Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,300 --> 00:00:07,900
"COME IRRITARE LE PERSONE"
2
00:00:08,100 --> 00:00:10,332
Signore e signori, John Cleese!
3
00:00:20,250 --> 00:00:22,250
Grazie, grazie.
4
00:00:22,500 --> 00:00:24,400
Vedete? Vi sto gi� irritando.
5
00:00:24,500 --> 00:00:29,780
Stasera daremo un'occhiata
a come irritare le persone, nella vita.
6
00:00:30,250 --> 00:00:32,415
Naturalmente non possiamo sperare
di essere esaustivi,
7
00:00:32,500 --> 00:00:34,942
quindi guardate a questo
come a un corso di ripasso,
8
00:00:35,000 --> 00:00:39,150
qualche suggerimento su come aiutare
le persone a diventare pi� nevrotica.
9
00:00:39,250 --> 00:00:42,650
Ora, se volete irritare la gente
per puro piacere,
10
00:00:42,750 --> 00:00:45,973
bisogna osservare una
regola fondamentale:
11
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
Mai spingerli troppo oltre.
12
00:00:48,500 --> 00:00:51,943
Se ti spingi troppo oltre,
esploderanno di rabbia,
13
00:00:52,000 --> 00:00:54,900
urlando, pestando i piedi,
diventando offensivi e cos� via,
14
00:00:55,000 --> 00:00:57,882
liberando tutte le tensioni
e le frustrazioni
15
00:00:58,000 --> 00:01:00,100
che abbiamo accumulato con cura.
16
00:01:00,250 --> 00:01:01,900
E noi non lo vogliamo, vero?
17
00:01:02,000 --> 00:01:05,913
Con un po' di abilit� e tatto, possiamo
trattenere quelle stesse tensioni
18
00:01:06,013 --> 00:01:09,037
soffocate dentro di loro
per settimane, mesi, chiss�.
19
00:01:09,500 --> 00:01:12,220
Infine, potete indurre
un esaurimento nervoso,
20
00:01:12,250 --> 00:01:15,946
o, meglio ancora, un vero e proprio
danno alle cellule cerebrali.
21
00:01:16,300 --> 00:01:18,744
Quindi, per evitare questa
esplosione di rabbia,
22
00:01:18,844 --> 00:01:21,044
qualsiasi cosa facciate
per irritare qualcuno,
23
00:01:21,100 --> 00:01:23,100
deve sembrare non intenzionale.
24
00:01:23,250 --> 00:01:27,070
E i grandi maestri di
quest'arte sono i genitori.
25
00:01:40,000 --> 00:01:42,725
Non vuoi guardare
questo, vero Malcolm?
26
00:01:42,750 --> 00:01:45,214
S�, mi piacerebbe se
non ti dispiace, pap�.
27
00:01:45,750 --> 00:01:49,243
Che ne dice la mia nuora preferita?
Tu non vuoi guardare questo.
28
00:01:49,250 --> 00:01:50,900
- Vero, Pamela?
- Per favore, pap�.
29
00:01:51,000 --> 00:01:53,900
Entrambi vorremmo guardarlo, se non
ti dispiace, pap�. � solo mezz'ora.
30
00:01:54,000 --> 00:01:57,773
Beh, ho molto da fare.
Vado a preparare la cena.
31
00:01:58,000 --> 00:02:00,965
C'� un quiz a premi molto bello
che ti piacerebbe sull'altro...
32
00:02:01,000 --> 00:02:03,392
No, preferiamo guardare questo,
pap�. E' l'unica cosa
33
00:02:03,417 --> 00:02:05,900
che vogliamo davvero vedere
stasera, se non ti dispiace.
34
00:02:06,000 --> 00:02:08,352
Oh, no, non mi dispiace.
Non mi dispiace.
35
00:02:09,750 --> 00:02:11,400
Che cosa � allora?
36
00:02:11,500 --> 00:02:14,244
E' l'ultimo episodio di
"Racconto di due citt�".
37
00:02:20,000 --> 00:02:24,860
- � una di quelle cose in costume!
- Proprio cos� pap�.
38
00:02:26,250 --> 00:02:31,050
Oh. Non so perch� vogliate guardarlo.
� una cosa in costume!
39
00:02:32,000 --> 00:02:35,400
Non vuoi guardare una cosa
in costume, vero Pamela?
40
00:02:35,500 --> 00:02:37,500
Per favore, pap�.
41
00:02:38,750 --> 00:02:43,174
Non avrei mai pensato che voi due avreste
voluto guardare una cosa in costume.
42
00:03:07,500 --> 00:03:10,950
- Beh, non ci credo molto.
- Pap�, per favore.
43
00:03:11,000 --> 00:03:12,696
E' una cosa noiosa, vero?
44
00:03:12,796 --> 00:03:16,884
Non so perch� vogliate guardarlo.
Legger� il giornale.
45
00:03:18,000 --> 00:03:19,650
Oh pap�, per favore.
46
00:03:19,750 --> 00:03:23,054
Ah, ho gi� letto questo giornale.
Legger� l'altro.
47
00:03:24,000 --> 00:03:27,360
Non capisco cosa ci vedano tutti
in quelle cose in costume.
48
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
Pap�, per favore!
49
00:03:39,500 --> 00:03:45,366
Pamela, hai visto
il mio cardigan blu, cara?
50
00:03:45,500 --> 00:03:48,220
- No, non l'ho visto.
- E tu, Malcolm?
51
00:03:49,000 --> 00:03:53,840
- Che cosa?
- Hai visto il mio cardigan blu, caro?
52
00:03:54,250 --> 00:03:57,715
No, non l'ho visto.
Perch� non lo chiedi a pap�?
53
00:03:58,500 --> 00:04:00,920
Shh. Lui sta leggendo il giornale, caro.
54
00:04:01,000 --> 00:04:03,856
Oh, non so perch�
vogliano guardare questo.
55
00:04:04,000 --> 00:04:06,882
Deprimente. Una cosa in costume.
56
00:04:08,000 --> 00:04:09,900
Legger� il giornale.
57
00:04:10,000 --> 00:04:13,430
Non parlare mentre guardano
la televisione, caro.
58
00:04:13,500 --> 00:04:15,800
- Non stavo parlando.
- S�, invece.
59
00:04:16,000 --> 00:04:18,900
Ho solo detto che non sapevo
perch� vogliono guardare questo.
60
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
Poi ho detto che legger� il giornale.
61
00:04:21,100 --> 00:04:27,666
� molto irritante se la gente parla mentre
stai tentando di guardare la televisione.
62
00:04:27,750 --> 00:04:29,750
- S�, esatto!
- Vedi?
63
00:04:30,000 --> 00:04:32,780
Gli piacciono questi costumi.
64
00:04:33,000 --> 00:04:35,100
Non � vero Malcolm, caro?
65
00:04:35,250 --> 00:04:37,826
E' un mucchio di spazzatura,
se me lo chiedi.
66
00:04:42,500 --> 00:04:46,660
- Cosa stai facendo?
- Sto solo pulendo la grata, caro.
67
00:04:51,000 --> 00:04:53,000
Malcolm!
68
00:04:53,500 --> 00:04:56,300
Non devi tenere il
volume cos� alto, caro!
69
00:04:56,750 --> 00:04:59,965
- La signora Typic lo sentir�!
- Magari.
70
00:05:00,250 --> 00:05:03,820
- Abbassa il volume, Malcolm.
- Non riesco a sentire!
71
00:05:04,000 --> 00:05:08,144
Fai come dice tua madre, Malcolm.
Non vuoi farla arrabbiare, vero?
72
00:05:08,500 --> 00:05:10,900
Ci vorr� solo un momento.
73
00:05:23,750 --> 00:05:26,998
- Pap�, cosa stai facendo?
- Degli accendini per la pipa.
74
00:05:27,400 --> 00:05:29,400
Non c'� bisogno di sprecare
soldi in fiammiferi.
75
00:05:29,500 --> 00:05:31,740
Beh, per favore, puoi farlo in silenzio?
76
00:05:38,250 --> 00:05:41,470
Quelli tra noi che hanno
vissuto negli anni '30...
77
00:05:42,250 --> 00:05:45,490
...sanno...
...che il denaro...
78
00:05:47,750 --> 00:05:51,010
...non cresce...
...sugli alberi.
79
00:05:52,000 --> 00:05:54,720
Oh, per favore pap�, vogliamo ascoltare.
80
00:05:54,750 --> 00:05:56,750
Sto solo risparmiando soldi!
81
00:06:02,250 --> 00:06:05,960
- Vuoi delle costolette d'agnello,
Pamela? - Bene.
82
00:06:06,750 --> 00:06:10,222
- Vuoi delle costolette d'agnello,
Malcolm? - Qualsiasi cosa.
83
00:06:10,500 --> 00:06:14,220
- Piselli? - Deliziosi, s�.
- Sono congelati.
84
00:06:17,250 --> 00:06:19,710
- Patate?
- S�.
85
00:06:21,750 --> 00:06:25,620
Non abbiamo menta, sai?
Niente menta.
86
00:06:28,500 --> 00:06:35,720
Malcolm, non abbiamo menta caro.
Preferisci il pollo?
87
00:06:36,000 --> 00:06:37,650
- Qualsiasi cosa.
- Piselli?
88
00:06:37,750 --> 00:06:39,750
Oh, stai zitta!
89
00:06:42,500 --> 00:06:48,300
Malcolm, non avresti dovuto parlare
a tua madre in quel modo, Malcolm!
90
00:06:48,500 --> 00:06:50,500
Continuava a parlare!
91
00:06:51,750 --> 00:06:55,630
Ti stavo solo chiedendo cosa
volevi per la tua cena.
92
00:06:57,400 --> 00:06:59,400
E' meglio che tu vada a
dirle qualcosa, Malcolm.
93
00:06:59,500 --> 00:07:02,260
- Vado io.
- No, vai tu Malcolm, sei stato tu!
94
00:07:03,500 --> 00:07:08,956
Guarda, Malcolm: hai fatto piangere
tua madre. L'hai fatta arrabbiare.
95
00:07:09,000 --> 00:07:11,116
Vai a dirle qualcosa.
96
00:07:11,250 --> 00:07:13,150
Io voglio guardare questo!
97
00:07:13,250 --> 00:07:16,790
Suvvia, Malcolm. Tua madre
viene prima, Malcolm.
98
00:07:29,000 --> 00:07:30,900
Mi piace un bel quiz a premi.
99
00:07:31,000 --> 00:07:35,520
E lei ha vinto un cubetto
di ghiaccio monogrammato!
100
00:07:41,250 --> 00:07:45,090
Dunque, il padre ha usato
l'irritazione per raggiungere uno scopo,
101
00:07:45,250 --> 00:07:48,650
ma c'� un particolare
tipo di donna di mezza et�
102
00:07:48,750 --> 00:07:51,550
che usa l'irritazione
come uno stile di vita.
103
00:07:51,750 --> 00:07:53,400
� l'unica cosa in cui � davvero brava.
104
00:07:53,500 --> 00:07:55,500
Ha pi� o meno questa forma:
105
00:07:56,750 --> 00:07:58,150
Come una pepaiola.
106
00:07:58,250 --> 00:08:00,266
Ce ne sono un paio laggi�.
107
00:08:04,250 --> 00:08:08,800
L'aspirazione della vita di una pepaiola �
di essere nel pubblico di un quiz a premi.
108
00:08:08,900 --> 00:08:10,900
La si pu� trovare
nei centri commerciali,
109
00:08:11,000 --> 00:08:13,150
a bloccare il marciapiede,
a tormentare i bambini,
110
00:08:13,250 --> 00:08:16,450
a spargere voci, e a spendere
una fortuna nei negozi.
111
00:08:16,500 --> 00:08:19,150
Le piace importunare
ed essere fotografata.
112
00:08:19,250 --> 00:08:23,030
Individualmente, � intollerabile.
In gruppo, orribile.
113
00:08:23,500 --> 00:08:25,940
Qui ce n'� uno squadrone,
in un cinema,
114
00:08:26,000 --> 00:08:28,840
che irritano un onesto cinefilo.
115
00:08:31,000 --> 00:08:34,580
In primo luogo, reagiscono
secondo certe modalit� organizzate.
116
00:08:36,000 --> 00:08:40,444
Ooh! Ah! Beh, io mai!
117
00:08:43,000 --> 00:08:46,520
Ooh! Ah! Beh, io mai!
118
00:08:48,000 --> 00:08:50,420
Ooh! Ah! Beh, io mai!
119
00:08:51,250 --> 00:08:54,070
- Shh!
- Ooh! Beh, io mai!
120
00:08:56,000 --> 00:08:58,800
Poi, fanno dei commenti sul film.
121
00:09:00,250 --> 00:09:01,979
Guarda, sta andando verso l'armadio!
122
00:09:02,079 --> 00:09:04,650
- S�, sta andando verso l'armadio!
- Verso l'armadio!
123
00:09:04,750 --> 00:09:07,088
- Sta per aprirlo!
- S�, � cos�, � cos�!
124
00:09:07,188 --> 00:09:10,150
- Sta aprendo l'armadio!
