28:44,534 --> 00:28:45,701
There they are!
181
00:29:02,659 --> 00:29:03,701
Now.
182
00:29:04,534 --> 00:29:05,534
Yes?
183
00:29:08,951 --> 00:29:12,659
He says here's not safe. He wants
to meet at your hotel in two hours.
184
00:29:12,784 --> 00:29:13,534
OK.
185
00:29:13,659 --> 00:29:14,659
OK.
186
00:29:15,118 --> 00:29:18,409
It's the Kent Ani Hotel.
Room 315.
187
00:29:23,284 --> 00:29:24,534
OK.
188
00:29:27,243 --> 00:29:29,951
- He says not to leave until he's gone.
- Why?
189
00:29:30,076 --> 00:29:31,076
No idea.
190
00:29:43,868 --> 00:29:45,284
See that black SUV?
191
00:29:46,618 --> 00:29:47,659
Pan over.
192
00:30:00,493 --> 00:30:02,826
- Did they see us?
- I don't think so.
193
00:30:05,951 --> 00:30:07,451
I need a break.
194
00:30:07,576 --> 00:30:10,243
I have to go home.
I'll be back in two hours.
195
00:30:10,951 --> 00:30:11,951
Till then.
196
00:30:42,576 --> 00:30:43,826
There she is.
197
00:31:02,034 --> 00:31:05,993
"Don't wait, he won't come.
See why on the phone: PIN 0631.
198
00:31:06,284 --> 00:31:07,326
Leyla."
199
00:31:07,951 --> 00:31:10,159
Why didn't she bring it herself?
200
00:31:10,743 --> 00:31:12,743
This keeps getting weirder.
201
00:31:15,326 --> 00:31:17,076
James Bond himself...
202
00:31:26,534 --> 00:31:28,409
Copy it on the external drive.
203
00:31:28,534 --> 00:31:29,618
- Right now?
- Yes.
204
00:31:29,743 --> 00:31:32,368
- My battery is empty.
- Use my charger.
205
00:31:46,909 --> 00:31:48,284
I don't give a shit.
206
00:31:48,451 --> 00:31:50,784
We're getting on a plane tonight.
207
00:32:03,993 --> 00:32:06,284
I'll record it again
with my camera.
208
00:32:06,409 --> 00:32:10,326
Simone,
I've already made two back-ups.
209
00:32:10,451 --> 00:32:14,284
- Pack and let's go to the airport!
- There are no flights now.
210
00:32:14,451 --> 00:32:16,993
Doesn't matter.
We'll drive to Georgia.
211
00:32:17,576 --> 00:32:18,868
Just pack your stuff.
212
00:32:19,576 --> 00:32:20,826
I'll be right back.
213
00:32:37,909 --> 00:32:38,909
Coming!
214
00:33:05,368 --> 00:33:07,618
CHAPTER II
215
00:33:31,326 --> 00:33:34,159
Isn't my little girl the best?
216
00:33:34,326 --> 00:33:35,326
Good job!
217
00:33:46,868 --> 00:33:47,868
Sibel?
218
00:33:52,493 --> 00:33:53,993
Melek, honey.
219
00:34:00,701 --> 00:34:01,868
Come on, honey.
220
00:34:02,201 --> 00:34:05,034
Sing me
a nice early-morning song.
221
00:34:22,284 --> 00:34:23,409
Good job!
222
00:34:40,868 --> 00:34:42,201
I'm on my way.
223
00:34:48,743 --> 00:34:50,951
- I'm starved.
- It takes time.
224
00:34:51,243 --> 00:34:52,284
Hand it over.
225
00:34:52,826 --> 00:34:53,951
For God's sake.
226
00:34:54,743 --> 00:34:55,909
That's yours.
227
00:34:57,659 --> 00:34:59,034
This is yours, too.
228
00:35:03,493 --> 00:35:04,493
Nah.
229
00:35:05,743 --> 00:35:07,993
Mustafa's is better.
This is too oily.
230
00:35:08,159 --> 00:35:10,243
These guys do better seasoning.
231
00:35:10,659 --> 00:35:14,076
The place is full every day.
Their meat's five-star.
232
00:35:18,826 --> 00:35:20,076
Talk about timing...
233
00:35:20,576 --> 00:35:23,201
Couldn't the lawyer
hang on for a minute?
234
00:35:23,618 --> 00:35:26,076
I can't finish my lunch
thanks to him.
235
00:35:27,784 --> 00:35:28,951
Look at the guy.
236
00:36:13,279 --> 00:36:15,029
Isn't that your neighbor?
237
00:36:16,737 --> 00:36:18,570
What's she doing with them?
238
00:36:22,237 --> 00:36:23,445
How would I know?
239
00:36:27,195 --> 00:36:28,945
You really don't know?
240
00:36:30,279 --> 00:36:32,154
I told you, how would I know?
241
00:36:46,237 --> 00:36:47,945
The fuck you looking at?
242
00:37:11,237 --> 00:37:13,695
Mom, take these.
I'll be right there.
243
00:37:25,058 --> 00:37:27,600
- Hi, how are you?
- Not bad.
244
00:37:27,766 --> 00:37:30,016
- How's your husband?
- No better.
245
00:37:30,183 --> 00:37:33,141
If you need anything, I'm here.
246
00:37:33,391 --> 00:37:35,600
- Thanks.
- I'll give you a hand.
247
00:37:38,016 --> 00:37:41,683
Why don't you take the elevator
while I help your daughter?
248
00:37:42,266 --> 00:37:43,266
- Hello.
- Hello.
249
00:37:43,391 --> 00:37:45,850
- Want a hand?
- No, thanks. I'm fine.
250
00:37:46,308 --> 00:37:49,475
I saw you today
with a German film crew.
251
00:37:49,850 --> 00:37:51,391
So you do acting, too?
252
00:37:51,850 --> 00:37:53,725
No, I translate.
253
00:37:54,641 --> 00:37:56,850
Are they shooting
an action movie?
254
00:37:58,391 --> 00:37:59,933
No, a documentary.
