Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,360 --> 00:02:18,210
Ze zullen zeggen
dat ik onschuldig bloed vergoten heb.
2
00:02:20,411 --> 00:02:24,880
Waar is bloed anders voor
dan om vergoten te worden?
3
00:02:26,540 --> 00:02:29,171
Met m'n haak die dienst doet als hand...
4
00:02:29,331 --> 00:02:33,880
rijt ik je open
van je kruis tot je strot.
5
00:02:54,401 --> 00:02:58,251
Ik ben voor jou gekomen.
6
00:03:05,121 --> 00:03:08,871
Het is 't engste verhaal dat ik ken,
en 't is echt gebeurd.
7
00:03:09,041 --> 00:03:12,791
Het gebeurde jaren geleden
bij Moses Lake in Indiana.
8
00:03:12,961 --> 00:03:19,091
Clara paste op bij de familie Johnson.
En daar komt Billy op z'n motor.
9
00:03:19,261 --> 00:03:23,761
Billy was niet haar vriend,
ze had al zes maanden wat met Michael.
10
00:03:23,931 --> 00:03:29,311
Maar ze vond Billy een lekker ding,
want hij was een fout type.
11
00:03:29,482 --> 00:03:32,361
En Michael was gewoon zo 'n goeierd.
12
00:03:32,941 --> 00:03:36,741
Maar goed,
ze besluit dat ze vanavond...
13
00:03:36,821 --> 00:03:40,122
Billy gaat toestaan
wat Michael niet mag.
14
00:03:40,202 --> 00:03:41,791
Heb je weleens van Candyman gehoord?
15
00:03:43,991 --> 00:03:46,671
Nou, z'n rechterhand is afgezaagd.
16
00:03:46,741 --> 00:03:49,962
Er zit een haak
in de bloederige stomp geduwd.
17
00:03:51,251 --> 00:03:55,471
Als je in de spiegel kijkt
en vijf keer z'n naam zegt...
18
00:03:57,212 --> 00:04:00,511
dan verschijnt hij achter je
en ademt in je nek.
19
00:04:00,671 --> 00:04:02,771
Wil je het 's proberen?
20
00:04:05,552 --> 00:04:10,401
Dus Billy begon.
Hij keek in de spiegel en zei:
21
00:04:10,561 --> 00:04:12,441
Candyman.
22
00:04:28,702 --> 00:04:31,632
Niemand gaat ooit verder dan vier keer.
23
00:04:33,172 --> 00:04:35,382
Niet hier.
24
00:04:36,092 --> 00:04:39,811
Ga naar beneden.
Ik heb een verrassing voor je.
25
00:04:48,312 --> 00:04:51,482
Ze keek in de spiegel,
en ik weet niet waarom...
26
00:04:51,642 --> 00:04:54,112
maar ze zei z'n naam die laatste keen
27
00:04:54,272 --> 00:04:56,362
Candyman.
28
00:04:56,522 --> 00:04:58,623
Ze deed het licht uit...
29
00:05:02,532 --> 00:05:05,252
Z'n haar werd wit door de schok.
30
00:05:06,202 --> 00:05:09,952
Vermoord, opengereten met z'n haak.
31
00:05:10,042 --> 00:05:12,292
En hij had de baby ook vermoord.
32
00:05:13,122 --> 00:05:18,053
Billy ontkwam,
maar kort daarna werd hij gek.
33
00:05:18,882 --> 00:05:22,802
De vriend van m'n kamergenote kent hem.
34
00:05:28,802 --> 00:05:34,363
Wanneer heb je 't voor 't eerst gehoord?
-Iemand hoorde 't op de radio. Heel eng.
35
00:05:34,523 --> 00:05:39,622
De babysitter had 't kind geroosterd,
alsof het een kip was.
36
00:05:39,772 --> 00:05:44,203
Hoe zit het nou? Doen jullie iets
over seriemoordenaars of zo?
37
00:05:44,363 --> 00:05:48,162
Zoiets, ja.
-Dat was het. Klaar.
38
00:05:48,992 --> 00:05:50,542
Mooi.
-Bedankt.
39
00:05:50,622 --> 00:05:51,993
Graag gedaan.
40
00:05:52,083 --> 00:05:53,623
Tot kijk.
41
00:05:56,003 --> 00:05:58,882
Tot kijk.
42
00:05:59,042 --> 00:06:01,263
Ze worden met de dag jonger.
43
00:06:04,633 --> 00:06:08,643
Weet je nog dat iedereen
een alligatortje wou?
44
00:06:08,803 --> 00:06:12,433
Toen die groot werden,
spoelden mensen ze door de WC.
45
00:06:12,603 --> 00:06:16,732
Nu zitten ze in het riool.
Ze worden wel tien meter lang.
46
00:06:16,892 --> 00:06:19,993
Waar is dat gebeurd?
-Miami.
47
00:06:20,153 --> 00:06:24,033
Ze zijn blind geworden
omdat ze in 't donker wonen.
48
00:06:24,193 --> 00:06:28,123
Het was niet in Miami, maar in New York.
Stond in de krant.
49
00:06:28,283 --> 00:06:31,533
Dan moet het wel waar zijn.
50
00:06:32,243 --> 00:06:37,003
Waarom zouden Danny en Diane
hetzelfde waanidee hebben...
51
00:06:37,083 --> 00:06:40,263
in steden die ver uit elkaar liggen?
52
00:06:41,133 --> 00:06:46,603
Laten we wel wezen, jongens.
Er zitten geen alligators in het riool.
53
00:06:46,673 --> 00:06:51,803
Verhalen voor rond het kampvuur
en voor het slapengaan.
54
00:06:51,973 --> 00:06:57,693
Deze verhalen zijn de moderne,
mondelinge folklore.
55
00:06:57,853 --> 00:07:03,454
Ze geven vorm aan de angsten
van het moderne leven.
56
00:07:03,614 --> 00:07:05,703
Lunchpauze.
57
00:07:22,334 --> 00:07:27,013
...prehistorisch reptiel.
Het is een monster. Waarom?
58
00:07:31,844 --> 00:07:37,074
De flitsende professor.
-Het lieftallige vrouwtje.
59
00:07:37,224 --> 00:07:42,954
Helen, de crème de la crème:
Harold, Diane, Daniel, Stacey.
60
00:07:45,944 --> 00:07:49,374
Ga zo door.
Bedankt voor jullie bijdrage.
61
00:07:49,534 --> 00:07:51,534
Bedankt, dag.
62
00:07:59,164 --> 00:08:00,344
Tot kijk.
63
00:08:05,424 --> 00:08:10,224
Vertel eens over dat meisje.
Hoe heet ze, Stacey.
64
00:08:10,384 --> 00:08:14,764
Ze durfde me nauwelijks aan te kijken,
Trevor. Ze bloosde.
65
00:08:14,934 --> 00:08:18,404
Dat komt omdat ze
stapelverliefd op me is.
66
00:08:18,564 --> 00:08:21,285
Al die onstuimige tienerhormonen.
67
00:08:23,155 --> 00:08:26,654
Je denkt toch niet...
-Natuurlijk niet.
68
00:08:26,824 --> 00:08:30,825
Mooi, dat mag ik hopen.
Zeg het eens.
69
00:08:31,865 --> 00:08:37,494
Je had beloofd dat je pas volgend
semester broodje-aapverhalen zou doen.
70
00:08:38,084 --> 00:08:42,835
Bernadette en ik vragen ze naar
verhalen. Waarom verpest je dat nou?
71
00:08:42,925 --> 00:08:49,425
Ik kan hun opleiding toch niet gaan
hinderen tot jullie dissertatie af is?
72
00:08:49,715 --> 00:08:52,475
Ik moet het leerplan aanhouden.
-Weet ik.
73
00:08:52,595 --> 00:08:55,444
Nou dan. Niet boos zijn.
74
00:08:59,815 --> 00:09:02,784
Kijk in de spiegel
en zegt z'n naam vijf keen
75
00:09:02,944 --> 00:09:06,785
Dan verschijnt hij achter je
en hijgt in je nek.
76
00:09:16,625 --> 00:09:19,745
Mag ik schoonmaken?
-Ja, let niet op mij.
