All language subtitles for In.the.Blind.Spot.2023.MUBI_[ENG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,309 --> 00:00:56,601 CHAPTER I 2 00:01:37,309 --> 00:01:38,517 Nice to meet you. 3 00:01:44,976 --> 00:01:46,851 Eyüp put us in touch with Hatice. 4 00:01:46,976 --> 00:01:49,601 He's a human rights lawyer. 5 00:02:16,726 --> 00:02:18,517 - Take care of our guests. - OK. 6 00:02:18,767 --> 00:02:22,059 Hüseyin! Take them to Alaca village. 7 00:02:25,976 --> 00:02:28,517 I'd like to shoot his exit. 8 00:02:28,851 --> 00:02:30,059 Good, do that. 9 00:03:30,309 --> 00:03:31,517 That'll do. 10 00:04:06,767 --> 00:04:08,892 - Hello. - Hello. 11 00:04:09,017 --> 00:04:10,642 Where does Hatice live? 12 00:04:14,101 --> 00:04:18,017 Go down this street. Her house is on the left. 13 00:04:18,142 --> 00:04:19,142 Thanks. 14 00:04:22,476 --> 00:04:24,184 - Hello. - Hello. 15 00:04:29,351 --> 00:04:33,267 With best wishes from Eyüp. He can't be here today. 16 00:04:43,184 --> 00:04:46,101 The film's about immaterial memorials. 17 00:04:46,642 --> 00:04:48,601 Invisible memorials. 18 00:04:51,767 --> 00:04:53,559 What I mean is: 19 00:04:53,684 --> 00:04:58,684 Every Friday, Hatice prevents her son's story from being forgotten. 20 00:04:58,934 --> 00:05:05,101 She initiates a collective remembering, creating a memorial to her son. 21 00:05:05,976 --> 00:05:09,226 And to countless others 22 00:05:09,351 --> 00:05:14,517 who disappeared and aren't remembered. They remain nameless. 23 00:05:39,309 --> 00:05:41,267 She feels very honored. 24 00:05:46,809 --> 00:05:51,267 Her son had two names: Baran at home and Musa in public. 25 00:05:51,392 --> 00:05:54,559 - Kurdish names weren't allowed. - I know. 26 00:06:10,101 --> 00:06:12,476 It happened 26 years ago, 27 00:06:12,601 --> 00:06:15,559 which feels like an eternity to her. 28 00:06:20,309 --> 00:06:23,184 Like another lifetime. 29 00:06:28,684 --> 00:06:33,559 Sometimes, she remembers how he left. 30 00:06:45,684 --> 00:06:48,476 If she had known what would happen, 31 00:06:48,601 --> 00:06:52,351 she would've hugged him once more and inhaled his scent. 32 00:07:05,208 --> 00:07:08,375 It was a year ago. I had just finished my TV report. 33 00:07:09,208 --> 00:07:13,750 I'm interested in the change in temporal perception. 34 00:07:14,250 --> 00:07:17,500 They say trauma traps people in the past. 35 00:07:17,750 --> 00:07:21,791 That would mean there's no now anymore. 36 00:07:22,416 --> 00:07:24,583 They're detached from the pres... 37 00:07:26,791 --> 00:07:27,875 What was that? 38 00:07:30,541 --> 00:07:31,708 Everything OK? 39 00:07:40,666 --> 00:07:43,791 - What was it? - Must've been a stone, right? 40 00:07:45,041 --> 00:07:46,416 Did you see anything? 41 00:07:47,375 --> 00:07:49,083 He says it was a stone. 42 00:07:55,666 --> 00:07:57,250 What scenery. 43 00:07:57,791 --> 00:07:59,375 I'm going to shoot this. 44 00:07:59,666 --> 00:08:00,791 Hurry up. 45 00:08:54,083 --> 00:08:57,416 IN THE BLIND SPOT 46 00:09:28,041 --> 00:09:31,250 Leyla, could you tell her not to block the camera. 47 00:09:31,875 --> 00:09:34,750 Melek, come eat your cake. 48 00:09:35,791 --> 00:09:36,875 Come on. 49 00:09:40,208 --> 00:09:44,375 On Saturday, we'll take mood shots. You don't have to be there. 50 00:09:44,916 --> 00:09:46,791 Sunday will be exhausting... 51 00:09:46,916 --> 00:09:48,666 - Hello, Eyüp. - Hello. 52 00:10:07,791 --> 00:10:09,500 We have a princess here. 53 00:10:10,333 --> 00:10:12,625 Why are you dressed up so pretty? 54 00:10:14,333 --> 00:10:15,958 We haven't met, have we? 55 00:10:16,625 --> 00:10:18,833 My name's Eyüp. What's yours? 56 00:10:22,250 --> 00:10:25,000 - Is she your daughter? - No, my neighbors'. 57 00:10:27,083 --> 00:10:28,541 You have a blue car. 58 00:10:28,875 --> 00:10:30,416 Did you see me coming? 59 00:10:32,875 --> 00:10:34,958 You have a child with glasses. 60 00:10:37,000 --> 00:10:38,333 How do you know? 61 00:10:39,041 --> 00:10:40,333 He showed me. 62 00:10:43,541 --> 00:10:44,625 Who? 63 00:10:46,875 --> 00:10:48,958 He won't tell me his name. 64 00:10:52,375 --> 00:10:55,375 Melek has a vivid imagination. 65 00:10:56,250 --> 00:10:57,250 Eyüp! 66 00:10:59,041 --> 00:10:59,916 Hello. 67 00:11:00,041 --> 00:11:02,083 - Welcome. - Is everything OK? 68 00:11:05,916 --> 00:11:10,208 - What were you talking about? - Just Melek's imaginary friend. 69 00:11:12,333 --> 00:11:15,416 Tell her I had one, too. His name was Ernst. 70 00:11:16,083 --> 00:11:19,375 She had an imaginary friend, too. His name was Ernst. 71 00:11:25,625 --> 00:11:27,416 She asks if he's still around. 72 00:11:29,333 --> 00:11:32,041 If she wants hers gone, here's what to do. 73 00:11:46,291 --> 00:11:47,291 Come here. 74 00:12:06,708 --> 00:12:07,708 Gone! 75 00:13:23,496 --> 00:13:24,579 How? 76 00:13:26,038 --> 00:13:27,121 When? 77 00:13:29,371 --> 00:13:30,621 No, no, I'm coming. 78 00:13:30,788 --> 00:13:32,454 I'm on my way. 79 00:13:44,663 --> 00:13:45,954 I'll shoot his exit. 80 00:14:53,913 --> 00:14:55,871 Hatice, what are they doing? 81 00:14:56,246 --> 00:14:58,038 Making a documentary. 82 00:14:58,163 --> 00:15:00,996 - About you? - About my soup. 83 00:15:01,163 --> 00:15:04,079 - Are you an actress now? - God forbid! 84 00:15:04,621 --> 00:15:07,871 Now count to ten, then go inside the house. 85 00:15:08,288 --> 00:15:12,121 Imagine we're not here, we're ghosts. 86 00:15:13,788 --> 00:15:17,871 One, two, three, four, five, six, seven, eight... 87 00:15:17,996 --> 00:15:20,246 Hang on, Leyla. I'll give her a sign. 88 00:15:20,496 --> 00:15:23,788 You don't need to count. She'll give you a sign. 89 00:16:03,579 --> 00:16:05,538 Baran was my first child. 90 00:16:08,496 --> 00:16:11,038 When he was born, I was still a child myself. 91 00:16:11,788 --> 00:16:14,079 He was very handsome and intelligent. 92 00:16:16,079 --> 00:16:17,954 He'd be 48 years old now. 93 00:16:24,871 --> 00:16:29,038 When she dreams of him, he still looks the same as back then. 94 00:16:32,413 --> 00:16:34,621 He was kidnapped in broad daylight. 