255
00:38:00,183 --> 00:38:02,308
About the history of the city.
256
00:38:04,058 --> 00:38:06,766
Sure,
there's a lot of history to tell.
257
00:38:07,475 --> 00:38:08,475
Yes.
258
00:38:08,641 --> 00:38:11,141
So how do you
know these Germans?
259
00:38:13,433 --> 00:38:16,808
I'm registered at the translation agency.
They found me.
260
00:38:17,516 --> 00:38:20,058
So you don't know the Germans.
Right?
261
00:38:21,683 --> 00:38:23,891
No, I don't.
Why do you ask?
262
00:38:24,850 --> 00:38:26,225
No reason.
263
00:38:26,808 --> 00:38:28,141
OK, have a nice day.
264
00:39:53,304 --> 00:39:54,679
Today is April 22nd.
265
00:39:57,096 --> 00:39:59,388
I'm recording
this for self-protection.
266
00:40:00,429 --> 00:40:02,138
I know shit's going down.
267
00:40:05,638 --> 00:40:09,429
Even though I changed my phone number,
that son of a bitch...
268
00:40:31,513 --> 00:40:32,513
Fuck.
269
00:40:49,888 --> 00:40:51,471
Today is April 22nd.
270
00:40:52,429 --> 00:40:55,888
That stalker filmed me
and my colleague, Hasan Kabataş,
271
00:40:56,013 --> 00:40:58,763
while we were
following the lawyer.
272
00:40:59,554 --> 00:41:02,388
He sent the footage
to my new phone.
273
00:41:04,263 --> 00:41:06,763
How did he get
my new number so fast?
274
00:41:07,846 --> 00:41:12,054
And my neighbor Leyla Çorumlu,
Melek's English teacher.
275
00:41:12,721 --> 00:41:15,138
How does she know
those shady guys?
276
00:41:16,138 --> 00:41:20,096
Could it all link back to the stalker?
Is Leyla an agent?
277
00:41:21,846 --> 00:41:23,638
I have a good plan.
278
00:41:24,471 --> 00:41:26,471
I'll pitch it to my boss
tomorrow.
279
00:41:27,929 --> 00:41:29,221
End of message.
280
00:42:00,096 --> 00:42:01,221
Zafer.
281
00:42:04,138 --> 00:42:05,138
Get up.
282
00:42:05,429 --> 00:42:07,138
Get up. I'll fix breakfast.
283
00:42:26,179 --> 00:42:27,304
That works.
284
00:42:30,892 --> 00:42:33,184
Dad,
why aren't you coming today?
285
00:42:33,767 --> 00:42:34,975
Sweetheart.
286
00:42:36,184 --> 00:42:38,184
My bosses wouldn't let me.
287
00:42:38,475 --> 00:42:39,975
We have an urgent job.
288
00:42:40,434 --> 00:42:44,517
But Mom will film you
and we'll watch it together, OK?
289
00:42:45,100 --> 00:42:48,267
You're going to be the best.
Aren't you!?
290
00:42:53,767 --> 00:42:56,184
I'm making stuffed eggplant
for Saturday.
291
00:42:57,059 --> 00:42:58,809
Should I roast a chicken, too?
292
00:42:59,475 --> 00:43:01,809
I don't know, honey.
Make what you want.
293
00:43:25,705 --> 00:43:27,288
What took you so long?
294
00:43:29,038 --> 00:43:30,372
Just shut up.
295
00:43:37,413 --> 00:43:38,872
My back hurts.
296
00:43:39,913 --> 00:43:43,372
I went to the doctor this morning.
He gave me a shot.
297
00:44:03,497 --> 00:44:06,080
- Check this out!
- What are you doing?
298
00:44:06,955 --> 00:44:08,413
Are you nuts?
299
00:44:08,580 --> 00:44:10,955
- Did I say anything?
- For God's sake.
300
00:44:12,580 --> 00:44:14,788
Relax,
your secret's safe with me.
301
00:44:16,372 --> 00:44:17,788
But way to go!
302
00:44:20,622 --> 00:44:22,163
Who's the lucky woman?
303
00:44:25,330 --> 00:44:26,663
You should see her.
304
00:44:27,080 --> 00:44:28,205
She's hot!
305
00:44:28,663 --> 00:44:31,997
And that ass,
if you could only see it!
306
00:45:06,372 --> 00:45:07,913
What's wrong, Melek?
307
00:45:14,413 --> 00:45:16,872
What's wrong, honey?
What's wrong?
308
00:45:54,538 --> 00:45:56,788
Why'd you toss
a half-smoked cigarette?
309
00:46:19,205 --> 00:46:20,413
What's going on?
310
00:46:21,163 --> 00:46:22,580
Get off me!
311
00:46:23,747 --> 00:46:24,747
Get off me!
312
00:47:29,788 --> 00:47:30,913
Lower it.
313
00:47:31,747 --> 00:47:32,788
More.
314
00:47:38,372 --> 00:47:39,830
OK, that'll do.
315
00:47:46,372 --> 00:47:47,705
Get me some water.
316
00:48:21,951 --> 00:48:23,284
Where are you going?
317
00:48:24,076 --> 00:48:26,701
- Left something in the car.
- Now, of all times?
318
00:48:38,451 --> 00:48:39,534
Hey, brother!
319
00:48:39,659 --> 00:48:42,201
There was a car right here.
Did you see it?
320
00:48:42,326 --> 00:48:43,367
No, I didn't.
321
00:49:58,954 --> 00:50:00,287
Come sit down.
322
00:50:01,412 --> 00:50:03,245
You look washed out.
What's up?
323
00:50:03,370 --> 00:50:05,162
I've been exercising a lot.
324
00:50:06,287 --> 00:50:09,204
Exercise is good.
Your dad loved it, too.
325
00:50:10,120 --> 00:50:11,579
God rest his soul.
326
00:50:11,704 --> 00:50:12,870
Oh, hello.
327
00:50:13,370 --> 00:50:16,954
We'll have today's special.
And two colas with lemon.