77
00:09:19,915 --> 00:09:23,415
Dus Billy begon.
Hij keek in de spiegel en zei:
78
00:09:30,595 --> 00:09:32,685
Candyman?
79
00:09:32,845 --> 00:09:36,065
Hebt u van hem gehoord?
-Bestudeert u die?
80
00:09:38,015 --> 00:09:40,145
Ja. Wat weet u ervan?
81
00:09:40,816 --> 00:09:43,815
Iedereen is bang voor hem
als het donker wordt.
82
00:09:43,935 --> 00:09:47,485
Hij woont in Cabrini, zei een vriendin.
83
00:09:47,655 --> 00:09:50,406
Cabrini-Green?
-De achterstandswijk.
84
00:09:50,576 --> 00:09:54,575
Ik weet er niet veel van,
maar die vriendin van me wel.
85
00:09:54,745 --> 00:09:59,466
Haar nicht woont in Cabrini. Ze zeggen
dat hij een vrouw heeft vermoord.
86
00:09:59,626 --> 00:10:02,095
Mag ik die vriendin 's spreken?
87
00:10:07,756 --> 00:10:10,306
Kitty?
-Ja? Wat is er?
88
00:10:10,466 --> 00:10:14,595
De dame hier wil met je praten.
-Goed.
89
00:10:15,766 --> 00:10:17,856
Ze komt eraan.
90
00:10:22,815 --> 00:10:26,236
Ik ben Helen Lyle.
-Aangenaam. Henrietta Mosely.
91
00:10:26,396 --> 00:10:28,496
En dit is Kitty Culver.
92
00:10:29,196 --> 00:10:31,285
Vertel haar 's over Candyman.
93
00:10:31,985 --> 00:10:36,956
Ik weet alleen dat er een vrouw
in bad zat, en ze hoorde wat.
94
00:10:37,036 --> 00:10:41,215
Weet je haar naam nog?
-Ik geloof Ruthie Jean.
95
00:10:41,285 --> 00:10:45,716
Ze hoorde gebons, alsof iemand
een gat in de muur wilde maken.
96
00:10:45,876 --> 00:10:50,505
Dus Ruthie belt 't alarmnummer
en zegt dat er iemand door de muur komt.
97
00:10:50,675 --> 00:10:52,676
Ze geloofden haar niet.
98
00:10:52,846 --> 00:10:54,936
Ze dachten dat ze gestoord was.
99
00:10:55,096 --> 00:10:59,436
Dus ze belt nog een keer,
maar nog geloven ze haar niet.
100
00:10:59,595 --> 00:11:02,896
Toen ze eindelijk kwamen,
was ze dood.
101
00:11:03,066 --> 00:11:06,656
Doodgeschoten?
102
00:11:06,816 --> 00:11:10,696
Ze was vermoord met een haak.
103
00:11:12,196 --> 00:11:18,327
Echt waar. Ik heb het in de krant
gelezen. Candyman heeft haar vermoord.
104
00:11:19,996 --> 00:11:24,086
Ja, maar daar weet ik niks van.
105
00:11:28,547 --> 00:11:31,046
ONOPGELOSTE MOORDEN
DODENTAL STIJGT
106
00:11:39,846 --> 00:11:41,896
21 WREDE MOORDEN
107
00:11:48,816 --> 00:11:53,197
DOODSOORZAAK
HOE IS RUTHIE JEAN VERMOORD?
108
00:11:53,367 --> 00:11:54,617
DE ARME WIJK
109
00:12:23,347 --> 00:12:28,907
Dit is gestoord. Dit is geen sprookje,
er is een vrouw vermoord.
110
00:12:29,067 --> 00:12:31,487
Dat is nog maar het begin.
111
00:12:33,567 --> 00:12:36,247
Dat is Cabrini-Green,
al is 't nu anders.
112
00:12:36,407 --> 00:12:40,957
Ik durf er niet langs te rijden.
Er is laatst 'n joch doodgeschoten.
113
00:12:41,117 --> 00:12:45,377
Gebeurt dagelijks.
Kijk eens goed naar die foto.
114
00:12:45,537 --> 00:12:47,637
En dan naar deze.
115
00:12:54,798 --> 00:12:56,897
Zie je het?
116
00:12:59,507 --> 00:13:04,238
Dat is Cabrini-Green niet.
Dat is dit gebouw, Lincoln Village.
117
00:13:04,388 --> 00:13:07,107
Mijn flat is gebouwd als bijstandsflat.
118
00:13:08,147 --> 00:13:10,567
Nee.
-Ja.
119
00:13:10,727 --> 00:13:12,828
En moet je dit zien.
120
00:13:23,078 --> 00:13:28,047
De gemeente zag dat er geen scheiding
was tussen hier en de Gold Coast.
121
00:13:28,207 --> 00:13:31,928
Dus geen snelweg of metrolijn
om het getto weg te houden.
122
00:13:32,088 --> 00:13:34,638
Dus ze hebben de boel veranderd.
123
00:13:34,798 --> 00:13:39,728
Ze hebben de B-2-blokken afgedekt
met pleisterwerk en ze verkocht.
124
00:13:39,888 --> 00:13:43,888
Wat heb je hiervoor betaald?
-Hou op.
125
00:13:46,687 --> 00:13:48,778
Maar moet je dit zien.
126
00:13:51,268 --> 00:13:53,368
Hier is het bewijs.
127
00:13:58,068 --> 00:14:00,168
De dader, of daders...
128
00:14:00,778 --> 00:14:04,538
daar zijn ze nog niet uit,
zijn door dit kastje gegaan.
129
00:14:04,698 --> 00:14:06,798
Kijk, geen muur.
130
00:14:06,958 --> 00:14:10,548
Alleen dit kastje zit tussen ons
en de buren in.
131
00:14:12,088 --> 00:14:14,678
Straks zit er iemand op de plee.
132
00:14:14,838 --> 00:14:18,338
Die flat staat leeg.
-Weet je dat zeker?
133
00:14:20,048 --> 00:14:21,518
Zo.
134
00:14:21,678 --> 00:14:23,769
Goed, kijk maar eens.
135
00:14:27,438 --> 00:14:29,978
Ongelooflijk.
136
00:14:30,148 --> 00:14:32,519
Wat is er?
-Er ging een licht aan.
137
00:14:32,689 --> 00:14:34,788
Er is daar niemand.
138
00:14:35,278 --> 00:14:37,368
Gefopt.
-Dat is niet leuk.
139
00:14:40,158 --> 00:14:42,629
Ik schrok heus niet.
-Goed, hoor.
140
00:14:48,788 --> 00:14:51,379
Je gelooft al die onzin toch niet?
141
00:14:51,539 --> 00:14:53,758
Ik niet. Jij?
142
00:14:53,918 --> 00:14:54,968
Nee.
143
00:14:57,468 --> 00:14:59,059
Goed dan.
144
00:15:10,689 --> 00:15:12,779
Lafbek.
145
00:15:12,939 --> 00:15:16,319
Je moet het vijf keer zeggen.
Nog een keer.
146
00:15:40,129 --> 00:15:41,599
Trevor?
147
00:15:53,439 --> 00:15:55,529
Wie had je dan verwacht?
148
00:15:57,279 --> 00:16:01,120
Hoe laat is het?
-Laat. En ik ben dronken.
149
00:16:03,239 --> 00:16:05,829
Sorry dat ik je liet schrikken.
150
00:16:39,360 --> 00:16:42,609
Wat moet je met dat arsenaal?
Zo ver gaan we niet.
151
00:16:42,779 --> 00:16:47,080
Door jou lijken we net agenten.
-Conservatieve kleren, zei ik.
152
00:16:47,240 --> 00:16:49,670
Nou, we lijken net agenten.
153
00:16:49,830 --> 00:16:52,919
Waarom wil je me bang maken?
-Dat doe ik niet.
154
00:16:53,079 --> 00:16:57,800
Maar je moet wel weten dat de buurt
in de greep is van de bendes.
155
00:16:59,960 --> 00:17:02,059
Kom, we gaan terug.
156
00:17:02,220 --> 00:17:09,020
We schrijven een saaie dissertatie
vol herkauwde onzin over broodjes aap.
157
00:17:12,520 --> 00:17:15,610
We hebben nu een echte kans, Bernadette.