- Lo sta aprendo, bene!
125
00:09:10,250 --> 00:09:13,070
- L'ha aperto!
- Cosa far�?
126
00:09:13,750 --> 00:09:15,650
E' entrato!
S�, � entrato nell'armadio!
127
00:09:15,750 --> 00:09:17,400
� entrato nell'armadio!
128
00:09:17,500 --> 00:09:20,243
- Guarda il suo cappello!
- E' un cappello verde.
129
00:09:20,250 --> 00:09:23,218
- Un cappello verde!
- � andato nell'armadio, bene!
130
00:09:23,520 --> 00:09:29,265
Ooh, ooh, ooh! Non � un armadio!
E' una caserma dei pompieri!
131
00:09:29,292 --> 00:09:33,172
Caserma dei pompieri! Caserma dei
pompieri! Caserma dei pompieri!
132
00:09:33,250 --> 00:09:35,432
Ecco perch� la porta era rossa!
133
00:09:35,500 --> 00:09:38,300
- Shh!
- Ooh, beh, io mai!
134
00:09:39,500 --> 00:09:43,020
Poi, si lasciano
trasportare dai dettagli.
135
00:09:44,250 --> 00:09:46,250
Ooh, chi � quello?
136
00:09:47,750 --> 00:09:50,970
Quello � Mos�!
Era famoso.
137
00:09:51,750 --> 00:09:55,977
- Ooh, guarda il suo naso!
- Non ha un grande naso?
138
00:09:56,000 --> 00:09:59,080
- Non ha un grande naso?
- Scommetto che pu� annusare.
139
00:10:02,750 --> 00:10:04,870
- Chi �?
- Charlton Hitler.
140
00:10:05,000 --> 00:10:07,485
- No, era quel tedesco!
- Quale tedesco?
141
00:10:07,500 --> 00:10:09,955
- Hitler.
- Hitler non aveva un grande naso.
142
00:10:10,000 --> 00:10:12,729
No, Hitler sembrava il signor
Gordon al supermercato.
143
00:10:12,750 --> 00:10:16,400
- E gli affitti sono aumentati. - Non sapevo
che il signor Gordon fosse un tedesco!
144
00:10:16,500 --> 00:10:19,320
- Shh!
- Ooh! Beh, io mai!
145
00:10:22,000 --> 00:10:26,800
E infine, hanno una reazione
devastante a certe battute.
146
00:10:28,750 --> 00:10:30,910
Leggi questo biglietto, per favore.
147
00:10:31,000 --> 00:10:35,444
S�, dottore.
B, M, F, M, U, B.
148
00:10:35,500 --> 00:10:39,620
S�. � di mia zia di Brighton.
Deve essere fuori di testa.
149
00:10:41,000 --> 00:10:43,150
Ha altri problemi?
150
00:10:43,500 --> 00:10:46,636
S�, dottore. Devo fare
un uso frequente della padella.
151
00:10:47,250 --> 00:10:50,070
La padella! La padella! La padella!
152
00:10:54,500 --> 00:10:56,500
La padella � intelligente!
153
00:11:03,500 --> 00:11:07,000
Queste signore sono efficaci,
ma non molto delicate.
154
00:11:07,035 --> 00:11:09,000
E' abbastanza ovvio
quello che stanno facendo.
155
00:11:09,100 --> 00:11:11,500
E' come, per esempio,
andare a una partita di calcio
156
00:11:11,535 --> 00:11:13,900
e tifare per una squadra
che non sta giocando,
157
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
o indossare abiti
eleganti a un funerale,
158
00:11:16,035 --> 00:11:18,800
o dare fuoco a Julie Andrews.
159
00:11:19,000 --> 00:11:21,320
E' irritante, ma � ovvio.
160
00:11:22,000 --> 00:11:25,200
� pi� soddisfacente
se puoi irritare qualcuno
161
00:11:25,500 --> 00:11:27,900
fingendo di essere premuroso.
162
00:11:40,500 --> 00:11:42,500
- Comoda?
- S�, grazie.
163
00:11:43,250 --> 00:11:45,250
- Non hai freddo, vero?
- No.
164
00:11:47,000 --> 00:11:49,160
- Non hai troppo caldo?
- No, sto bene.
165
00:11:49,250 --> 00:11:51,250
- Sicura?
- S�.
166
00:11:53,750 --> 00:11:56,438
- Lo diresti se non lo fossi?
- S�.
167
00:11:56,900 --> 00:11:59,100
- Prometti!
- S�, lo prometto.
168
00:12:01,000 --> 00:12:03,700
Solo che non ha senso dire
che lo sei solo per compiacermi.
169
00:12:03,750 --> 00:12:06,340
- No, onestamente, sto bene.
- Ah, bene.
170
00:12:08,500 --> 00:12:12,944
- Non preferiresti andare
da un'altra parte? - No.
171
00:12:13,000 --> 00:12:14,650
- Davvero?
- S�.
172
00:12:14,750 --> 00:12:16,400
Ti basta solo dirlo e andiamo.
173
00:12:16,500 --> 00:12:18,400
No, davvero, mi piace qui.
174
00:12:18,500 --> 00:12:23,244
Super, assolutamente super!
Meraviglioso, formidabile!
175
00:12:23,750 --> 00:12:25,930
- Non preferiresti sederti laggi�?
- No.
176
00:12:26,000 --> 00:12:27,600
- Adesso � libero.
- No.
177
00:12:27,700 --> 00:12:30,656
- Sembra che ti piaccia quel tavolo.
- No, davvero.
178
00:12:34,000 --> 00:12:37,120
Senti, ti piacerebbe
cambiare posto con me?
179
00:12:37,200 --> 00:12:38,900
- No.
- Perch� non mi dispiace.
180
00:12:39,000 --> 00:12:41,720
Guarda, guarda, cambieremo
posto se vuoi.
181
00:12:41,750 --> 00:12:43,500
- No, davvero.
- Ti dico una cosa.
182
00:12:43,600 --> 00:12:45,659
Vado a prendere un'altra
sedia e mi siedo l�,
183
00:12:45,720 --> 00:12:47,650
e tu puoi sederti qui
o dove sei ora
184
00:12:47,750 --> 00:12:50,150
- ...e ci� non mi dannegger�, ok?
- No.
185
00:12:54,700 --> 00:12:56,400
Oppure, preferisci sederti qui?
186
00:12:56,500 --> 00:12:58,150
- No.
- Dici davvero?
187
00:12:58,250 --> 00:13:01,815
Guarda, sono felice qui
e non mi muovo.
188
00:13:03,300 --> 00:13:06,900
Se io avessi un'altra sedia, potremmo
sederci entrambi da quel lato.
189
00:13:07,000 --> 00:13:09,744
- Oh cara, ora sei arrabbiata.
- No, non � vero.
190
00:13:10,250 --> 00:13:12,400
- E' perch� ti ho scocciata troppo?
- No.
191
00:13:12,500 --> 00:13:14,150
- Onestamente?
- Onestamente.
192
00:13:14,250 --> 00:13:17,050
- Sei sicura che io
non ti stia scocciando? - Si.
193
00:13:20,350 --> 00:13:22,350
- Sai cosa penso?
- Che cosa?
194
00:13:23,000 --> 00:13:25,900
Penso che tu sia arrabbiata con me
perch� ti ho fatta sedere l�.
195
00:13:26,000 --> 00:13:28,000
No, non lo sono.
196
00:13:28,500 --> 00:13:30,500
- Sicura?
- S�.
197
00:13:36,000 --> 00:13:38,900
Temo di non essere molto
di buona compagnia, stasera.
198
00:13:39,000 --> 00:13:41,180
Colpa mia. Ho i nervi a fior di pelle.
199
00:13:41,250 --> 00:13:44,470
Oh, no, no, tu sei
meravigliosa, davvero super!
200
00:13:45,000 --> 00:13:47,300
- Colpa mia.
- Guarda, lasciamo perdere.
201
00:13:49,900 --> 00:13:51,650
- Non sono di buona compagnia.
- Ma s�!
202
00:13:51,750 --> 00:13:53,930
Invece no. Ti ho scocciata.
203
00:13:54,100 --> 00:13:56,720
- E' tutto a posto.
- Ti ho scocciata.
204
00:13:57,250 --> 00:14:01,954
- Colpa mia, l'ultima volta mi dicesti che
ti avevo scocciata troppo. - Per favore!
205
00:14:02,900 --> 00:14:05,464
- Senti, ti sto scocciando troppo?
- Un po'.
206
00:14:07,850 --> 00:14:10,470
- Vuoi andare via? - No.
- Devo farlo io? - No.
207
00:14:10,500 --> 00:14:12,400
Ce ne andiamo entrambi? O rimaniamo?
208
00:14:12,500 --> 00:14:16,476
O uno di noi pu� andare o restare,
separatamente o insieme, decidi tu.
209
00:14:16,750 --> 00:14:18,400
Sei di nuovo arrabbiata!
210
00:14:18,500 --> 00:14:20,628
- No. - Invece s�.
- No. - Invece s�.
211
00:14:21,000 --> 00:14:23,319
Star� zitto. Star� zitto.
212
00:14:26,900 --> 00:14:28,650
- Felice?
- S�.
213
00:14:28,750 --> 00:14:31,210
- Comoda? - S�.
- Sicura? - S�.
214
00:14:31,250 --> 00:14:33,700
Vuoi cambiare posto?
Andiamo da un'altra parte?
215
00:14:33,750 --> 00:14:36,900
Davvero? Prendo un'altra sedia?
Ti sto scocciando troppo?
216
00:14:37,000 --> 00:14:39,000
S�!
217
00:14:42,000 --> 00:14:44,912
Temevo che non se ne sarebbe
mai andata. Cameriere!
218
00:14:49,500 --> 00:14:53,200
Ci sono diversi metodi per irritare
le persone dei tavoli vicini.
219
00:14:53,300 --> 00:14:58,044
Il migliore consiste nel parlare molto
forte e citare nomi, luoghi e cose.
220
00:14:58,250 --> 00:15:00,000
Parlate il pi� forte possibile.
221
00:15:00,100 --> 00:15:03,965
Provate... Allora, abbiamo
lasciato Lizzy e Phil a Backhouse,
222
00:15:04,100 --> 00:15:08,444
siamo arrivati a Bingsbane e
siamo andati a casa di Paul a Roma.
223
00:15:09,250 --> 00:15:13,450
Per inciso, se qualcuno vi fa questo,
aspettate una pausa adeguata,
224
00:15:13,500 --> 00:15:15,680
e poi applaudite con entusiasmo.
225
00:15:16,250 --> 00:15:19,554
Fatelo seguire, se necessario,
con richieste di autografi.
226
00:15:19,750 --> 00:15:23,170
Ma quelli nella posizione migliore
per irritare nei ristoranti,
227
00:15:23,250 --> 00:15:25,150
sono i manager stessi.
228
00:15:25,250 --> 00:15:29,050
O ti rifiutano l'ingresso perch�
non hai la cravatta o la giacca,
229
00:15:29,250 --> 00:15:32,450
o perch� le tue scarpe non si
abbinano al tuo fazzoletto da taschino,
230
00:15:32,500 --> 00:15:36,985
il modo migliore per affrontare questo �
prendere una normale forchetta da un tavolo
231
00:15:37,020 --> 00:15:41,892
e mettere i denti della forchetta circa 1 cm
all'interno del bulbo oculare del manager
232
00:15:43,000 --> 00:15:47,200
altrimenti si aggirano intorno al vostro
tavolo, cambiando i posacenere puliti,
233
00:15:47,250 --> 00:15:49,400
e implorando lodi e attenzioni.
234
00:15:49,500 --> 00:15:51,600
Il che � quasi peggio.
235
00:15:51,750 --> 00:15:57,305
In tal caso, a volte si possono ottenere
buoni risultati ignorando il supplicante.
236
00:16:05,500 --> 00:16:07,150
Buona sera Madame,
buona sera Monsieur.
237
00:16:07,250 --> 00:16:10,000
Oh, mi dispiace! Avrei dovuto
accogliere prima la signora.
238
00:16:10,035 --> 00:16:12,035
Senza offesa per lei, signore.
239
00:16:12,750 --> 00:16:14,900
Sono cos� stupido! Fatemi
prendere i vostri cappotti.
240
00:16:15,000 --> 00:16:17,000
Beh, non abbiamo cappotti.
241
00:16:17,750 --> 00:16:19,580
Oh, non era una
riflessione sulla dignit�!
242
00:16:19,680 --> 00:16:23,150
Perch� dovreste avere dei cappotti
in questa epoca, ecco cosa penso.
243
00:16:23,250 --> 00:16:26,000
Ma mi lasci prendere qualcosa.
La sua cravatta. La far� stirare.
244
00:16:26,035 --> 00:16:27,902
Non che sia sgualcita,
ma la far� stirare.
245
00:16:28,002 --> 00:16:29,900
- No, no...
- Lascia che ti stiri il vestito.
246
00:16:30,000 --> 00:16:32,380
Accipicchia, sto
trascurando Sua Signoria.