95 00:16:37,871 --> 00:16:41,329 He was kidnapped by the famous cheese shop. 96 00:16:52,371 --> 00:16:55,371 It was a cold Autumn day. The air smelled like snow 97 00:16:55,871 --> 00:16:57,788 and I was preparing my soup. 98 00:16:58,038 --> 00:17:00,163 Baran went to town to meet a friend. 99 00:17:06,788 --> 00:17:08,746 He left and never returned. 100 00:17:10,246 --> 00:17:14,496 Not knowing if he was dead or alive was killing me. 101 00:17:16,579 --> 00:17:18,621 One day, I thought, 102 00:17:23,079 --> 00:17:26,121 if I cook the soup on that day at that time, 103 00:17:29,621 --> 00:17:33,329 my son might return and the nightmare will end. 104 00:17:42,663 --> 00:17:43,663 Done! 105 00:17:51,579 --> 00:17:53,329 This is Baran's soup. 106 00:18:22,079 --> 00:18:25,371 Her daughter-in-law says Hatice believes he'll return. 107 00:18:25,496 --> 00:18:28,538 She says, "Nothing goes, everything remains." 108 00:18:52,329 --> 00:18:54,330 May God bless you. 109 00:18:56,289 --> 00:19:00,622 She has been distributing this soup for 20 years now. 110 00:19:14,397 --> 00:19:16,230 Yaskê, come! 111 00:19:18,355 --> 00:19:20,355 - Thank you. - God bless you. 112 00:19:28,503 --> 00:19:31,086 - Thank you. - God bless you. 113 00:19:37,336 --> 00:19:38,336 Say bye-bye. 114 00:19:47,043 --> 00:19:48,126 Thank you. 115 00:21:46,334 --> 00:21:47,417 Sit down. 116 00:21:53,709 --> 00:21:55,167 Wow, really cool. 117 00:21:56,501 --> 00:21:59,042 It's too picturesque for the interview. 118 00:21:59,834 --> 00:22:00,834 Let's... 119 00:22:01,459 --> 00:22:03,501 keep the background neutral. 120 00:22:07,417 --> 00:22:10,001 - Now you've got that post in it. - Still. 121 00:22:10,376 --> 00:22:13,417 It's better. It adds political subtext. 122 00:22:29,481 --> 00:22:30,481 Hello! 123 00:22:30,648 --> 00:22:32,481 We wanted to say hi. 124 00:22:32,606 --> 00:22:34,356 - Hello. - Have a seat. 125 00:22:35,523 --> 00:22:36,565 Hey. 126 00:22:36,940 --> 00:22:40,065 - It's beautiful here. - It looks even better by night. 127 00:22:40,565 --> 00:22:42,356 When all the city lights are on. 128 00:22:42,565 --> 00:22:44,898 Shall we shoot the sunset in time-lapse? 129 00:22:45,023 --> 00:22:48,106 - What am I gonna do with that? - It was just an idea. 130 00:22:50,523 --> 00:22:53,190 Melek asks if you could do your magic trick again. 131 00:22:53,315 --> 00:22:56,231 - It didn't work. - Of course. Come here. 132 00:23:06,148 --> 00:23:08,481 What's in there? Stinks like hell. 133 00:23:27,773 --> 00:23:29,731 - What's that? - A bird. 134 00:23:30,356 --> 00:23:31,898 Where did she get it? 135 00:23:35,648 --> 00:23:37,148 Let's throw it away. 136 00:23:37,273 --> 00:23:38,065 No! 137 00:23:38,190 --> 00:23:41,231 We can't. We have to bury him. 138 00:23:41,398 --> 00:23:42,565 What's she saying? 139 00:23:42,940 --> 00:23:44,773 That we should bury it. 140 00:24:11,606 --> 00:24:12,648 Melek! 141 00:24:13,648 --> 00:24:14,856 What are you doing? 142 00:24:31,273 --> 00:24:33,356 Here, put it in the hole. 143 00:24:36,398 --> 00:24:37,440 Nice. 144 00:25:13,398 --> 00:25:14,398 Hello? 145 00:25:14,565 --> 00:25:15,606 What's up? 146 00:25:15,773 --> 00:25:17,440 Yeah, quite alright. 147 00:25:18,148 --> 00:25:20,481 We're still waiting for the lawyer. 148 00:25:55,398 --> 00:25:56,856 Leyla, slow down. 149 00:25:57,106 --> 00:25:58,940 What exactly did he say? 150 00:26:03,940 --> 00:26:05,856 How does he know about Eyüp? 151 00:26:07,940 --> 00:26:09,315 See you at the hotel. 152 00:26:10,398 --> 00:26:11,440 Christian! 153 00:26:12,190 --> 00:26:13,481 Let's go to the hotel. 154 00:26:17,815 --> 00:26:18,940 Will do. 155 00:26:19,523 --> 00:26:21,190 Yes, we'll take the camera. 156 00:26:24,106 --> 00:26:26,523 What should I tell the German embassy? 157 00:26:33,273 --> 00:26:34,273 Coming! 158 00:26:37,148 --> 00:26:42,231 The guy from the Goethe-Institut mentioned another name, Schlüter or something. 159 00:26:43,940 --> 00:26:45,148 Hey. Come in. 160 00:26:46,523 --> 00:26:47,523 Have a seat. 161 00:26:52,690 --> 00:26:54,731 - Want a drink? - Water, please. 162 00:27:01,565 --> 00:27:02,731 - Here. - Thanks. 163 00:27:05,856 --> 00:27:08,106 How long have you been working for them? 164 00:27:08,356 --> 00:27:09,523 Two months. 165 00:27:11,023 --> 00:27:13,856 And you never noticed anything odd? 166 00:27:14,481 --> 00:27:16,648 I only tutor his daughter. 167 00:27:18,273 --> 00:27:22,065 Why did you take the job? Not for the money, I guess. 168 00:27:23,273 --> 00:27:25,815 Tell me exactly what he said. 169 00:27:26,148 --> 00:27:29,190 He wants political asylum in Germany and wants your help. 170 00:27:29,481 --> 00:27:33,231 In return, he'll speak on camera... about his 171 00:27:33,815 --> 00:27:35,398 anti-terror squad. 172 00:27:35,815 --> 00:27:38,981 - He'll show you pictures in the café. - How does he know Eyüp? 173 00:27:39,106 --> 00:27:40,981 He said, tell your German comrades... 174 00:27:41,106 --> 00:27:44,023 - "German comrades?" - Better than "German spies." 175 00:27:44,315 --> 00:27:46,565 ...that I know where Eyüp is. 176 00:27:49,731 --> 00:27:50,731 Well... 177 00:27:52,148 --> 00:27:54,773 I just got off the phone with our producer. 178 00:27:55,023 --> 00:27:57,940 She says we should listen to him. 179 00:27:58,106 --> 00:27:59,648 I assume he's bluffing. 180 00:28:44,534 --> 00:28:45,701 There they are! 181 00:29:02,659 --> 00:29:03,701 Now. 182 00:29:04,534 --> 00:29:05,534 Yes? 183 00:29:08,951 --> 00:29:12,659 He says here's not safe. He wants to meet at your hotel in two hours. 184 00:29:12,784 --> 00:29:13,534 OK. 185 00:29:13,659 --> 00:29:14,659 OK. 186 00:29:15,118 --> 00:29:18,409 It's the Kent Ani Hotel. Room 315. 187 00:29:23,284 --> 00:29:24,534 OK. 188 00:29:27,243 --> 00:29:29,951 - He says not to leave until he's gone. - Why? 189 00:29:30,076 --> 00:29:31,076 No idea. 190 00:29:43,868 --> 00:29:45,284 See that black SUV? 191 00:29:46,618 --> 00:29:47,659 Pan over. 192 00:30:00,493 --> 00:30:02,826 - Did they see us? - I don't think so. 193 00:30:05,951 --> 00:30:07,451 I need a break. 