158
00:17:15,770 --> 00:17:22,120
Een gemeenschap schrijft hun dagelijkse
misère toe aan een mythische figuur.
159
00:17:22,280 --> 00:17:25,500
Denk je dat Trevor en Archie
zouden omkeren?
160
00:17:25,660 --> 00:17:28,580
Absoluut.
-Precies.
161
00:17:30,700 --> 00:17:32,800
Goed dan.
162
00:18:15,831 --> 00:18:18,800
Wil je hier op me wachten?
-Nee.
163
00:18:20,000 --> 00:18:22,101
Kom op, dan.
164
00:18:26,171 --> 00:18:29,050
Kijk nou.
-Doe je deur op slot.
165
00:18:35,141 --> 00:18:38,320
Zoek je iets, schatje?
Ik heb wel wat voor je.
166
00:18:38,480 --> 00:18:40,571
Yo mama. Kom op.
167
00:18:45,241 --> 00:18:48,241
Waar moet dat heen?
-Gewoon naar binnen.
168
00:18:48,401 --> 00:18:49,871
O Ja?
169
00:18:50,491 --> 00:18:54,421
Je mag er niet in.
-Wie zoek je?
170
00:18:54,581 --> 00:18:58,131
Gewoon een vriendin.
-Dus je bent geen agent?
171
00:18:58,291 --> 00:19:00,381
Zo te zien is dat een diender.
172
00:19:01,171 --> 00:19:05,922
Vraag blondie 's waar ze heen gaat.
-Bij wie ga je langs?
173
00:19:06,092 --> 00:19:08,471
We nemen de trap, kom.
174
00:19:08,631 --> 00:19:10,731
Waar moet dat heen?
175
00:19:15,102 --> 00:19:19,401
Opgelet, mensen.
Dienders via de achteringang. Politie.
176
00:19:20,231 --> 00:19:24,652
Als ze denken dat we agenten zijn
komen ze niet achter ons aan.
177
00:19:30,951 --> 00:19:33,042
Wacht even.
178
00:19:54,682 --> 00:19:56,771
Kijk nou.
-Dit is geweldig.
179
00:20:00,312 --> 00:20:02,612
"Wie zoet is..."
180
00:20:03,902 --> 00:20:07,652
"Krijgt lekkers".
-"Wie zoet is krijgt lekkers."
181
00:20:08,782 --> 00:20:11,782
Schiet op, Helen.
-Even de deur erop zetten.
182
00:20:19,832 --> 00:20:21,922
Sorry.
-Kolere, Helen.
183
00:20:26,292 --> 00:20:28,972
Hier is het.
-Ga niet naar binnen.
184
00:20:32,262 --> 00:20:34,353
Kom maar.
185
00:20:36,762 --> 00:20:38,862
Jezus, wat stinkt het.
186
00:20:46,902 --> 00:20:53,033
Ik had gelijk. De indeling is hetzelfde.
Dan moet de badkamer daar zijn.
187
00:20:53,203 --> 00:20:55,422
Helen...
-Wat is er nou?
188
00:20:55,572 --> 00:20:58,702
Er is hier iemand gestorven. Laat nou.
189
00:21:06,422 --> 00:21:08,722
Niks aan de hand.
Er is niks te zien.
190
00:21:18,933 --> 00:21:22,863
Wacht 's even.
-Hier is hij toch door gekomen?
191
00:21:29,733 --> 00:21:33,113
Dat was het dan. Weg nu.
-Wacht even.
192
00:21:37,953 --> 00:21:40,043
Hou deze even vast.
193
00:21:43,163 --> 00:21:45,293
Ik ga er even door.
194
00:21:45,463 --> 00:21:48,083
En daarna gaan we.
-Maak het even.
195
00:21:48,253 --> 00:21:51,883
Het is een vervallen flat.
-Straks zit er iemand te spuiten.
196
00:21:52,173 --> 00:21:55,683
Ga je dan sorry zeggen
en je kaartje geven?
197
00:21:56,683 --> 00:21:58,773
Goed, eerst even luisteren.
198
00:22:05,523 --> 00:22:08,743
Er is daar niemand.
199
00:22:08,903 --> 00:22:10,993
Snel dan. En pas op.
200
00:22:21,124 --> 00:22:23,373
Geef de camera eens.
201
00:22:23,543 --> 00:22:25,913
Je hebt vijf minuten.
-Goed, vijf.
202
00:23:27,064 --> 00:23:28,614
Verdomme.
203
00:24:30,504 --> 00:24:32,795
Bernadette. Sorry.
204
00:24:32,965 --> 00:24:35,555
De film is op, ik moet terug.
-Echt niet.
205
00:24:35,715 --> 00:24:38,555
Moet je horen...
-Nee, we gaan nu.
206
00:24:48,435 --> 00:24:50,905
Zeg, wat moet dat hier?
207
00:24:51,525 --> 00:24:53,395
We gaan net weg.
208
00:24:53,485 --> 00:24:58,115
Zoeken jullie snoepjes?
-Nee, we zijn geen agenten.
209
00:24:58,275 --> 00:25:01,875
We zijn van de universiteit.
-Je hoort hier niet, dame.
210
00:25:02,035 --> 00:25:04,955
Zomaar in flats en spullen rommelen.
211
00:25:05,115 --> 00:25:07,916
Wij zijn Helen Lyle en Bernadette Walsh.
212
00:25:08,085 --> 00:25:13,005
We schrijven een dissertatie
en we willen graag met u praten.
213
00:25:13,165 --> 00:25:15,425
Hier is m'n kaartje.
214
00:25:19,715 --> 00:25:21,815
M'n baby.
215
00:25:22,055 --> 00:25:24,145
Kom mee.
216
00:25:28,895 --> 00:25:32,395
Blanken komen hier alleen
om problemen te maken.
217
00:25:32,565 --> 00:25:35,286
Heus, dat is niet onze bedoeling.
218
00:25:41,285 --> 00:25:43,376
Kom, naar binnen.
219
00:25:52,206 --> 00:25:54,306
Dus jullie doen onderzoek?
220
00:25:55,546 --> 00:26:00,265
Wat ga je schrijven?
Dat we slecht zijn?
221
00:26:00,425 --> 00:26:03,726
Dat we stelen?
Aan gangbangs doen?
222
00:26:04,306 --> 00:26:06,396
Dat we allemaal junks zijn?
223
00:26:07,935 --> 00:26:11,486
We zijn niet allemaal
als die hufters beneden.
224
00:26:11,646 --> 00:26:13,736
Ik wil m'n kind goed opvoeden.
225
00:26:14,986 --> 00:26:19,236
Wat een prachtig jochie.
-Hij is alles voor me.
226
00:26:19,406 --> 00:26:22,536
Hoe heet hij?
-Anthony.
227
00:26:25,656 --> 00:26:27,335
Ik ben Anne-Marie.
228
00:26:30,326 --> 00:26:33,006
Anne-Marie McCoy.
-Aangenaam.
229
00:26:33,166 --> 00:26:36,716
Sorry dat we stoorden.
-We vallen je niet langer lastig.
230
00:26:36,876 --> 00:26:40,596
Geeft niet.
Ik wil niet onbeleefd zijn, maar...
231
00:26:40,756 --> 00:26:46,556
De blanken die hierheen komen,
komen geen vrienden maken.
232
00:26:48,306 --> 00:26:51,656
Wat doe je allemaal?
-Ik help wel even.
233
00:26:53,226 --> 00:26:55,327
Maak je er een potje van?
234
00:26:59,776 --> 00:27:03,077
Heb je kinderen?
-Nee, maar ik zou graag willen.
235
00:27:05,077 --> 00:27:10,926
Ik hou hem heel goed in de gaten, hè?
Hem krijgen ze niet.
236
00:27:21,257 --> 00:27:24,726
Wil je horen over Ruthie Jean?
237
00:27:24,886 --> 00:27:29,397
Iedereen is al geweest.
Kranten, de politie.
238
00:27:29,557 --> 00:27:33,657
Sociaal werkers.
Iedereen wil het weten.
239
00:27:35,436 --> 00:27:37,536
Ik hoorde haar gillen.
