Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,640 --> 00:01:35,940
[A Beautiful Lie]
2
00:01:36,040 --> 00:01:37,110
[Sydney, Australia]
3
00:01:37,240 --> 00:01:38,920
[Bonus Scene]
4
00:02:35,760 --> 00:02:44,660
[Episode 27]
[What's the use of apologizing? It won't solve anything.]
5
00:02:44,710 --> 00:02:46,030
How could he not be there?
6
00:02:46,030 --> 00:02:47,000
He told me two days ago
7
00:02:47,000 --> 00:02:48,120
he went to the Sydney Opera House.
8
00:02:48,120 --> 00:02:49,390
He also mentioned going to some tower,
9
00:02:49,390 --> 00:02:50,810
where he saw the whole of Sydney from the top.
10
00:02:50,810 --> 00:02:52,410
He said the view was amazing.
11
00:02:52,510 --> 00:02:53,940
He also told me he went to the beach.
12
00:02:53,940 --> 00:02:54,720
He said that area by the sea
13
00:02:54,720 --> 00:02:55,710
would be better if it were summer.
14
00:02:55,710 --> 00:02:57,030
We could go surfing together.
15
00:02:57,030 --> 00:02:57,890
And we could...
16
00:03:00,000 --> 00:03:01,090
Stop acting.
17
00:03:01,120 --> 00:03:02,900
With your acting skills, you think you can fool Fei?
18
00:03:02,900 --> 00:03:04,050
She's the expert here.
19
00:03:04,050 --> 00:03:04,960
Come clean.
20
00:03:05,960 --> 00:03:06,550
Well, I...
21
00:03:06,550 --> 00:03:08,150
My acting is not bad, right?
22
00:03:08,190 --> 00:03:09,630
So Xing Zhizhi didn't go on a business trip at all,
23
00:03:09,630 --> 00:03:11,090
nor did he go to Australia?
24
00:03:11,110 --> 00:03:12,150
Where is he now?
25
00:03:15,330 --> 00:03:16,680
There's this handsome guy in a band
26
00:03:16,680 --> 00:03:18,330
who invited me to go to his performance.
27
00:03:18,330 --> 00:03:19,980
I wasn't planning on going,
28
00:03:20,000 --> 00:03:21,680
but now I've changed my mind.
29
00:03:21,710 --> 00:03:23,960
Listening to a handsome guy sing is much more interesting
30
00:03:23,960 --> 00:03:25,320
than listening to your made-up stories.
31
00:03:25,320 --> 00:03:26,110
Yu Zhecheng, I'll give you
32
00:03:26,110 --> 00:03:27,270
one last chance.
33
00:03:27,290 --> 00:03:28,920
Where exactly is Xing Zhizhi?
34
00:03:28,920 --> 00:03:30,080
If you don't tell the truth,
35
00:03:30,080 --> 00:03:31,350
we'll break up immediately.
36
00:03:31,350 --> 00:03:32,160
Don't.
37
00:03:32,280 --> 00:03:32,960
Coffee.
38
00:03:33,590 --> 00:03:34,400
Hey, Xing's business
39
00:03:34,400 --> 00:03:36,200
has nothing to do with us, right?
40
00:03:36,980 --> 00:03:38,490
I'll come clean.
41
00:03:40,780 --> 00:03:41,580
Well,
42
00:03:42,850 --> 00:03:44,710
the hospital didn't send him to Australia.
43
00:03:44,710 --> 00:03:46,120
He took a six-month leave.
44
00:03:46,120 --> 00:03:47,630
After I dropped him off at the airport that day,
45
00:03:47,630 --> 00:03:48,520
he didn't tell me anything,
46
00:03:48,520 --> 00:03:50,030
because he was afraid I'd spill the beans.
47
00:03:50,030 --> 00:03:51,800
He took a six-month leave?
48
00:03:51,820 --> 00:03:53,760
Why did he suddenly take such a long leave?
49
00:03:53,760 --> 00:03:55,100
Fei, I really don't know about this.
50
00:03:55,100 --> 00:03:56,030
I swear.
51
00:03:56,060 --> 00:03:58,920
For the specifics, you'll have to ask Xing himself.
52
00:04:06,690 --> 00:04:07,470
Coffee,
53
00:04:08,250 --> 00:04:09,570
I've said everything honestly now.
54
00:04:09,570 --> 00:04:11,370
We don't have to break up, right?
55
00:04:11,500 --> 00:04:12,970
Don't you dare act all cheeky with me.
56
00:04:12,970 --> 00:04:14,110
You're in trouble, Yu Zhecheng.
57
00:04:14,110 --> 00:04:15,190
I'm warning you.
58
00:04:15,220 --> 00:04:16,400
If you dare to reveal a single word
59
00:04:16,400 --> 00:04:18,780
of what you told us today to Xing Zhizhi,
60
00:04:18,850 --> 00:04:20,580
you'll face the consequences.
61
00:04:24,190 --> 00:04:26,270
What did I do to deserve this?
62
00:04:36,850 --> 00:04:37,870
Zhizu!