328
00:50:19,037 --> 00:50:21,704
Did you get a chance
to check out my phone?
329
00:50:21,829 --> 00:50:23,745
Our guys had a look.
330
00:50:24,120 --> 00:50:28,120
They didn't find anything.
Anyway, how's it going?
331
00:50:28,329 --> 00:50:30,037
Have you settled in?
332
00:50:30,412 --> 00:50:32,454
We couldn't visit you yet.
333
00:50:33,037 --> 00:50:36,079
But we will this weekend.
I'm dying to meet your daughter.
334
00:50:36,204 --> 00:50:37,662
- What was her name?
- Melek.
335
00:50:38,662 --> 00:50:40,704
Your dad changed
after she arrived.
336
00:50:41,329 --> 00:50:45,162
That hard edge was gone.
He became a big softy, you know?
337
00:50:47,162 --> 00:50:48,537
He was hard as nails.
338
00:50:49,495 --> 00:50:52,412
Remember him dragging you
out on operations?
339
00:50:52,829 --> 00:50:56,662
I told your dad to stop bringing you.
You were too young.
340
00:50:57,162 --> 00:51:00,745
Your dad said,
"No. Bend the twig to shape the tree."
341
00:51:01,912 --> 00:51:05,245
Maybe he was worried
you'd grow up a coward.
342
00:51:05,370 --> 00:51:06,829
Who knows?
343
00:51:07,662 --> 00:51:10,079
But he always wanted
the best for you.
344
00:51:10,620 --> 00:51:14,454
And look at you.
You're worthy of your dad's respect.
345
00:51:17,204 --> 00:51:18,912
What did you want to talk about?
346
00:51:23,245 --> 00:51:25,870
Boss,
I want your advice on something.
347
00:51:26,162 --> 00:51:29,745
- Sure.
- My daughter's kind of struggling at school.
348
00:51:29,954 --> 00:51:32,287
She's really bright,
just a bit shy.
349
00:51:32,537 --> 00:51:36,287
So I hired my neighbor's daughter
to help with her classes.
350
00:51:37,274 --> 00:51:42,120
I discovered yesterday that she's working
with some German journalists.
351
00:51:43,329 --> 00:51:45,745
She also knows
that terrorist lawyer.
352
00:51:46,204 --> 00:51:48,829
I was gonna fire her,
but thought it better
353
00:51:48,954 --> 00:51:53,495
to listen in, get some intel,
and finish her off later if necessary.
354
00:51:53,620 --> 00:51:54,912
Stop!
355
00:51:55,162 --> 00:51:56,995
Watch your mouth.
356
00:51:58,495 --> 00:51:59,537
Zafer.
357
00:52:00,787 --> 00:52:05,620
You're like a son to me,
so listen to what I have to say.
358
00:52:08,204 --> 00:52:11,079
Your colleagues
are talking about you.
359
00:52:11,483 --> 00:52:15,658
They say you're filming them on your phone
while at work.
360
00:52:17,704 --> 00:52:19,495
Do you know what that means?
361
00:52:20,662 --> 00:52:22,704
It means Zafer is cracking up.
362
00:52:24,079 --> 00:52:25,704
So I said,
363
00:52:26,079 --> 00:52:28,995
"Zafer isn't stupid enough
to screw us over."
364
00:52:29,162 --> 00:52:30,370
But...
365
00:52:31,829 --> 00:52:35,162
watch what you do and say.
366
00:52:36,787 --> 00:52:38,537
Fire the girl right away.
367
00:52:39,245 --> 00:52:41,704
And don't punch
above your weight.
368
00:52:43,120 --> 00:52:45,495
Here. Bon appétit.
369
00:52:50,662 --> 00:52:51,787
Zafer,
370
00:52:52,495 --> 00:52:54,412
your dad's watching up there.
371
00:52:55,454 --> 00:52:57,537
Let him be proud of you.
372
00:53:00,287 --> 00:53:01,412
Right.
373
00:53:01,745 --> 00:53:03,037
Let's eat.
374
00:53:05,370 --> 00:53:06,370
Hello?
375
00:53:06,787 --> 00:53:08,120
Where's our cola?
376
00:53:11,537 --> 00:53:12,579
Enjoy.
377
00:53:21,912 --> 00:53:23,745
Get the order right, will you?
378
00:53:24,204 --> 00:53:25,954
You bring this, forget that.
379
00:54:07,995 --> 00:54:09,245
Film me, honey.
380
00:54:11,204 --> 00:54:12,662
Cover your ears, honey.
381
00:54:39,370 --> 00:54:40,912
Thursday, April 23rd.
382
00:54:42,037 --> 00:54:43,329
I talked to my boss.
383
00:54:49,329 --> 00:54:51,204
Honey, what are you doing here?
384
00:54:54,912 --> 00:54:56,579
Did you have a bad dream?
385
00:54:57,120 --> 00:54:58,204
Come here.
386
00:55:00,245 --> 00:55:02,454
Come on, come here.
387
00:55:05,787 --> 00:55:07,579
Tell Daddy about your dream.
388
00:55:09,412 --> 00:55:12,120
You killed me
and dumped me in the forest.
389
00:55:12,745 --> 00:55:15,329
Would I ever do
a thing like that, honey?
390
00:55:17,671 --> 00:55:21,954
Then tons of birds
flew out of my mouth and eyes.
391
00:55:25,079 --> 00:55:29,412
Oh, what a horrible dream you had,
my precious.
392
00:55:29,579 --> 00:55:31,037
Don't be afraid.
393
00:55:31,537 --> 00:55:33,162
Daddy's here, OK?
394
00:55:36,329 --> 00:55:38,829
Where do people go
when they die?
395
00:55:39,454 --> 00:55:41,870
Good people go to Heaven, honey.
396
00:55:43,120 --> 00:55:44,912
Is Grandpa there, too?
397
00:55:48,454 --> 00:55:49,745
Definitely.
398
00:55:50,995 --> 00:55:52,079
What about me?
399
00:55:52,370 --> 00:55:53,662
Sure you will!