240
00:27:40,277 --> 00:27:42,907
Ik hoorde haar door de muur heen.
241
00:27:43,777 --> 00:27:48,037
Ik belde het alarmnummer.
Er kwam niemand.
242
00:27:48,197 --> 00:27:52,457
Er kwam niemand.
Iedereen is bang.
243
00:27:53,247 --> 00:27:58,427
Hij kwam zo door de muur, snap je?
Ik ben bang.
244
00:28:00,257 --> 00:28:02,347
Bang om m'n kind.
245
00:28:04,887 --> 00:28:08,437
Ze krijgen hem nooit te pakken.
-Wie?
246
00:28:09,807 --> 00:28:11,357
Candyman.
247
00:28:17,567 --> 00:28:20,787
Als ze iets wilden, wezen ze het aan.
248
00:28:20,947 --> 00:28:23,657
Ze vonden het onbeleefd om te wijzen.
249
00:28:23,987 --> 00:28:27,487
En toen?
-Ze deden...
250
00:28:27,657 --> 00:28:30,377
Ze spuugden op mensen. Ongelooflijk.
251
00:28:31,618 --> 00:28:34,627
Gedraag je.
-Doe ik ook.
252
00:28:34,787 --> 00:28:38,797
Hoe staat het
met de twee mooiste promovendi?
253
00:28:38,957 --> 00:28:42,837
Trevor zei dat jullie rommelen
met m'n lievelingsonderwerp.
254
00:28:45,427 --> 00:28:48,978
Ik wil het dolgraag zien.
Morgenochtend?
255
00:28:49,138 --> 00:28:51,888
We zijn nog niet zo ver.
256
00:28:52,058 --> 00:28:56,027
Dan kan ik des te beter helpen.
257
00:28:56,187 --> 00:29:00,278
Voor je op weg bent
naar een academisch niemandsland.
258
00:29:00,438 --> 00:29:03,317
Daar ben ik weleens geweest.
259
00:29:03,487 --> 00:29:06,828
Purcell, we staan op 't punt
je af te troeven.
260
00:29:06,988 --> 00:29:09,958
Helen...
-Wat is er?
261
00:29:10,658 --> 00:29:17,008
We hebben binnenkort iets voor je.
We zijn net naar Cabrini geweest...
262
00:29:17,168 --> 00:29:21,258
Cabrini-Green.
Het land van Candyman.
263
00:29:22,757 --> 00:29:28,108
Als je de man met de haak zoekt, moet je
m'n artikel van 10 jaar terug 's lezen.
264
00:29:28,258 --> 00:29:30,938
Je kent het verhaal toch wel?
265
00:29:31,597 --> 00:29:33,148
Nee.
266
00:29:40,898 --> 00:29:42,988
Hoe wou je mij dan aftroeven?
267
00:29:47,358 --> 00:29:50,619
De legende verscheen in 1890.
268
00:29:52,118 --> 00:29:54,538
Candyman was de zoon van een slaaf.
269
00:29:55,708 --> 00:30:00,259
Z'n vader was rijk geworden
door het ontwerp van een machine...
270
00:30:00,419 --> 00:30:04,338
voor de massaproductie van schoenen
na de Burgeroorlog.
271
00:30:05,378 --> 00:30:10,678
Candyman was naar de beste scholen
geweest. Hij kwam uit gegoede kringen.
272
00:30:12,518 --> 00:30:16,398
Hij had buitengewoon talent
als schilder.
273
00:30:17,139 --> 00:30:22,028
Daarom was hij populair
bij mensen die hun rijkdom...
274
00:30:22,188 --> 00:30:25,618
en positie wilden vastleggen
in een portret.
275
00:30:26,649 --> 00:30:32,578
In die functie werd hij ingehuurd
door een grootgrondbezitter...
276
00:30:32,738 --> 00:30:35,919
om diens maagdelijke dochter
vast te leggen.
277
00:30:38,329 --> 00:30:43,839
Natuurlijk vielen ze voor elkaar
en zij raakte zwanger.
278
00:30:47,009 --> 00:30:49,099
Arme Candyman.
279
00:30:52,929 --> 00:30:56,149
De wraak van de vader was afschuwelijk.
280
00:30:57,519 --> 00:31:01,359
Hij betaalde een stel criminelen
om 't te doen.
281
00:31:02,479 --> 00:31:06,029
Ze jaagden Candyman door de stad
naar Cabrini-Green.
282
00:31:06,989 --> 00:31:11,829
Daar zaagden ze z'n rechterhand af
met een roestige zaag.
283
00:31:13,449 --> 00:31:15,579
Niemand kwam hem helpen.
284
00:31:18,039 --> 00:31:20,919
Maar dat was pas het begin.
285
00:31:21,079 --> 00:31:27,009
In de buurt was een bijenstal.
Tientallen korven vol hongerige bijen.
286
00:31:29,629 --> 00:31:33,259
Ze sloegen de korven stuk
en stalen de honingraat.
287
00:31:33,429 --> 00:31:37,430
Die smeerden ze over zijn uitgestrekte,
naakte lichaam.
288
00:31:39,809 --> 00:31:43,279
Candyman is doodgestoken door de bijen.
289
00:31:45,069 --> 00:31:48,109
Ze verbrandden hem
op 'n grote brandstapel.
290
00:31:48,279 --> 00:31:52,029
En ze strooiden z'n as
over Cabrini-Green.
291
00:32:06,000 --> 00:32:07,469
Hallo.
292
00:32:11,089 --> 00:32:13,310
Anne-Marie is niet thuis.
293
00:32:14,390 --> 00:32:18,689
Weet je dat zeker?
-Ja. Ze zei dat je zou komen.
294
00:32:26,610 --> 00:32:30,410
Hoe heet jij?
-Jake.
295
00:32:32,450 --> 00:32:35,170
Nou Jake, misschien kun jij me helpen.
296
00:32:35,320 --> 00:32:38,790
Ik wil horen over de vrouw
die vermoord is.
297
00:32:38,950 --> 00:32:44,050
Weet jij daar wat van?
Ze heette Ruthie Jean.
298
00:32:44,210 --> 00:32:48,710
Ik weet van niks.
-Heeft niemand erover gepraat?
299
00:32:52,050 --> 00:32:55,390
Je kunt gerust met me praten, Jake.
300
00:32:59,220 --> 00:33:01,320
Ik ben geen agent.
301
00:33:02,180 --> 00:33:06,030
Dus niemand krijgt problemen.
-Ik mag niks zeggen.
302
00:33:06,190 --> 00:33:08,280
Anders pakt Candyman me.
303
00:33:09,610 --> 00:33:11,700
Candyman?
304
00:33:13,030 --> 00:33:17,410
Ben je bang voor hem?
-Ik ben voor niemand bang.
305
00:33:17,570 --> 00:33:20,700
Maar je bent gek
dat je hier in je eentje komt.
306
00:33:20,870 --> 00:33:23,921
Het is niet veilig.
-Ja, dat weet ik.
307
00:33:27,130 --> 00:33:30,050
Maar ik ben ook niet snel bang, Jake.
308
00:33:32,511 --> 00:33:37,760
Je hoeft het niet te vertellen.
Je kunt het ook laten zien.
309
00:33:39,260 --> 00:33:45,900
Als je me laat zien waar Candyman is,
beloof ik je dat 't ons geheim blijft.
310
00:33:51,031 --> 00:33:53,121
Tenzij je niet durft.
311
00:34:04,960 --> 00:34:08,631
Wordt er een vreugdevuur gemaakt?
-Ja, voor het feest.
312
00:34:27,191 --> 00:34:29,311
Daarbinnen.
313
00:34:29,481 --> 00:34:32,581
Zit Candyman daar in?
-Charlie zegt van wel.
314
00:34:32,731 --> 00:34:35,281
Er is daar een jongen vermoord.
315
00:34:38,661 --> 00:34:40,751
Wie dan?
-Dat weet ik niet.
316
00:34:40,911 --> 00:34:42,962
Charlie zei dat hij raar was.
317
00:34:43,122 --> 00:34:46,291
Was hij gek?
-Nee, achterlijk.
318
00:34:47,411 --> 00:34:49,511
Z'n moeder was in de winkel.