194 00:30:07,576 --> 00:30:10,243 I have to go home. I'll be back in two hours. 195 00:30:10,951 --> 00:30:11,951 Till then. 196 00:30:42,576 --> 00:30:43,826 There she is. 197 00:31:02,034 --> 00:31:05,993 "Don't wait, he won't come. See why on the phone: PIN 0631. 198 00:31:06,284 --> 00:31:07,326 Leyla." 199 00:31:07,951 --> 00:31:10,159 Why didn't she bring it herself? 200 00:31:10,743 --> 00:31:12,743 This keeps getting weirder. 201 00:31:15,326 --> 00:31:17,076 James Bond himself... 202 00:31:26,534 --> 00:31:28,409 Copy it on the external drive. 203 00:31:28,534 --> 00:31:29,618 - Right now? - Yes. 204 00:31:29,743 --> 00:31:32,368 - My battery is empty. - Use my charger. 205 00:31:46,909 --> 00:31:48,284 I don't give a shit. 206 00:31:48,451 --> 00:31:50,784 We're getting on a plane tonight. 207 00:32:03,993 --> 00:32:06,284 I'll record it again with my camera. 208 00:32:06,409 --> 00:32:10,326 Simone, I've already made two back-ups. 209 00:32:10,451 --> 00:32:14,284 - Pack and let's go to the airport! - There are no flights now. 210 00:32:14,451 --> 00:32:16,993 Doesn't matter. We'll drive to Georgia. 211 00:32:17,576 --> 00:32:18,868 Just pack your stuff. 212 00:32:19,576 --> 00:32:20,826 I'll be right back. 213 00:32:37,909 --> 00:32:38,909 Coming! 214 00:33:05,368 --> 00:33:07,618 CHAPTER II 215 00:33:31,326 --> 00:33:34,159 Isn't my little girl the best? 216 00:33:34,326 --> 00:33:35,326 Good job! 217 00:33:46,868 --> 00:33:47,868 Sibel? 218 00:33:52,493 --> 00:33:53,993 Melek, honey. 219 00:34:00,701 --> 00:34:01,868 Come on, honey. 220 00:34:02,201 --> 00:34:05,034 Sing me a nice early-morning song. 221 00:34:22,284 --> 00:34:23,409 Good job! 222 00:34:40,868 --> 00:34:42,201 I'm on my way. 223 00:34:48,743 --> 00:34:50,951 - I'm starved. - It takes time. 224 00:34:51,243 --> 00:34:52,284 Hand it over. 225 00:34:52,826 --> 00:34:53,951 For God's sake. 226 00:34:54,743 --> 00:34:55,909 That's yours. 227 00:34:57,659 --> 00:34:59,034 This is yours, too. 228 00:35:03,493 --> 00:35:04,493 Nah. 229 00:35:05,743 --> 00:35:07,993 Mustafa's is better. This is too oily. 230 00:35:08,159 --> 00:35:10,243 These guys do better seasoning. 231 00:35:10,659 --> 00:35:14,076 The place is full every day. Their meat's five-star. 232 00:35:18,826 --> 00:35:20,076 Talk about timing... 233 00:35:20,576 --> 00:35:23,201 Couldn't the lawyer hang on for a minute? 234 00:35:23,618 --> 00:35:26,076 I can't finish my lunch thanks to him. 235 00:35:27,784 --> 00:35:28,951 Look at the guy. 236 00:36:13,279 --> 00:36:15,029 Isn't that your neighbor? 237 00:36:16,737 --> 00:36:18,570 What's she doing with them? 238 00:36:22,237 --> 00:36:23,445 How would I know? 239 00:36:27,195 --> 00:36:28,945 You really don't know? 240 00:36:30,279 --> 00:36:32,154 I told you, how would I know? 241 00:36:46,237 --> 00:36:47,945 The fuck you looking at? 242 00:37:11,237 --> 00:37:13,695 Mom, take these. I'll be right there. 243 00:37:25,058 --> 00:37:27,600 - Hi, how are you? - Not bad. 244 00:37:27,766 --> 00:37:30,016 - How's your husband? - No better. 245 00:37:30,183 --> 00:37:33,141 If you need anything, I'm here. 246 00:37:33,391 --> 00:37:35,600 - Thanks. - I'll give you a hand. 247 00:37:38,016 --> 00:37:41,683 Why don't you take the elevator while I help your daughter? 248 00:37:42,266 --> 00:37:43,266 - Hello. - Hello. 249 00:37:43,391 --> 00:37:45,850 - Want a hand? - No, thanks. I'm fine. 250 00:37:46,308 --> 00:37:49,475 I saw you today with a German film crew. 251 00:37:49,850 --> 00:37:51,391 So you do acting, too? 252 00:37:51,850 --> 00:37:53,725 No, I translate. 253 00:37:54,641 --> 00:37:56,850 Are they shooting an action movie? 254 00:37:58,391 --> 00:37:59,933 No, a documentary. 255 00:38:00,183 --> 00:38:02,308 About the history of the city. 256 00:38:04,058 --> 00:38:06,766 Sure, there's a lot of history to tell. 257 00:38:07,475 --> 00:38:08,475 Yes. 258 00:38:08,641 --> 00:38:11,141 So how do you know these Germans? 259 00:38:13,433 --> 00:38:16,808 I'm registered at the translation agency. They found me. 260 00:38:17,516 --> 00:38:20,058 So you don't know the Germans. Right? 261 00:38:21,683 --> 00:38:23,891 No, I don't. Why do you ask? 262 00:38:24,850 --> 00:38:26,225 No reason. 263 00:38:26,808 --> 00:38:28,141 OK, have a nice day. 264 00:39:53,304 --> 00:39:54,679 Today is April 22nd. 265 00:39:57,096 --> 00:39:59,388 I'm recording this for self-protection. 266 00:40:00,429 --> 00:40:02,138 I know shit's going down. 267 00:40:05,638 --> 00:40:09,429 Even though I changed my phone number, that son of a bitch... 268 00:40:31,513 --> 00:40:32,513 Fuck. 269 00:40:49,888 --> 00:40:51,471 Today is April 22nd. 270 00:40:52,429 --> 00:40:55,888 That stalker filmed me and my colleague, Hasan Kabataş, 271 00:40:56,013 --> 00:40:58,763 while we were following the lawyer. 272 00:40:59,554 --> 00:41:02,388 He sent the footage to my new phone. 273 00:41:04,263 --> 00:41:06,763 How did he get my new number so fast? 274 00:41:07,846 --> 00:41:12,054 And my neighbor Leyla Çorumlu, Melek's English teacher. 275 00:41:12,721 --> 00:41:15,138 How does she know those shady guys? 276 00:41:16,138 --> 00:41:20,096 Could it all link back to the stalker? Is Leyla an agent? 277 00:41:21,846 --> 00:41:23,638 I have a good plan. 278 00:41:24,471 --> 00:41:26,471 I'll pitch it to my boss tomorrow. 279 00:41:27,929 --> 00:41:29,221 End of message. 280 00:42:00,096 --> 00:42:01,221 Zafer. 281 00:42:04,138 --> 00:42:05,138 Get up. 282 00:42:05,429 --> 00:42:07,138 Get up. I'll fix breakfast. 283 00:42:26,179 --> 00:42:27,304 That works. 284 00:42:30,892 --> 00:42:33,184 Dad, why aren't you coming today? 285 00:42:33,767 --> 00:42:34,975 Sweetheart. 