400
00:55:53,995 --> 00:55:56,704
Because you're an angel
just like your name!
401
00:56:16,912 --> 00:56:18,079
Stay here.
402
00:56:21,120 --> 00:56:22,162
Come with me.
403
00:57:43,120 --> 00:57:45,412
Come out, motherfucker!
404
00:57:48,037 --> 00:57:50,787
Man up and come out!
Don't run off!
405
00:58:21,370 --> 00:58:23,329
Come out, motherfucker!
406
00:58:30,037 --> 00:58:32,454
Man up and come out!
Don't run off!
407
01:01:13,870 --> 01:01:16,704
You nearly killed the guy.
Go easy on him.
408
01:01:21,829 --> 01:01:23,412
It's so hot in here.
409
01:01:24,995 --> 01:01:27,162
We urgently need a fan.
410
01:02:44,495 --> 01:02:45,704
What's going on?
411
01:02:46,495 --> 01:02:47,995
He stopped breathing.
412
01:02:54,287 --> 01:02:55,495
What's up with him?
413
01:02:57,704 --> 01:02:58,745
Dead.
414
01:03:00,662 --> 01:03:04,329
I guess he had a weak heart.
How were we to know?
415
01:03:06,454 --> 01:03:08,245
Didn't he tell you that?
416
01:03:08,829 --> 01:03:10,745
Sure, he did...
417
01:03:12,204 --> 01:03:14,704
But they all play that card.
418
01:03:15,162 --> 01:03:17,995
Diabetes, blood pressure,
heart problems...
419
01:03:18,495 --> 01:03:20,162
How was I to know?
420
01:03:21,579 --> 01:03:23,454
You goddamn amateurs.
421
01:03:25,120 --> 01:03:29,620
- Hasan was out of control.
- What, asshole? It was your doing!
422
01:03:29,829 --> 01:03:31,079
- Asshole!
- Enough!
423
01:03:31,245 --> 01:03:33,245
- Fucking bastard.
- Stop!
424
01:03:34,829 --> 01:03:35,829
Stop!
425
01:03:36,912 --> 01:03:37,912
Shut up!
426
01:03:42,162 --> 01:03:44,412
Finish the job
and get back to me.
427
01:03:45,454 --> 01:03:46,954
Give me the keys.
428
01:03:52,245 --> 01:03:53,662
Hurry up, man.
429
01:04:56,204 --> 01:04:57,370
Fuck.
430
01:04:59,287 --> 01:05:01,454
Where did they come from?
431
01:05:09,579 --> 01:05:11,620
Good evening.
May I see your papers?
432
01:05:15,370 --> 01:05:16,829
Here you go, officer.
433
01:05:25,204 --> 01:05:26,495
Where are you headed?
434
01:05:26,620 --> 01:05:27,620
Home.
435
01:05:31,954 --> 01:05:33,120
Thanks.
Good night.
436
01:05:33,454 --> 01:05:36,370
Good night, officer.
Have a good shift.
437
01:05:47,329 --> 01:05:51,454
Fucking idiot.
Asking, "Where are you headed?"
438
01:05:52,037 --> 01:05:54,745
What does he think?
To hell in a handbasket!
439
01:05:55,662 --> 01:05:57,412
He checked the database.
440
01:05:57,954 --> 01:06:00,079
Like he didn't know who we are!
441
01:08:53,829 --> 01:08:55,537
Before we start dinner,
442
01:08:55,912 --> 01:08:58,370
let's get a picture.
443
01:09:01,412 --> 01:09:02,579
Smile.
444
01:11:17,829 --> 01:11:19,704
We're leaving this place, Dad.
445
01:11:22,454 --> 01:11:23,579
Forgive me.
446
01:11:37,329 --> 01:11:38,412
Let's go, honey.
447
01:12:44,766 --> 01:12:47,057
CHAPTER III
448
01:14:22,483 --> 01:14:24,024
Where have you been?
449
01:14:24,274 --> 01:14:25,733
We went for cake.
450
01:14:37,566 --> 01:14:39,274
The woman there said...
451
01:14:40,066 --> 01:14:41,399
What did she say?
452
01:14:49,483 --> 01:14:50,691
Lift your arm.
453
01:14:52,483 --> 01:14:54,983
Put up your arms
and take your dress off.
454
01:14:56,524 --> 01:14:59,149
Young lady! Come on!
455
01:15:35,777 --> 01:15:37,902
She knew the dance
back to front.
456
01:15:38,068 --> 01:15:41,485
We rehearsed for weeks.
I don't know what happened.
457
01:15:44,568 --> 01:15:45,818
She won't talk to me.
458
01:15:47,568 --> 01:15:50,360
Whenever she speaks,
it's weird stuff.
459
01:15:50,805 --> 01:15:52,763
Has she mentioned him to you?
460
01:15:54,135 --> 01:15:55,135
No.
461
01:15:58,970 --> 01:16:01,053
She has to stop talking to him.
462
01:16:02,636 --> 01:16:05,720
Please tell her to stop
talking to him.
463
01:16:05,886 --> 01:16:07,303
For God's sake.
464
01:16:08,136 --> 01:16:11,178
Whatever's happening to her
is because of him.
465
01:16:12,928 --> 01:16:14,345
He ruined my daughter.
466
01:16:17,303 --> 01:16:19,511
He's no imaginary friend.
467
01:16:20,660 --> 01:16:24,160
OK, but you just moved here.
Everything's new.
468
01:16:25,327 --> 01:16:26,702
It'll pass.
469
01:16:27,535 --> 01:16:28,910
These things happen.
470
01:16:38,537 --> 01:16:39,829
It's me!
471
01:16:56,134 --> 01:16:58,217
Why did you break the phone?
472
01:17:02,634 --> 01:17:04,176
Come here.
Take that off.
473
01:17:06,134 --> 01:17:07,134
Come.
474
01:17:11,176 --> 01:17:13,592
Now... Arms up.
475
01:17:15,676 --> 01:17:17,009
There we go.
476
01:17:18,301 --> 01:17:19,551
Good job.