319
00:34:52,002 --> 00:34:54,601
En die jongen moest naar de WC.
320
00:34:55,961 --> 00:34:59,972
Z'n moeder had geen haast,
dit kopen, daar nog kijken.
321
00:35:00,142 --> 00:35:05,441
Dus hij ging zeuren. Z'n moeder werd
kwaad en stuurde hem de weg over.
322
00:35:05,601 --> 00:35:09,272
Z'n moeder ging afrekenen.
Ze hoorde hem schreeuwen.
323
00:35:09,442 --> 00:35:12,492
Mama.
324
00:35:12,652 --> 00:35:17,031
Een grote, stoere vent
rent erheen om te gaan kijken.
325
00:35:18,702 --> 00:35:21,322
Die kwam bevend en huilend terug.
326
00:35:21,702 --> 00:35:24,171
Hij is maar heel even binnen geweest.
327
00:35:25,121 --> 00:35:29,372
Toen hij eruit kwam,
was z'n haar op slag grijs geworden.
328
00:35:29,542 --> 00:35:31,842
Helemaal wit, zomaar opeens.
329
00:35:32,881 --> 00:35:34,591
Was de jongen vermoord?
330
00:35:34,751 --> 00:35:39,932
Erger nog. Hij ligt in een grote plas
bloed en houdt z'n hand erop.
331
00:35:41,592 --> 00:35:44,472
Mama.
332
00:35:45,682 --> 00:35:48,432
Hij dreef in het toilet.
333
00:35:48,602 --> 00:35:51,602
Niks meer aan te doen.
Kun je beter dood zijn.
334
00:35:53,022 --> 00:35:55,742
Heeft Candyman dat gedaan?
335
00:36:02,112 --> 00:36:05,412
Blijf hier op me wachten, goed?
336
00:36:12,502 --> 00:36:16,552
HEREN
337
00:37:02,972 --> 00:37:04,643
WIE ZOET IS
338
00:37:06,513 --> 00:37:08,893
KRIJGT LEKKERS
339
00:37:40,753 --> 00:37:42,633
Candyman.
340
00:38:00,023 --> 00:38:02,123
O, sorry.
341
00:38:02,283 --> 00:38:04,833
Ik ben klaar, ik val u niet lastig.
342
00:38:11,333 --> 00:38:13,953
Ik wil me nergens mee bemoeien.
343
00:38:14,124 --> 00:38:18,054
Ik ben geen agent.
Ik ben van de universiteit van Illinois.
344
00:38:19,753 --> 00:38:23,634
En... Ik laat je verder je gang gaan.
345
00:38:23,804 --> 00:38:26,274
Kom op, laat me los.
346
00:38:26,434 --> 00:38:28,523
Je bent niet zo handig bezig.
347
00:38:28,683 --> 00:38:33,314
M'n collega's weten waar ik ben.
Ze verwachten me. Laat me los.
348
00:38:36,354 --> 00:38:39,403
Ik hoor dat je Candyman zoekt.
349
00:38:40,984 --> 00:38:42,954
Je hebt hem gevonden.
350
00:39:00,044 --> 00:39:02,264
We horen dat je Candyman zoekt.
351
00:39:02,344 --> 00:39:04,434
Terug.
352
00:39:07,514 --> 00:39:10,934
Nummer vier,
stap naar voren en zeg het.
353
00:39:11,094 --> 00:39:13,224
We horen dat je Candyman zoekt.
354
00:39:13,394 --> 00:39:15,484
Ga maar terug.
355
00:39:17,894 --> 00:39:20,944
Nummer vijf,
stap naar voren en zeg 't.
356
00:39:21,104 --> 00:39:23,234
We horen dat je Candyman zoekt.
357
00:39:23,404 --> 00:39:26,205
Achteruit. Neem ze maar mee.
358
00:39:38,084 --> 00:39:40,804
Nummer vijf.
-Mooi.
359
00:39:45,505 --> 00:39:48,764
Hoe hebt u hem gevangen?
-De boel is uitgekamd.
360
00:39:48,924 --> 00:39:53,435
Van boven tot beneden.
Zo krijg je ze allemaal.
361
00:39:53,605 --> 00:39:55,854
Heel Cabrini is nu afgesloten.
362
00:39:56,014 --> 00:39:58,694
U hebt geluk dat u nog leeft.
363
00:40:01,905 --> 00:40:04,995
Heeft hij Ruthie Jean vermoord?
-Absoluut.
364
00:40:05,155 --> 00:40:09,755
En dat arme joch ook.
Hij was de leider van de Overlords.
365
00:40:09,905 --> 00:40:12,255
We wisten alles van hem.
366
00:40:12,415 --> 00:40:16,754
Hij is niet eerder gepakt
omdat niemand wilde getuigen.
367
00:40:16,914 --> 00:40:21,545
We kunnen ze niet beschermen
in Cabrini-Green. Dat weten ze.
368
00:40:22,585 --> 00:40:24,685
En die jongen? Jake?
369
00:40:25,504 --> 00:40:28,055
Hij is niet nodig. We hebben u.
370
00:40:34,684 --> 00:40:36,775
Hoi, Jake.
371
00:40:43,235 --> 00:40:45,825
Dank je wel dat je m'n leven hebt gered.
372
00:40:45,985 --> 00:40:51,285
Ik wil naar huis.
-Je mag zo gaan, hoor. Goed werk.
373
00:40:51,455 --> 00:40:54,495
Je zei dat 't ons geheim was.
Je hebt gelogen.
374
00:40:54,665 --> 00:40:59,085
Dat is het nog steeds, Jake.
Je hoeft niet naar de rechtbank.
375
00:41:00,915 --> 00:41:03,796
Candyman zal me pakken.
376
00:41:05,255 --> 00:41:07,005
Candyman bestaat niet.
377
00:41:07,175 --> 00:41:13,056
Het is maar een verhaaltje.
Net als Dracula, of Frankenstein.
378
00:41:14,595 --> 00:41:18,145
Een slechte man noemt zich zo
om ons bang te maken.
379
00:41:18,315 --> 00:41:21,156
Maar die zit nu vast.
Alles komt in orde.
380
00:41:22,526 --> 00:41:24,615
Is Candyman niet echt?
381
00:41:33,955 --> 00:41:36,545
Hallo.
-Rustig aan.
382
00:41:36,705 --> 00:41:40,586
Jij bent de patiënt.
-Nee, het is al stukken beter.
383
00:41:40,746 --> 00:41:44,255
Ja, ziet er goed uit.
-Kom zitten.
384
00:41:59,356 --> 00:42:02,695
Je hebt toch niet al gegeten?
-Natuurlijk niet.
385
00:42:03,776 --> 00:42:04,946
Mooi.
386
00:42:24,166 --> 00:42:25,846
Welkom terug.
387
00:42:26,006 --> 00:42:28,096
Dank je.
-Laat eens zien.
388
00:42:29,836 --> 00:42:33,186
Gelukkig heb je niks.
Ik zou doorgedraaid zijn.
389
00:42:33,346 --> 00:42:38,146
Weet je wat me dwarszit?
Twee moorden en de politie doet niks.
390
00:42:38,306 --> 00:42:43,156
Maar voor 'n blanke sluiten ze alles af.
-Ik weet het. Maar hij was eng.
391
00:42:43,316 --> 00:42:46,906
Door jou zit hij nu.
Daar draait het toch om?
392
00:42:47,066 --> 00:42:49,657
Ik heb een verrassing voor je.
393
00:42:49,817 --> 00:42:52,446
Wat dan?
-Je gelooft het nooit.
394
00:42:54,906 --> 00:42:58,837
De foto's.
-Een vriend van me heeft ze gered.
395
00:43:00,207 --> 00:43:03,506
Ik had ze afgeschreven.
Die camera was er geweest.
396
00:43:03,666 --> 00:43:10,427
Ik heb met uitgevers gepraat. Er is veel
belangstelling nu je in de krant stond.
397
00:43:10,587 --> 00:43:12,766
We worden uitgegeven.
398
00:43:12,926 --> 00:43:17,107
Ik kom morgen langs,
dan kunnen we beginnen.
399
00:43:57,467 --> 00:43:59,567
Helen...
400
00:44:12,527 --> 00:44:14,407
Wie is daar?
