Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,630 --> 00:01:35,880
[A Beautiful Lie]
2
00:01:37,090 --> 00:01:39,960
[18 years ago]
3
00:01:42,020 --> 00:01:43,670
[Qin Xiao...]
4
00:01:51,840 --> 00:01:54,830
[Happy birthday, Qin Xiaofei.]
5
00:01:58,680 --> 00:02:00,370
[Happy birthday, Qin Xiaofei.]
6
00:02:20,360 --> 00:02:21,650
Chubby,
7
00:02:23,500 --> 00:02:24,850
what are you doing?
8
00:02:26,770 --> 00:02:27,940
Nothing.
9
00:02:28,700 --> 00:02:30,920
I heard you prepared a birthday gift for me.
10
00:02:30,920 --> 00:02:32,000
No, I didn't.
11
00:02:32,030 --> 00:02:33,940
Don't lie to me. Mei already saw it.
12
00:02:33,940 --> 00:02:35,530
It's a colorful box.
13
00:02:35,590 --> 00:02:37,180
I really didn't.
14
00:02:37,190 --> 00:02:39,400
How would I know when your birthday is?
15
00:02:39,420 --> 00:02:41,200
Seriously? You didn't even know that?
16
00:02:41,200 --> 00:02:43,060
And I was thinking of inviting you to my dance competition!
17
00:02:43,060 --> 00:02:44,190
Friendship is over!
18
00:02:56,460 --> 00:02:57,580
Zhizhi,
19
00:02:57,610 --> 00:02:59,370
School Cup Dance Competition,
20
00:02:59,390 --> 00:03:01,140
May 10th at 3 PM,
21
00:03:01,170 --> 00:03:02,330
in the lecture hall.
22
00:03:02,340 --> 00:03:03,680
You must be here!
23
00:03:03,710 --> 00:03:04,820
By Qin Xiaofei.
24
00:03:05,320 --> 00:03:09,110
I just wanted to give you a surprise.
25
00:03:25,050 --> 00:03:33,000
[Episode 28]
[Can You Give Chubby Some Time?]
26
00:03:39,360 --> 00:03:40,680
Alright, sit here and rest for a while.
27
00:03:40,680 --> 00:03:41,720
I'll handle this.
28
00:03:41,740 --> 00:03:42,480
No.
29
00:03:42,510 --> 00:03:45,240
Just go get some rest and leave the rest of it to me.
30
00:03:45,970 --> 00:03:47,830
It's just an instruction manual, right?
31
00:03:47,830 --> 00:03:48,710
Don't worry.
32
00:03:48,740 --> 00:03:50,300
I've got this.
33
00:03:53,450 --> 00:03:54,400
Lu Yicheng.
34
00:03:54,420 --> 00:03:55,750
What?
35
00:03:56,060 --> 00:03:57,120
Come here and install this.
36
00:03:57,120 --> 00:03:58,640
Why should I?
37
00:03:59,090 --> 00:04:01,220
What's your mom's phone number again?
38
00:04:02,280 --> 00:04:03,400
Fine, fine.
39
00:04:03,420 --> 00:04:04,330
Give it to me.
40
00:04:04,640 --> 00:04:05,950
I'll leave it to you.
41
00:04:06,480 --> 00:04:07,590
Let's go.
42
00:04:07,620 --> 00:04:08,950
Come here.
43
00:04:09,450 --> 00:04:11,440
I'll finish it with Cheng. It'll be quick.
44
00:04:11,440 --> 00:04:12,290
No.
45
00:04:12,310 --> 00:04:13,510
Come here.
46
00:04:13,540 --> 00:04:15,220
Be good.
47
00:04:15,970 --> 00:04:18,210
You sit here and rest well.
48
00:04:18,270 --> 00:04:19,540
Don't worry.
49
00:04:19,570 --> 00:04:21,210
He's very smart.
50
00:04:25,250 --> 00:04:26,290
Dr. Xing,
51
00:04:26,320 --> 00:04:28,160
you've always taken care of me,
52
00:04:28,170 --> 00:04:30,040
and now it's my turn to take care of you.
53
00:04:30,040 --> 00:04:30,990
I promise.
54
00:04:31,010 --> 00:04:33,390
You won't even have to lift a finger.
55
00:04:41,620 --> 00:04:43,330
Xiaofei, you...
56
00:04:43,710 --> 00:04:45,150
Do you...
57
00:04:45,180 --> 00:04:46,960
have some misunderstandings?
58
00:04:47,040 --> 00:04:48,580
I need to take a call.
59
00:04:48,610 --> 00:04:49,660
Go ahead.
60
00:04:52,650 --> 00:04:54,090
Hello, Uncle Li.
61
00:04:54,110 --> 00:04:54,840
Yeah.
62
00:04:54,960 --> 00:04:57,410
My sister has already sent me your information.
63
00:04:57,410 --> 00:05:00,210
I've discussed it with my colleagues in oncology.
64
00:05:00,330 --> 00:05:01,600
I've also sorted out some information
65
00:05:01,600 --> 00:05:02,610
about late-stage liver cancer.
66
00:05:02,610 --> 00:05:04,610
-Late-stage liver cancer?
-Yes.
67
00:05:05,430 --> 00:05:06,410
Yes,
68
00:05:06,620 --> 00:05:07,600
we still need to
69
00:05:07,600 --> 00:05:08,840
go to this specialized hospital.
70
00:05:08,840 --> 00:05:10,750
In addition to the basic treatments,
71
00:05:10,750 --> 00:05:12,440
we should also make adjustments
72
00:05:12,440 --> 00:05:14,080
for mental health and diet.
73
00:05:14,100 --> 00:05:15,140
Right.
74
00:05:15,450 --> 00:05:17,650
A positive attitude is very important.
75
00:05:18,310 --> 00:05:20,020
You're welcome. It's okay.
76
00:05:20,050 --> 00:05:22,650
Feel free to call me anytime if you need anything.
77
00:05:22,650 --> 00:05:23,530
Alright.
78
00:05:23,560 --> 00:05:24,330
Goodbye.
79
00:05:31,930 --> 00:05:33,600
Late-stage liver cancer?
80
00:05:33,660 --> 00:05:35,040
Uncle Li?
81
00:05:35,300 --> 00:05:36,960
He's... my father's friend.
82
00:05:39,510 --> 00:05:41,710
Xiaofei, you don't think that I have...
83
00:05:42,110 --> 00:05:43,070
Wait...
84
00:05:43,170 --> 00:05:45,010
Xiaofei, Xiaofei.
85
00:05:45,170 --> 00:05:47,300
Fei, do I still need to set up this tent?
86
00:05:47,310 --> 00:05:48,630
No, you're free to go!
87
00:05:49,810 --> 00:05:50,810
Serves him right.
88
00:05:55,530 --> 00:05:56,450
Xiaofei.
89
00:05:56,480 --> 00:05:57,970
I had no idea that you thought...
90
00:05:57,970 --> 00:05:59,240
I got...
91
00:05:59,320 --> 00:06:00,160
I mean...
92
00:06:01,570 --> 00:06:02,410
Xiaofei.
93
00:06:04,430 --> 00:06:06,310
Fei, here's the latest news.
94
00:06:06,330 --> 00:06:07,920
Yu Zhecheng said that Ge Anpei asked him
95
00:06:07,920 --> 00:06:09,710
to keep an extra eye on Dr. Xing.
96
00:06:09,730 --> 00:06:10,580
He said
97
00:06:10,610 --> 00:06:12,320
Ms. Ge wouldn't say that
98
00:06:12,340 --> 00:06:14,540
unless something serious was going on.