477
01:17:20,467 --> 01:17:21,509
I'll get it.
478
01:17:22,884 --> 01:17:25,759
So, what else does he tell you?
479
01:17:26,134 --> 01:17:29,759
You knew Eyüp had a kid
and a blue car.
480
01:17:30,717 --> 01:17:32,551
Was it him who showed you?
481
01:17:41,384 --> 01:17:42,926
Was it him who showed you?
482
01:17:44,801 --> 01:17:45,801
Yes.
483
01:17:54,092 --> 01:17:55,676
Of course, it's here.
484
01:17:56,717 --> 01:17:58,426
What are you doing, Melek?
485
01:17:59,926 --> 01:18:01,759
- Are you out of your mind?
- Don't!
486
01:18:01,884 --> 01:18:03,717
It's the second phone
she's broken!
487
01:18:03,842 --> 01:18:06,384
- She needs time.
- Don't let her off the hook.
488
01:18:06,509 --> 01:18:08,051
We've talked about this.
489
01:18:08,967 --> 01:18:10,426
Teach her English instead.
490
01:18:42,848 --> 01:18:46,473
- I'll pay the rest after I've been to the bank.
- No, keep it.
491
01:18:46,723 --> 01:18:48,431
Absolutely not.
492
01:18:49,765 --> 01:18:51,098
Here, take it.
493
01:18:51,223 --> 01:18:54,223
- No, really.
- No way I'm keeping it.
494
01:18:55,598 --> 01:18:58,473
Sorry,
I kind of lost it in there.
495
01:19:05,390 --> 01:19:08,098
You don't watch horror movies
with Melek, do you?
496
01:19:08,306 --> 01:19:09,806
Of course not.
497
01:19:10,890 --> 01:19:13,140
You don't speak Kurdish
with her either?
498
01:19:13,931 --> 01:19:15,098
No, why?
499
01:19:15,848 --> 01:19:17,306
The other day...
500
01:19:17,556 --> 01:19:19,640
she said a few words in Kurdish.
501
01:19:20,015 --> 01:19:21,265
It was humiliating.
502
01:19:25,390 --> 01:19:26,390
Leyla?
503
01:19:26,931 --> 01:19:30,806
Don't get me wrong.
I don't have a problem with Kurds.
504
01:19:31,473 --> 01:19:32,973
But other people do.
505
01:20:16,074 --> 01:20:18,158
Right there, Melek.
Keep going.
506
01:20:18,741 --> 01:20:20,074
Keep going, Melek.
507
01:20:24,908 --> 01:20:26,491
Keep going, Melek.
508
01:20:32,848 --> 01:20:35,057
- Put these in the toaster.
- OK.
509
01:20:39,765 --> 01:20:40,765
Sweetie?
510
01:20:41,598 --> 01:20:43,473
During your dance today,
511
01:20:44,182 --> 01:20:46,890
did you see anyone looking at you
or filming you?
512
01:20:47,140 --> 01:20:48,723
Can you remember?
513
01:20:53,015 --> 01:20:55,473
Listen, honey.
Just tell me...
514
01:20:58,390 --> 01:21:00,182
Who are you looking at?
515
01:21:03,223 --> 01:21:05,348
Sweetie, it's super-important, OK?
516
01:21:05,473 --> 01:21:08,557
Look carefully.
Did you see anyone? Do you remember?
517
01:21:14,432 --> 01:21:17,432
He has green eyes.
That's what he says.
518
01:21:18,682 --> 01:21:20,432
Green eyes. What else?
519
01:21:21,182 --> 01:21:23,807
I haven't seen him.
No one can.
520
01:21:24,223 --> 01:21:25,890
Honey, don't be silly.
521
01:21:35,682 --> 01:21:38,848
Sweetie,
I'm giving you this phone.
522
01:21:39,890 --> 01:21:41,807
When someone's watching you,
523
01:21:42,390 --> 01:21:43,932
film them, OK?
524
01:21:44,057 --> 01:21:47,848
And when you do classes with Leyla,
film her secretly, OK?
525
01:21:48,140 --> 01:21:49,473
Here's what you do.
526
01:21:50,098 --> 01:21:51,598
Tap here.
527
01:21:54,140 --> 01:21:55,432
Film me now.
528
01:21:56,223 --> 01:21:57,223
Go on.
529
01:21:57,723 --> 01:21:59,098
Are you filming?
530
01:21:59,932 --> 01:22:01,682
- Yes.
- Let me see.
531
01:22:02,611 --> 01:22:04,944
Good job. You got it?
532
01:22:06,277 --> 01:22:08,736
- Yes.
- Very good. Give Daddy a kiss.
533
01:22:43,161 --> 01:22:44,661
Thursday, April 23rd.
534
01:22:45,789 --> 01:22:47,497
I talked to my boss today.
535
01:22:51,304 --> 01:22:53,179
Honey, what are you doing here?
536
01:22:55,013 --> 01:22:56,596
Did you have a bad dream?
537
01:22:57,221 --> 01:22:58,221
Come here.
538
01:23:00,304 --> 01:23:02,513
Come on, come here.
539
01:23:17,971 --> 01:23:19,679
You're not allowed to call me.
540
01:23:21,013 --> 01:23:22,929
Otherwise, Mom gets mad.
541
01:23:26,679 --> 01:23:29,054
OK, but if you tell me your name.
542
01:23:31,888 --> 01:23:32,971
Why?
543
01:23:36,429 --> 01:23:37,471
Stop.
544
01:23:39,346 --> 01:23:40,388
Stop!
545
01:24:22,638 --> 01:24:24,638
Did you ask his name, Melek?
546
01:24:26,471 --> 01:24:28,251
He won't say his name.
547
01:24:28,333 --> 01:24:29,541
Make him.
548
01:24:29,994 --> 01:24:33,035
When you say their name,
they go away.
549
01:24:35,899 --> 01:24:37,940
You want him to go, don't you?
550
01:25:18,978 --> 01:25:20,269
Louder.
551
01:26:19,175 --> 01:26:20,509
Surprise!