401
00:44:17,788 --> 00:44:19,657
Wie ben je?
402
00:44:21,917 --> 00:44:25,838
Helen. Ik ben voor jou gekomen.
403
00:44:46,438 --> 00:44:49,817
Ken ik jou?
-Nee.
404
00:44:49,977 --> 00:44:53,658
Nee, maar je twijfelt aan me.
405
00:44:54,528 --> 00:44:59,247
Sorry, ik moet gaan.
-Je hoeft nog niet weg.
406
00:45:03,748 --> 00:45:06,128
Maar ik kom te laat.
407
00:45:06,288 --> 00:45:12,798
Je bent niet tevreden met de verhalen,
dus ik moest wel komen.
408
00:45:19,558 --> 00:45:21,308
Word m'n slachtoffer.
409
00:45:24,978 --> 00:45:27,448
Word m'n slachtoffer.
410
00:45:30,478 --> 00:45:33,698
Ik ben het teken aan de wand...
411
00:45:33,858 --> 00:45:36,829
de fluistering in het lokaal.
412
00:45:36,988 --> 00:45:40,668
Zonder die dingen ben ik niets meer.
413
00:45:40,828 --> 00:45:44,919
Dus nu moet er
onschuldig bloed vloeien.
414
00:45:45,079 --> 00:45:47,928
Ga met me mee.
415
00:46:17,908 --> 00:46:19,368
Anthony.
416
00:46:19,778 --> 00:46:21,539
Anthony.
417
00:46:41,469 --> 00:46:45,478
Anne-Marie?
-Nee. Vuil kreng.
418
00:46:45,638 --> 00:46:47,819
Achteruit.
-Waar is m'n kind?
419
00:46:50,229 --> 00:46:53,779
M'n baby.
Moordenaar. Vuile...
420
00:46:56,949 --> 00:46:59,039
Hou op.
421
00:47:03,989 --> 00:47:06,089
Hou nou op.
422
00:47:07,119 --> 00:47:08,749
Politie. Doe open.
423
00:47:08,919 --> 00:47:12,219
Geen beweging.
Achteruit. Nu.
424
00:47:14,380 --> 00:47:15,879
Kijk uit.
425
00:47:33,650 --> 00:47:35,449
Doe uw trui uit.
426
00:47:42,570 --> 00:47:44,869
Laat vallen en schuif hierheen.
427
00:47:48,790 --> 00:47:50,880
Doe uw beha uit.
428
00:47:52,750 --> 00:47:54,799
Mag ik alstublieft douchen?
429
00:48:03,010 --> 00:48:05,729
Laat vallen en schuif naar mij toe.
430
00:48:09,430 --> 00:48:11,530
Doe uw armen omhoog.
431
00:48:13,649 --> 00:48:15,740
Doe uw linkerborst omhoog.
432
00:48:16,400 --> 00:48:18,490
Rechter.
433
00:48:22,779 --> 00:48:24,200
Doe uw ondergoed uit.
434
00:48:24,320 --> 00:48:28,000
Mag ik alstublieft
rechercheur Valento spreken?
435
00:48:28,080 --> 00:48:30,170
Doe uw ondergoed uit.
436
00:48:33,750 --> 00:48:35,220
Frank...
437
00:48:43,340 --> 00:48:46,770
Ms Lyle, u staat onder arrest.
Begrijpt u dat?
438
00:48:51,681 --> 00:48:55,480
Laat me het nou uitleggen.
-Begrijpt u dat?
439
00:48:58,020 --> 00:49:00,991
Ja, maar...
-U hebt 't recht om te zwijgen.
440
00:49:01,151 --> 00:49:03,500
Begrijpt u dat?
441
00:49:04,360 --> 00:49:07,961
Dit is onzinnig. Ik ben aangevallen.
-Geef antwoord.
442
00:49:10,791 --> 00:49:13,040
Ik begrijp het.
443
00:49:13,210 --> 00:49:19,381
Om ongeveer tien uur keerde
Anne-Marie McCoy terug naar haar flat.
444
00:49:19,551 --> 00:49:23,180
Daar vond ze haar hond,
z'n kop was afgehakt.
445
00:49:23,720 --> 00:49:28,891
Ze riep om hulp. Op dat moment
viel u haar aan met een slagersbijl.
446
00:49:29,061 --> 00:49:35,561
U was nog in het bezit van dat wapen
toen de agenten haar kwamen helpen.
447
00:49:35,731 --> 00:49:37,861
Waar is de baby?
448
00:49:39,861 --> 00:49:42,990
Weet ik niet.
-Jij bent echt gestoord.
449
00:49:50,331 --> 00:49:54,581
Wilt u een raadsman inschakelen
voor ik verderga?
450
00:49:55,871 --> 00:49:57,921
Ja of nee?
451
00:50:00,171 --> 00:50:03,011
Ik wil graag iemand bellen.
452
00:50:19,272 --> 00:50:23,121
We zijn er niet.
Spreek wat in na de piep.
453
00:50:24,281 --> 00:50:26,411
Trevor, ben je daar? Neem op.
454
00:50:29,122 --> 00:50:31,871
Het is een noodgeval.
Neem nou op.
455
00:50:33,121 --> 00:50:37,552
Ik ben gearresteerd.
Ik zit bij District 18.
456
00:50:37,712 --> 00:50:40,961
Kun je me komen halen?
457
00:50:41,131 --> 00:50:43,221
Genoeg.
458
00:50:44,922 --> 00:50:46,972
Weet u hoe laat het is?
459
00:50:47,762 --> 00:50:49,641
Drie uur 's nachts.
460
00:51:38,682 --> 00:51:43,662
Er moet een andere uitgang zijn.
-Verberg haar gezicht. Niets zeggen.
461
00:51:46,532 --> 00:51:49,532
Niks aan de hand. Blijf bij me.
462
00:51:50,992 --> 00:51:54,662
Daar is ze.
-Hou je hoofd omlaag.
463
00:51:59,542 --> 00:52:01,672
Daan
-Achteruit.
464
00:52:01,832 --> 00:52:04,963
Achteruit. Geen commentaar.
Niets te melden.
465
00:52:05,133 --> 00:52:09,882
We hebben geen commentaar.
M'n cliënt is niets ten laste gelegd.
466
00:52:10,052 --> 00:52:12,142
. . . uit informatie blijkt. . .
467
00:52:12,302 --> 00:52:15,983
dat baby Anthony is ontvoerd
en nog in leven kan zijn.
468
00:52:16,143 --> 00:52:21,322
Het bloed kan van de hond zijn.
Een verdachte is vrijgelaten na verhoort
469
00:52:21,482 --> 00:52:25,233
We zullen moeten afwachten
hoe het loopt.
470
00:52:25,403 --> 00:52:30,252
Ze hebben tenminste
je naam niet genoemd. Dat is al iets.
471
00:52:33,533 --> 00:52:37,412
Er is je niets ten laste gelegd
want ze willen 't lijk vinden.
472
00:52:37,582 --> 00:52:42,333
Ze gaan voor moord met voorbedachten
rade, al denk ik niet dat dat lukt.
473
00:52:47,882 --> 00:52:51,553
Denk je dat ik 't heb gedaan?
-Dat denkt niemand.
474
00:52:53,843 --> 00:52:55,942
Maar het kwam wel bij je op?
475
00:53:00,063 --> 00:53:03,863
Is er iets, een detail,
wat dan ook...
476
00:53:04,023 --> 00:53:08,453
dat ons kan helpen
om jouw versie te staven?
477
00:53:08,613 --> 00:53:11,783
Ik had een black-out. Ik bedoel...
478
00:53:11,943 --> 00:53:14,573
Ik weet niet wat er is gebeurd.
479
00:53:14,743 --> 00:53:18,213
Ik werd daar wakker
en er lag overal bloed.
480
00:53:36,973 --> 00:53:39,313
Wil je nog iets?
481
00:53:42,274 --> 00:53:44,494
Weet je het zeker?
482
00:53:55,153 --> 00:53:59,334
Ik moet nog wat spullen ophalen
bij de campus.
483
00:53:59,494 --> 00:54:02,294
Ik wil je liever niet alleen laten.