99
00:06:24,390 --> 00:06:25,580
Say it.
100
00:06:25,890 --> 00:06:27,400
If it's not cancer,
101
00:06:27,690 --> 00:06:29,350
what exactly happened to you?
102
00:06:32,130 --> 00:06:33,820
Say something, will you?
103
00:06:43,160 --> 00:06:44,350
I'm sorry.
104
00:06:47,910 --> 00:06:49,270
Sorry, sorry...
105
00:06:49,720 --> 00:06:51,320
All you know is saying sorry.
106
00:06:52,570 --> 00:06:53,650
Do you know
107
00:06:53,690 --> 00:06:54,810
that I could have easily not come?
108
00:06:54,810 --> 00:06:56,590
I could have ignored it, not listened,
not asked, not cared,
109
00:06:56,590 --> 00:06:58,270
and just walked away!
110
00:06:58,300 --> 00:07:00,620
But because it's you, Xing Zhizhi!
111
00:07:01,980 --> 00:07:03,460
Because it's you...
112
00:07:04,290 --> 00:07:05,970
...I, Qin Fei...
113
00:07:06,760 --> 00:07:08,360
...actually became afraid.
114
00:07:18,310 --> 00:07:20,670
Because I'm afraid you'll leave me,
115
00:07:20,780 --> 00:07:22,490
that you'll stop telling me things,
116
00:07:22,490 --> 00:07:24,490
and we'll just drift further apart.
117
00:07:27,560 --> 00:07:28,670
Xing Zhizhi,
118
00:07:30,740 --> 00:07:32,070
is this really...
119
00:07:33,410 --> 00:07:34,850
the end of us?
120
00:07:42,760 --> 00:07:44,080
Xiaofei.
121
00:07:46,120 --> 00:07:47,240
Xiaofei...
122
00:07:55,720 --> 00:07:57,040
Did I come...
123
00:07:57,070 --> 00:07:58,390
at a bad time?
124
00:08:06,880 --> 00:08:08,010
It's nothing.
125
00:08:42,270 --> 00:08:43,290
Qin Fei...
126
00:08:44,270 --> 00:08:45,200
how is she doing?
127
00:08:45,330 --> 00:08:46,670
I read a novel before
128
00:08:46,670 --> 00:08:50,150
and it's called "The Gift of the Magi".
Have you heard of it, Dr. Xing?
129
00:08:50,150 --> 00:08:51,580
Yes, it's a short story by O. Henry.
130
00:08:51,580 --> 00:08:52,510
It's quite interesting.
131
00:08:52,510 --> 00:08:54,480
You're right, it's quite interesting.
132
00:08:54,480 --> 00:08:56,480
Some say this story is meant to
133
00:08:56,510 --> 00:08:59,220
celebrate pure, beautiful love,
134
00:08:59,370 --> 00:09:00,390
while others think
135
00:09:00,390 --> 00:09:02,340
it tells a message that
136
00:09:02,370 --> 00:09:04,520
true love is about selfless giving.
137
00:09:05,080 --> 00:09:06,680
But I don't think either of those is correct.
138
00:09:06,680 --> 00:09:07,950
Two lovers
139
00:09:08,000 --> 00:09:09,440
did things out of love,
140
00:09:09,440 --> 00:09:12,220
but in the end, it lost its meaning.
141
00:09:12,720 --> 00:09:14,470
What's the result?
142
00:09:15,070 --> 00:09:16,100
Bitterness,
143
00:09:16,490 --> 00:09:17,480
regret,
144
00:09:17,980 --> 00:09:19,260
or self-blame?
145
00:09:19,680 --> 00:09:20,600
Whichever it may be,
146
00:09:20,600 --> 00:09:22,540
it's far from their original intention
147
00:09:22,540 --> 00:09:24,890
of wanting the best for each other,
148
00:09:25,200 --> 00:09:26,440
right?
149
00:09:28,310 --> 00:09:30,320
Hair will grow back,
150
00:09:30,340 --> 00:09:33,220
but a wounded heart might leave a scar.
151
00:09:33,950 --> 00:09:35,840
Instead of doing
152
00:09:35,840 --> 00:09:38,150
what you think they need,
153
00:09:38,850 --> 00:09:42,050
maybe honesty and communication are what really matter.
154
00:09:44,330 --> 00:09:45,670
Dr. Xing,
155
00:09:45,880 --> 00:09:48,280
your friend Liu Yanze is very much like you.
156
00:09:57,390 --> 00:09:58,670
Thank you.
157
00:09:59,970 --> 00:10:00,790
Thank you.
158
00:10:39,470 --> 00:10:44,290
♫Your eyes light up the past♫
159
00:10:45,530 --> 00:10:47,980
♫Light up the heart♫
160
00:10:48,530 --> 00:10:50,750
♫So I'm not alone♫
161
00:10:51,420 --> 00:10:55,360
♫When I dream of all the seasons♫
162
00:10:55,870 --> 00:10:58,150
♫I wanna be with you♫
163
00:10:58,680 --> 00:11:05,100
♫Till the sunlight so deeply falls in line♫
164
00:11:05,690 --> 00:11:08,320
♫When you're down, while waiting or smiling♫
165
00:11:09,010 --> 00:11:11,430
♫I'll be with you♫
166
00:11:12,530 --> 00:11:14,700
♫It's time to go♫
167
00:11:15,360 --> 00:11:22,980
♫Without you in my heart♫
168
00:12:47,860 --> 00:12:50,020
Give Chubby some more time.
169
00:12:50,040 --> 00:12:51,010
Okay?
170
00:13:33,690 --> 00:13:35,660
No, I hate you, Chubby!
171
00:13:45,320 --> 00:13:48,450
[Zero Degree]
172
00:13:53,290 --> 00:13:54,360
Captain,
173
00:13:54,380 --> 00:13:56,710
what happened?
174
00:13:56,740 --> 00:13:58,190
You haven't said a word all night.
175
00:13:58,190 --> 00:13:58,950
You just keep...
176
00:13:58,950 --> 00:13:59,840
drinking silently.
177
00:13:59,840 --> 00:14:01,670
Did you break up with that nurse?
178
00:14:01,700 --> 00:14:03,150
Did she break your heart?
179
00:14:04,380 --> 00:14:05,570
I'm telling you, our captain
180
00:14:05,570 --> 00:14:07,140
is just too nice.
181
00:14:07,560 --> 00:14:08,960
Look at these people.
182
00:14:09,750 --> 00:14:10,910
They could be together today
183
00:14:10,910 --> 00:14:11,860
and break up tomorrow.
184
00:14:11,860 --> 00:14:13,240
That's just how it is now.
185
00:14:13,240 --> 00:14:14,640
Don't take it to heart.
186
00:14:14,670 --> 00:14:15,540
Take it easy on the drinking.
187
00:14:15,540 --> 00:14:17,180
Let's get the check and go.
188
00:14:17,440 --> 00:14:18,270
Let's go.
189
00:14:18,270 --> 00:14:19,150
Chen,
190
00:14:19,150 --> 00:14:20,700
please don't tell my brother
191
00:14:20,700 --> 00:14:22,290
that I'm here playing games.
192
00:14:22,290 --> 00:14:23,630
I couldn't care less about
193
00:14:23,630 --> 00:14:25,090
all the drama going on in your family.
194
00:14:25,090 --> 00:14:26,450
You're the best.
195
00:14:26,940 --> 00:14:28,390
Do you like me?
196
00:14:28,420 --> 00:14:29,450
Stop right there.
197
00:14:29,470 --> 00:14:31,570
I'm only interested in mature women.