552
01:26:21,092 --> 01:26:23,175
I brought you my food processor!
553
01:26:23,842 --> 01:26:25,967
You really didn't have to.
554
01:26:26,175 --> 01:26:29,759
You have to cook for ten.
You think I'll leave you in the lurch?
555
01:26:31,842 --> 01:26:33,675
Look at this beauty.
556
01:26:44,925 --> 01:26:47,675
It can do anything.
Anything!
557
01:27:00,967 --> 01:27:02,175
- Coffee?
- Sure.
558
01:27:03,175 --> 01:27:05,800
Does that Kurdish girl
teach her English?
559
01:27:06,050 --> 01:27:08,092
Actually, we fired her.
560
01:27:08,217 --> 01:27:12,092
No matter how educated those people are,
they're still peasants.
561
01:27:12,217 --> 01:27:13,884
Of course they are.
562
01:27:31,126 --> 01:27:32,960
If not, never mind.
563
01:27:33,168 --> 01:27:35,501
The bird's escaped!
Catch it!
564
01:27:43,251 --> 01:27:45,251
Mom, look, it's there!
565
01:29:01,366 --> 01:29:02,699
Not again!
566
01:29:03,874 --> 01:29:04,874
Melek?
567
01:29:46,438 --> 01:29:48,354
Sibel. Wake up.
568
01:29:56,069 --> 01:29:57,944
You stink of bonfire smoke.
569
01:29:59,611 --> 01:30:02,152
What were you doing?
Sitting by a fire?
570
01:30:06,486 --> 01:30:08,486
Are you hungry?
Can I get you something?
571
01:30:18,902 --> 01:30:21,569
Strip down.
I'll throw it all in the machine.
572
01:30:29,653 --> 01:30:31,903
Don't bother
if the stain won't come out.
573
01:30:32,570 --> 01:30:34,070
No, I'll get it out.
574
01:30:39,403 --> 01:30:42,028
Fatso Didem brought that over.
575
01:30:42,820 --> 01:30:44,403
Without even asking.
576
01:30:45,500 --> 01:30:46,667
Stupid snob.
577
01:31:06,948 --> 01:31:08,323
I'll get you one.
578
01:31:11,157 --> 01:31:14,782
Wasn't the point of moving here
to have more money coming in?
579
01:31:16,323 --> 01:31:18,282
Nothing's changed, though.
580
01:31:22,240 --> 01:31:23,615
Everything'll be OK.
581
01:31:24,365 --> 01:31:25,448
Don't worry.
582
01:33:02,832 --> 01:33:03,916
Was it you?
583
01:33:04,749 --> 01:33:05,749
No.
584
01:33:06,332 --> 01:33:09,041
You weren't in your room
when the power went off.
585
01:33:09,624 --> 01:33:10,832
Where were you?
586
01:33:10,999 --> 01:33:13,082
Stop interrogating the girl!
587
01:33:15,624 --> 01:33:17,082
Go to your room!
588
01:33:31,957 --> 01:33:33,582
The girl's possessed.
589
01:33:34,957 --> 01:33:36,249
By Satan.
590
01:33:40,041 --> 01:33:41,582
Let's go back to Ankara.
591
01:33:43,291 --> 01:33:46,124
Let's get out of here
before anything worse happens.
592
01:33:48,957 --> 01:33:50,999
What's that supposed to mean?
593
01:33:53,082 --> 01:33:54,291
You know something.
594
01:33:54,666 --> 01:33:56,707
Tell me what you know.
595
01:33:57,207 --> 01:34:00,582
- I don't know anything.
- You know something, tell me.
596
01:34:00,957 --> 01:34:02,291
I don't know anything.
597
01:34:07,582 --> 01:34:08,999
I didn't do anything.
598
01:34:13,541 --> 01:34:16,832
Don't look at me like that,
please!
599
01:34:45,785 --> 01:34:47,327
What are you doing with that?
600
01:34:48,035 --> 01:34:49,285
Going to Leyla's.
601
01:34:49,410 --> 01:34:52,702
How many times
have I told you no?
602
01:34:54,744 --> 01:34:55,994
Go to your room.
603
01:35:12,619 --> 01:35:14,785
OK, fine. Go.
I'll call her.
604
01:35:16,619 --> 01:35:19,994
But don't tell your dad.
And stay in your room tonight.
605
01:35:20,535 --> 01:35:21,577
OK?
606
01:35:23,160 --> 01:35:24,202
Go on then.
607
01:35:31,534 --> 01:35:34,242
- Welcome.
- Zafer, how are you?
608
01:35:34,367 --> 01:35:37,367
- Don't you look pretty?
- Thanks.
609
01:35:37,827 --> 01:35:39,993
That red dress is over-the-top.
610
01:35:41,285 --> 01:35:42,743
Where's Melek?
611
01:35:43,202 --> 01:35:46,327
- In her room with an upset stomach.
- Poor thing.
612
01:35:46,452 --> 01:35:48,785
- You need to be careful.
- Are you hungry?
613
01:35:48,910 --> 01:35:50,327
- Yes.
- Take a seat.
614
01:35:51,618 --> 01:35:55,743
- How's that building going?
- The owner went bust, so nothing's moving.
615
01:35:57,101 --> 01:35:58,517
And what now?
616
01:35:59,351 --> 01:36:03,517
- It'll stay like that? How depressing.
- We've gotten used to it, Hasan.
617
01:36:05,226 --> 01:36:06,351
We're used to it.
618
01:36:10,851 --> 01:36:14,517
- The salad's great. Can I get some more?
- Sure. Help yourself.
619
01:36:16,267 --> 01:36:17,267
Bon appétit.
620
01:36:26,809 --> 01:36:28,101
How about a toast?
621
01:36:28,559 --> 01:36:32,059
To our hostess
and the wonderful food she's made.
622
01:36:33,267 --> 01:36:35,434
- It's all delicious. Thank you.
- Enjoy.
623
01:36:35,976 --> 01:36:37,809
Thank you.
624
01:36:46,847 --> 01:36:49,763
Here you go. This is yours.