286 00:42:36,184 --> 00:42:38,184 My bosses wouldn't let me. 287 00:42:38,475 --> 00:42:39,975 We have an urgent job. 288 00:42:40,434 --> 00:42:44,517 But Mom will film you and we'll watch it together, OK? 289 00:42:45,100 --> 00:42:48,267 You're going to be the best. Aren't you!? 290 00:42:53,767 --> 00:42:56,184 I'm making stuffed eggplant for Saturday. 291 00:42:57,059 --> 00:42:58,809 Should I roast a chicken, too? 292 00:42:59,475 --> 00:43:01,809 I don't know, honey. Make what you want. 293 00:43:25,705 --> 00:43:27,288 What took you so long? 294 00:43:29,038 --> 00:43:30,372 Just shut up. 295 00:43:37,413 --> 00:43:38,872 My back hurts. 296 00:43:39,913 --> 00:43:43,372 I went to the doctor this morning. He gave me a shot. 297 00:44:03,497 --> 00:44:06,080 - Check this out! - What are you doing? 298 00:44:06,955 --> 00:44:08,413 Are you nuts? 299 00:44:08,580 --> 00:44:10,955 - Did I say anything? - For God's sake. 300 00:44:12,580 --> 00:44:14,788 Relax, your secret's safe with me. 301 00:44:16,372 --> 00:44:17,788 But way to go! 302 00:44:20,622 --> 00:44:22,163 Who's the lucky woman? 303 00:44:25,330 --> 00:44:26,663 You should see her. 304 00:44:27,080 --> 00:44:28,205 She's hot! 305 00:44:28,663 --> 00:44:31,997 And that ass, if you could only see it! 306 00:45:06,372 --> 00:45:07,913 What's wrong, Melek? 307 00:45:14,413 --> 00:45:16,872 What's wrong, honey? What's wrong? 308 00:45:54,538 --> 00:45:56,788 Why'd you toss a half-smoked cigarette? 309 00:46:19,205 --> 00:46:20,413 What's going on? 310 00:46:21,163 --> 00:46:22,580 Get off me! 311 00:46:23,747 --> 00:46:24,747 Get off me! 312 00:47:29,788 --> 00:47:30,913 Lower it. 313 00:47:31,747 --> 00:47:32,788 More. 314 00:47:38,372 --> 00:47:39,830 OK, that'll do. 315 00:47:46,372 --> 00:47:47,705 Get me some water. 316 00:48:21,951 --> 00:48:23,284 Where are you going? 317 00:48:24,076 --> 00:48:26,701 - Left something in the car. - Now, of all times? 318 00:48:38,451 --> 00:48:39,534 Hey, brother! 319 00:48:39,659 --> 00:48:42,201 There was a car right here. Did you see it? 320 00:48:42,326 --> 00:48:43,367 No, I didn't. 321 00:49:58,954 --> 00:50:00,287 Come sit down. 322 00:50:01,412 --> 00:50:03,245 You look washed out. What's up? 323 00:50:03,370 --> 00:50:05,162 I've been exercising a lot. 324 00:50:06,287 --> 00:50:09,204 Exercise is good. Your dad loved it, too. 325 00:50:10,120 --> 00:50:11,579 God rest his soul. 326 00:50:11,704 --> 00:50:12,870 Oh, hello. 327 00:50:13,370 --> 00:50:16,954 We'll have today's special. And two colas with lemon. 328 00:50:19,037 --> 00:50:21,704 Did you get a chance to check out my phone? 329 00:50:21,829 --> 00:50:23,745 Our guys had a look. 330 00:50:24,120 --> 00:50:28,120 They didn't find anything. Anyway, how's it going? 331 00:50:28,329 --> 00:50:30,037 Have you settled in? 332 00:50:30,412 --> 00:50:32,454 We couldn't visit you yet. 333 00:50:33,037 --> 00:50:36,079 But we will this weekend. I'm dying to meet your daughter. 334 00:50:36,204 --> 00:50:37,662 - What was her name? - Melek. 335 00:50:38,662 --> 00:50:40,704 Your dad changed after she arrived. 336 00:50:41,329 --> 00:50:45,162 That hard edge was gone. He became a big softy, you know? 337 00:50:47,162 --> 00:50:48,537 He was hard as nails. 338 00:50:49,495 --> 00:50:52,412 Remember him dragging you out on operations? 339 00:50:52,829 --> 00:50:56,662 I told your dad to stop bringing you. You were too young. 340 00:50:57,162 --> 00:51:00,745 Your dad said, "No. Bend the twig to shape the tree." 341 00:51:01,912 --> 00:51:05,245 Maybe he was worried you'd grow up a coward. 342 00:51:05,370 --> 00:51:06,829 Who knows? 343 00:51:07,662 --> 00:51:10,079 But he always wanted the best for you. 344 00:51:10,620 --> 00:51:14,454 And look at you. You're worthy of your dad's respect. 345 00:51:17,204 --> 00:51:18,912 What did you want to talk about? 346 00:51:23,245 --> 00:51:25,870 Boss, I want your advice on something. 347 00:51:26,162 --> 00:51:29,745 - Sure. - My daughter's kind of struggling at school. 348 00:51:29,954 --> 00:51:32,287 She's really bright, just a bit shy. 349 00:51:32,537 --> 00:51:36,287 So I hired my neighbor's daughter to help with her classes. 350 00:51:37,274 --> 00:51:42,120 I discovered yesterday that she's working with some German journalists. 351 00:51:43,329 --> 00:51:45,745 She also knows that terrorist lawyer. 352 00:51:46,204 --> 00:51:48,829 I was gonna fire her, but thought it better 353 00:51:48,954 --> 00:51:53,495 to listen in, get some intel, and finish her off later if necessary. 354 00:51:53,620 --> 00:51:54,912 Stop! 355 00:51:55,162 --> 00:51:56,995 Watch your mouth. 356 00:51:58,495 --> 00:51:59,537 Zafer. 357 00:52:00,787 --> 00:52:05,620 You're like a son to me, so listen to what I have to say. 358 00:52:08,204 --> 00:52:11,079 Your colleagues are talking about you. 359 00:52:11,483 --> 00:52:15,658 They say you're filming them on your phone while at work. 360 00:52:17,704 --> 00:52:19,495 Do you know what that means? 361 00:52:20,662 --> 00:52:22,704 It means Zafer is cracking up. 362 00:52:24,079 --> 00:52:25,704 So I said, 363 00:52:26,079 --> 00:52:28,995 "Zafer isn't stupid enough to screw us over." 364 00:52:29,162 --> 00:52:30,370 But... 365 00:52:31,829 --> 00:52:35,162 watch what you do and say. 366 00:52:36,787 --> 00:52:38,537 Fire the girl right away. 367 00:52:39,245 --> 00:52:41,704 And don't punch above your weight. 368 00:52:43,120 --> 00:52:45,495 Here. Bon appétit. 369 00:52:50,662 --> 00:52:51,787 Zafer, 370 00:52:52,495 --> 00:52:54,412 your dad's watching up there. 371 00:52:55,454 --> 00:52:57,537 Let him be proud of you. 372 00:53:00,287 --> 00:53:01,412 Right. 373 00:53:01,745 --> 00:53:03,037 Let's eat. 374 00:53:05,370 --> 00:53:06,370 Hello? 375 00:53:06,787 --> 00:53:08,120 Where's our cola? 376 00:53:11,537 --> 00:53:12,579 Enjoy. 377 00:53:21,912 --> 00:53:23,745 Get the order right, will you? 378 00:53:24,204 --> 00:53:25,954 You bring this, forget that. 379 00:54:07,995 --> 00:54:09,245 Film me, honey. 380 00:54:11,204 --> 00:54:12,662 Cover your ears, honey. 