247
00:16:32,480 --> 00:16:34,650
Sua Signoria � raggiante stasera.
248
00:16:34,750 --> 00:16:36,650
Accidenti, cosa ho detto!
249
00:16:36,750 --> 00:16:38,750
Sua Signoria � sempre raggiante.
250
00:16:39,000 --> 00:16:43,312
Che stupido che sono! Potrei prendermi
a calci. Mi prender� a calci da solo.
251
00:16:44,750 --> 00:16:46,400
Accidenti, cosa sto facendo!
252
00:16:46,500 --> 00:16:49,150
Sono cos� pieno di chiacchiere
inutili che non l'ho fatta sedere.
253
00:16:49,250 --> 00:16:51,378
Prego, si sieda, Sua Maest�.
254
00:16:54,000 --> 00:16:57,900
La sedia � molto pulita. Il mio
staff la lecca tutto il giorno.
255
00:16:58,000 --> 00:17:01,220
� abbastanza pulita? Senn�, la
lecco io stesso. Mi permetta.
256
00:17:01,250 --> 00:17:03,350
- No.
- Bene bene bene.
257
00:17:04,000 --> 00:17:06,000
Si sieda. Molto bene.
258
00:17:07,750 --> 00:17:09,750
Mio Signore, ecco la sua sedia.
259
00:17:11,000 --> 00:17:12,900
C'� della polvere sopra! Jamsheed!
260
00:17:13,000 --> 00:17:14,900
Non tocchi! Non tocchi!
261
00:17:15,000 --> 00:17:17,520
Jamsheed, c'� della
polvere su questa sedia.
262
00:17:20,000 --> 00:17:21,900
Portala fuori e buttala via!
263
00:17:22,000 --> 00:17:24,900
Prima scarta una nuova sedia
e dalla al Mio Signore qui.
264
00:17:25,000 --> 00:17:27,820
Oh, Mio Signore! Lei
sta visitando un porcile.
265
00:17:28,000 --> 00:17:30,440
Mi scusi, mentre mi punisco.
266
00:17:41,750 --> 00:17:43,400
Ecco la sua nuova sedia, Mio Signore.
267
00:17:43,500 --> 00:17:45,650
- E' seduto comodo?
- S�, grazie.
268
00:17:45,750 --> 00:17:48,571
Seduto comodo?
S�? Bene, bene.
269
00:17:49,000 --> 00:17:51,860
E ora, voil�, i menu.
270
00:17:56,750 --> 00:17:58,750
Grazie.
271
00:18:05,300 --> 00:18:07,300
- Grazie.
- Grazie.
272
00:18:10,500 --> 00:18:12,150
Cosa sto facendo! Cosa ho fatto!
273
00:18:12,250 --> 00:18:15,218
Ho dato alla principessa
il suo menu al contrario!
274
00:18:20,500 --> 00:18:22,920
Mi consiglierebbe
il pollo madras al curry?
275
00:18:23,000 --> 00:18:27,120
S�, oh s�, � buonissimo!
Ma per lei sar�...
276
00:18:28,000 --> 00:18:30,160
- � piccante?
- S�, molto piccante.
277
00:18:30,250 --> 00:18:31,900
Non voglio che sia troppo piccante.
278
00:18:32,000 --> 00:18:34,900
No, non � troppo piccante!
Anzi, � estremamente leggero!
279
00:18:35,000 --> 00:18:36,900
Solo che io lo voglio medio.
280
00:18:37,000 --> 00:18:41,200
Oh, medio, ecco cos'�.
Molto molto estremamente medio!
281
00:18:41,250 --> 00:18:42,900
Medio da non credere!
282
00:18:43,000 --> 00:18:45,680
E pensare che le avevo
detto che era piccante!
283
00:18:46,900 --> 00:18:50,148
- Vostra Grazia, lasci che le lavi i piedi.
- No, grazie.
284
00:18:50,500 --> 00:18:52,900
- Me li lasci leccare allora!
- No...
285
00:18:53,000 --> 00:18:55,576
Oh! Sto trascurando
Vostra Altezza Imperiale!
286
00:18:59,400 --> 00:19:01,820
Non c'� un tovagliolo per Sua Altezza!
287
00:19:03,500 --> 00:19:07,360
Non c'era nessun tovagliolo!
288
00:19:07,600 --> 00:19:10,160
Ah, che babbuino che sono!
289
00:19:11,000 --> 00:19:14,720
Che demonio!
Che crosta putrescente che sono!
290
00:19:15,250 --> 00:19:18,150
Per favore, mi pugnali con
la forchetta, Vostra Maest�!
291
00:19:18,250 --> 00:19:19,900
Un pollo madras al curry.
292
00:19:20,000 --> 00:19:22,400
Allora, devo essere flambato vivo!
293
00:19:22,750 --> 00:19:26,315
Prima il brandy, poi mi dia
fuoco, essere celestiale!
294
00:19:26,500 --> 00:19:30,000
Devo essere punito!
Ma sar� anche delizioso!
295
00:19:31,400 --> 00:19:33,150
E vorrei i gamberi masala.
296
00:19:33,250 --> 00:19:36,620
Allora, mi devo flambare da solo!
Dov'� la forchetta?
297
00:19:43,000 --> 00:19:46,260
Apri il forno, Jamsheed!
Devo saltarci dentro!
298
00:19:51,250 --> 00:19:55,070
Il cibo pu� non essere troppo buono,
ma l'atmosfera � insolita.
299
00:19:59,700 --> 00:20:01,150
Insincerit�:
300
00:20:01,250 --> 00:20:03,630
Un politico che dice: "Amici miei".
301
00:20:04,000 --> 00:20:08,444
Il fisco che dice: "Restiamo,
signore, i suoi obbedienti servitori'.
302
00:20:09,000 --> 00:20:12,650
Il servizio telefonico che dice:
"Spiacenti che siate stati disturbati'.
303
00:20:12,750 --> 00:20:15,250
Un poliziotto che dice: "Buon Natale".
304
00:20:15,600 --> 00:20:18,300
S�, l'insincerit� �
un potente irritante,
305
00:20:18,500 --> 00:20:23,480
e un'arma importante nell'arsenale
dei bugiardi di natura: I venditori.
306
00:20:41,500 --> 00:20:43,400
- Salve, signor Harris. Come sta?
- Bene, grazie.
307
00:20:43,500 --> 00:20:45,400
- La signora Harris sta bene?
- S�, benissimo.
308
00:20:45,500 --> 00:20:46,900
- Bel tempo, vero?
- S�.
309
00:20:47,000 --> 00:20:48,900
Se non le dispiace devo andare di l�...
310
00:20:49,000 --> 00:20:50,900
- Ho portato l'auto.
- Bel modello.
311
00:20:51,000 --> 00:20:52,750
Bel modello, mai un problema con quella.
312
00:20:52,850 --> 00:20:54,400
Non so perch� hanno smesso di farle.
313
00:20:54,500 --> 00:20:56,400
- Io ho avuto qualche problema.
- No, mai.
314
00:20:56,500 --> 00:20:58,950
Mai un problema.
Se ha un problema, la porti.
315
00:20:59,000 --> 00:21:02,900
Ma io ho avuto un problema e l'ho
portata qui. Pu� darle un'occhiata?
316
00:21:03,000 --> 00:21:05,800
Adesso � un po' difficile.
Sono tutti fuori a pranzo.
317
00:21:05,900 --> 00:21:07,650
Vuole telefonare e
prendere appuntamento?
318
00:21:07,750 --> 00:21:11,400
Ho chiamato diverse volte e quando
ho dato il mio nome hanno riattaccato.
319
00:21:11,500 --> 00:21:13,988
S�, abbiamo avuto molti
problemi coi telefoni.
320
00:21:14,000 --> 00:21:15,650
Ho provato a chiamare io stesso.
321
00:21:15,750 --> 00:21:18,082
Senta, venga a dare un'occhiata.
322
00:21:19,500 --> 00:21:21,965
I meccanici sono fuori a pranzo,
questo � il vero problema.
323
00:21:22,000 --> 00:21:25,400
Senta, voglio solo che lei venga
a dare un'occhiata veloce ora.
324
00:21:25,500 --> 00:21:28,244
Bene, scudiero! Tu dici
il verbo e fai strada.
325
00:21:32,750 --> 00:21:34,750
Signor Gibson!
326
00:21:36,250 --> 00:21:39,766
Ah, eccola qua! Bene,
diamo un'occhiata alla bella...
327
00:21:40,000 --> 00:21:42,128
- Dopo di lei.
- Bel modello, questo.
328
00:21:42,250 --> 00:21:43,900
Mai un problema.
329
00:21:44,000 --> 00:21:46,744
Nemmeno una lamentela ho ricevuto.
330
00:21:47,500 --> 00:21:49,500
La signora Harris sta bene, vero?
331
00:21:50,250 --> 00:21:52,990
- La leva del cambio � allentata.
- No. No, no.
332
00:21:53,000 --> 00:21:55,772
La leva del cambio � allentata!
La guardi!
333
00:21:56,250 --> 00:21:57,900
Beh, la sta muovendo, vero?
334
00:21:58,000 --> 00:22:00,000
Va bene, lo faccia lei!
335
00:22:05,650 --> 00:22:07,650
� allentata.
336
00:22:11,400 --> 00:22:13,976
Oh, la sua leva del
cambio � allentata, vero?
337
00:22:14,600 --> 00:22:16,400
Ecco dov'� il suo problema.
338
00:22:16,500 --> 00:22:18,650
La met� delle volte non
riesco a mettere la terza!
339
00:22:18,750 --> 00:22:21,900
Beh, deve aspettarsi dei problemi
iniziali in questi nuovi modelli.
340
00:22:22,000 --> 00:22:24,990
- E' il miglior cambio mai fatto.
- E perch� non riesco a mettere la terza?
341
00:22:25,000 --> 00:22:27,442
Gli dia tempo. E' un
cambio di precisione.
342
00:22:27,500 --> 00:22:30,940
Si inceppa un po' in terza.
Segno della massima qualit�.
343
00:22:32,250 --> 00:22:33,900
Se ha problemi, ce la porti.
344
00:22:34,000 --> 00:22:36,150
Ho avuto un problema
e l'ho portata qui.
345
00:22:36,250 --> 00:22:38,994
Scatole del cambio di
prima classe. Il migliore.
346
00:22:41,000 --> 00:22:42,900
Comunque, far� in modo che
i meccanici lo riavvitino.
347
00:22:43,000 --> 00:22:46,150
E' stato un piacere rivederla,
Signor Harris, e' stato un piacere.
348
00:22:46,250 --> 00:22:49,620
- E la portiera posteriore cade.
- No. No no no no no.
349
00:22:51,250 --> 00:22:53,994
- La portiera posteriore cade.
- No. No, no, no.
350
00:22:57,250 --> 00:22:59,654
Oh, � una porta sicura, vero?
351
00:22:59,954 --> 00:23:01,954
E' lei che non la sta usando bene.
352
00:23:02,000 --> 00:23:04,400
Consulti il manuale, non
dovrebbe avere pi� problemi.
353
00:23:04,500 --> 00:23:07,150
- E' stato un piacere rivederla.
- E i freni funzionano male.
354
00:23:07,250 --> 00:23:09,714
Non mi dica cos�!
Io sono esperto di freni!
355
00:23:10,000 --> 00:23:13,200
- Sono pericolosi. Slittano.
- Beh, sono nuovi.
356
00:23:13,750 --> 00:23:16,082
Non fermano l'auto!
357
00:23:17,500 --> 00:23:19,500
Qui s'� fermata, no?
358
00:23:20,000 --> 00:23:22,740
- Senta, io salgo e lei spinge.
- Va bene.
359
00:23:27,000 --> 00:23:29,000
- Tutto bene?
- Tutto bene.
360
00:23:40,000 --> 00:23:42,400
Ecco fatto. Non si muove.
361
00:23:43,000 --> 00:23:46,740
- Interessante! - Gi�, gi�!
- Non stavo usando i freni!
362
00:23:48,500 --> 00:23:51,804
Beh, le ruote sono rigide,
no? Sono nuove di zecca.
363
00:23:52,000 --> 00:23:54,882
Guardi, salga lei, io spingo.
364
00:23:58,250 --> 00:24:00,250
Bene, tolga il freno a mano!
365
00:24:22,000 --> 00:24:25,280
Le dico una cosa. La porti
qui, gli daremo un'occhiata.
366
00:24:32,750 --> 00:24:36,150
Vedete, non � l'inefficienza
in s� a essere cos� irritante.
367
00:24:36,250 --> 00:24:38,700
E' il rifiuto di
ammettere l'inefficienza.
368
00:24:39,000 --> 00:24:42,400
Il signor Graham Chapman di recente
ha avuto problemi col suo telefono.
369
00:24:42,500 --> 00:24:46,700
Si � lamentato col gestore telefonico
che per un periodo di sei settimane,
370
00:24:46,750 --> 00:24:50,230
il suo telefono era stato fuori
servizio circa 4 giorni a settimana,
371
00:24:50,250 --> 00:24:53,690
nonostante almeno 5 visite
dei tecnici del telefono.