625
01:36:53,222 --> 01:36:55,680
You were a good girl today.
I'm proud of you.
626
01:36:57,222 --> 01:36:59,138
He wants me to leave the room.
627
01:36:59,972 --> 01:37:02,097
Don't listen, honey.
He's lying.
628
01:37:09,685 --> 01:37:11,019
Please, Mom.
629
01:37:18,477 --> 01:37:20,560
Eat your food, honey.
630
01:37:29,560 --> 01:37:32,352
One of our boys
heads into the mountains.
631
01:37:33,227 --> 01:37:35,769
And he mixes
with the terrorists.
632
01:37:36,685 --> 01:37:38,685
He's young and naive.
633
01:37:39,310 --> 01:37:42,852
They soon notice and catch him.
634
01:37:43,602 --> 01:37:45,769
They ask
if he works for the Turkish state.
635
01:37:46,019 --> 01:37:48,352
The guy answers fearlessly,
"Yes."
636
01:37:49,109 --> 01:37:51,394
They're about to kill him.
637
01:37:51,560 --> 01:37:54,269
But their cell leader
is watching from a distance.
638
01:37:54,394 --> 01:37:56,310
The guy's sly as a devil.
639
01:37:57,560 --> 01:38:00,269
"I'll win him over to our side,"
he says.
640
01:38:00,894 --> 01:38:04,935
"I can make him a snitch," he says,
"a smart and fearless guy like this."
641
01:38:05,435 --> 01:38:10,352
Anyway, they brainwash him
for the next three months.
642
01:38:10,810 --> 01:38:15,644
Then they haul the young guy
in front of the cell leader.
643
01:38:16,685 --> 01:38:18,394
And the leader asks him,
644
01:38:18,894 --> 01:38:20,435
"Any regrets?"
645
01:38:21,435 --> 01:38:23,727
Silence, but our guy
knows damn well,
646
01:38:24,519 --> 01:38:27,769
that if he says no,
they'll kill him on the spot.
647
01:38:27,977 --> 01:38:29,269
Silence.
648
01:38:29,727 --> 01:38:30,977
He asks again,
649
01:38:31,435 --> 01:38:32,810
"Any regrets?"
650
01:38:35,519 --> 01:38:37,310
You know what our guy says?
651
01:38:42,102 --> 01:38:43,269
"No," he says.
652
01:38:43,602 --> 01:38:45,060
"I have no regrets."
653
01:38:47,269 --> 01:38:50,894
Of course,
they go ahead and kill our guy.
654
01:38:51,019 --> 01:38:52,019
However,
655
01:38:52,810 --> 01:38:54,769
his love of the motherland
656
01:38:55,810 --> 01:38:59,227
is so seared in their memories,
they'll never forget him.
657
01:39:00,852 --> 01:39:01,935
Wow.
658
01:39:03,310 --> 01:39:04,810
Great story.
659
01:40:05,560 --> 01:40:08,560
Melek has a stomach ache.
You couldn't meet her.
660
01:40:08,685 --> 01:40:09,519
Yes.
661
01:40:09,644 --> 01:40:14,019
She's asleep.
I couldn't introduce her to you today.
662
01:40:14,602 --> 01:40:16,102
Such a sweet girl.
663
01:40:21,602 --> 01:40:23,060
Let me get some ice.
664
01:40:23,477 --> 01:40:24,769
Get a lot.
665
01:40:56,676 --> 01:41:00,759
Ah, young lady! Did we wake you up?
Come over here.
666
01:41:02,759 --> 01:41:04,676
Can you tell me his name?
667
01:41:06,676 --> 01:41:07,967
Whose name?
668
01:41:10,301 --> 01:41:12,301
The young guy
with the green eyes.
669
01:41:14,259 --> 01:41:16,801
You kidnapped him
with my grandpa.
670
01:41:18,384 --> 01:41:20,217
You killed and buried him.
671
01:41:21,551 --> 01:41:23,051
That man's name.
672
01:41:25,926 --> 01:41:28,967
Then you took his mom
to his grave.
673
01:41:35,467 --> 01:41:38,009
You made her dig the grave
with her hands.
674
01:41:41,314 --> 01:41:44,069
You forced her onto her knees.
675
01:41:45,801 --> 01:41:48,342
As she looked
into her son's dead eyes,
676
01:41:49,926 --> 01:41:51,634
you pulled off her skirt...
677
01:41:51,759 --> 01:41:52,759
Shut up!
678
01:41:57,426 --> 01:41:59,759
The girl's had
too much to drink.
679
01:42:00,259 --> 01:42:02,259
What else could she do,
poor kid?
680
01:42:03,009 --> 01:42:05,384
Can you tell me his name?
681
01:42:05,926 --> 01:42:08,092
If you say his name,
he'll go away.
682
01:42:08,551 --> 01:42:09,551
Zafer!
683
01:42:10,009 --> 01:42:11,467
Take this freak away.
684
01:42:12,676 --> 01:42:15,259
What do you expect?
Like father, like daughter.
685
01:42:15,384 --> 01:42:16,717
Go to your room, honey.
686
01:42:16,842 --> 01:42:19,717
No, let her stay. We're leaving.
Come on, let's go.
687
01:42:21,342 --> 01:42:23,342
Boss,
we were having a nice time.
688
01:42:23,467 --> 01:42:24,467
Enough!
689
01:42:25,338 --> 01:42:26,713
Hasan, what happened?
690
01:42:27,130 --> 01:42:28,963
Stop talking. Go.
691
01:42:29,297 --> 01:42:30,922
I don't get it.
692
01:42:38,574 --> 01:42:40,033
Zafer, what happened?
693
01:42:54,745 --> 01:42:59,245
I've told you for weeks that something's
got into the girl. But did you listen?
694
01:43:00,745 --> 01:43:05,495
Instead of shaking your ass at my
workmates, take care of your daughter.
695
01:43:05,620 --> 01:43:08,453
What can she do?
She has your fucked-up genes!
696
01:44:07,506 --> 01:44:08,673
Come here.