198
00:14:39,300 --> 00:14:40,330
Who is she?
199
00:14:40,590 --> 00:14:42,520
Does Luo Xiaoxiao know about this?
200
00:14:48,670 --> 00:14:50,710
It's none of your business.
201
00:14:53,310 --> 00:14:55,370
Why are you so concerned about Luo Xiaoxiao?
202
00:14:55,370 --> 00:14:56,550
Who is she to you?
203
00:15:02,040 --> 00:15:04,200
Let me tell you who she is to me.
204
00:15:05,650 --> 00:15:06,850
What are you doing?
205
00:15:09,190 --> 00:15:10,000
What's going on?
206
00:15:10,000 --> 00:15:11,000
What are you doing?
207
00:15:11,000 --> 00:15:11,830
Boss Chen.
208
00:15:13,450 --> 00:15:14,610
Everyone stay out of this!
209
00:15:14,610 --> 00:15:16,360
-Stay out of it!
-What are you doing?
210
00:15:16,360 --> 00:15:17,140
Clear the area.
211
00:15:17,140 --> 00:15:18,430
All of you, get out of here!
212
00:15:18,430 --> 00:15:19,960
This is personal business.
213
00:15:27,480 --> 00:15:28,630
Judging by the look of it,
214
00:15:28,630 --> 00:15:30,640
this won't be over anytime soon.
215
00:15:30,790 --> 00:15:32,380
-Let's go.
-Let's go.
216
00:15:32,780 --> 00:15:35,020
Aren't you worried about your friend?
217
00:15:35,070 --> 00:15:36,290
Our friend?
218
00:15:36,310 --> 00:15:37,620
Our friend is a former special forces soldier,
219
00:15:37,620 --> 00:15:39,480
so you should be more worried about your friend.
220
00:15:39,480 --> 00:15:40,550
-Let's go.
-Let's go.
221
00:15:40,550 --> 00:15:41,630
I...
222
00:15:52,200 --> 00:15:53,660
Do you still want to fight?
223
00:16:04,930 --> 00:16:06,090
No more fighting.
224
00:16:06,250 --> 00:16:07,270
I can't win.
225
00:16:19,610 --> 00:16:21,160
I just don't understand.
226
00:16:22,470 --> 00:16:24,180
What did Luo Xiaoxiao see in you?
227
00:16:24,180 --> 00:16:25,060
Yeah,
228
00:16:25,480 --> 00:16:27,410
her judgment really isn't rgreat,
229
00:16:27,450 --> 00:16:29,330
or she wouldn't fall for someone like you,
230
00:16:29,330 --> 00:16:30,380
letting you string her along.
231
00:16:30,380 --> 00:16:32,100
You just won't let it go, will you?
232
00:16:32,100 --> 00:16:33,490
I've already told you,
233
00:16:33,510 --> 00:16:35,570
she's just like a little sister to me.
234
00:16:45,620 --> 00:16:46,750
That better be true.
235
00:16:48,390 --> 00:16:50,210
If I find out you're mistreating her,
236
00:16:50,210 --> 00:16:51,540
I'll come for you again.
237
00:16:53,520 --> 00:16:54,760
Me? Mistreat her?
238
00:16:58,920 --> 00:17:00,350
Right.
239
00:17:02,050 --> 00:17:03,780
It's me who's mistreating her.
240
00:17:05,210 --> 00:17:06,010
It's my fault.
241
00:17:08,530 --> 00:17:10,510
I'm the one who has her disappearing all the time,
242
00:17:10,510 --> 00:17:11,830
parking outside your building
243
00:17:11,830 --> 00:17:14,320
and staying there all night.
244
00:17:14,390 --> 00:17:16,130
I'm the reason she spends her birthday every year
245
00:17:16,130 --> 00:17:17,720
at some tiny restaurant,
246
00:17:17,750 --> 00:17:19,180
eating alone,
247
00:17:19,200 --> 00:17:20,510
while everyone else gets to enjoy their birthdays.
248
00:17:20,510 --> 00:17:21,430
Yeah, it's me.
249
00:17:21,450 --> 00:17:22,890
I'm the one mistreating her,
250
00:17:22,890 --> 00:17:25,690
so every time she drinks, she just ends up in tears.
251
00:17:26,810 --> 00:17:28,660
Is it really me though, Liu Yanze?
252
00:17:28,660 --> 00:17:30,050
Is it me?
253
00:17:30,970 --> 00:17:33,010
I wish it were me!
254
00:17:34,520 --> 00:17:35,710
I've been there for her,
255
00:17:35,710 --> 00:17:37,440
hoping, waiting, begging,
256
00:17:37,470 --> 00:17:39,360
just to replace a jerk!
257
00:17:40,220 --> 00:17:41,750
And in the end, I still lost.
258
00:17:44,640 --> 00:17:45,960
Why?
259
00:17:46,710 --> 00:17:48,360
Liu Yanze, tell me why.
260
00:17:48,390 --> 00:17:49,310
Tell me why!
261
00:17:49,330 --> 00:17:50,370
Why?
262
00:18:08,020 --> 00:18:09,500
Have some shame, will you?
263
00:18:09,520 --> 00:18:11,650
You think the booze at my place is free?
264
00:18:49,770 --> 00:18:51,400
Liu Yanze, let me tell you.
265
00:18:53,760 --> 00:18:55,050
If you still have feelings for her,
266
00:18:55,050 --> 00:18:56,370
then go for it.
267
00:18:56,400 --> 00:18:58,090
If you don't love her,
268
00:18:58,110 --> 00:18:59,900
please tell her yourself,
269
00:18:59,930 --> 00:19:01,930
then stay away from her.
270
00:19:02,110 --> 00:19:03,710
Stop wasting her time, okay?
271
00:19:06,720 --> 00:19:07,940
I'm begging you.
272
00:19:41,240 --> 00:19:43,710
[Yunzhong Guesthouse]
273
00:19:51,000 --> 00:19:52,060
Where's the paper?
274
00:19:54,810 --> 00:19:56,160
This one.
275
00:19:56,180 --> 00:19:57,460
Isn't Xiaoxiao here?
276
00:19:57,970 --> 00:20:00,330
She said this morning she wanted to go for a walk.
277
00:20:00,330 --> 00:20:01,630
She hasn't come back yet?
278
00:20:01,630 --> 00:20:02,620
I can't reach her on the phone.
279
00:20:02,620 --> 00:20:04,100
Do you think something might've happened to her?
280
00:20:04,100 --> 00:20:05,820
Why don't we go out and look for her?
281
00:20:05,820 --> 00:20:06,710
The mountain paths are tricky.
282
00:20:06,710 --> 00:20:07,950
She might get lost.
283
00:20:08,540 --> 00:20:09,820
We'll go find her too.
284
00:20:09,850 --> 00:20:11,050
Yes, yes.
285
00:20:11,070 --> 00:20:12,500
Then I'll go with you.
286
00:20:12,530 --> 00:20:13,460
I want to go, too.
287
00:20:13,470 --> 00:20:15,270
You? What's the point of that?
288
00:20:15,310 --> 00:20:16,440
Even if we’re going to look for someone,
289
00:20:16,440 --> 00:20:17,680
we don't need a kid like you.
290
00:20:17,680 --> 00:20:18,590
If anything happens to you,
291
00:20:18,590 --> 00:20:19,750
how would I ever explain it to your parents?
292
00:20:19,750 --> 00:20:20,750
Go back inside!
293
00:20:20,750 --> 00:20:22,580
Watch your tone.
294
00:20:22,610 --> 00:20:23,740
Go back, be good.
295
00:20:26,570 --> 00:20:27,740
I have a task for you.