372
00:24:53,750 --> 00:24:56,996
Lei spieg� che il
problema era che, cito:
373
00:24:57,250 --> 00:24:59,714
"Ci sono troppe
persone su quest'isola".
374
00:25:01,000 --> 00:25:03,900
Presumibilmente, i piani per
un servizio telefonico migliorato
375
00:25:04,000 --> 00:25:07,120
includono la deportazione
di abbonati selezionati.
376
00:25:07,750 --> 00:25:09,750
O persino questo:
377
00:25:10,500 --> 00:25:14,320
Ciao, sono venuto a migliorare
il servizio telefonico!
378
00:25:17,500 --> 00:25:20,700
Abbiamo lo stesso tipo
di trattamento dalle banche.
379
00:25:20,750 --> 00:25:23,950
Lo stesso direttore di banca irrita
le persone scrivendo loro
380
00:25:24,000 --> 00:25:26,650
immediatamente che devono
alla banca quattro penny.
381
00:25:26,750 --> 00:25:30,650
Vi consiglio, se avete avuto questo problema
in passato, ma ora siete in credito,
382
00:25:30,750 --> 00:25:34,490
di scrivere al proprio direttore di banca,
facendo presente che vi deve dei soldi,
383
00:25:34,500 --> 00:25:38,028
e per favore di piantarla
e scambiare due parole con voi.
384
00:25:38,500 --> 00:25:41,650
Le banche stesse sono nel
business di fare soldi.
385
00:25:41,750 --> 00:25:43,400
Cos�, quando si sono
impossessate del vostro,
386
00:25:43,500 --> 00:25:46,900
rendono il pi� difficile
possibile la loro restituzione.
387
00:25:47,000 --> 00:25:50,300
A questo scopo, aprono appena
dopo il tuo arrivo al lavoro,
388
00:25:50,350 --> 00:25:52,550
e chiudono due ore prima che finiate.
389
00:25:52,900 --> 00:25:54,900
E se tu dovessi sacrificare
la tua pausa pranzo
390
00:25:55,000 --> 00:25:57,650
per unirti alla coda arrabbiata
nella strada qui fuori,
391
00:25:57,750 --> 00:26:01,782
non incolpate l'unico cassiere di
turno per la lentezza del servizio.
392
00:26:02,000 --> 00:26:05,416
Dopo tutto, i cassieri pi� intelligenti
sono fuori a pranzo.
393
00:26:06,000 --> 00:26:08,449
In questo modo, gli orari delle banche
sono stati accuratamente adattati
394
00:26:08,454 --> 00:26:11,174
ai bisogni di due classi di persone:
395
00:26:11,250 --> 00:26:14,130
I disoccupati
e i rapinatori di banche.
396
00:26:15,000 --> 00:26:18,400
In realt�, l'aumento del numero
di rapinatori di banche in Gran Bretagna
397
00:26:18,500 --> 00:26:20,400
non � cos� orribile come sembra.
398
00:26:20,500 --> 00:26:22,900
Ora si sa che oltre il 70% di loro
399
00:26:23,000 --> 00:26:26,752
sono solo clienti frustrati che
cercano di riavere i propri soldi.
400
00:26:27,000 --> 00:26:29,400
S�, le banche sono follemente avide.
401
00:26:30,000 --> 00:26:33,200
Ma per alcune delle pi�
eccentriche professioni,
402
00:26:33,250 --> 00:26:35,250
il denaro non � tutto.
403
00:26:35,500 --> 00:26:38,220
Sappiamo tutti cosa cercano gli attori.
404
00:26:40,000 --> 00:26:41,900
Dovevo venire a vederti, amore.
405
00:26:42,000 --> 00:26:44,500
Io non lodo facilmente,
ma dovevo vederti.
406
00:26:44,600 --> 00:26:47,900
- Sei stato meraviglioso stasera, amore!
- Oh, grazie. Grazie mille.
407
00:26:48,000 --> 00:26:51,140
No, no, davvero, dico sul serio.
Sei stato fantastico!
408
00:26:51,250 --> 00:26:52,900
Oh, grazie.
409
00:26:53,000 --> 00:26:58,555
No, voglio dire che hai cantato,
hai cantato come un indemoniato.
410
00:27:00,000 --> 00:27:02,000
Grazie, grazie. Sei molto gentile.
411
00:27:07,000 --> 00:27:10,459
Ho pensato... Pensavo che
tutto lo spettacolo sia andato...
412
00:27:12,500 --> 00:27:14,400
...sia andato molto bene stasera?
413
00:27:14,500 --> 00:27:17,380
S�, s�. Molto soddisfacente.
414
00:27:22,000 --> 00:27:27,320
Pensavo... pensavo che tutti...
tutti sono venuti bene?
415
00:27:28,000 --> 00:27:30,480
S�, s�, abbastanza bene.
416
00:27:35,250 --> 00:27:37,250
Ero abbastanza felice...
417
00:27:38,750 --> 00:27:41,214
Ero abbastanza felice
del modo in cui io...
418
00:27:42,000 --> 00:27:45,114
Ho pensato, ho pensato...
il mio pezzo sembrava...
419
00:27:45,750 --> 00:27:47,750
- ...sai...
- Che cosa?
420
00:27:48,250 --> 00:27:51,467
Oh no, voglio dire, i tuoi pezzi
erano assolutamente meravigliosi!
421
00:27:51,500 --> 00:27:53,796
Voglio dire, sei stato magnifico.
422
00:27:55,500 --> 00:27:58,380
- Ma io sembravo abbastanza...
- Cosa?
423
00:28:01,000 --> 00:28:05,890
- Beh, me stesso!
- Oh, tu!
424
00:28:06,250 --> 00:28:09,210
- Si?
- S�, beh, in realt�... - S�?
425
00:28:09,500 --> 00:28:12,150
Ho pensato che la tua performance
fosse abbastanza passabile.
426
00:28:12,250 --> 00:28:14,670
Oh, puttana!
427
00:28:21,250 --> 00:28:24,670
Vedete, la lode � una delle cose pi�
difficili da ottenere dalle persone,
428
00:28:24,750 --> 00:28:28,300
ed � per questo che cercare di
averla � un irritante cos� efficace.
429
00:28:28,400 --> 00:28:32,040
Le donne tentano di forzare le
nostre lodi insultando se stesse.
430
00:28:32,300 --> 00:28:35,150
Mi dispiace che il posto sia
in un disordine cos� terribile.
431
00:28:35,250 --> 00:28:38,400
Forzando la risposta:
"Oh, per niente, � bellissimo."
432
00:28:38,500 --> 00:28:43,092
In realt�, una risposta migliore �:
Niente affatto, mi piace un po' di squallore.
433
00:28:43,250 --> 00:28:46,450
Naturalmente, le nostre saliere
non devono cercare di avere
434
00:28:46,500 --> 00:28:49,380
delle lodi o anche del
denaro al fine di irritarci.
435
00:28:49,400 --> 00:28:51,752
Irritano, qualunque
cosa stiano cercando.
436
00:28:52,800 --> 00:28:55,520
Ed ecco il prossimo concorrente!
437
00:28:56,000 --> 00:28:58,400
Ed eccoci qui.
No, no. Qui!
438
00:29:01,300 --> 00:29:03,150
Molto bene. Molto bene.
439
00:29:03,250 --> 00:29:04,800
- Come si chiama?
- Teddy.
440
00:29:04,900 --> 00:29:06,850
No, quello � il mio nome.
Come si chiama?
441
00:29:06,950 --> 00:29:10,050
- Morris. - Ah, signora Morris!
La brava signora Morris!
442
00:29:10,100 --> 00:29:13,360
- E qual � il suo nome cristiano (di
battesimo)? - Sono metodista, Eamon.
443
00:29:13,400 --> 00:29:15,400
- Teddy.
- Teddy, sono un metodista.
444
00:29:15,430 --> 00:29:18,902
Molto bene signora Morris, e
qual � il suo nome di battesimo?
445
00:29:20,250 --> 00:29:23,990
Capisco. E su quale premio in
particolare ha messo gli occhi stasera?
446
00:29:24,000 --> 00:29:26,000
Vorrei la corazzata, Ethel.
447
00:29:26,750 --> 00:29:29,362
- E perch� vuole una corazzata?
- Non lo so!
448
00:29:29,400 --> 00:29:32,420
- Benissimo!
- Ho 92 anni!
449
00:29:32,750 --> 00:29:37,194
Ben fatto, signora Morris, ben fatto.
No, no, no, ora abbiamo le domande.
450
00:29:37,500 --> 00:29:39,150
Ho 96 anni!
451
00:29:39,250 --> 00:29:41,730
Beh, � meraviglioso signora Morris.
E' assolutamente...
452
00:29:41,750 --> 00:29:45,170
- Ho 103 anni! Oggi!
- S�, questo � assolutamente...
453
00:29:45,250 --> 00:29:47,870
E ho pi� di settemila tra figli,
nipoti e pronipoti!
454
00:29:47,950 --> 00:29:51,170
S�, � assolutamente meraviglioso,
signora Morris! Molto bene!
455
00:29:51,250 --> 00:29:53,970
- E ora abbiamo la prima domanda.
- Ho la corazzata?
456
00:29:54,000 --> 00:29:56,150
No, prima deve rispondere alla domanda.
457
00:29:56,250 --> 00:29:58,970
- Ora, signora Morris...
- Sono qui!
458
00:29:59,000 --> 00:30:01,000
Ah! Ti ho preso, Teddy!
459
00:30:03,400 --> 00:30:05,900
Ora, signora Morris, la prima domanda �:
460
00:30:06,000 --> 00:30:08,840
Qual � la prima lettera dell'alfabeto?
461
00:30:12,000 --> 00:30:14,680
La prima lettera dell'alfabeto.
462
00:30:15,400 --> 00:30:17,400
La prima lettera dell'alfabeto...
463
00:30:17,500 --> 00:30:19,400
A... A...
464
00:30:19,500 --> 00:30:21,620
Al...
465
00:30:21,700 --> 00:30:22,900
Alfabeto! Al?
466
00:30:23,000 --> 00:30:24,600
No, no, no, alfabeto!
467
00:30:24,700 --> 00:30:26,650
- Alphabet! - Alphabet!
- Alphabet!
468
00:30:26,750 --> 00:30:28,750
- B!
- No. Quasi, quasi!
469
00:30:29,750 --> 00:30:31,965
- C! - No.
- D! - No no no no.
470
00:30:32,000 --> 00:30:33,650
- E!
- No! Indietro, indietro!
471
00:30:33,750 --> 00:30:37,500
No, no, venga qui. Vada indietro
con la lettera, signora Morris.
472
00:30:38,000 --> 00:30:40,720
- C! - S�!
- B! - S�...
473
00:30:41,000 --> 00:30:44,200
- Q!
- No, no, signora Morris...
474
00:30:46,300 --> 00:30:49,660
Signora Morris, cosa mangiano i cavalli?
- La carne!
475
00:30:49,900 --> 00:30:51,900
- No, no, no, no no.
- Altri cavalli.
476
00:30:52,000 --> 00:30:53,900
No, no no.
Cavalli, signora Morris.
477
00:30:54,000 --> 00:30:56,730
- Cosa mangiano i cavalli?
- Aragoste.
478
00:30:56,750 --> 00:30:59,950
No, no, signora Morris,
i cavalli non sono carnivori!
479
00:31:00,000 --> 00:31:02,160
- Ah s�?
- Ben fatto, signora Morris!
480
00:31:02,250 --> 00:31:04,650
Ben fatto, signora Morris. Molto bene.
481
00:31:04,900 --> 00:31:07,460
Ho 640 anni!
482
00:31:07,550 --> 00:31:09,400
S�, � meraviglioso, signora Morris.
483
00:31:09,500 --> 00:31:11,500
E ora abbiamo la seconda domanda.
484
00:31:11,600 --> 00:31:16,855
E la seconda domanda �, signora Morris:
Quale animale fa "Miao"?
485
00:31:17,500 --> 00:31:19,600
- Un gufo!
- No, no, no. "Miao."
486
00:31:19,750 --> 00:31:21,650
- Oh, un pesce.
- No no signora Morris.
487
00:31:21,750 --> 00:31:24,150
Quale animale fa "Miao"?
488
00:31:24,750 --> 00:31:26,300
- Un carro.
- Cosa?
489
00:31:26,400 --> 00:31:28,840
- Un carro.
- Quasi. Ca, ga, gat...
490
00:31:28,900 --> 00:31:31,100
- Un autobus.
- No, no. Ca, ga, gat...
491
00:31:31,500 --> 00:31:33,660
- Aereo.
- No, no. Ca, ga, gat...
492
00:31:34,250 --> 00:31:37,050
- Motosilurante!
- No, no!
493
00:31:41,250 --> 00:31:46,670
No, signora Morris.
Quale animale fa "Miao"?
494
00:31:46,750 --> 00:31:48,750
Oh, � facile: un gatto.
495
00:31:50,750 --> 00:31:52,650
E perch� ha detto "motosilurante"?
496
00:31:52,750 --> 00:31:55,650
- Ho 943 anni!