381 00:54:39,370 --> 00:54:40,912 Thursday, April 23rd. 382 00:54:42,037 --> 00:54:43,329 I talked to my boss. 383 00:54:49,329 --> 00:54:51,204 Honey, what are you doing here? 384 00:54:54,912 --> 00:54:56,579 Did you have a bad dream? 385 00:54:57,120 --> 00:54:58,204 Come here. 386 00:55:00,245 --> 00:55:02,454 Come on, come here. 387 00:55:05,787 --> 00:55:07,579 Tell Daddy about your dream. 388 00:55:09,412 --> 00:55:12,120 You killed me and dumped me in the forest. 389 00:55:12,745 --> 00:55:15,329 Would I ever do a thing like that, honey? 390 00:55:17,671 --> 00:55:21,954 Then tons of birds flew out of my mouth and eyes. 391 00:55:25,079 --> 00:55:29,412 Oh, what a horrible dream you had, my precious. 392 00:55:29,579 --> 00:55:31,037 Don't be afraid. 393 00:55:31,537 --> 00:55:33,162 Daddy's here, OK? 394 00:55:36,329 --> 00:55:38,829 Where do people go when they die? 395 00:55:39,454 --> 00:55:41,870 Good people go to Heaven, honey. 396 00:55:43,120 --> 00:55:44,912 Is Grandpa there, too? 397 00:55:48,454 --> 00:55:49,745 Definitely. 398 00:55:50,995 --> 00:55:52,079 What about me? 399 00:55:52,370 --> 00:55:53,662 Sure you will! 400 00:55:53,995 --> 00:55:56,704 Because you're an angel just like your name! 401 00:56:16,912 --> 00:56:18,079 Stay here. 402 00:56:21,120 --> 00:56:22,162 Come with me. 403 00:57:43,120 --> 00:57:45,412 Come out, motherfucker! 404 00:57:48,037 --> 00:57:50,787 Man up and come out! Don't run off! 405 00:58:21,370 --> 00:58:23,329 Come out, motherfucker! 406 00:58:30,037 --> 00:58:32,454 Man up and come out! Don't run off! 407 01:01:13,870 --> 01:01:16,704 You nearly killed the guy. Go easy on him. 408 01:01:21,829 --> 01:01:23,412 It's so hot in here. 409 01:01:24,995 --> 01:01:27,162 We urgently need a fan. 410 01:02:44,495 --> 01:02:45,704 What's going on? 411 01:02:46,495 --> 01:02:47,995 He stopped breathing. 412 01:02:54,287 --> 01:02:55,495 What's up with him? 413 01:02:57,704 --> 01:02:58,745 Dead. 414 01:03:00,662 --> 01:03:04,329 I guess he had a weak heart. How were we to know? 415 01:03:06,454 --> 01:03:08,245 Didn't he tell you that? 416 01:03:08,829 --> 01:03:10,745 Sure, he did... 417 01:03:12,204 --> 01:03:14,704 But they all play that card. 418 01:03:15,162 --> 01:03:17,995 Diabetes, blood pressure, heart problems... 419 01:03:18,495 --> 01:03:20,162 How was I to know? 420 01:03:21,579 --> 01:03:23,454 You goddamn amateurs. 421 01:03:25,120 --> 01:03:29,620 - Hasan was out of control. - What, asshole? It was your doing! 422 01:03:29,829 --> 01:03:31,079 - Asshole! - Enough! 423 01:03:31,245 --> 01:03:33,245 - Fucking bastard. - Stop! 424 01:03:34,829 --> 01:03:35,829 Stop! 425 01:03:36,912 --> 01:03:37,912 Shut up! 426 01:03:42,162 --> 01:03:44,412 Finish the job and get back to me. 427 01:03:45,454 --> 01:03:46,954 Give me the keys. 428 01:03:52,245 --> 01:03:53,662 Hurry up, man. 429 01:04:56,204 --> 01:04:57,370 Fuck. 430 01:04:59,287 --> 01:05:01,454 Where did they come from? 431 01:05:09,579 --> 01:05:11,620 Good evening. May I see your papers? 432 01:05:15,370 --> 01:05:16,829 Here you go, officer. 433 01:05:25,204 --> 01:05:26,495 Where are you headed? 434 01:05:26,620 --> 01:05:27,620 Home. 435 01:05:31,954 --> 01:05:33,120 Thanks. Good night. 436 01:05:33,454 --> 01:05:36,370 Good night, officer. Have a good shift. 437 01:05:47,329 --> 01:05:51,454 Fucking idiot. Asking, "Where are you headed?" 438 01:05:52,037 --> 01:05:54,745 What does he think? To hell in a handbasket! 439 01:05:55,662 --> 01:05:57,412 He checked the database. 440 01:05:57,954 --> 01:06:00,079 Like he didn't know who we are! 441 01:08:53,829 --> 01:08:55,537 Before we start dinner, 442 01:08:55,912 --> 01:08:58,370 let's get a picture. 443 01:09:01,412 --> 01:09:02,579 Smile. 444 01:11:17,829 --> 01:11:19,704 We're leaving this place, Dad. 445 01:11:22,454 --> 01:11:23,579 Forgive me. 446 01:11:37,329 --> 01:11:38,412 Let's go, honey. 447 01:12:44,766 --> 01:12:47,057 CHAPTER III 448 01:14:22,483 --> 01:14:24,024 Where have you been? 449 01:14:24,274 --> 01:14:25,733 We went for cake. 450 01:14:37,566 --> 01:14:39,274 The woman there said... 451 01:14:40,066 --> 01:14:41,399 What did she say? 452 01:14:49,483 --> 01:14:50,691 Lift your arm. 453 01:14:52,483 --> 01:14:54,983 Put up your arms and take your dress off. 454 01:14:56,524 --> 01:14:59,149 Young lady! Come on! 455 01:15:35,777 --> 01:15:37,902 She knew the dance back to front. 456 01:15:38,068 --> 01:15:41,485 We rehearsed for weeks. I don't know what happened. 457 01:15:44,568 --> 01:15:45,818 She won't talk to me. 458 01:15:47,568 --> 01:15:50,360 Whenever she speaks, it's weird stuff. 459 01:15:50,805 --> 01:15:52,763 Has she mentioned him to you? 460 01:15:54,135 --> 01:15:55,135 No. 461 01:15:58,970 --> 01:16:01,053 She has to stop talking to him. 462 01:16:02,636 --> 01:16:05,720 Please tell her to stop talking to him. 463 01:16:05,886 --> 01:16:07,303 For God's sake. 464 01:16:08,136 --> 01:16:11,178 Whatever's happening to her is because of him. 465 01:16:12,928 --> 01:16:14,345 He ruined my daughter. 466 01:16:17,303 --> 01:16:19,511 He's no imaginary friend. 467 01:16:20,660 --> 01:16:24,160 OK, but you just moved here. Everything's new. 468 01:16:25,327 --> 01:16:26,702 It'll pass. 469 01:16:27,535 --> 01:16:28,910 These things happen. 470 01:16:38,537 --> 01:16:39,829 It's me! 471 01:16:56,134 --> 01:16:58,217 Why did you break the phone? 472 01:17:02,634 --> 01:17:04,176 Come here. Take that off. 473 01:17:06,134 --> 01:17:07,134 Come. 474 01:17:11,176 --> 01:17:13,592 Now... Arms up. 475 01:17:15,676 --> 01:17:17,009 There we go. 476 01:17:18,301 --> 01:17:19,551 Good job. 477 01:17:20,467 --> 01:17:21,509 I'll get it. 478 01:17:22,884 --> 01:17:25,759 So, what else does he tell you? 479 01:17:26,134 --> 01:17:29,759 You knew Eyüp had a kid and a blue car. 480 01:17:30,717 --> 01:17:32,551 Was it him who showed you? 481 01:17:41,384 --> 01:17:42,926 Was it him who showed you? 482 01:17:44,801 --> 01:17:45,801 Yes. 483 01:17:54,092 --> 01:17:55,676 Of course, it's here. 484 01:17:56,717 --> 01:17:58,426 What are you doing, Melek? 