484
00:54:04,623 --> 00:54:06,923
Ik ben met 'n kwartier terug.
485
00:54:10,464 --> 00:54:12,514
Waar was je vannacht?
486
00:54:13,344 --> 00:54:18,104
Hier. Ik sliep.
Ik dacht dat je bij Bernadette was.
487
00:54:21,934 --> 00:54:28,164
Hoor eens, lieverd, ik blijf je steunen.
We slaan ons er wel doorheen, goed?
488
00:54:30,864 --> 00:54:32,984
Ik ben zo terug.
489
00:57:55,396 --> 00:57:57,076
Geloof in me.
490
00:57:57,236 --> 00:57:59,736
Word m'n slachtoffer.
491
00:58:09,996 --> 00:58:12,096
TOS HOU.
492
00:58:14,416 --> 00:58:16,547
Geloof je in me?
493
00:58:17,507 --> 00:58:20,606
Blijf weg.
-Ik heb het kind.
494
00:58:21,716 --> 00:58:25,517
Laat me jou meenemen,
anders sterft hij in jouw plaats.
495
00:58:30,936 --> 00:58:35,067
Jouw ongeloof heeft het geloof
van mijn gemeente verwoest.
496
00:58:35,237 --> 00:58:37,786
Zonder hen ben ik niets.
497
00:58:37,946 --> 00:58:40,946
Ik moest wel komen.
498
00:58:41,116 --> 00:58:43,207
En nu moet ik je doden.
499
00:58:45,247 --> 00:58:48,246
Jouw dood zal kinderen bang maken.
500
00:58:48,416 --> 00:58:52,087
Geliefden zullen elkaar
steviger omhelzen.
501
00:58:53,627 --> 00:58:56,926
Kom mee en word onsterfelijk.
502
00:59:18,567 --> 00:59:20,667
Bernadette?
503
00:59:23,487 --> 00:59:25,117
Bernadette, ga...
504
00:59:28,957 --> 00:59:31,677
Helen, ik ben het.
Laat me nou binnen.
505
00:59:31,827 --> 00:59:33,957
Hij is hier...
506
00:59:42,967 --> 00:59:45,847
Bernadette... Vlucht.
507
00:59:50,017 --> 00:59:52,187
Toe nou. Ga weg.
508
01:00:25,297 --> 01:00:26,977
Trevor...
509
01:00:27,057 --> 01:00:29,228
Hij is hier.
510
01:00:29,728 --> 01:00:33,228
Hij is hier. Hij is hier.
511
01:00:37,898 --> 01:00:39,988
Laat hem me niet vermoorden.
512
01:01:17,608 --> 01:01:19,068
BEWIJSMATERIAAL
513
01:01:19,228 --> 01:01:21,279
Haal haar hier weg.
514
01:01:25,608 --> 01:01:27,738
Hou me vast. Alsjeblieft.
515
01:01:49,969 --> 01:01:52,318
Waarom wil je nog leven?
516
01:01:53,228 --> 01:01:59,069
Als je ook maar iets van mij had
geleerd, zou je niet smeken om je leven.
517
01:01:59,229 --> 01:02:01,779
Ik ben een gerucht.
518
01:02:01,939 --> 01:02:07,999
Het is een gezegende toestand. Als
er over je wordt gefluisterd op straat.
519
01:02:08,159 --> 01:02:13,508
Als je in de dromen van mensen woont,
maar niet hoeft te bestaan.
520
01:02:15,249 --> 01:02:17,999
Begrijp je dat?
521
01:02:44,529 --> 01:02:48,329
Alsjeblieft, God.
Laat hem de baby niet vermoorden.
522
01:03:38,870 --> 01:03:40,919
Waar ga je heen?
523
01:03:41,749 --> 01:03:46,600
Je kunt me hier niet achterlaten.
Ik kan me niet verdedigen.
524
01:04:07,360 --> 01:04:08,410
Nee...
525
01:04:11,610 --> 01:04:13,540
Wat weten de goeden?
526
01:04:13,700 --> 01:04:17,621
Alleen wat de slechten ze leren
door hun buitensporigheid.
527
01:04:17,791 --> 01:04:18,960
Moordenaar.
528
01:04:19,120 --> 01:04:21,540
Sta me dan een kus toe.
529
01:04:21,710 --> 01:04:26,090
Een heerlijke kus.
530
01:04:26,631 --> 01:04:28,221
Moordenaar.
531
01:04:28,380 --> 01:04:31,550
Help, hij zit onder het bed.
532
01:04:33,640 --> 01:04:35,981
Geef me 1000 milligram.
533
01:04:36,141 --> 01:04:38,940
Hij is hier. Hij zit onder het bed.
534
01:04:39,600 --> 01:04:41,650
Nee, niet doen...
535
01:05:44,871 --> 01:05:47,001
Ze komt bij.
Goeiemorgen.
536
01:05:48,711 --> 01:05:50,801
Ik wil graag m'n man spreken.
537
01:05:50,961 --> 01:05:53,181
Ik Ook.
538
01:05:53,341 --> 01:05:55,812
Kom maar.
-Hoe laat is het?
539
01:05:56,131 --> 01:05:59,011
Waar gaan we heen?
-Naar Disneyland.
540
01:06:12,902 --> 01:06:15,072
Clyde, doe even open.
541
01:06:15,242 --> 01:06:17,581
Whitley, Clyde, doe open.
542
01:06:19,411 --> 01:06:23,212
Wat zijn jullie daar aan het doen?
Lekker lezen?
543
01:06:24,332 --> 01:06:25,381
Gedrocht.
544
01:06:29,921 --> 01:06:32,012
Dr Burke?
-Ja?
545
01:06:36,051 --> 01:06:38,101
Ms Lyle, ik ben Dr Burke.
546
01:06:48,522 --> 01:06:52,372
Ik wil m'n man graag spreken.
-We regelen wel bezoek.
547
01:06:52,522 --> 01:06:56,872
Bezoek?
Sta ik onder dwangverpleging?
548
01:07:02,122 --> 01:07:05,121
Vindt u deze riemen echt nodig?
549
01:07:08,252 --> 01:07:10,302
Helen, dit...
550
01:07:12,212 --> 01:07:16,092
is een bevelschrift tot opname
van de procureur-generaal.
551
01:07:16,262 --> 01:07:19,262
De afgelopen maand...
-Maand?
552
01:07:20,142 --> 01:07:23,813
Ben je gestabiliseerd
met een zware dosis thorazine.
553
01:07:23,972 --> 01:07:27,482
Je herinnert je vast weinig, of niets.
554
01:07:27,642 --> 01:07:31,742
Ik wil m'n advocaat.
-Ik werk voor je verdediging.
555
01:07:32,613 --> 01:07:36,582
We moeten vaststellen
of je terecht kunt staan.
556
01:07:36,742 --> 01:07:40,993
Er is je moord met voorbedachten rade
ten laste gelegd.
557
01:07:50,293 --> 01:07:53,842
Vertel eens
wat er bij jou thuis is gebeurd.
558
01:08:23,492 --> 01:08:28,343
Verscheen de moordenaar aan je
op de nacht van je opname?
559
01:08:28,503 --> 01:08:31,213
Moordenaar.
560
01:08:31,373 --> 01:08:34,223
Moordenaar. Help me.
561
01:08:37,633 --> 01:08:40,633
Hij is hier. Hij zit onder het bed.
562
01:08:43,473 --> 01:08:46,023
Ik snap het niet.
563
01:08:46,183 --> 01:08:48,653
Help. Alsjeblieft. Hij is hier.
564
01:08:48,813 --> 01:08:52,693
Help, help me toch.
565
01:08:52,853 --> 01:08:55,483
Dat...
-Hij zit onder het bed.
566
01:08:55,653 --> 01:08:57,903
Dat kan gewoon niet.
567
01:09:04,493 --> 01:09:06,583
Bernadette.
568
01:09:16,213 --> 01:09:18,264
Daar ben ik niet toe in staat.
569
01:09:24,383 --> 01:09:27,104
Wat er verder ook verkeerd gaat...
570
01:09:28,564 --> 01:09:31,603
van een ding ben ik zeker.
Nergens in mij...