- S�, � meraviglioso, signora Morris.
497
00:31:55,750 --> 00:31:58,930
Ed ora abbiamo la
terza e ultima domanda!
498
00:32:00,000 --> 00:32:01,650
- E' nervosa?
- No.
499
00:32:01,750 --> 00:32:03,650
Oh, ho risposto bene!
Ho azzeccato la domanda finale!
500
00:32:03,750 --> 00:32:05,650
- Non era la domanda finale.
- L'ho azzeccata!
501
00:32:05,750 --> 00:32:08,970
- Ho vinto la corazzata!
- La domanda finale �: che anno...
502
00:32:09,050 --> 00:32:12,000
- L'ho vinta! L'ho vinta!
- No, non ha vinto la corazzata.
503
00:32:12,035 --> 00:32:14,779
- Evviva, ho vinto! Vero, ragazze?
- L'ultima...
504
00:32:18,000 --> 00:32:20,800
- Va bene, datele la corazzata.
- Ho vinto!
505
00:32:22,550 --> 00:32:24,900
Non dovevo fare il presentatore, sapete?
506
00:32:25,000 --> 00:32:28,250
Con un po' di educazione avrei
potuto fare l'addetto alla toilette.
507
00:32:28,350 --> 00:32:32,090
E ora, abbiamo il prossimo
concorrente, prego. Ed eccoci qui...
508
00:32:37,750 --> 00:32:40,320
Avrete anche notato che
non � soltanto il modo
509
00:32:40,420 --> 00:32:43,900
in cui la gente cerca di ottenere
delle cose da te che � irritante.
510
00:32:44,000 --> 00:32:48,200
E' il modo in cui cercano di nascondere
le loro motivazioni piuttosto ovvie.
511
00:32:48,250 --> 00:32:51,350
I ricchi non dicono:
"Vogliamo pi� soldi."
512
00:32:51,400 --> 00:32:55,980
Dicono: "Questo aumento delle tasse
sta riducendo l'incentivo personale."
513
00:32:56,250 --> 00:32:59,450
I sindacati non dicono:
"Vogliamo pi� soldi."
514
00:32:59,500 --> 00:33:03,245
Dicono: "Questa interferenza del
governo nelle trattative salariali
515
00:33:03,250 --> 00:33:07,394
abroga uno dei principi fondamentali
principi del movimento sindacale."
516
00:33:07,500 --> 00:33:10,200
Ci� vale su una scala molto
pi� piccola, naturalmente.
517
00:33:10,300 --> 00:33:12,300
Confrontate questo...
518
00:33:14,000 --> 00:33:16,400
Oh, ciao, Tom!
Mi daresti un passaggio?
519
00:33:16,750 --> 00:33:18,750
S�, certo, sicuro.
520
00:33:19,000 --> 00:33:21,000
...con questo:
521
00:33:25,750 --> 00:33:27,750
- Oh, ciao Tom.
- Oh, ciao.
522
00:33:28,050 --> 00:33:31,130
- Come stai? - Bene, grazie. E tu?
- Bene, grazie, s�.
523
00:33:31,350 --> 00:33:35,970
- Come... come va la macchina nuova?
- Bene, bene. Molto, molto soddisfatto.
524
00:33:36,000 --> 00:33:37,650
Pi� grande dell'ultima, vero?
525
00:33:37,750 --> 00:33:39,750
- Si.
- Molto pi� spazio.
526
00:33:41,250 --> 00:33:44,392
Beh, ehm... Non devo
stare qui a chiacchierare.
527
00:33:44,750 --> 00:33:48,620
Devo andare.
Si sta facendo tardi. Molto tardi.
528
00:33:52,250 --> 00:33:54,996
Hai intenzione di rimanere a lungo?
529
00:33:55,000 --> 00:33:57,000
Cosa? No, non a lungo.
530
00:33:57,100 --> 00:33:59,640
- Non vale la pena, vero?
- No, affatto.
531
00:34:02,500 --> 00:34:04,680
Dimmi, conosci questa zona?
532
00:34:06,000 --> 00:34:09,035
- Sai dov'� la stazione?
- S�, ci passo davanti in macchina.
533
00:34:09,050 --> 00:34:11,261
- Per� � una bella passeggiata.
- Davvero?
534
00:34:11,350 --> 00:34:14,706
Ho temuto che lo fosse.
Dannazione.
535
00:34:18,500 --> 00:34:22,250
- Sembra che piova. - Davvero?
- S�, sta per iniziare.
536
00:34:22,500 --> 00:34:24,680
Scroscia, maledetto tempo!
537
00:34:27,500 --> 00:34:31,450
Beh, penso che sia meglio
che io vada. Prender� un taxi.
538
00:34:31,750 --> 00:34:35,994
- S�, penso che sia la cosa migliore.
- S�, � quello che far� allora, s�.
539
00:34:38,000 --> 00:34:42,880
Scusa. Non � che per caso conosci il
numero da chiamare per un taxi, vero?
540
00:34:43,000 --> 00:34:45,900
No. Temo di no.
Io lo cercherei nell'elenco.
541
00:34:46,000 --> 00:34:48,576
Oh, che buona idea.
S�. S�, lo far�.
542
00:34:51,000 --> 00:34:53,464
Dannazione! Per� sono
costosi, non � vero?
543
00:34:54,750 --> 00:34:56,650
- Allucinante!
- I taxi?
544
00:34:56,750 --> 00:34:58,900
S�, ovvio.
La benzina � cara, no?
545
00:34:59,000 --> 00:35:01,400
Oh, la benzina � cara.
Molto costosa, s�.
546
00:35:01,500 --> 00:35:05,084
Difficile che convenga andare
in giro da solo in questi giorni.
547
00:35:05,750 --> 00:35:07,750
Guarda che tempaccio!
548
00:35:09,087 --> 00:35:11,087
Diluvia!
549
00:35:11,200 --> 00:35:16,727
Beh, senti, io adesso esco...
550
00:35:16,850 --> 00:35:20,583
sotto la pioggia, e prover�
a chiedere un passaggio.
551
00:35:21,150 --> 00:35:22,900
Oh, mi stavi chiedendo un passaggio?
552
00:35:23,000 --> 00:35:26,584
Oh, no! No, oh no, no, no!
Spero tu non abbia pensato che io...
553
00:35:28,250 --> 00:35:31,490
No, no, no.
Comunque, se tu...
554
00:35:31,500 --> 00:35:34,300
Mi dispiace, ma non ho
la mia macchina con me.
555
00:35:35,250 --> 00:35:37,700
Perch� non l'hai detto
prima, dannazione!
556
00:35:38,750 --> 00:35:40,750
Ah, Frank!
557
00:35:46,000 --> 00:35:47,900
L'irritatore non ottenne il passaggio,
558
00:35:48,000 --> 00:35:51,180
non l'avrebbe ottenuto comunque,
e si divert� per almeno due minuti.
559
00:35:51,250 --> 00:35:55,150
Quindi ricordate: se volete qualcosa da
qualcuno, non chiedetela direttamente.
560
00:35:55,250 --> 00:35:57,900
L'approccio indiretto
� molto pi� irritante.
561
00:35:58,000 --> 00:36:00,469
Prendete delle madri.
Sono molto abili
562
00:36:00,500 --> 00:36:04,310
a mettervi una vera palla al piede.
Si potrebbe fuggire da questo.
563
00:36:15,100 --> 00:36:17,900
E' bello averti a casa
con noi per Pasqua, caro.
564
00:36:18,100 --> 00:36:20,720
Oh, � bello essere a casa
per Pasqua, mamma.
565
00:36:20,900 --> 00:36:25,884
E' passato molto tempo dall'ultima volta che
ti abbiamo avuto a casa con noi per Pasqua.
566
00:36:26,000 --> 00:36:27,900
La scorsa Pasqua ero qui, mamma.
567
00:36:28,000 --> 00:36:30,884
S�, ma � stato dodici mesi fa, caro.
568
00:36:33,900 --> 00:36:36,184
Giusto. Nulla da ridire.
569
00:36:41,900 --> 00:36:45,180
Bene, cosa facciamo stasera, allora?
570
00:36:45,750 --> 00:36:49,278
Abbiamo pensato di passare una
bella serata tranquilla a casa.
571
00:36:52,900 --> 00:36:56,140
Davvero? Una bella
serata tranquilla a casa?
572
00:36:56,500 --> 00:36:59,550
Non me lo aspettavo.
Chi ci avrebbe mai pensato?
573
00:36:59,650 --> 00:37:01,930
Sar� un bel riposo per tutti noi.
574
00:37:02,000 --> 00:37:04,900
S�, beh, pensavo di
fare un salto al pub...
575
00:37:05,000 --> 00:37:08,500
- Possiamo guardare la televisione...
- ...al pub per una mezz'ora...
576
00:37:08,550 --> 00:37:11,100
Non ti vediamo molto
spesso ultimamente, caro.
577
00:37:11,200 --> 00:37:14,100
E quando succede, ci piace stare con te.
578
00:37:14,400 --> 00:37:17,750
- ...per trenta minuti.
- Perch� non ti vediamo sovente, caro.
579
00:37:17,850 --> 00:37:22,294
E anche quando sei a casa, caro,
non parli mai veramente con noi.
580
00:37:25,000 --> 00:37:28,440
Mamma, da quando sono
tornato a casa, due giorni fa,
581
00:37:28,750 --> 00:37:32,030
abbiamo discusso,
in dettaglio, dei calzini,
582
00:37:33,000 --> 00:37:35,400
di mantenere al caldo,
di biancheria intima,
583
00:37:35,500 --> 00:37:40,244
dei miei capelli troppo lunghi, dei problemi
della signora Gaskel con la sua quarta,
584
00:37:40,250 --> 00:37:42,650
di cosa � successo al
pullover verde-marrone,
585
00:37:42,750 --> 00:37:44,650
di come sono entrato
col televisore sbagliato,
586
00:37:44,750 --> 00:37:49,183
e di quanto tu e pap� odiate che
io voli che, come ho fatto notare,
587
00:37:49,500 --> 00:37:53,040
� uno dei problemi del mio
essere un pilota di aerei.
588
00:37:54,150 --> 00:37:58,462
Forse non abbiamo discusso il dilemma
morale dell'uomo del ventesimo secolo,
589
00:37:58,750 --> 00:38:01,710
ma di certo abbiamo parlato, mamma.
590
00:38:02,750 --> 00:38:06,510
Comunque, perch� vuoi
scendere al pub, caro?
591
00:38:08,000 --> 00:38:11,665
Ah, allora hai sentito.
Voglio solo un drink veloce.
592
00:38:12,000 --> 00:38:15,752
Non fai in tempo a tornare a casa
che vuoi di nuovo correre fuori.
593
00:38:16,250 --> 00:38:20,870
Mamma, non esco da due giorni.
Voglio solo andare al pub.
594
00:38:21,350 --> 00:38:26,905
Oh bene, caro. Se per te il pub
� pi� importante di tua madre...
595
00:38:28,750 --> 00:38:30,822
Non ti vediamo molto e...
596
00:38:32,500 --> 00:38:35,580
...non � molto divertente
essere lasciati qui con lui.
597
00:38:36,650 --> 00:38:39,950
Guarda, star� via dalle
nove alle nove e mezza.
598
00:38:41,600 --> 00:38:44,620
Non mi aspetto di rimanere
qui ancora per molto.
599
00:38:45,800 --> 00:38:49,520
Beh, se te ne vai tra le nove
e le nove e mezza porta male.
600
00:38:51,250 --> 00:38:53,390
Oh Dio, inizia a piangere.
601
00:38:54,400 --> 00:38:56,940
- Pap�! - Eh?
- La mamma sta piangendo.
602
00:38:58,250 --> 00:39:00,700
Come puoi essere cos� crudele!
603
00:39:00,750 --> 00:39:03,326
Va bene, va bene.
Smetter� di essere crudele.
604
00:39:03,500 --> 00:39:06,850
Non andr� gi� al pub.
Star� a casa a riposare.
605
00:39:08,000 --> 00:39:10,340
Far� una lista di strangolatori famosi.
606
00:39:10,500 --> 00:39:14,680
Buona idea, caro. Sono contenta che
tu abbia deciso di restare in casa.
607
00:39:14,750 --> 00:39:16,931
S�, s�. Ho deciso di restare.
608
00:39:17,300 --> 00:39:20,350
Non credo che uscir�.
Mi sieder� qui a riposare.
609
00:39:22,000 --> 00:39:24,408
Sar� fuori di qui dopodomani.
610
00:39:24,900 --> 00:39:27,100
User� il trucco del cavallo di legno.
611
00:39:32,150 --> 00:39:35,610
Non vedi l'ora di tornare
di tornare a Londra, vero?
612
00:39:35,750 --> 00:39:38,150
No, mamma.
Mi piace stare a casa, davvero.
613
00:39:38,250 --> 00:39:41,480
- Mi diverto un mondo.
- Non ti piace stare qui in casa.
614
00:39:41,500 --> 00:39:43,880
- S�, mi piace.
- No, non ti piace.