485 01:17:59,926 --> 01:18:01,759 - Are you out of your mind? - Don't! 486 01:18:01,884 --> 01:18:03,717 It's the second phone she's broken! 487 01:18:03,842 --> 01:18:06,384 - She needs time. - Don't let her off the hook. 488 01:18:06,509 --> 01:18:08,051 We've talked about this. 489 01:18:08,967 --> 01:18:10,426 Teach her English instead. 490 01:18:42,848 --> 01:18:46,473 - I'll pay the rest after I've been to the bank. - No, keep it. 491 01:18:46,723 --> 01:18:48,431 Absolutely not. 492 01:18:49,765 --> 01:18:51,098 Here, take it. 493 01:18:51,223 --> 01:18:54,223 - No, really. - No way I'm keeping it. 494 01:18:55,598 --> 01:18:58,473 Sorry, I kind of lost it in there. 495 01:19:05,390 --> 01:19:08,098 You don't watch horror movies with Melek, do you? 496 01:19:08,306 --> 01:19:09,806 Of course not. 497 01:19:10,890 --> 01:19:13,140 You don't speak Kurdish with her either? 498 01:19:13,931 --> 01:19:15,098 No, why? 499 01:19:15,848 --> 01:19:17,306 The other day... 500 01:19:17,556 --> 01:19:19,640 she said a few words in Kurdish. 501 01:19:20,015 --> 01:19:21,265 It was humiliating. 502 01:19:25,390 --> 01:19:26,390 Leyla? 503 01:19:26,931 --> 01:19:30,806 Don't get me wrong. I don't have a problem with Kurds. 504 01:19:31,473 --> 01:19:32,973 But other people do. 505 01:20:16,074 --> 01:20:18,158 Right there, Melek. Keep going. 506 01:20:18,741 --> 01:20:20,074 Keep going, Melek. 507 01:20:24,908 --> 01:20:26,491 Keep going, Melek. 508 01:20:32,848 --> 01:20:35,057 - Put these in the toaster. - OK. 509 01:20:39,765 --> 01:20:40,765 Sweetie? 510 01:20:41,598 --> 01:20:43,473 During your dance today, 511 01:20:44,182 --> 01:20:46,890 did you see anyone looking at you or filming you? 512 01:20:47,140 --> 01:20:48,723 Can you remember? 513 01:20:53,015 --> 01:20:55,473 Listen, honey. Just tell me... 514 01:20:58,390 --> 01:21:00,182 Who are you looking at? 515 01:21:03,223 --> 01:21:05,348 Sweetie, it's super-important, OK? 516 01:21:05,473 --> 01:21:08,557 Look carefully. Did you see anyone? Do you remember? 517 01:21:14,432 --> 01:21:17,432 He has green eyes. That's what he says. 518 01:21:18,682 --> 01:21:20,432 Green eyes. What else? 519 01:21:21,182 --> 01:21:23,807 I haven't seen him. No one can. 520 01:21:24,223 --> 01:21:25,890 Honey, don't be silly. 521 01:21:35,682 --> 01:21:38,848 Sweetie, I'm giving you this phone. 522 01:21:39,890 --> 01:21:41,807 When someone's watching you, 523 01:21:42,390 --> 01:21:43,932 film them, OK? 524 01:21:44,057 --> 01:21:47,848 And when you do classes with Leyla, film her secretly, OK? 525 01:21:48,140 --> 01:21:49,473 Here's what you do. 526 01:21:50,098 --> 01:21:51,598 Tap here. 527 01:21:54,140 --> 01:21:55,432 Film me now. 528 01:21:56,223 --> 01:21:57,223 Go on. 529 01:21:57,723 --> 01:21:59,098 Are you filming? 530 01:21:59,932 --> 01:22:01,682 - Yes. - Let me see. 531 01:22:02,611 --> 01:22:04,944 Good job. You got it? 532 01:22:06,277 --> 01:22:08,736 - Yes. - Very good. Give Daddy a kiss. 533 01:22:43,161 --> 01:22:44,661 Thursday, April 23rd. 534 01:22:45,789 --> 01:22:47,497 I talked to my boss today. 535 01:22:51,304 --> 01:22:53,179 Honey, what are you doing here? 536 01:22:55,013 --> 01:22:56,596 Did you have a bad dream? 537 01:22:57,221 --> 01:22:58,221 Come here. 538 01:23:00,304 --> 01:23:02,513 Come on, come here. 539 01:23:17,971 --> 01:23:19,679 You're not allowed to call me. 540 01:23:21,013 --> 01:23:22,929 Otherwise, Mom gets mad. 541 01:23:26,679 --> 01:23:29,054 OK, but if you tell me your name. 542 01:23:31,888 --> 01:23:32,971 Why? 543 01:23:36,429 --> 01:23:37,471 Stop. 544 01:23:39,346 --> 01:23:40,388 Stop! 545 01:24:22,638 --> 01:24:24,638 Did you ask his name, Melek? 546 01:24:26,471 --> 01:24:28,251 He won't say his name. 547 01:24:28,333 --> 01:24:29,541 Make him. 548 01:24:29,994 --> 01:24:33,035 When you say their name, they go away. 549 01:24:35,899 --> 01:24:37,940 You want him to go, don't you? 550 01:25:18,978 --> 01:25:20,269 Louder. 551 01:26:19,175 --> 01:26:20,509 Surprise! 552 01:26:21,092 --> 01:26:23,175 I brought you my food processor! 553 01:26:23,842 --> 01:26:25,967 You really didn't have to. 554 01:26:26,175 --> 01:26:29,759 You have to cook for ten. You think I'll leave you in the lurch? 555 01:26:31,842 --> 01:26:33,675 Look at this beauty. 556 01:26:44,925 --> 01:26:47,675 It can do anything. Anything! 557 01:27:00,967 --> 01:27:02,175 - Coffee? - Sure. 558 01:27:03,175 --> 01:27:05,800 Does that Kurdish girl teach her English? 559 01:27:06,050 --> 01:27:08,092 Actually, we fired her. 560 01:27:08,217 --> 01:27:12,092 No matter how educated those people are, they're still peasants. 561 01:27:12,217 --> 01:27:13,884 Of course they are. 562 01:27:31,126 --> 01:27:32,960 If not, never mind. 563 01:27:33,168 --> 01:27:35,501 The bird's escaped! Catch it! 564 01:27:43,251 --> 01:27:45,251 Mom, look, it's there! 565 01:29:01,366 --> 01:29:02,699 Not again! 566 01:29:03,874 --> 01:29:04,874 Melek? 567 01:29:46,438 --> 01:29:48,354 Sibel. Wake up. 568 01:29:56,069 --> 01:29:57,944 You stink of bonfire smoke. 569 01:29:59,611 --> 01:30:02,152 What were you doing? Sitting by a fire? 570 01:30:06,486 --> 01:30:08,486 Are you hungry? Can I get you something? 571 01:30:18,902 --> 01:30:21,569 Strip down. I'll throw it all in the machine. 572 01:30:29,653 --> 01:30:31,903 Don't bother if the stain won't come out. 573 01:30:32,570 --> 01:30:34,070 No, I'll get it out. 574 01:30:39,403 --> 01:30:42,028 Fatso Didem brought that over. 575 01:30:42,820 --> 01:30:44,403 Without even asking. 576 01:30:45,500 --> 01:30:46,667 Stupid snob. 577 01:31:06,948 --> 01:31:08,323 I'll get you one. 578 01:31:11,157 --> 01:31:14,782 Wasn't the point of moving here to have more money coming in? 579 01:31:16,323 --> 01:31:18,282 Nothing's changed, though. 580 01:31:22,240 --> 01:31:23,615 Everything'll be OK. 581 01:31:24,365 --> 01:31:25,448 Don't worry. 