697
01:44:09,994 --> 01:44:12,160
What were you trying
to say last night?
698
01:44:12,660 --> 01:44:13,702
Nothing.
699
01:44:14,285 --> 01:44:16,660
Tell me
what you were trying to say.
700
01:44:18,160 --> 01:44:19,869
I wanted to know his name.
701
01:44:21,827 --> 01:44:22,994
Whose name?
702
01:44:24,035 --> 01:44:25,535
- His.
- Who's "he?"
703
01:44:28,535 --> 01:44:29,827
Who is he, honey?
704
01:44:32,952 --> 01:44:35,077
Melek, I'm talking to you.
Who is he?
705
01:44:37,285 --> 01:44:38,619
Honey, who is he?
706
01:44:51,285 --> 01:44:52,285
OK.
707
01:44:55,244 --> 01:44:57,619
It's OK, honey. It's OK. Stop.
708
01:44:57,785 --> 01:44:59,369
Stop, honey!
709
01:45:01,660 --> 01:45:04,035
I'm telling you to stop.
OK, Melek?
710
01:45:04,577 --> 01:45:05,577
Stop!
711
01:45:13,000 --> 01:45:14,167
Go to your room.
712
01:45:46,658 --> 01:45:47,658
Hello.
713
01:45:48,212 --> 01:45:50,962
It's Melek's dad.
Hope I'm not disturbing you.
714
01:45:51,449 --> 01:45:53,241
I need to see you urgently.
715
01:45:56,158 --> 01:45:57,199
What's up?
716
01:45:57,491 --> 01:45:58,491
Nothing.
717
01:45:59,574 --> 01:46:01,033
My mom's sick in bed.
718
01:46:01,491 --> 01:46:03,658
My dad went out.
He'll be back.
719
01:46:04,449 --> 01:46:05,449
OK.
720
01:46:06,116 --> 01:46:07,241
Come with me.
721
01:46:33,501 --> 01:46:35,085
Why are you filming me?
722
01:46:35,335 --> 01:46:36,668
Dad told me to.
723
01:46:39,710 --> 01:46:40,960
Come with me.
724
01:46:41,376 --> 01:46:43,293
Let's talk in the kitchen.
725
01:46:53,876 --> 01:46:55,126
Close the door, honey.
726
01:47:26,376 --> 01:47:28,835
I've known all along
who you are.
727
01:47:32,418 --> 01:47:34,251
You gave yourself away,
728
01:47:34,501 --> 01:47:36,335
working for those Germans.
729
01:47:39,793 --> 01:47:43,376
And it's your comrades
sending their secret videos of me.
730
01:47:43,835 --> 01:47:45,085
I know that.
731
01:47:46,043 --> 01:47:47,418
What comrades?
732
01:47:48,043 --> 01:47:50,085
Forget it,
it doesn't matter anymore.
733
01:47:52,418 --> 01:47:53,543
I...
734
01:48:11,918 --> 01:48:14,460
I have to protect
my wife and daughter.
735
01:48:25,001 --> 01:48:27,335
We need to flee the country.
736
01:48:29,043 --> 01:48:33,501
So I need help
from those Germans, OK?
737
01:48:34,668 --> 01:48:36,001
In return,
738
01:48:37,043 --> 01:48:39,168
I'll reveal what my team's done.
739
01:48:39,626 --> 01:48:40,835
On camera.
740
01:48:42,251 --> 01:48:43,335
Got it?
741
01:48:45,168 --> 01:48:47,376
I don't understand
what you mean.
742
01:48:47,501 --> 01:48:51,793
You've known what I do
all along!
743
01:48:52,293 --> 01:48:54,168
Don't play games with me!
744
01:49:13,376 --> 01:49:15,043
Don't play games with me.
745
01:49:19,960 --> 01:49:21,418
It's all your fault.
746
01:49:24,085 --> 01:49:27,126
It's your fault
my teammates suspect me.
747
01:49:29,418 --> 01:49:32,626
It's your fault
they're planning to get rid of me.
748
01:49:32,751 --> 01:49:33,960
You understand?
749
01:49:36,376 --> 01:49:37,710
You get the picture?
750
01:49:39,501 --> 01:49:42,293
I have nothing to do with it.
You have the wrong person.
751
01:49:42,418 --> 01:49:43,543
Have I?
752
01:49:46,710 --> 01:49:50,501
So how do you know
those Germans and the lawyer?
753
01:49:51,210 --> 01:49:53,668
How? Another coincidence?
754
01:49:56,251 --> 01:49:57,376
Yes.
755
01:50:00,376 --> 01:50:01,835
OK, then.
756
01:50:03,626 --> 01:50:05,751
Let's meet at the café
in two hours.
757
01:50:05,876 --> 01:50:07,168
By "coincidence."
758
01:50:08,085 --> 01:50:10,626
At Gülbahçe. I'll go first.
759
01:50:11,751 --> 01:50:15,168
And I'll let you know
if it's safe.
760
01:50:15,793 --> 01:50:17,793
I'll bring a few photos.
761
01:50:19,918 --> 01:50:22,501
Now go tell the Germans
my offer.
762
01:50:23,668 --> 01:50:25,126
And by the way...
763
01:50:28,376 --> 01:50:29,751
Tell the Germans
764
01:50:30,668 --> 01:50:32,460
I know where the lawyer is.
765
01:50:43,168 --> 01:50:44,210
Sibel?
766
01:50:44,626 --> 01:50:47,335
I'm going out with Melek.
You want anything?
767
01:50:49,251 --> 01:50:52,168
I'll get you
that strawberry cake you love.
768
01:50:55,335 --> 01:50:57,376
Everything will be OK,
don't worry.
769
01:52:58,464 --> 01:52:59,464
Zafer!
770
01:53:57,298 --> 01:53:58,298
This way.
771
01:54:00,506 --> 01:54:01,506
Wait here.
772
01:54:06,631 --> 01:54:08,923
It's for Simone. Room 315.
773
01:57:56,839 --> 01:58:00,006
Subtitles: Way Film Translation,
Matthew Way
52185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.