615
00:39:44,000 --> 00:39:47,260
Oh Dio. Pap�? E fanno due.
616
00:39:48,650 --> 00:39:52,307
Guarda, mamma. Mi piace
davvero stare a casa. Davvero.
617
00:39:52,500 --> 00:39:55,560
Sar� un po' tranquilla,
per� mi ci riposo bene.
618
00:39:56,700 --> 00:39:59,680
Mamma, devo tornare
a Londra dopodomani,
619
00:39:59,750 --> 00:40:04,194
ma prover� a tornare di
nuovo tra due settimane.
620
00:40:04,500 --> 00:40:06,980
- Che bello, caro!
- Cosa ho fatto! Cosa ho detto!
621
00:40:07,000 --> 00:40:13,260
Cercherai di arrivare venerd�
sera, e non sabato mattina?
622
00:40:15,000 --> 00:40:20,850
S�, ma... Potrei voler
uscire a cena sabato sera.
623
00:40:21,750 --> 00:40:26,487
Va bene, allora.
Se arrivi il venerd� sera...
624
00:40:26,500 --> 00:40:30,782
...e torni indietro luned� mattina.
- Affare fatto.
625
00:40:31,280 --> 00:40:33,660
- Dopo la colazione.
- Affare fatto.
626
00:40:43,000 --> 00:40:46,180
Devi uscire sabato sera, caro?
627
00:40:47,700 --> 00:40:49,700
Abbiamo fatto un patto.
628
00:40:53,250 --> 00:40:55,938
No, non va bene, mamma.
Abbiamo fatto un patto.
629
00:40:56,150 --> 00:40:59,100
Con chi uscirai sabato sera?
630
00:40:59,200 --> 00:41:01,200
Ha importanza?
631
00:41:01,400 --> 00:41:05,460
Tua madre ha il diritto
di sapere queste cose.
632
00:41:05,900 --> 00:41:07,900
No, non ce l'ha.
633
00:41:11,500 --> 00:41:14,020
Non rester� con te ancora per molto.
634
00:41:14,700 --> 00:41:16,700
No, questo l'abbiamo gi� detto.
635
00:41:19,250 --> 00:41:23,694
- Oh, Dio. Pap�! - Eh?
- E fanno quattro.
636
00:41:24,250 --> 00:41:26,965
Va bene mamma, va bene.
Va bene, va bene mamma.
637
00:41:27,000 --> 00:41:30,671
- Va bene, va bene mamma, va bene.
Ti dir� io chi �. - Chi �?
638
00:41:32,406 --> 00:41:34,406
Christine Wieden.
639
00:41:36,250 --> 00:41:38,650
Christine Wieden?
640
00:41:40,100 --> 00:41:42,800
Non ti butterai di nuovo su di lei!
641
00:41:44,600 --> 00:41:47,340
Mamma, � la figlia del dottor Wieden.
642
00:41:49,000 --> 00:41:51,000
Non ti capisco pi�.
643
00:41:54,900 --> 00:41:57,960
Cosa abbiamo sbagliato, Beavis?
644
00:41:59,500 --> 00:42:01,500
Oh, ecco che ricomincia.
645
00:42:02,300 --> 00:42:04,150
E fanno cinque.
646
00:42:04,250 --> 00:42:08,490
Perch� vuoi uscire con Christine, caro?
647
00:42:09,050 --> 00:42:10,400
Che cosa?
648
00:42:10,500 --> 00:42:13,880
Perch� vuoi uscire con Christine?
649
00:42:17,000 --> 00:42:19,820
Perch� � una donna facile.
650
00:42:23,250 --> 00:42:25,250
Davvero?
651
00:42:25,550 --> 00:42:28,850
Oh! Christine?
652
00:42:29,000 --> 00:42:31,220
Non � mai sazia, mamma.
653
00:42:35,300 --> 00:42:37,300
Davvero, caro?
654
00:42:37,350 --> 00:42:40,390
Senti, perch� non vai al pub?
655
00:42:41,000 --> 00:42:44,380
Ho una o due telefonate da fare.
656
00:42:46,750 --> 00:42:48,750
Come funziona la sua mente?
657
00:42:54,750 --> 00:42:58,150
� possibile irritare le persone
in quasi tutte le circostanze.
658
00:42:58,250 --> 00:43:02,410
Per esempio, avete mai sentito
la storia delle due belle bionde,
659
00:43:02,500 --> 00:43:05,240
alla loro prima visita
a un campo di nudisti?
660
00:43:05,250 --> 00:43:08,218
Quando uno di loro si
accorse improvvisamente che...
661
00:43:13,000 --> 00:43:15,688
...beh, non sapevo che
lui suonasse il violino.
662
00:43:16,750 --> 00:43:20,894
E questa storia illustra anche quanto
siano irritanti i guasti meccanici.
663
00:43:27,250 --> 00:43:32,675
Spio con il mio piccolo occhio
qualcosa che inizia per "S".
664
00:43:32,750 --> 00:43:34,750
- Sky (cielo).
- Hmm-mm.
665
00:43:38,000 --> 00:43:41,223
Vedo con il mio piccolo occhio
qualcosa che inizia per 'C'.
666
00:43:41,250 --> 00:43:43,250
- Cloud (nuvola).
- S�.
667
00:43:46,100 --> 00:43:47,650
Oh Dio, che noia.
668
00:43:47,750 --> 00:43:49,750
Sono stufo di questo gioco.
669
00:43:50,250 --> 00:43:52,250
Facciamone un altro.
670
00:43:54,000 --> 00:43:56,000
- Ne conosco uno.
- Quale?
671
00:43:57,750 --> 00:44:00,632
Salve, � il vostro
Capitano che vi parla.
672
00:44:01,000 --> 00:44:04,140
Non c'� assolutamente
alcun motivo di allarmarsi.
673
00:44:08,500 --> 00:44:10,500
Questo li far� pensare.
674
00:44:10,900 --> 00:44:13,440
No. Non ancora.
Lasciali nel loro brodo.
675
00:44:13,500 --> 00:44:17,812
Stanno pensando: "Per cosa non c'�
assolutamente alcun motivo di allarmarsi?
676
00:44:18,100 --> 00:44:20,100
Le ali sono in fiamme?
677
00:44:20,500 --> 00:44:22,500
Le ali non sono in fiamme.
678
00:44:24,000 --> 00:44:26,900
Ora stanno pensando:
"Perch� dovrebbe dire questo?"
679
00:44:27,000 --> 00:44:29,550
- Quindi noi diciamo...
- Come stiamo andando?
680
00:44:29,650 --> 00:44:32,650
- Hanno smesso di mangiare,
sembrano preoccupati. - Bene!
681
00:44:32,750 --> 00:44:34,650
Aspetta, uno di loro
sta andando in bagno.
682
00:44:34,750 --> 00:44:37,630
- E' gi� entrata?
- Sta chiudendo la porta...
683
00:44:38,250 --> 00:44:42,333
- Adesso!
- Bene! Uno, due, tre...
684
00:44:43,300 --> 00:44:45,800
Per favore tornate ai
vostri posti e allacciate
685
00:44:45,900 --> 00:44:48,812
le cinture di sicurezza
immediatamente, per favore.
686
00:44:49,700 --> 00:44:52,683
Eccolo che arriva, corre
nel corridoio come un pazzo.
687
00:44:52,750 --> 00:44:54,400
Ora far� la camminata preoccupata.
688
00:44:54,500 --> 00:44:56,620
- Bene.
- Norme di sicurezza...
689
00:44:56,750 --> 00:44:58,750
Norme di sicurezza.
690
00:44:59,000 --> 00:45:01,000
Per favore, ascoltate attentamente.
691
00:45:01,750 --> 00:45:04,477
Voglio ricordarvi alcune
norme di sicurezza.
692
00:45:04,600 --> 00:45:07,636
In caso di emergenza,
� di vitale importanza...
693
00:45:11,500 --> 00:45:13,740
...quando suona il campanello d'allarme.
694
00:45:18,000 --> 00:45:20,000
Oh, questo li fa agitare.
695
00:45:20,750 --> 00:45:24,590
- Grande! Grande!
- Ehi, ho un'idea!
696
00:45:26,400 --> 00:45:29,900
Salve, troverete il giubbotto di
salvataggio sotto il vostro sedile.
697
00:45:30,000 --> 00:45:33,752
- No, sono sulla rastrelliera.
- Lascia che si arrabattino un po'.
698
00:45:35,150 --> 00:45:38,650
Mi dispiace, lo troverete sulla
rastrelliera sopra la vostra testa.
699
00:45:38,750 --> 00:45:41,494
Ma non slacciate le vostre
cinture di sicurezza.
700
00:45:42,050 --> 00:45:44,290
Grande, grande! Questa era meravigliosa!
701
00:45:47,900 --> 00:45:51,580
Gli "scransoni" sopra le vostre teste
sono ora pronti a flettere.
702
00:45:52,000 --> 00:45:55,600
Slacciate le cinture di sicurezza
e premete la "fotoscamp" d'emergenza
703
00:45:55,700 --> 00:45:58,144
sullo schienale del
sedile dietro di voi.
704
00:45:59,250 --> 00:46:02,162
Meraviglioso! Brulicano,
si arrampicano sui sedili.
705
00:46:03,900 --> 00:46:09,200
Si prega di cercare il kit d'emergenza
nel bagno in fondo e di distribuirlo.
706
00:46:10,000 --> 00:46:12,380
Ma non slacciate
le cinture di sicurezza.
707
00:46:13,000 --> 00:46:14,650
Questo li ha fatti tornare
ai loro posti.
708
00:46:14,750 --> 00:46:18,874
- Il kit d'emergenza dev'essere distribuito!
- Ma non lasciate i vostri posti.
709
00:46:18,900 --> 00:46:20,900
- Niente panico.
- Il t� sar� ora servito.
710
00:46:21,000 --> 00:46:23,740
- Gonfiate i giubbotti di salvataggio.
- E spegnete le sigarette.
711
00:46:23,750 --> 00:46:25,600
Togliete i bagagli dalle
rastrelliere sopra le vostre teste
712
00:46:25,700 --> 00:46:28,000
e metteteli sulle rastrelliere
dall'altra parte dell'aereo.
713
00:46:28,100 --> 00:46:31,852
- Tranne che per il carico a mano...
- ...su cui dovreste sedervi.
714
00:46:32,500 --> 00:46:34,500
Ora date un'occhiata.
715
00:46:35,750 --> 00:46:37,750
- Aspettate!
- Che cosa?
716
00:46:38,750 --> 00:46:40,910
- Aspettate...
- Che cosa?
717
00:46:41,000 --> 00:46:43,000
Si sono buttati tutti fuori!
718
00:47:06,750 --> 00:47:10,894
Sai, non sarei sorpreso se non ci
fosse qualche problema per questo.
719
00:47:18,250 --> 00:47:21,430
Che meravigliose opportunit�
hanno i piloti,
720
00:47:21,520 --> 00:47:23,880
gli esattori delle tasse, i politici,
721
00:47:23,950 --> 00:47:26,350
i vigili urbani, i cantanti falk,
722
00:47:26,500 --> 00:47:29,300
i pubblicitari, i centralinisti,
723
00:47:29,500 --> 00:47:32,340
i supervisori telefonici,
i telef... telef...
724
00:47:35,500 --> 00:47:38,536
Mi dispiace, divento
piuttosto emotivo sui telefoni.
725
00:47:38,750 --> 00:47:42,650
Hanno fatto a me quello che sto
cercando di aiutarvi a fare agli altri.
726
00:47:42,750 --> 00:47:45,650
Sapevate che la modernizzazione
del sistema telefonico britannico
727
00:47:45,750 --> 00:47:50,230
� il solo responsabile dell'enorme
aumento dell'uso dei piccioni viaggiatori?
728
00:47:51,300 --> 00:47:54,650
Chi oggi non pu� permettersi i piccioni
viaggiatori, invece di usare il telefono,
729
00:47:54,700 --> 00:47:57,200
arrivano solo alla loro porta
d'ingresso e gridano per strada:
730
00:47:57,250 --> 00:48:00,470
"Questo messaggio per John Spriggs,
viale Grimsby 10...
731
00:48:00,500 --> 00:48:03,690
arriver� alle 2 in punto.
Firmato Len. Trasmettere!
732
00:48:05,600 --> 00:48:07,100
Non importa, non importa...
733
00:48:07,200 --> 00:48:10,700
Tutte questi che ho appena menzionato,
gli esattori delle tasse e cos� via,
734
00:48:10,750 --> 00:48:13,830
hanno meravigliose opportunit�
per irritare tutti noi.
735
00:48:14,000 --> 00:48:16,900
Ma potremmo rendergli pan
per focaccia reclamando.
736
00:48:17,000 --> 00:48:19,460
Ma un uomo, il cui
potere � quasi completo,
737
00:48:19,500 --> 00:48:21,860
contro cui non c'� quasi nessun ricorso,
738
00:48:21,950 --> 00:48:25,210
� l'uomo che ci fa il
colloquio per un lavoro.
739
00:48:26,800 --> 00:48:28,800
Avanti.