296
00:20:27,770 --> 00:20:28,700
We're going out to look for her.
297
00:20:28,700 --> 00:20:29,650
You stay here and keep an eye on Xixi,
298
00:20:29,650 --> 00:20:30,690
did you hear me?
299
00:20:30,720 --> 00:20:31,110
But I...
300
00:20:31,110 --> 00:20:32,000
Lu Yicheng.
301
00:20:32,110 --> 00:20:33,790
Alright, alright.
302
00:20:33,810 --> 00:20:35,440
What are you guys waiting for?
303
00:20:35,440 --> 00:20:37,750
Hurry up and go search for her!
304
00:20:37,750 --> 00:20:39,440
Mind your tone!
305
00:20:49,070 --> 00:20:50,230
What are you spacing out for?
306
00:20:50,230 --> 00:20:51,760
Do you really want to go out that badly?
307
00:20:51,760 --> 00:20:53,800
I want to help too.
308
00:20:54,180 --> 00:20:56,420
Fei told me you hurt your leg before,
309
00:20:56,450 --> 00:20:57,270
so to be safe,
310
00:20:57,270 --> 00:20:58,790
it's best if you stay inside.
311
00:20:58,790 --> 00:21:00,120
What if you get hurt again?
312
00:21:00,120 --> 00:21:01,300
Here.
313
00:21:02,790 --> 00:21:06,190
I don't want to be treated like someone who needs protection.
314
00:21:11,510 --> 00:21:12,520
Xiaoxiao!
315
00:21:12,540 --> 00:21:13,880
Xiaoxiao!
316
00:21:15,500 --> 00:21:16,310
Xiaoxiao!
317
00:21:16,330 --> 00:21:17,750
Xiaoxiao!
318
00:21:19,020 --> 00:21:20,260
Are you okay?
319
00:21:20,770 --> 00:21:22,300
It's none of your business.
320
00:21:23,860 --> 00:21:25,100
Xiaoxiao!
321
00:21:25,120 --> 00:21:26,750
Xiaoxiao!
322
00:21:26,780 --> 00:21:28,560
You'll scare her if you shout like that.
323
00:21:28,560 --> 00:21:30,940
How am I supposed to find her if I don't shout this loud?
324
00:21:30,940 --> 00:21:32,420
Xiaoxiao!
325
00:21:32,450 --> 00:21:33,790
Xiaoxiao!
326
00:21:34,700 --> 00:21:36,320
Hurry up and search!
327
00:21:36,350 --> 00:21:38,250
Xiaoxiao!
328
00:21:38,280 --> 00:21:39,680
Xiaoxiao!
329
00:21:40,220 --> 00:21:41,640
Xiaoxiao?
330
00:21:41,640 --> 00:21:43,330
Xiaoxiao!
331
00:21:43,880 --> 00:21:45,860
Xiaoxiao!
332
00:21:46,110 --> 00:21:48,200
Xiaoxiao!
333
00:21:48,200 --> 00:21:50,830
Where is she?
334
00:21:52,680 --> 00:21:54,200
Xiaoxiao!
335
00:21:56,730 --> 00:21:58,140
Xiaoxiao!
336
00:22:13,920 --> 00:22:15,720
Help!
337
00:22:15,750 --> 00:22:17,540
Is anyone there?
338
00:22:26,560 --> 00:22:28,880
Help!
339
00:22:29,710 --> 00:22:30,990
Help...
340
00:22:31,380 --> 00:22:33,730
Is anyone there?
341
00:22:34,370 --> 00:22:36,060
Is anyone there?
342
00:22:38,550 --> 00:22:40,710
Help!
343
00:22:41,440 --> 00:22:43,430
Help me!
344
00:22:45,160 --> 00:22:47,060
Is anyone there?
345
00:22:47,150 --> 00:22:48,280
Xiaoxiao.
346
00:22:49,220 --> 00:22:50,280
Xiaoxiao?
347
00:22:50,320 --> 00:22:52,230
Where could she be?
348
00:22:53,930 --> 00:22:54,800
Xiaoxiao!
349
00:22:54,820 --> 00:22:56,140
Xiaoxiao!
350
00:22:56,170 --> 00:22:58,280
Help!
351
00:23:22,640 --> 00:23:24,960
When are you going to change that watch?
352
00:23:24,990 --> 00:23:26,590
It's blinding me every day!
353
00:23:26,610 --> 00:23:28,090
Don't underestimate it.
354
00:23:28,120 --> 00:23:29,420
It can send signals
355
00:23:29,440 --> 00:23:30,910
by reflecting light.
356
00:23:31,000 --> 00:23:32,000
If you reflect
357
00:23:32,030 --> 00:23:34,590
in a pattern of long flashes and dots,
358
00:23:34,610 --> 00:23:36,090
it turns into Morse code.
359
00:23:37,600 --> 00:23:38,930
I don't get it.
360
00:23:38,950 --> 00:23:40,560
To put it simply,
361
00:23:40,590 --> 00:23:42,020
if you're out filming
362
00:23:42,040 --> 00:23:43,750
and get lost in the wild,
363
00:23:43,780 --> 00:23:44,880
you can use reflected light
364
00:23:44,880 --> 00:23:46,220
to send a distress signal,
365
00:23:46,220 --> 00:23:47,240
and it'll increase your chances
366
00:23:47,240 --> 00:23:49,040
of being found.
367
00:23:52,570 --> 00:23:54,440
Help!
368
00:23:54,460 --> 00:23:56,180
Is anyone there?
369
00:24:42,900 --> 00:24:49,730
♫You occupy my sight♫
370
00:24:50,500 --> 00:24:56,700
♫Light up every moment♫
371
00:24:56,700 --> 00:24:56,830
Xiaoxiao!
♫Light up every moment♫
372
00:24:56,830 --> 00:24:57,690
Xiaoxiao!
373
00:24:58,750 --> 00:25:00,330
♫When I keep thinking about you♫
374
00:25:00,330 --> 00:25:01,570
What happened?
♫When I keep thinking about you♫
375
00:25:01,570 --> 00:25:01,980
♫When I keep thinking about you♫
376
00:25:01,980 --> 00:25:03,190
Liu Yanze.
♫When I keep thinking about you♫
377
00:25:03,190 --> 00:25:04,270
♫When I keep thinking about you♫
378
00:25:04,270 --> 00:25:05,510
How come it's you?
♫When I keep thinking about you♫
379
00:25:05,510 --> 00:25:05,730
How come it's you?
380
00:25:06,060 --> 00:25:06,450
I'll take you back.
381
00:25:06,450 --> 00:25:07,540
♫The whole world has fallen♫
I'll take you back.
382
00:25:07,540 --> 00:25:12,290
♫The whole world has fallen♫
383
00:25:13,320 --> 00:25:15,430
♫My heart♫
384
00:25:15,430 --> 00:25:16,080
Come here.
♫My heart♫
385
00:25:16,080 --> 00:25:16,290
Come here.
386
00:25:16,290 --> 00:25:16,670
♫I just want to stay by your side♫
Come here.
387
00:25:16,670 --> 00:25:20,530
♫I just want to stay by your side♫
388
00:25:21,580 --> 00:25:23,970
♫My love♫
389
00:25:24,640 --> 00:25:24,660
Relax.
390
00:25:24,660 --> 00:25:25,920
♫I will do anything for you♫
Relax.
391
00:25:25,920 --> 00:25:28,620
♫I will do anything for you♫
392
00:25:29,430 --> 00:25:30,810
♫One more time♫
393
00:25:30,810 --> 00:25:31,750
Don't worry.