582 01:33:02,832 --> 01:33:03,916 Was it you? 583 01:33:04,749 --> 01:33:05,749 No. 584 01:33:06,332 --> 01:33:09,041 You weren't in your room when the power went off. 585 01:33:09,624 --> 01:33:10,832 Where were you? 586 01:33:10,999 --> 01:33:13,082 Stop interrogating the girl! 587 01:33:15,624 --> 01:33:17,082 Go to your room! 588 01:33:31,957 --> 01:33:33,582 The girl's possessed. 589 01:33:34,957 --> 01:33:36,249 By Satan. 590 01:33:40,041 --> 01:33:41,582 Let's go back to Ankara. 591 01:33:43,291 --> 01:33:46,124 Let's get out of here before anything worse happens. 592 01:33:48,957 --> 01:33:50,999 What's that supposed to mean? 593 01:33:53,082 --> 01:33:54,291 You know something. 594 01:33:54,666 --> 01:33:56,707 Tell me what you know. 595 01:33:57,207 --> 01:34:00,582 - I don't know anything. - You know something, tell me. 596 01:34:00,957 --> 01:34:02,291 I don't know anything. 597 01:34:07,582 --> 01:34:08,999 I didn't do anything. 598 01:34:13,541 --> 01:34:16,832 Don't look at me like that, please! 599 01:34:45,785 --> 01:34:47,327 What are you doing with that? 600 01:34:48,035 --> 01:34:49,285 Going to Leyla's. 601 01:34:49,410 --> 01:34:52,702 How many times have I told you no? 602 01:34:54,744 --> 01:34:55,994 Go to your room. 603 01:35:12,619 --> 01:35:14,785 OK, fine. Go. I'll call her. 604 01:35:16,619 --> 01:35:19,994 But don't tell your dad. And stay in your room tonight. 605 01:35:20,535 --> 01:35:21,577 OK? 606 01:35:23,160 --> 01:35:24,202 Go on then. 607 01:35:31,534 --> 01:35:34,242 - Welcome. - Zafer, how are you? 608 01:35:34,367 --> 01:35:37,367 - Don't you look pretty? - Thanks. 609 01:35:37,827 --> 01:35:39,993 That red dress is over-the-top. 610 01:35:41,285 --> 01:35:42,743 Where's Melek? 611 01:35:43,202 --> 01:35:46,327 - In her room with an upset stomach. - Poor thing. 612 01:35:46,452 --> 01:35:48,785 - You need to be careful. - Are you hungry? 613 01:35:48,910 --> 01:35:50,327 - Yes. - Take a seat. 614 01:35:51,618 --> 01:35:55,743 - How's that building going? - The owner went bust, so nothing's moving. 615 01:35:57,101 --> 01:35:58,517 And what now? 616 01:35:59,351 --> 01:36:03,517 - It'll stay like that? How depressing. - We've gotten used to it, Hasan. 617 01:36:05,226 --> 01:36:06,351 We're used to it. 618 01:36:10,851 --> 01:36:14,517 - The salad's great. Can I get some more? - Sure. Help yourself. 619 01:36:16,267 --> 01:36:17,267 Bon appétit. 620 01:36:26,809 --> 01:36:28,101 How about a toast? 621 01:36:28,559 --> 01:36:32,059 To our hostess and the wonderful food she's made. 622 01:36:33,267 --> 01:36:35,434 - It's all delicious. Thank you. - Enjoy. 623 01:36:35,976 --> 01:36:37,809 Thank you. 624 01:36:46,847 --> 01:36:49,763 Here you go. This is yours. 625 01:36:53,222 --> 01:36:55,680 You were a good girl today. I'm proud of you. 626 01:36:57,222 --> 01:36:59,138 He wants me to leave the room. 627 01:36:59,972 --> 01:37:02,097 Don't listen, honey. He's lying. 628 01:37:09,685 --> 01:37:11,019 Please, Mom. 629 01:37:18,477 --> 01:37:20,560 Eat your food, honey. 630 01:37:29,560 --> 01:37:32,352 One of our boys heads into the mountains. 631 01:37:33,227 --> 01:37:35,769 And he mixes with the terrorists. 632 01:37:36,685 --> 01:37:38,685 He's young and naive. 633 01:37:39,310 --> 01:37:42,852 They soon notice and catch him. 634 01:37:43,602 --> 01:37:45,769 They ask if he works for the Turkish state. 635 01:37:46,019 --> 01:37:48,352 The guy answers fearlessly, "Yes." 636 01:37:49,109 --> 01:37:51,394 They're about to kill him. 637 01:37:51,560 --> 01:37:54,269 But their cell leader is watching from a distance. 638 01:37:54,394 --> 01:37:56,310 The guy's sly as a devil. 639 01:37:57,560 --> 01:38:00,269 "I'll win him over to our side," he says. 640 01:38:00,894 --> 01:38:04,935 "I can make him a snitch," he says, "a smart and fearless guy like this." 641 01:38:05,435 --> 01:38:10,352 Anyway, they brainwash him for the next three months. 642 01:38:10,810 --> 01:38:15,644 Then they haul the young guy in front of the cell leader. 643 01:38:16,685 --> 01:38:18,394 And the leader asks him, 644 01:38:18,894 --> 01:38:20,435 "Any regrets?" 645 01:38:21,435 --> 01:38:23,727 Silence, but our guy knows damn well, 646 01:38:24,519 --> 01:38:27,769 that if he says no, they'll kill him on the spot. 647 01:38:27,977 --> 01:38:29,269 Silence. 648 01:38:29,727 --> 01:38:30,977 He asks again, 649 01:38:31,435 --> 01:38:32,810 "Any regrets?" 650 01:38:35,519 --> 01:38:37,310 You know what our guy says? 651 01:38:42,102 --> 01:38:43,269 "No," he says. 652 01:38:43,602 --> 01:38:45,060 "I have no regrets." 653 01:38:47,269 --> 01:38:50,894 Of course, they go ahead and kill our guy. 654 01:38:51,019 --> 01:38:52,019 However, 655 01:38:52,810 --> 01:38:54,769 his love of the motherland 656 01:38:55,810 --> 01:38:59,227 is so seared in their memories, they'll never forget him. 657 01:39:00,852 --> 01:39:01,935 Wow. 658 01:39:03,310 --> 01:39:04,810 Great story. 659 01:40:05,560 --> 01:40:08,560 Melek has a stomach ache. You couldn't meet her. 660 01:40:08,685 --> 01:40:09,519 Yes. 661 01:40:09,644 --> 01:40:14,019 She's asleep. I couldn't introduce her to you today. 662 01:40:14,602 --> 01:40:16,102 Such a sweet girl. 663 01:40:21,602 --> 01:40:23,060 Let me get some ice. 664 01:40:23,477 --> 01:40:24,769 Get a lot. 665 01:40:56,676 --> 01:41:00,759 Ah, young lady! Did we wake you up? Come over here. 666 01:41:02,759 --> 01:41:04,676 Can you tell me his name? 667 01:41:06,676 --> 01:41:07,967 Whose name? 668 01:41:10,301 --> 01:41:12,301 The young guy with the green eyes. 669 01:41:14,259 --> 01:41:16,801 You kidnapped him with my grandpa. 670 01:41:18,384 --> 01:41:20,217 You killed and buried him. 671 01:41:21,551 --> 01:41:23,051 That man's name. 672 01:41:25,926 --> 01:41:28,967 Then you took his mom to his grave. 673 01:41:35,467 --> 01:41:38,009 You made her dig the grave with her hands. 674 01:41:41,314 --> 01:41:44,069 You forced her onto her knees. 