740
00:48:30,000 --> 00:48:32,480
- Salve, entri e si sieda.
- Grazie.
741
00:48:41,000 --> 00:48:44,280
Le dispiacerebbe alzarsi
per un momento? Grazie.
742
00:48:44,900 --> 00:48:46,900
- Si sieda.
- Cosa?
743
00:48:47,250 --> 00:48:49,590
- Si sieda.
- Oh. Certamente.
744
00:48:54,850 --> 00:48:56,850
- Buongiorno.
- Buon giorno.
745
00:48:58,250 --> 00:49:00,670
- Buongiorno.
- Buongiorno.
746
00:49:03,700 --> 00:49:05,400
Mi dica, perch� ha detto "buongiorno",
747
00:49:05,500 --> 00:49:07,400
quando sa perfettamente
che � pomeriggio?
748
00:49:07,500 --> 00:49:09,620
Beh, l'ha detto lei "buongiorno".
749
00:49:14,000 --> 00:49:15,900
- Buon pomeriggio.
- Buon pomeriggio.
750
00:49:16,000 --> 00:49:18,000
- Oh bene.
- Oh bene.
751
00:49:20,000 --> 00:49:22,840
- Buona sera.
- Arrivederci?
752
00:49:34,750 --> 00:49:38,900
Perch� pensa che abbia suonato? Non mi
chiede perch� ho suonato quel campanello?
753
00:49:39,000 --> 00:49:41,000
No. Forse!
754
00:49:48,500 --> 00:49:50,500
Perch� ha suonato quel campanello?
755
00:49:50,750 --> 00:49:53,400
Perch� pensa che io abbia
suonato quel campanello?
756
00:49:53,500 --> 00:49:56,760
5, 4, 3, 2, 1...
757
00:49:57,250 --> 00:49:59,250
Troppo tardi, troppo tardi.
758
00:50:03,000 --> 00:50:05,440
Mi scusi, mi dispiace.
759
00:50:10,250 --> 00:50:14,000
Buonanotteeee...
760
00:50:14,500 --> 00:50:17,150
Mi dispiace, ma devo
farle questa domanda:
761
00:50:17,250 --> 00:50:20,150
E' questo il colloquio per il
corso di formazione manageriale?
762
00:50:20,250 --> 00:50:23,650
S�, questo � il colloquio per il
corso di formazione manageriale.
763
00:50:23,750 --> 00:50:26,950
Buonanotteeee...
764
00:50:27,500 --> 00:50:29,500
Non penso di andare molto bene.
765
00:50:29,800 --> 00:50:33,150
- Perch� dice cos�? - Non lo so.
- L'ha detto perch� non lo sa?
766
00:50:33,250 --> 00:50:37,133
- 5, 4, 3, 2, 1...
- 4, 3, 2, 1, zero!
767
00:50:49,800 --> 00:50:51,900
Mi dispiace, sono un po' confuso.
768
00:50:52,000 --> 00:50:55,883
Non vuole chiedermi perch�
l'ho fatto? Non � curioso?
769
00:50:56,000 --> 00:50:58,000
- S�.
- Dunque...?
770
00:50:58,800 --> 00:51:00,000
- Nome!
- Cosa?
771
00:51:00,100 --> 00:51:02,900
- Il suo nome, per favore.
- David. - Sicuro? - S�.
772
00:51:03,000 --> 00:51:05,136
- David Sicuro.
- No, no, Thomas!
773
00:51:05,250 --> 00:51:07,727
- Thomas Sicuro.
- No, no, David Thomas.
774
00:51:08,750 --> 00:51:10,970
Sicuro. David Thomas sicuro.
775
00:51:12,150 --> 00:51:17,134
- Sicuro.
- Buonanotteeee...
776
00:51:17,500 --> 00:51:22,340
- Oh cielo, ci risiamo.
- Buonanotteeee...
777
00:51:23,250 --> 00:51:25,602
Non so cosa fare quando lei fa cos�.
778
00:51:26,000 --> 00:51:28,000
Beh, faccia qualcosa.
779
00:51:34,650 --> 00:51:38,040
5, 4, 3, 2, 1...
780
00:51:39,750 --> 00:51:41,750
Bene!
781
00:51:43,500 --> 00:51:45,500
- Bene?
- Molto bene!
782
00:51:45,900 --> 00:51:49,126
Davvero molto bene.
OK, si tenga pronto.
783
00:51:59,000 --> 00:52:01,000
Bene. Ancora una volta.
784
00:52:02,000 --> 00:52:05,800
Buonanotteeee...
785
00:52:19,900 --> 00:52:21,900
- Cosa succede?
- Hai dei voti molto buoni.
786
00:52:22,000 --> 00:52:23,900
Non mi interessa.
Voglio sapere cosa succede.
787
00:52:24,000 --> 00:52:26,200
Penso che stiate tentando di umiliarmi.
788
00:52:26,250 --> 00:52:28,990
Penso che mi abbiate
chiamato qui per divertirvi,
789
00:52:29,000 --> 00:52:30,750
trattandomi come un animale ammaestrato.
790
00:52:30,850 --> 00:52:33,229
Bene, vi dico cosa far�!
Me ne andr� da qui,
791
00:52:33,254 --> 00:52:35,454
dir� alla polizia quello
che fate alle persone,
792
00:52:35,500 --> 00:52:38,240
e mi assicurer� che non abbiate
mai pi� la possibilit� di farlo!
793
00:52:38,250 --> 00:52:40,650
Brutti schifosi,
maledetti, piccoli vermi!
794
00:52:40,750 --> 00:52:43,270
Beh, cos'ha dire su questo, allora?!
795
00:52:47,000 --> 00:52:51,444
Oh, ottimi voti!
Davvero ottimi voti!
796
00:52:52,800 --> 00:52:54,800
Allora ottengo il lavoro?
797
00:52:55,000 --> 00:52:59,480
No, temo di no, tutti i posti vacanti
sono stati occupati diverse settimane fa.
798
00:53:08,900 --> 00:53:11,400
Ma pochi di noi avranno mai regolarmente
799
00:53:11,500 --> 00:53:15,200
l'opportunit� di menomare la personalit�
come quell'intervistatore.
800
00:53:15,250 --> 00:53:18,219
Dobbiamo tutti insistere
tranquillamente con la perdita di tempo
801
00:53:18,250 --> 00:53:20,970
e l'insincerit�, e rovinando
il divertimento alla gente,
802
00:53:21,000 --> 00:53:23,750
nella speranza che un giorno
si presenti una situazione
803
00:53:23,850 --> 00:53:26,570
in cui possiamo fare
grandi danni psicologici.
804
00:53:27,000 --> 00:53:29,800
Ma quando la situazione si presenta,
805
00:53:30,500 --> 00:53:33,320
dobbiamo essere veloci a riconoscerla.
806
00:53:40,900 --> 00:53:43,400
Molto bello da parte vostra
invitare la signora Raymond
807
00:53:43,500 --> 00:53:45,400
e me per un drink
come questo, Chand.
808
00:53:45,500 --> 00:53:48,420
Siamo molto contenti che siate
potuto venire, vero, Beryl?
809
00:53:48,450 --> 00:53:50,450
Oh, s�, s�.
810
00:53:56,500 --> 00:53:59,804
- Racconta ai signori Raymond
quella barzelletta. - Quale?
811
00:54:00,000 --> 00:54:02,744
- Quella che pensavi che
fosse divertente. - No.
812
00:54:02,850 --> 00:54:06,650
- Dai! Quella sulle gemelle monozigote.
- No, non � divertente.
813
00:54:06,750 --> 00:54:09,170
Cosa vuoi dire,
hai riso a crepapelle.
814
00:54:09,250 --> 00:54:11,250
Di che barzelletta si tratta?
815
00:54:11,350 --> 00:54:15,170
Oh, non � molto bella.
Comunque l'ho dimenticata.
816
00:54:16,500 --> 00:54:19,400
No, voglio che ve la racconti.
Lo fa molto bene.
817
00:54:19,700 --> 00:54:21,400
Certo che la sai.
818
00:54:21,500 --> 00:54:24,070
- No.
- Gliela ricordo.
819
00:54:29,900 --> 00:54:32,400
E' molto bravo a raccontare barzellette.
820
00:54:36,100 --> 00:54:38,160
Vi far� morire dal ridere!
821
00:54:38,250 --> 00:54:41,150
Andiamo Chand, sentiamo
questa barzelletta, facci ridere.
822
00:54:41,250 --> 00:54:43,690
S�, ci va una bella risata.
823
00:54:47,150 --> 00:54:50,710
Beh... Oh, � vero! Stavo per mostrare
al signor Raymond le foto del ballo.
824
00:54:50,750 --> 00:54:53,550
Oh, s�, le ho qui. Le
mostreremo dopo la barzelletta.
825
00:54:53,600 --> 00:54:55,100
Ma forse vorr� vederle ora.
826
00:54:55,200 --> 00:54:57,800
No, dai, vogliamo sentire
questa barzelletta ora.
827
00:54:57,900 --> 00:55:00,748
Facci ridere, dai, ci hai incuriositi.
828
00:55:03,250 --> 00:55:06,162
- Non � un granch�.
- Oh, andiamo, andiamo.
829
00:55:09,900 --> 00:55:12,900
- Questo tizio si � sposato...
- Era il direttore di una ditta.
830
00:55:13,000 --> 00:55:15,632
- Non necessariamente.
- Hai detto che lo era!
831
00:55:16,500 --> 00:55:18,500
Non � importante!
832
00:55:21,000 --> 00:55:26,555
E ha sposato una gemella.
- Gemella monozigota! E' importante.
833
00:55:27,000 --> 00:55:29,748
Gemelle identiche.
Continua...
834
00:55:30,900 --> 00:55:35,330
- E 12 mesi dopo lui era in tribunale.
- In tribunale per il divorzio.
835
00:55:35,750 --> 00:55:38,400
Andiamo caro, puoi
raccontarla meglio di cos�.
836
00:55:38,500 --> 00:55:40,150
Usa la voce divertente.
837
00:55:40,250 --> 00:55:42,938
Quale voce buffa? Tu fai
una voce buffa, Chand?
838
00:55:43,250 --> 00:55:47,135
S�, ha una voce buffa!
Ecco, prendo il cappello.
839
00:55:47,500 --> 00:55:49,400
No, l'ho perso. L'ho perso.
840
00:55:49,500 --> 00:55:53,140
- No, � nel cassetto. - Un cappello?
- S�, un cappello da festa.
841
00:55:53,400 --> 00:55:55,400
Oh, ho dimenticato il naso!
842
00:55:55,500 --> 00:55:57,500
Beryl, non il naso!
843
00:55:58,250 --> 00:56:02,370
Ecco qui, caro.
Ed ecco il bullone...
844
00:56:03,200 --> 00:56:04,900
Sar� pronto in un momento.
845
00:56:05,000 --> 00:56:07,744
Bene, diamo un'occhiata
a questo bullone allora.
846
00:56:07,850 --> 00:56:11,010
Oh, non vedo l'ora di vederlo.
847
00:56:13,400 --> 00:56:15,884
Ha un bullone infilato nel collo, caro.
848
00:56:16,500 --> 00:56:18,500
- Strano.
- S�...
849
00:56:19,000 --> 00:56:21,860
Questo � molto, molto
ehm, molto divertente.
850
00:56:22,000 --> 00:56:23,550
Oh, grazie, grazie.
851
00:56:23,650 --> 00:56:27,850
Non importa, dai, raccontaci questa
barzelletta allora, facci ridere.
852
00:56:28,000 --> 00:56:29,650
- Metti il cappello, caro.
- No!
853
00:56:29,750 --> 00:56:31,990
- Andiamo, andiamo.
- Vai avanti, caro.
854
00:56:36,000 --> 00:56:40,130
- Beh, � in tribunale, sapete...
- Usa la voce buffa.
855
00:56:40,250 --> 00:56:42,602
S�, dai, sentiamo
questa voce divertente.
856
00:56:45,750 --> 00:56:50,590
Allora, era in tribunale, sapete.
Era in tribunale...
857
00:56:50,750 --> 00:56:54,290
Beh, non preoccuparti
troppo della voce buffa.
858
00:56:55,150 --> 00:56:57,150
No, no. OK, OK.
859
00:57:01,500 --> 00:57:03,500
Era in tribunale e...
860
00:57:04,000 --> 00:57:06,828
il giudice gli chiese
perch� voleva il divorzio.
861
00:57:07,500 --> 00:57:11,209
Allora lui disse: "Quando la sorella
di mia moglie..." - La gemella!
862
00:57:11,250 --> 00:57:12,900
Accidenti, cos� non va!
863
00:57:13,000 --> 00:57:15,352
Oh, andiamo! Vogliamo sentirla!
864
00:57:18,750 --> 00:57:21,330
"Beh, quando viene la
sorella di mia moglie,"
865
00:57:23,000 --> 00:57:26,150
"a volte torno a casa e..."
866
00:57:30,250 --> 00:57:33,976
"Torno a casa e... dormo con
lei, vado a letto con lei."
867
00:57:34,100 --> 00:57:36,100
Prendo il caff�, caro.