♫One more time♫
394
00:25:31,750 --> 00:25:31,790
♫One more time♫
395
00:25:31,790 --> 00:25:32,560
I'm not leaving.
♫One more time♫
396
00:25:32,560 --> 00:25:32,900
I'm not leaving.
397
00:25:34,040 --> 00:25:36,630
♫Till forever♫
398
00:25:37,500 --> 00:25:44,800
♫We're meant to be together♫
399
00:25:46,540 --> 00:25:53,210
♫You occupy my sight♫
400
00:25:53,600 --> 00:25:59,910
♫Light up every moment♫
401
00:26:02,110 --> 00:26:08,570
♫When I keep thinking about you♫
402
00:26:09,820 --> 00:26:15,100
♫The whole world has fallen♫
403
00:26:15,650 --> 00:26:17,040
Oh gosh!
404
00:26:17,070 --> 00:26:18,910
We were all looking for you.
405
00:26:18,920 --> 00:26:20,410
Isn't it a good thing that we found her?
406
00:26:20,410 --> 00:26:21,470
Stop asking already.
407
00:26:21,470 --> 00:26:22,150
Right!
408
00:26:22,150 --> 00:26:24,030
Hurry up and drink this to soothe your throat.
409
00:26:24,030 --> 00:26:25,510
This local honey...
410
00:26:25,510 --> 00:26:27,480
-is delicious and sweet!
-Honey, stop it.
411
00:26:27,480 --> 00:26:29,440
The doctor is here, let's not waste time.
412
00:26:29,440 --> 00:26:31,000
We'll go take care of things.
413
00:26:31,000 --> 00:26:32,070
Thank you.
414
00:26:37,550 --> 00:26:38,670
Where did you go for a walk?
415
00:26:38,670 --> 00:26:40,210
How did it end up like this?
416
00:26:40,230 --> 00:26:42,700
I lost signal on the GPS halfway
and ended up getting lost.
417
00:26:42,700 --> 00:26:45,480
Then I thought I should climb higher for the signal.
418
00:26:45,480 --> 00:26:46,890
And that was it.
419
00:26:49,280 --> 00:26:50,800
Let me do it.
420
00:26:51,840 --> 00:26:54,000
Dr. Xing, can you help me?
421
00:26:58,810 --> 00:26:59,690
Okay.
422
00:27:02,250 --> 00:27:04,050
Let me check it out real quick.
423
00:27:15,460 --> 00:27:16,660
Hang in there.
424
00:27:18,970 --> 00:27:20,420
Fortunately, the bones are fine.
425
00:27:20,420 --> 00:27:22,880
Looks like you just have a dislocated ankle,
426
00:27:23,260 --> 00:27:24,980
which is limiting your movement.
427
00:27:24,980 --> 00:27:28,130
I'll adjust it back in place in a minute,
and you'll be good to go.
428
00:27:28,130 --> 00:27:29,020
Xiaofei,
429
00:27:29,050 --> 00:27:30,790
could you go to my room and bring me the bone-setting water?
430
00:27:30,790 --> 00:27:32,580
Where did you put it?
431
00:27:32,610 --> 00:27:33,820
It's in the drawer
432
00:27:33,840 --> 00:27:34,990
of the desk.
433
00:27:35,020 --> 00:27:36,180
Okay.
434
00:27:38,030 --> 00:27:40,220
It might hurt a bit. Bear with it.
435
00:27:45,130 --> 00:27:47,220
Wait a moment, wait for me.
436
00:27:50,920 --> 00:27:52,470
Lift your foot up.
437
00:28:00,990 --> 00:28:02,030
[Trazodone Hydrochloride Sustained-release Tablets]
438
00:28:04,570 --> 00:28:06,600
[Trazodone Hydrochloride Sustained-release Tablets]
439
00:28:14,380 --> 00:28:15,780
I took out this bone-setting water before.
440
00:28:15,780 --> 00:28:16,780
I was afraid you wouldn't find it.
441
00:28:16,780 --> 00:28:17,980
Hold on!
442
00:28:18,010 --> 00:28:19,730
What's that in your hand?
443
00:28:19,750 --> 00:28:21,210
Anti-inflammatory pill.
444
00:28:28,210 --> 00:28:31,590
[Yunzhong Guesthouse]
445
00:28:32,110 --> 00:28:33,350
I'm going to reset it now.
446
00:28:33,350 --> 00:28:34,160
It might hurt a bit.
447
00:28:34,160 --> 00:28:34,940
Okay.
448
00:28:34,960 --> 00:28:36,160
Hang in there.
449
00:28:40,000 --> 00:28:41,670
Just for a moment, try to bear it.
450
00:28:41,670 --> 00:28:42,690
Look somewhere else
451
00:28:42,690 --> 00:28:43,650
and try to distract yourself.
452
00:28:43,650 --> 00:28:44,190
Okay.
453
00:28:44,210 --> 00:28:45,340
Look at me.
454
00:28:45,370 --> 00:28:46,290
Look at me.
455
00:28:46,310 --> 00:28:49,110
No, no. I think I'll be even more nervous looking at you.
456
00:28:49,110 --> 00:28:51,110
How about this? I'll tell you a joke.
457
00:28:51,260 --> 00:28:52,710
When I was in college,
458
00:28:52,750 --> 00:28:54,350
there was a couple
459
00:28:54,370 --> 00:28:56,460
who always held hands during class.
460
00:28:56,590 --> 00:28:59,540
The guy said to the girl very affectionately,
461
00:28:59,560 --> 00:29:01,620
"I want to hold your hand forever..."
462
00:29:01,620 --> 00:29:03,020
"And never let go." Then,
463
00:29:03,040 --> 00:29:04,840
the teacher asked him to go to the blackboard to solve a problem.
464
00:29:04,840 --> 00:29:05,720
I've heard this joke before.
465
00:29:05,720 --> 00:29:08,140
Dr. Xing, that's not helping. Try another one.
466
00:29:08,140 --> 00:29:09,580
I... I... let me think...
467
00:29:09,610 --> 00:29:10,500
Let's say...
468
00:29:10,520 --> 00:29:11,320
Well,
469
00:29:11,350 --> 00:29:14,150
before I came here, I beat up Chen Shen.
470
00:29:15,850 --> 00:29:17,780
Liu Yanze, are you out of your mind?
471
00:29:20,430 --> 00:29:21,840
-Done.
-Are you okay?
472
00:29:21,860 --> 00:29:23,770
Hello.
473
00:29:24,320 --> 00:29:25,670
Qin Fei?
474
00:29:27,500 --> 00:29:29,170
Luo Xiaoxiao?
475
00:29:29,200 --> 00:29:31,290
What are you guys doing here?
476
00:29:31,310 --> 00:29:33,070
I'm your fan.
477
00:29:33,100 --> 00:29:35,380
Can I take a photo with you two?
478
00:29:38,920 --> 00:29:41,430
You guys look so pretty!
479
00:29:42,470 --> 00:29:43,080
Zhizhi,
480
00:29:43,100 --> 00:29:44,610
what's the deal with this homestay?
481
00:29:44,610 --> 00:29:45,630
Is it really that popular?
482
00:29:45,630 --> 00:29:47,760
Two big stars are here!
483
00:29:48,620 --> 00:29:50,750
Well, what I want to tell you is
484
00:29:50,780 --> 00:29:52,820
it's better not to share this photo online.
485
00:29:52,820 --> 00:29:54,840
Qin Fei has already left the entertainment industry,
486
00:29:54,840 --> 00:29:56,870
and Luo Xiaoxiao is just here for a vacation.
487
00:29:56,870 --> 00:29:58,440
Don't worry, I understand.