571
01:09:31,773 --> 01:09:35,944
hoe diep verborgen ook,
zit het vermogen om dat te doen.
572
01:09:42,573 --> 01:09:45,624
Ik kan het bewijzen.
-Hoe dan?
573
01:09:48,624 --> 01:09:50,963
Ik kan hem oproepen.
574
01:10:54,984 --> 01:10:57,025
Nu ben je de mijne.
575
01:10:58,445 --> 01:11:03,284
Vanavond zal onze gemeente
een nieuw wonder aanschouwen.
576
01:11:22,885 --> 01:11:24,805
Dr Burke?
577
01:11:30,224 --> 01:11:34,145
Dr Burke, geef antwoord.
578
01:12:07,425 --> 01:12:14,065
Code negen, afdeling B-5, snel.
579
01:12:16,775 --> 01:12:18,865
Doorzoek de westvleugel.
580
01:12:20,395 --> 01:12:22,905
Veilig.
-Goed.
581
01:12:23,065 --> 01:12:25,116
Lopen.
582
01:12:28,785 --> 01:12:31,535
Weten we welke kant ze op is?
583
01:12:51,636 --> 01:12:54,436
Wees thuis, Trevor.
584
01:13:52,537 --> 01:13:54,626
M'n huis uit.
585
01:13:58,876 --> 01:14:02,967
Wat is er, schatje?
Heb je au gedaan?
586
01:14:04,006 --> 01:14:06,056
Wat doe jij hier?
587
01:14:07,216 --> 01:14:09,306
Ik woon hier, weet je nog?
588
01:14:10,387 --> 01:14:12,477
Bel de kliniek.
589
01:14:15,016 --> 01:14:17,066
Blijf van de telefoon af.
590
01:14:31,407 --> 01:14:33,496
Wat is er, Trevor?
591
01:14:35,366 --> 01:14:37,867
Ben je bang?
592
01:14:49,757 --> 01:14:51,857
Ik vind de kleur maar niks.
593
01:14:56,557 --> 01:15:01,027
Wou je wachten tot ik vrijkwam
voordat je het zei?
594
01:15:03,017 --> 01:15:06,447
Je wist dat ik er nooit meer
uit zou komen, hè?
595
01:15:07,527 --> 01:15:09,617
We moeten de kliniek bellen.
596
01:15:17,157 --> 01:15:19,287
Doe maar.
597
01:15:20,288 --> 01:15:22,167
Toe dan.
598
01:15:22,957 --> 01:15:24,377
Dat wil je toch?
599
01:15:26,297 --> 01:15:28,137
Bel maar.
600
01:15:53,367 --> 01:15:55,458
Ik ben geen moordenaar.
601
01:16:00,118 --> 01:16:03,997
Trevor, ik had alleen jou nog.
602
01:16:26,108 --> 01:16:28,198
Het is voorbij.
603
01:16:39,699 --> 01:16:43,378
Als u wilt bellen,
hang dan op en kies opnieuw.
604
01:17:04,348 --> 01:17:06,729
Ze verlaten je allemaal.
605
01:17:18,489 --> 01:17:22,918
Het enige wat je rest
is mijn verlangen naar jou.
606
01:21:16,311 --> 01:21:18,911
Je bent gekomen.
607
01:21:20,651 --> 01:21:22,751
Het kind.
608
01:21:25,281 --> 01:21:30,001
We hadden een afspraak.
-Geef je nu aan mij over...
609
01:21:30,161 --> 01:21:32,841
...en hij blijft ongedeerd.
610
01:21:44,681 --> 01:21:47,851
We hebben een afspraak.
-Maar ik ben bang.
611
01:21:48,011 --> 01:21:52,361
Vrees je de pijn of wat erna komt?
-Allebei.
612
01:21:52,521 --> 01:21:56,771
De pijn, dat verzeker ik je,
zal intens zijn.
613
01:21:56,941 --> 01:22:00,492
Wat de dood betreft,
hoefje niks te vrezen.
614
01:22:01,532 --> 01:22:05,371
Onze namen zullen op duizenden muren
geschreven worden.
615
01:22:05,531 --> 01:22:10,162
Onze misdaden keer op keer verteld
door onze trouwe gelovigen.
616
01:22:11,162 --> 01:22:15,212
We zullen samen sterven
voor hun ogen...
617
01:22:15,372 --> 01:22:19,222
en ze iets geven om bang voor te zijn.
618
01:22:20,672 --> 01:22:24,522
Kom met me mee en word onsterfelijk.
619
01:23:14,432 --> 01:23:16,902
Nu ben je de mijne.
620
01:23:17,063 --> 01:23:20,692
Het is tijd voor een nieuw wonder.
621
01:24:20,753 --> 01:24:23,803
JIJ BENT HET ALTIJD GEWEEST
HELEN
622
01:24:42,313 --> 01:24:45,494
JU bent het altijd geweest, Helen.
623
01:24:45,654 --> 01:24:47,703
JU was het altijd al.
624
01:26:04,604 --> 01:26:06,404
Hij is hier.
625
01:26:41,605 --> 01:26:44,075
Ik kom.
626
01:26:48,654 --> 01:26:51,495
Het is al goed.
-Kijk nou.
627
01:26:58,825 --> 01:27:01,005
Wat is er gebeurd?
628
01:27:01,165 --> 01:27:05,504
Candyman zit erin. Ik zag hem.
Ik zag z'n haak.
629
01:27:05,664 --> 01:27:09,295
Candyman zit erin.
Ik zag z'n haak.
630
01:27:14,764 --> 01:27:16,855
Ik wist dat je zou komen.
631
01:27:18,435 --> 01:27:19,605
Verbrand hem.
632
01:27:25,185 --> 01:27:26,185
Stil.
633
01:27:26,355 --> 01:27:30,325
Verband hem. Verbrand hem.
634
01:27:32,695 --> 01:27:34,785
Verbrand hem.
635
01:27:38,705 --> 01:27:41,545
Brand, brand, brand.
636
01:27:47,125 --> 01:27:49,545
Je hebt tegen me gelogen.
637
01:27:50,335 --> 01:27:53,845
We moeten nu gaan, jij en ik.
638
01:27:54,005 --> 01:28:00,186
Onze beenderen zullen weldra tot as
vergaan. We zullen eeuwig samen zijn.
639
01:28:00,976 --> 01:28:02,695
Laat me gaan.
640
01:28:02,855 --> 01:28:06,575
Dat kan niet.
We zijn al dood.
641
01:28:51,565 --> 01:28:53,566
Keer naar mij terug.
642
01:29:05,246 --> 01:29:06,966
Keer terug.
643
01:30:17,197 --> 01:30:22,037
We vertrouwen Helen toe aan de Here
en leggen haar lichaam te ruste.
644
01:30:22,197 --> 01:30:26,827
Stof zijt gij
en tot stof keert gij weder.
645
01:30:26,997 --> 01:30:31,347
De Here zegene haar en behoede haar,
en geve haar vrede.
646
01:30:31,497 --> 01:30:35,967
God der genade, aanvaard ons gebed
voor uw dienares Helen.
647
01:30:36,127 --> 01:30:41,557
Reken haar haar zonden niet aan.
Want in haar hart wilde zij Uw wil doen.
648
01:30:41,717 --> 01:30:46,727
Machtige God, zegene haar.
Vader, Zoon en Heilige Geest.
649
01:30:55,397 --> 01:30:57,528
Mijn god. Moet je nou zien.
650
01:32:18,818 --> 01:32:21,488
Wat is er?
651
01:32:21,658 --> 01:32:25,499
Trevor, gaat het wel?
-Ja, prima.
652
01:32:27,328 --> 01:32:29,418
Heb je trek?
653
01:32:30,828 --> 01:32:33,298
Nee, ik eet straks wel wat.
654
01:32:33,499 --> 01:32:36,468
Ik wou lekker koken.
655
01:32:36,628 --> 01:32:38,678
Goed, hoor.
656
01:33:22,339 --> 01:33:24,718
Help anders even met de salade.
657
01:33:26,298 --> 01:33:28,399
Goed, ik kom eraan.
658
01:34:21,020 --> 01:34:23,569
Wat is er, Trevor?
659
01:34:23,859 --> 01:34:25,949
Ben je bang?
49180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.