675 01:41:45,801 --> 01:41:48,342 As she looked into her son's dead eyes, 676 01:41:49,926 --> 01:41:51,634 you pulled off her skirt... 677 01:41:51,759 --> 01:41:52,759 Shut up! 678 01:41:57,426 --> 01:41:59,759 The girl's had too much to drink. 679 01:42:00,259 --> 01:42:02,259 What else could she do, poor kid? 680 01:42:03,009 --> 01:42:05,384 Can you tell me his name? 681 01:42:05,926 --> 01:42:08,092 If you say his name, he'll go away. 682 01:42:08,551 --> 01:42:09,551 Zafer! 683 01:42:10,009 --> 01:42:11,467 Take this freak away. 684 01:42:12,676 --> 01:42:15,259 What do you expect? Like father, like daughter. 685 01:42:15,384 --> 01:42:16,717 Go to your room, honey. 686 01:42:16,842 --> 01:42:19,717 No, let her stay. We're leaving. Come on, let's go. 687 01:42:21,342 --> 01:42:23,342 Boss, we were having a nice time. 688 01:42:23,467 --> 01:42:24,467 Enough! 689 01:42:25,338 --> 01:42:26,713 Hasan, what happened? 690 01:42:27,130 --> 01:42:28,963 Stop talking. Go. 691 01:42:29,297 --> 01:42:30,922 I don't get it. 692 01:42:38,574 --> 01:42:40,033 Zafer, what happened? 693 01:42:54,745 --> 01:42:59,245 I've told you for weeks that something's got into the girl. But did you listen? 694 01:43:00,745 --> 01:43:05,495 Instead of shaking your ass at my workmates, take care of your daughter. 695 01:43:05,620 --> 01:43:08,453 What can she do? She has your fucked-up genes! 696 01:44:07,506 --> 01:44:08,673 Come here. 697 01:44:09,994 --> 01:44:12,160 What were you trying to say last night? 698 01:44:12,660 --> 01:44:13,702 Nothing. 699 01:44:14,285 --> 01:44:16,660 Tell me what you were trying to say. 700 01:44:18,160 --> 01:44:19,869 I wanted to know his name. 701 01:44:21,827 --> 01:44:22,994 Whose name? 702 01:44:24,035 --> 01:44:25,535 - His. - Who's "he?" 703 01:44:28,535 --> 01:44:29,827 Who is he, honey? 704 01:44:32,952 --> 01:44:35,077 Melek, I'm talking to you. Who is he? 705 01:44:37,285 --> 01:44:38,619 Honey, who is he? 706 01:44:51,285 --> 01:44:52,285 OK. 707 01:44:55,244 --> 01:44:57,619 It's OK, honey. It's OK. Stop. 708 01:44:57,785 --> 01:44:59,369 Stop, honey! 709 01:45:01,660 --> 01:45:04,035 I'm telling you to stop. OK, Melek? 710 01:45:04,577 --> 01:45:05,577 Stop! 711 01:45:13,000 --> 01:45:14,167 Go to your room. 712 01:45:46,658 --> 01:45:47,658 Hello. 713 01:45:48,212 --> 01:45:50,962 It's Melek's dad. Hope I'm not disturbing you. 714 01:45:51,449 --> 01:45:53,241 I need to see you urgently. 715 01:45:56,158 --> 01:45:57,199 What's up? 716 01:45:57,491 --> 01:45:58,491 Nothing. 717 01:45:59,574 --> 01:46:01,033 My mom's sick in bed. 718 01:46:01,491 --> 01:46:03,658 My dad went out. He'll be back. 719 01:46:04,449 --> 01:46:05,449 OK. 720 01:46:06,116 --> 01:46:07,241 Come with me. 721 01:46:33,501 --> 01:46:35,085 Why are you filming me? 722 01:46:35,335 --> 01:46:36,668 Dad told me to. 723 01:46:39,710 --> 01:46:40,960 Come with me. 724 01:46:41,376 --> 01:46:43,293 Let's talk in the kitchen. 725 01:46:53,876 --> 01:46:55,126 Close the door, honey. 726 01:47:26,376 --> 01:47:28,835 I've known all along who you are. 727 01:47:32,418 --> 01:47:34,251 You gave yourself away, 728 01:47:34,501 --> 01:47:36,335 working for those Germans. 729 01:47:39,793 --> 01:47:43,376 And it's your comrades sending their secret videos of me. 730 01:47:43,835 --> 01:47:45,085 I know that. 731 01:47:46,043 --> 01:47:47,418 What comrades? 732 01:47:48,043 --> 01:47:50,085 Forget it, it doesn't matter anymore. 733 01:47:52,418 --> 01:47:53,543 I... 734 01:48:11,918 --> 01:48:14,460 I have to protect my wife and daughter. 735 01:48:25,001 --> 01:48:27,335 We need to flee the country. 736 01:48:29,043 --> 01:48:33,501 So I need help from those Germans, OK? 737 01:48:34,668 --> 01:48:36,001 In return, 738 01:48:37,043 --> 01:48:39,168 I'll reveal what my team's done. 739 01:48:39,626 --> 01:48:40,835 On camera. 740 01:48:42,251 --> 01:48:43,335 Got it? 741 01:48:45,168 --> 01:48:47,376 I don't understand what you mean. 742 01:48:47,501 --> 01:48:51,793 You've known what I do all along! 743 01:48:52,293 --> 01:48:54,168 Don't play games with me! 744 01:49:13,376 --> 01:49:15,043 Don't play games with me. 745 01:49:19,960 --> 01:49:21,418 It's all your fault. 746 01:49:24,085 --> 01:49:27,126 It's your fault my teammates suspect me. 747 01:49:29,418 --> 01:49:32,626 It's your fault they're planning to get rid of me. 748 01:49:32,751 --> 01:49:33,960 You understand? 749 01:49:36,376 --> 01:49:37,710 You get the picture? 750 01:49:39,501 --> 01:49:42,293 I have nothing to do with it. You have the wrong person. 751 01:49:42,418 --> 01:49:43,543 Have I? 752 01:49:46,710 --> 01:49:50,501 So how do you know those Germans and the lawyer? 753 01:49:51,210 --> 01:49:53,668 How? Another coincidence? 754 01:49:56,251 --> 01:49:57,376 Yes. 755 01:50:00,376 --> 01:50:01,835 OK, then. 756 01:50:03,626 --> 01:50:05,751 Let's meet at the café in two hours. 757 01:50:05,876 --> 01:50:07,168 By "coincidence." 758 01:50:08,085 --> 01:50:10,626 At Gülbahçe. I'll go first. 759 01:50:11,751 --> 01:50:15,168 And I'll let you know if it's safe. 760 01:50:15,793 --> 01:50:17,793 I'll bring a few photos. 761 01:50:19,918 --> 01:50:22,501 Now go tell the Germans my offer. 762 01:50:23,668 --> 01:50:25,126 And by the way... 763 01:50:28,376 --> 01:50:29,751 Tell the Germans 764 01:50:30,668 --> 01:50:32,460 I know where the lawyer is. 765 01:50:43,168 --> 01:50:44,210 Sibel? 766 01:50:44,626 --> 01:50:47,335 I'm going out with Melek. You want anything? 767 01:50:49,251 --> 01:50:52,168 I'll get you that strawberry cake you love. 768 01:50:55,335 --> 01:50:57,376 Everything will be OK, don't worry. 769 01:52:58,464 --> 01:52:59,464 Zafer! 770 01:53:57,298 --> 01:53:58,298 This way. 771 01:54:00,506 --> 01:54:01,506 Wait here. 772 01:54:06,631 --> 01:54:08,923 It's for Simone. Room 315. 773 01:57:56,839 --> 01:58:00,006 Subtitles: Way Film Translation, Matthew Way 52185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.