488
00:29:58,460 --> 00:29:59,570
It's about protecting privacy, right?
489
00:29:59,570 --> 00:30:00,400
Yes.
490
00:30:00,810 --> 00:30:01,780
By the way, Zhizhi,
491
00:30:01,780 --> 00:30:03,690
you and Ms. Qin Fei,
492
00:30:03,720 --> 00:30:05,290
you two...
493
00:30:06,750 --> 00:30:08,270
She and I...
494
00:30:08,300 --> 00:30:10,470
Well, we...
495
00:30:10,520 --> 00:30:12,140
Alright, I get it.
496
00:30:12,430 --> 00:30:13,970
No comment, right?
497
00:30:14,990 --> 00:30:15,990
Don't worry.
498
00:30:16,110 --> 00:30:17,350
My lips are sealed.
499
00:30:26,180 --> 00:30:26,900
Who is it?
500
00:30:26,930 --> 00:30:28,080
Quiet.
501
00:30:30,860 --> 00:30:32,090
What are you doing here?
502
00:30:32,090 --> 00:30:33,460
See for yourself.
503
00:30:33,480 --> 00:30:35,920
Your boyfriend is flirting again.
504
00:30:36,080 --> 00:30:37,930
He's quick to apologize,
505
00:30:37,960 --> 00:30:39,430
but the second you're not around, he'll act like that.
506
00:30:39,430 --> 00:30:41,390
This is called "old habits die hard."
507
00:30:41,390 --> 00:30:43,280
Is it any of your business, Lu Yicheng?
508
00:30:43,280 --> 00:30:44,470
You're so gossipy at such a young age.
509
00:30:44,470 --> 00:30:46,080
What are you going to do when you grow up?
510
00:30:46,080 --> 00:30:46,730
Qin Fei,
511
00:30:46,750 --> 00:30:48,760
you don't appreciate my good intention.
512
00:30:48,760 --> 00:30:50,520
If you weren't my older sister,
513
00:30:50,540 --> 00:30:52,700
do you really think I'd be doing this for you?
514
00:30:52,700 --> 00:30:55,000
Lu Yicheng, let me tell you.
515
00:30:55,030 --> 00:30:56,790
From now on, stay out of things
516
00:30:56,810 --> 00:30:58,400
between me and Xing Zhizhi.
517
00:30:58,430 --> 00:30:59,600
Fine, I'll stay out of it.
518
00:30:59,600 --> 00:30:59,900
[Mentor's Garden]
Fine, I'll stay out of it.
519
00:30:59,900 --> 00:30:59,930
[Mentor's Garden]
520
00:30:59,930 --> 00:31:01,330
Alright, I'll go over and check it out.
[Mentor's Garden]
521
00:31:01,330 --> 00:31:02,480
Okay.
[Mentor's Garden]
522
00:31:02,480 --> 00:31:04,350
[Mentor's Garden]
523
00:31:04,350 --> 00:31:04,920
What's wrong with him?
[Mentor's Garden]
524
00:31:04,920 --> 00:31:05,830
What's wrong with him?
525
00:31:07,630 --> 00:31:09,840
I'll head over first then. See you later.
526
00:31:09,840 --> 00:31:11,040
Okay.
527
00:31:27,270 --> 00:31:29,140
[Mentor's Garden]
528
00:31:34,740 --> 00:31:36,180
Every single day,
529
00:31:36,210 --> 00:31:38,530
all she ever does is go against me!
530
00:31:42,950 --> 00:31:43,590
What's wrong?
531
00:31:43,590 --> 00:31:45,260
Got scolded again, huh?
532
00:31:45,280 --> 00:31:46,940
I can't even be bothered with her!
533
00:31:46,940 --> 00:31:48,720
All she does is yell at me every day.
534
00:31:48,720 --> 00:31:49,640
Honestly, it’s like
535
00:31:49,640 --> 00:31:50,680
that guy is all she cares about!
536
00:31:50,680 --> 00:31:52,340
She doesn't even see me as her little brother!
537
00:31:52,340 --> 00:31:53,920
What do you mean by "that guy"?
538
00:31:53,920 --> 00:31:55,360
I think you deserve to be scolded.
539
00:31:55,360 --> 00:31:56,820
Ms. Qin treats you like that
540
00:31:56,820 --> 00:31:59,190
only because she's seeing you as her true brother!
541
00:31:59,190 --> 00:32:00,910
I'd love to have a sister
542
00:32:00,930 --> 00:32:02,010
who'd scold me
543
00:32:02,040 --> 00:32:03,200
and argue with me.
544
00:32:03,220 --> 00:32:04,830
How wonderful would that be?
545
00:32:04,990 --> 00:32:06,430
You're crazy.
546
00:32:07,170 --> 00:32:09,100
If you really enjoy being scolded,
547
00:32:09,270 --> 00:32:10,730
why don't we switch roles?
548
00:32:10,760 --> 00:32:12,300
I'll give you my sister, my dad, and my mom.
549
00:32:12,300 --> 00:32:13,610
How about that?
550
00:32:13,630 --> 00:32:14,840
I'd love to,
551
00:32:14,870 --> 00:32:16,780
but I don't have parents to swap with you,
552
00:32:16,780 --> 00:32:18,500
just my uncle and aunt.
553
00:32:18,530 --> 00:32:19,880
Are you okay with that?
554
00:32:19,900 --> 00:32:21,060
You don't have parents?
555
00:32:21,060 --> 00:32:22,330
What do you mean?
556
00:32:22,350 --> 00:32:23,750
Where are your parents?
557
00:32:27,940 --> 00:32:29,260
I'm sorry.
558
00:32:30,250 --> 00:32:31,990
You don't need to apologize to me.
559
00:32:31,990 --> 00:32:33,510
I just want to tell you
560
00:32:33,540 --> 00:32:35,910
that Ms. Qin Fei actually cares about you a lot.
561
00:32:35,910 --> 00:32:37,580
You're always jealous of Mr. Xing,
562
00:32:37,580 --> 00:32:38,850
picking on him every day.
563
00:32:38,850 --> 00:32:40,890
You're only making Ms. Qin angry.
564
00:32:42,850 --> 00:32:44,220
Think about it yourself.
565
00:32:44,220 --> 00:32:45,460
I'm leaving.
566
00:32:49,640 --> 00:32:51,070
What kind of spell has Xing Zhizhi
567
00:32:51,070 --> 00:32:52,890
put on you guys?
568
00:32:53,170 --> 00:32:54,680
He's just a little better-looking,
569
00:32:54,680 --> 00:32:57,300
taller, and more educated.
570
00:32:57,330 --> 00:32:59,160
What's so special about that?
571
00:33:00,040 --> 00:33:00,820
Yes.
572
00:33:02,140 --> 00:33:04,260
I haven't seen Xiaojia these days.
573
00:33:04,300 --> 00:33:05,780
And Qin Fei is here.
574
00:33:06,190 --> 00:33:07,450
She's been sleeping late as well,
575
00:33:07,450 --> 00:33:08,810
but she's not having nightmares anymore.
576
00:33:08,810 --> 00:33:11,070
Qin Fei is here, so does she know about it?
577
00:33:11,140 --> 00:33:13,270
Xiaofei dosn't know yet.
578
00:33:14,330 --> 00:33:15,920
I have a consultation these days
579
00:33:15,920 --> 00:33:17,480
and it's less than 100 kilometers
580
00:33:17,480 --> 00:33:19,230
from your current location.
581
00:33:19,280 --> 00:33:20,440
If it's convenient at the time,
582
00:33:20,440 --> 00:33:22,020
we can meet up.