868
00:57:45,200 --> 00:57:47,200
- "...con lei."
- S�.
869
00:57:48,250 --> 00:57:50,250
"Non con sua moglie."
870
00:57:53,500 --> 00:57:58,240
E il giudice disse: "Beh, sicuramente deve
esserci qualche differenza tra le due!"
871
00:58:00,250 --> 00:58:04,130
Al che il direttore, eh, l'uomo, disse:
872
00:58:04,400 --> 00:58:09,620
"S�, � per questo che lei vuole,
ehm, io voglio il divorzio."
873
00:58:09,850 --> 00:58:12,710
"S�, � per questo che
voglio il divorzio."
874
00:58:15,550 --> 00:58:17,550
Oh... Molto bene.
875
00:58:18,500 --> 00:58:20,500
L'ha trovata su Playboy!
876
00:58:24,250 --> 00:58:27,000
- Guarda, manca quasi un quarto a...
- S�, mio caro!
877
00:58:27,016 --> 00:58:29,216
- Penso che...
- Dovremmo...
878
00:58:44,500 --> 00:58:48,900
I programmatori televisivi hanno tanti
altri trucchi per perdere tempo a irritarci.
879
00:58:49,000 --> 00:58:52,120
Uno � quello di permettere la
trasmissione di tribune politiche.
880
00:58:52,200 --> 00:58:56,084
Un altro � permettere a dei pazzi
di commentare le partite di calcio.
881
00:58:56,100 --> 00:58:59,300
Ma nessuno di questi �
paragonabile alle perdite di tempo
882
00:58:59,350 --> 00:59:02,370
dei talkshow in stile medio atlantico.
883
00:59:03,000 --> 00:59:07,160
Qui una sincera e costante riverenza
per le personalit� dello show business
884
00:59:07,250 --> 00:59:12,050
si combina con la necessit� di
produrre programmi davvero economici.
885
00:59:12,900 --> 00:59:15,882
Signore e signori,
il Mel Babvin Show!
886
00:59:20,100 --> 00:59:22,100
E stasera...
887
00:59:24,400 --> 00:59:26,400
...il vostro ospite...
888
00:59:28,900 --> 00:59:30,900
...come al solito...
889
00:59:34,200 --> 00:59:36,200
...� l'uomo in persona...
890
00:59:39,600 --> 00:59:41,616
...il vostro maestro di cerimonie...
891
00:59:45,500 --> 00:59:47,500
...il vostro...
892
00:59:49,600 --> 00:59:51,600
...Mel...
893
00:59:54,400 --> 00:59:56,400
...Bab...
894
00:59:59,300 --> 01:00:01,300
...v...
895
01:00:04,300 --> 01:00:06,300
...in!
896
01:00:17,750 --> 01:00:20,817
Grazie mille. Grazie.
897
01:00:22,750 --> 01:00:25,570
Grazie, grazie mille.
898
01:00:26,250 --> 01:00:28,250
Siete splendidi.
899
01:00:37,100 --> 01:00:39,500
Potrei mangiarvi tutti con un cucchiaio.
900
01:00:39,750 --> 01:00:42,990
Bene, signore e signori, abbiamo uno
spettacolo meraviglioso per voi stasera,
901
01:00:43,025 --> 01:00:45,000
cosa di cui siamo
tutti molto entusiasti,
902
01:00:45,100 --> 01:00:47,434
e abbiamo degli ospiti
davvero meravigliosi
903
01:00:47,500 --> 01:00:49,650
per voi qui stasera,
signore e signori.
904
01:00:49,750 --> 01:00:55,305
Alcuni davvero meravigliosi, e molto
molto belli e meravigliosi esseri umani.
905
01:00:56,000 --> 01:00:59,580
Persone davvero reali che
sar� vostro privilegio,
906
01:00:59,700 --> 01:01:01,700
e mio, di incontrare.
907
01:01:02,180 --> 01:01:04,760
Qui.
Stasera.
908
01:01:05,950 --> 01:01:07,950
Nel mio show.
909
01:01:08,800 --> 01:01:10,800
Il vostro show.
910
01:01:16,300 --> 01:01:17,900
Grazie.
911
01:01:18,000 --> 01:01:20,900
Alcuni ospiti davvero
meravigliosi, signore e signori,
912
01:01:21,000 --> 01:01:26,120
alcuni molto molto reali e veramente
meravigliosamente veri esseri umani.
913
01:01:26,500 --> 01:01:31,400
Alcune dolci persone, epocalmente
sconvolgenti ed eccessivamente magnifiche,
914
01:01:31,500 --> 01:01:37,660
alcuni antropoidi davvero stupefacentemente
sinceri e veramente toccanti.
915
01:01:39,350 --> 01:01:42,100
Davvero molto meravigliose,
e io sono contento,
916
01:01:42,750 --> 01:01:47,006
e sono orgoglioso di essere contento,
e sono contento di essere orgoglioso,
917
01:01:47,250 --> 01:01:50,700
che il mio primo ospite
sia quel magnifico ospite.
918
01:01:51,150 --> 01:01:53,150
E voglio che sappiate,
signore e signori,
919
01:01:53,250 --> 01:01:55,900
che � molto molto buono e intimo e caro,
920
01:01:56,000 --> 01:01:58,480
un vecchio amico mio
e di mia moglie Eleanor,
921
01:01:58,550 --> 01:02:00,550
e dei nostri quattro figli,
922
01:02:00,600 --> 01:02:03,082
e dei nostri due gatti molto reali.
923
01:02:04,000 --> 01:02:07,226
E del nostro cane
veramente molto sincero.
924
01:02:14,500 --> 01:02:16,884
Cavolo, non sapevo come l'avreste presa.
925
01:02:17,750 --> 01:02:20,650
Bene, signore e signori,
� mio grandissimo piacere,
926
01:02:20,750 --> 01:02:23,200
e privilegio, di presentarvi...
927
01:02:23,800 --> 01:02:28,244
colui che � in cima alla mia
lista dei bravi e saggi ragazzi.
928
01:02:30,000 --> 01:02:33,180
Quella grande stella e bipede
davvero meraviglioso,
929
01:02:33,500 --> 01:02:35,500
Gig Saunders!
930
01:02:56,250 --> 01:02:59,030
Gig, � stato grande.
931
01:03:00,250 --> 01:03:03,706
Signore e signori, facciamo
un applauso a Gig Saunders!
932
01:03:11,900 --> 01:03:14,265
Questa spietata
concentrazione su se stessi
933
01:03:14,350 --> 01:03:17,630
� un irritante successo
ampiamente praticato dalle donne.
934
01:03:17,700 --> 01:03:20,780
Un mio amico una volta me lo
dimostr� durante una grande festa.
935
01:03:20,800 --> 01:03:23,150
Si mise in piedi in
mezzo alla stanza e url�:
936
01:03:23,250 --> 01:03:27,150
"Il problema con le donne � che
prendono sempre le cose sul personale".
937
01:03:27,250 --> 01:03:30,326
Quattro donne risposero
immediatamente: "Beh, io no!"
938
01:03:30,600 --> 01:03:34,800
Naturalmente, non sono solo le donne
a essere totalmente egocentriche.
939
01:03:42,100 --> 01:03:45,220
Argomento: una discussione
franca su un problema controverso.
940
01:03:45,250 --> 01:03:48,720
Questa settimana: Julian Travellian
parla col dottor Romboid Goatcabin
941
01:03:48,820 --> 01:03:50,820
sulla libert� di parola.
942
01:03:51,800 --> 01:03:53,150
Buona sera.
943
01:03:53,250 --> 01:03:56,530
Dottor Goatcabin, ci� che voglio
chiederle per prima cosa �:
944
01:03:56,600 --> 01:04:00,660
Lei crede che in questo paese,
ci sia libert� di parola?
945
01:04:01,150 --> 01:04:03,430
- Beh, io...
- O, per dirla in un altro modo,
946
01:04:03,500 --> 01:04:07,196
crede che ci sia, in questo
paese, libert� di parola?
947
01:04:07,500 --> 01:04:09,980
- Beh, io...
- Per parafrasare un po',
948
01:04:10,000 --> 01:04:12,785
crede che ci sia libert�
di parola in questo paese?
949
01:04:12,800 --> 01:04:14,450
- La seguo.
- In altre parole,
950
01:04:14,550 --> 01:04:18,694
il popolo in questo paese � libero
di parlare? E' questo che voglio dire.
951
01:04:19,000 --> 01:04:20,800
- S�, capisco.
- Bene.
952
01:04:20,900 --> 01:04:24,720
Forse dovrei dire che per "libero"
intendo ovviamente senza limiti,
953
01:04:24,750 --> 01:04:27,230
per "parlare" l'atto di dire parole,
954
01:04:27,250 --> 01:04:30,430
e con "in questo paese" intendo
ovviamente la Gran Bretagna.
955
01:04:30,500 --> 01:04:33,359
- S�, capisco.
- E l'Irlanda del Nord.
956
01:04:33,400 --> 01:04:36,050
- S�. - E le Isole del Canale.
- Giusto. - Giusto.
957
01:04:36,150 --> 01:04:38,532
- Ma non ovviamente all'estero.
- No. Ho capito la domanda.
958
01:04:38,550 --> 01:04:40,150
Forse � pi� facile se
la pongo in altro modo.
959
01:04:40,250 --> 01:04:42,059
- No, per favore!
- In che misura...
960
01:04:42,159 --> 01:04:44,444
rispetto a chiunque altro,
cio� altre persone...
961
01:04:44,500 --> 01:04:46,500
Conosco la domanda!
Conosco la...
962
01:04:47,500 --> 01:04:49,500
Conosco la domanda!
963
01:04:49,750 --> 01:04:54,150
Conosco la domanda!
La conosco! Conosco la domanda!
964
01:04:55,000 --> 01:04:57,433
La conosco! La conosco!
965
01:05:00,750 --> 01:05:03,494
- Conosco la domanda!
- ...� in effetti il caso.
966
01:05:05,500 --> 01:05:07,500
Oppure no?
967
01:05:08,450 --> 01:05:10,450
- Cosa, io?
- Mm-mm.
968
01:05:11,250 --> 01:05:13,490
- Vuole sapere cosa penso?
- S�.
969
01:05:14,200 --> 01:05:16,200
- Davvero?
- Mm-mm.
970
01:05:18,000 --> 01:05:20,000
Beh, io...
971
01:05:21,800 --> 01:05:23,400
Ho dimenticato la domanda!
972
01:05:23,500 --> 01:05:25,150
La domanda era:
la libert� di parola...
973
01:05:25,250 --> 01:05:27,150
Mi ricordo! Mi ricordo!
S�, mi ricordo!
974
01:05:27,250 --> 01:05:29,430
- O � solo un'illusione...
- Per favore, per favore.
975
01:05:29,500 --> 01:05:33,028
Mi ricordo la domanda! Conosco
la domanda! Conosco la domanda!
976
01:05:33,150 --> 01:05:35,550
Giuro che conosco la domanda!
977
01:05:38,500 --> 01:05:40,967
In nome di Dio, mi faccia parlare!
978
01:05:43,000 --> 01:05:45,000
Conosco la domanda!
979
01:05:46,000 --> 01:05:48,000
Conosco la domanda!
980
01:05:48,150 --> 01:05:50,730
Zitto! Zitto!
981
01:05:52,750 --> 01:05:55,630
Io non volevo venire qui.
Me l'ha chiesto lei.
982
01:05:56,250 --> 01:05:58,970
Me ne vado! Me ne vado!
Buona notte!
983
01:05:59,000 --> 01:06:03,444
E quando dico problema, ne intendo
uno che riguarda tutti noi oggigiorno!
984
01:06:06,000 --> 01:06:09,480
Voglio dire, io stesso sento sempre
che mentre certe restrizioni
985
01:06:09,500 --> 01:06:11,400
su questa libert� di
parola sono necessarie,
986
01:06:11,500 --> 01:06:15,956
come per esempio nel diritto penale,
la legge dell'oscenit� o della blasfemia,
987
01:06:25,000 --> 01:06:27,000
oppure no, a seconda dei casi.
988
01:06:27,150 --> 01:06:29,826
Tenendo sempre presente
che con la censura,
989
01:06:30,000 --> 01:06:33,223
il pericolo � che la repressione
del diritto di una persona
990
01:06:33,250 --> 01:06:35,995
di esprimere la sua opinione
pu� portare alla violenza,
991
01:06:36,000 --> 01:06:38,912
anche se personalmente
non credo che questo sia...
992
01:06:42,000 --> 01:06:46,860
...il caso in quanto sembrano esserci
poche prove in questo senso...
993
01:06:54,500 --> 01:06:58,383
Beh, io credo che la
libert� di parola...
994
01:06:58,500 --> 01:07:02,383
Ed � tutto ci� per cui
abbiamo tempo. Buonanotte.
995
01:07:09,274 --> 01:07:11,274
"COME IRRITARE LE PERSONE"
996
01:07:11,474 --> 01:07:15,274
Traduzione: Seymi
Revisione: MrWhite, Jago71
younditalia.wordpress.com
83471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.