583
00:33:22,330 --> 00:33:24,340
Okay, I'll think about it.
584
00:33:24,480 --> 00:33:25,510
If we’re going to meet,
585
00:33:25,510 --> 00:33:27,420
are you coming here, or should I come to you?
586
00:33:27,420 --> 00:33:28,910
You should come to me then.
587
00:33:28,940 --> 00:33:30,420
Alright, got it.
588
00:33:33,240 --> 00:33:34,960
Qin Fei doesn't know,
589
00:33:34,990 --> 00:33:36,590
and he's going to have a date?
590
00:33:37,410 --> 00:33:38,820
Xing Zhizhi.
591
00:33:38,850 --> 00:33:40,920
I caught you red-handed.
592
00:33:44,060 --> 00:33:46,570
Hydrochloride...
593
00:33:48,560 --> 00:33:50,620
Hydrochloride... what was it again?
594
00:33:52,630 --> 00:33:53,790
Hydrochloride...
595
00:33:53,790 --> 00:33:54,300
[Hydrochloride]
Hydrochloride...
596
00:33:54,300 --> 00:33:54,410
[Hydrochloride]
597
00:33:57,150 --> 00:33:58,870
Hydrochloride...
598
00:33:58,890 --> 00:34:00,490
Trazodone?
599
00:34:02,110 --> 00:34:04,340
Trazodone Hydrochloride?
600
00:34:04,880 --> 00:34:05,880
No, that's not it.
601
00:34:08,140 --> 00:34:10,250
Hydrochloride.
602
00:34:15,110 --> 00:34:16,840
This medication is for treating depression
603
00:34:16,840 --> 00:34:19,000
and is effective for both patients
604
00:34:19,000 --> 00:34:21,040
with and without anxiety.
605
00:34:22,530 --> 00:34:24,990
It's designed for mental health treatment.
606
00:34:30,510 --> 00:34:33,280
This is the last load of drinks.
607
00:34:33,650 --> 00:34:35,230
-Once it's done, we're all wrapped up!
-Let me help you.
608
00:34:35,230 --> 00:34:36,320
It's okay, I can handle it.
609
00:34:36,320 --> 00:34:37,480
It's okay, let's do it together.
610
00:34:37,480 --> 00:34:38,400
It'll be faster that way.
611
00:34:38,400 --> 00:34:39,550
Okay.
612
00:34:39,550 --> 00:34:40,230
Should I put it here first?
613
00:34:40,230 --> 00:34:40,800
Right, just put it here.
614
00:34:40,800 --> 00:34:41,920
Okay.
615
00:34:42,320 --> 00:34:43,190
Mr. Xing,
616
00:34:43,230 --> 00:34:45,780
I think you and Fei are a perfect match.
617
00:34:45,810 --> 00:34:47,530
Why don't you debut as well?
618
00:34:47,560 --> 00:34:48,460
What do you mean, debut?
619
00:34:48,460 --> 00:34:49,620
I'm so ugly.
620
00:34:49,650 --> 00:34:50,920
What are you talking about?
621
00:34:50,920 --> 00:34:52,110
I think you're pretty handsome!
622
00:34:52,110 --> 00:34:53,500
Thank you.
623
00:34:53,530 --> 00:34:55,050
You're welcome.
624
00:34:55,070 --> 00:34:55,720
The green one.
625
00:34:55,720 --> 00:34:56,720
Okay, no problem.
626
00:35:17,080 --> 00:35:17,510
[Loading]
627
00:35:21,580 --> 00:35:23,050
Lu Yicheng!
628
00:35:23,080 --> 00:35:24,250
What are you doing?
629
00:35:25,230 --> 00:35:27,670
Why are you taking Mr. Xing's phone?
630
00:35:27,700 --> 00:35:29,660
I call this getting rid of a public menace.
631
00:35:29,660 --> 00:35:31,230
I need to find proof that he's up to something shady.
632
00:35:31,230 --> 00:35:32,590
You're invading his privacy.
633
00:35:32,590 --> 00:35:33,840
I don't care about his privacy!
634
00:35:33,840 --> 00:35:34,830
It's about my sister!
635
00:35:34,830 --> 00:35:36,260
She's naive and easy to fool.
636
00:35:36,260 --> 00:35:37,660
She talks tough,
637
00:35:37,680 --> 00:35:39,220
but she's actually easier to persuade than anyone.
638
00:35:39,220 --> 00:35:40,510
That's why she's so easily deceived.
639
00:35:40,510 --> 00:35:41,840
Hand me my phone.
640
00:35:41,870 --> 00:35:43,430
Hand me my phone!
641
00:35:47,520 --> 00:35:49,040
Hold on.
642
00:35:49,130 --> 00:35:50,240
Here, here.
643
00:35:50,260 --> 00:35:51,780
Here you go, here you go.
644
00:35:53,990 --> 00:35:56,010
What have you done to Mr. Xing's phone?
645
00:35:56,010 --> 00:35:56,820
Nothing.
646
00:35:56,850 --> 00:35:58,060
I just... just took a casual look.
647
00:35:58,060 --> 00:35:59,450
You can return the phone now.
648
00:35:59,450 --> 00:36:01,000
Lu Yicheng, I'm warning you.
649
00:36:01,000 --> 00:36:02,260
Tonight is important.
650
00:36:02,270 --> 00:36:04,540
Everyone is busy preparing for Mr. Xing and Ms. Qin's event.
651
00:36:04,540 --> 00:36:05,650
You better not mess it up.
652
00:36:05,650 --> 00:36:06,520
Did you hear me?
653
00:36:06,550 --> 00:36:07,880
Qin Fei and that guy?
654
00:36:07,900 --> 00:36:09,320
Don't talk about Mr. Xing like that!
655
00:36:09,320 --> 00:36:10,160
Anyway,
656
00:36:10,180 --> 00:36:11,250
tonight's romantic movie
657
00:36:11,250 --> 00:36:13,200
is definitely going to bring them closer.
658
00:36:13,200 --> 00:36:15,380
If you mess this up, I won't let you off!
659
00:36:15,420 --> 00:36:16,980
Bring them closer, huh?
660
00:36:17,010 --> 00:36:19,490
I heard him on the phone with a woman earlier,
661
00:36:19,510 --> 00:36:20,710
and he was acting all suspicious.
662
00:36:20,710 --> 00:36:22,710
That doesn't mean you could do that.
663
00:36:22,920 --> 00:36:24,480
You can talk principles with a decent person,
664
00:36:24,480 --> 00:36:26,650
but trying to do that with a cheater?
665
00:36:26,670 --> 00:36:28,270
That's just stupid.
666
00:36:28,300 --> 00:36:29,880
If Xing Zhizhi didn't cheat,
667
00:36:29,880 --> 00:36:31,690
then none of this would be an issue.
668
00:36:31,690 --> 00:36:33,020
But if he actually did something
669
00:36:33,020 --> 00:36:34,580
to hurt Fei,
670
00:36:34,610 --> 00:36:37,070
would you just stand by and let her be fooled?
671
00:36:40,160 --> 00:36:41,610
I believe in Mr. Xing.
672
00:36:42,490 --> 00:36:43,880
Then there's even less to worry about.
673
00:36:43,880 --> 00:36:44,730
Don't worry,
674
00:36:44,750 --> 00:36:46,150
I only go after playboys.
675
00:37:01,960 --> 00:37:03,560
I found some ice for you.
676
00:37:03,600 --> 00:37:04,380
Hurry and put it on...
677
00:37:04,380 --> 00:37:06,620
-I'm fine.
-or your leg's going to swell up by tomorrow.
678
00:37:06,620 --> 00:37:07,520
Be good.
679
00:37:39,360 --> 00:37:41,130
How is it? Is it cold?
680
00:37:41,950 --> 00:37:43,090
I'm fine.
681
00:37:43,680 --> 00:37:45,180
I mean it, I'm really fine. See?
682
00:37:45,180 --> 00:37:46,600
I can walk, and it doesn't even hurt.
683
00:37:46,600 --> 00:37:47,420
I'm going out for a walk now.
684
00:37:47,420 --> 00:37:48,580
If you want to go out,
685
00:37:48,610 --> 00:37:49,880
I can come with you.
686
00:37:53,820 --> 00:37:54,820
Cheng?
687
00:37:54,850 --> 00:37:56,530
Cheng!
688
00:37:56,550 --> 00:37:57,470
Do you have time later?
689
00:37:57,470 --> 00:37:59,730
How about help me take a couple of photos?
690
00:37:59,870 --> 00:38:00,930
Well, that's fine.
691
00:38:00,930 --> 00:38:02,440
But let's not make it too late.
692
00:38:02,440 --> 00:38:03,890
I have plans tonight.
693
00:38:03,910 --> 00:38:04,700
Don't worry.
694
00:38:04,740 --> 00:38:06,340
Let me carry this for you.
695
00:38:07,690 --> 00:38:08,940
-Let's go.
-Let's go.
696
00:38:31,550 --> 00:38:32,790
Alright, it's okay.
697
00:38:40,470 --> 00:38:43,700
Cheng, you've got a pretty unique sense of aesthetics.
698
00:38:43,720 --> 00:38:45,660
Can you try learning a bit from your sister?
699
00:38:45,660 --> 00:38:46,550
The lighting is too dim here.
700
00:38:46,550 --> 00:38:48,130
Could you take a few more shots for me?
701
00:38:48,130 --> 00:38:49,520
Hey, I'm not a professional!
702
00:38:49,520 --> 00:38:51,520
It's not fun. I'm leaving.
703
00:38:53,220 --> 00:38:55,530
You guys are really hard to please.
704
00:39:06,540 --> 00:39:08,200
Don't give the kid a hard time.
705
00:39:09,870 --> 00:39:10,930
Do you need my help?
706
00:39:46,150 --> 00:39:47,510
Be careful.
707
00:40:03,740 --> 00:40:05,450
It looks ugly.
708
00:40:21,560 --> 00:40:22,950
This one looks great,
709
00:40:24,500 --> 00:40:26,360
just like that photo I took of you back in the day.
710
00:40:26,360 --> 00:40:28,420
You look so beautiful when you smile.
711
00:40:33,540 --> 00:40:34,780
Liu Yanze,
712
00:40:38,400 --> 00:40:39,690
what do you mean?
713
00:40:46,620 --> 00:40:48,080
I want to pursue you again.
714
00:41:02,390 --> 00:41:03,710
Can you forgive me?
715
00:41:05,580 --> 00:41:06,580
Can we...
716
00:41:07,140 --> 00:41:08,470
start over?
717
00:41:36,780 --> 00:41:37,250
[Yunzhong Guesthouse First Outdoor Movie Night]
718
00:41:37,250 --> 00:41:38,170
Mr. Xing,
[Yunzhong Guesthouse First Outdoor Movie Night]
719
00:41:38,170 --> 00:41:38,200
[Yunzhong Guesthouse First Outdoor Movie Night]
720
00:41:38,200 --> 00:41:39,000
I went to that place you recommended today.
[Yunzhong Guesthouse First Outdoor Movie Night]
721
00:41:39,000 --> 00:41:39,700
I went to that place you recommended today.
722
00:41:39,700 --> 00:41:40,070
[Yunzhong Guesthouse First Outdoor Movie Night]
I went to that place you recommended today.
723
00:41:40,070 --> 00:41:40,090
[Yunzhong Guesthouse First Outdoor Movie Night]
724
00:41:40,090 --> 00:41:40,260
It's awesome!
[Yunzhong Guesthouse First Outdoor Movie Night]
725
00:41:40,260 --> 00:41:41,380
It's awesome!
726
00:41:41,410 --> 00:41:43,510
Here, let me show you the photos.
727
00:41:43,540 --> 00:41:44,580
Look.
728
00:41:45,080 --> 00:41:46,190
Isn't this beautiful?
729
00:41:46,190 --> 00:41:46,700
Beautiful.
730
00:41:46,700 --> 00:41:48,630
-It's stunning, let me tell you.
-What a playboy.
731
00:41:48,630 --> 00:41:49,840
-Let me see. There's one more.
-Such a player.
732
00:41:49,840 --> 00:41:51,160
It's incredibly beautiful.
733
00:41:51,160 --> 00:41:52,330
Look.
734
00:41:52,440 --> 00:41:54,030
This one is great.
735
00:41:54,630 --> 00:41:55,860
Indeed.
736
00:41:58,080 --> 00:41:58,850
Isn't it?
737
00:41:58,880 --> 00:41:59,510
You're right.
738
00:41:59,510 --> 00:42:00,840
It's really beautiful.
739
00:42:05,250 --> 00:42:06,400
Yes, indeed.
740
00:42:06,400 --> 00:42:07,480
Ms. Qin Fei, come quickly.
741
00:42:07,480 --> 00:42:09,230
The movie is about to start.
742
00:42:12,580 --> 00:42:13,890
You... I...
743
00:42:20,020 --> 00:42:20,740
[Yunzhong Guesthouse First Outdoor Movie Night]
744
00:42:20,980 --> 00:42:21,160
Mr. Xing, sit down.
745
00:42:21,160 --> 00:42:22,070
[Yunzhong Guesthouse First Outdoor Movie Night]
Mr. Xing, sit down.
746
00:42:22,070 --> 00:42:22,820
The movie is about to start.
[Yunzhong Guesthouse First Outdoor Movie Night]
747
00:42:22,820 --> 00:42:23,800
The movie is about to start.
748
00:42:24,430 --> 00:42:25,960
Welcome to the first outdoor movie night
749
00:42:25,960 --> 00:42:27,190
at Yunzhong Guesthouse.
750
00:42:27,190 --> 00:42:28,790
Tonight's movie is Love Actually.
751
00:42:28,790 --> 00:42:29,510
Bravo!
752
00:42:44,860 --> 00:42:46,670
What's going on here?
753
00:42:47,930 --> 00:42:49,580
Is the projector broken?
754
00:42:54,720 --> 00:42:55,830
What is this?
755
00:42:56,130 --> 00:42:58,530
Did someone connect the wrong phone?
756
00:43:00,450 --> 00:43:01,160
[Ge Wu]
757
00:43:05,150 --> 00:43:05,430
[Ge Wu]
758
00:43:05,510 --> 00:43:06,410
[Ge Wu Mental Health Counseling Center]
759
00:43:07,050 --> 00:43:08,280
Ge Wu...
760
00:43:08,300 --> 00:43:08,490
Ge Wu Mental Health Counseling Center.
761
00:43:08,490 --> 00:43:10,290
[Ge Wu Mental Health Counseling Center]
Ge Wu Mental Health Counseling Center.
762
00:43:10,290 --> 00:43:10,460
Ge Wu Mental Health Counseling Center.
763
00:43:10,490 --> 00:43:12,100
What's going on?
764
00:43:20,180 --> 00:43:22,250
What are you doing? Let me go!
765
00:43:22,260 --> 00:43:23,640
Qin Fei, what are you trying to do?
766
00:43:23,640 --> 00:43:24,990
Let me go!
49812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.