63
00:04:39,260 --> 00:04:40,320
Superstar,
64
00:04:40,340 --> 00:04:42,240
why did you suddenly decide to find me?
65
00:04:42,240 --> 00:04:44,370
I ordered an Americano for you. Is that okay?
66
00:04:44,370 --> 00:04:45,370
Thank you.
67
00:04:46,160 --> 00:04:47,570
Tell me, what's wrong?
68
00:04:50,480 --> 00:04:51,480
Zhizu,
69
00:04:52,890 --> 00:04:55,330
has something happened to Xing Zhizhi?
70
00:04:59,430 --> 00:05:00,920
He told me he was going to Australia
71
00:05:00,920 --> 00:05:02,000
for a two-month exchange.
72
00:05:02,000 --> 00:05:03,750
But in reality,
73
00:05:03,780 --> 00:05:05,920
he's probably gone to Linkang County.
74
00:05:10,870 --> 00:05:12,430
You suspect him?
75
00:05:14,700 --> 00:05:16,230
I don't suspect him.
76
00:05:16,250 --> 00:05:17,910
I'm really worried about him.
77
00:05:21,160 --> 00:05:22,490
Zhizu,
78
00:05:22,520 --> 00:05:24,080
do you know something?
79
00:05:27,480 --> 00:05:29,280
I do
80
00:05:29,300 --> 00:05:30,520
know something.
81
00:05:31,370 --> 00:05:32,230
So...
82
00:05:32,920 --> 00:05:34,850
But I think
83
00:05:34,880 --> 00:05:35,820
it would be better if he
84
00:05:35,820 --> 00:05:37,460
told you about this himself.
85
00:05:38,220 --> 00:05:39,810
But I can assure you
86
00:05:39,840 --> 00:05:41,170
he hasn't done anything bad,
87
00:05:41,170 --> 00:05:43,230
and certainly nothing to betray you.
88
00:05:43,960 --> 00:05:45,160
So, are you
89
00:05:45,190 --> 00:05:46,520
planning to go find him?
90
00:05:48,990 --> 00:05:50,850
I need to get to the bottom of this.
91
00:05:53,460 --> 00:05:54,470
Coffee!
92
00:05:57,530 --> 00:05:59,160
Sorry to keep you waiting.
93
00:05:59,790 --> 00:06:00,650
I'm telling you,
94
00:06:00,650 --> 00:06:02,140
from the bottom of my...
95
00:06:02,960 --> 00:06:03,830
From where?
96
00:06:04,400 --> 00:06:05,790
From an acting class?
97
00:06:08,010 --> 00:06:10,450
I was forced to do it by Xing.
98
00:06:12,680 --> 00:06:13,190
He forced you,
99
00:06:13,190 --> 00:06:14,750
so that gives you the right to lie to me and Fei?
100
00:06:14,750 --> 00:06:16,000
Yu Zhecheng, I'm telling you.
101
00:06:16,000 --> 00:06:17,160
I agreed to be with you in the first place
102
00:06:17,160 --> 00:06:18,510
because you were dedicated to your work
103
00:06:18,510 --> 00:06:19,580
and sincere to others.
104
00:06:19,580 --> 00:06:21,220
I never thought you'd become
105
00:06:21,240 --> 00:06:22,360
such a smooth liar.
106
00:06:22,870 --> 00:06:23,360
I...
107
00:06:24,610 --> 00:06:26,920
After this incident, I finally see things clearly.
108
00:06:26,920 --> 00:06:28,540
You can't judge a book by its cover.
109
00:06:28,540 --> 00:06:30,720
Underneath your skin is a belly full of schemes.
110
00:06:30,720 --> 00:06:32,160
Yu Zhecheng, let me tell you,
111
00:06:32,160 --> 00:06:33,720
what I hate the most in this life
112
00:06:33,720 --> 00:06:34,510
is being lied to,
113
00:06:34,510 --> 00:06:35,480
and people lying to Fei.
114
00:06:35,480 --> 00:06:36,560
Don't think you can just brush this off.
115
00:06:36,560 --> 00:06:38,360
You must give me an explanation.
116
00:06:38,390 --> 00:06:39,560
Yu Zhecheng, you've gotten bolder now.
117
00:06:39,560 --> 00:06:40,120
You even—
118
00:06:42,920 --> 00:06:43,890
Baby,
119
00:06:43,920 --> 00:06:45,170
I know I was wrong.
120
00:06:45,480 --> 00:06:46,540
Please forgive me.
121
00:06:55,600 --> 00:06:57,540
I've grown grapes my whole life,
122
00:06:57,560 --> 00:06:58,830
eaten grapes my whole life,
123
00:06:58,830 --> 00:06:59,830
but I've never had
124
00:06:59,850 --> 00:07:01,850
dishes made entirely with grapes.
125
00:07:01,880 --> 00:07:03,010
Is this even edible?
126
00:07:04,510 --> 00:07:05,400
Honey,
127
00:07:05,420 --> 00:07:07,300
what's up with this Dr. Xing?
128
00:07:07,330 --> 00:07:09,790
He's making videos and cooking all the time.
129
00:07:10,230 --> 00:07:12,930
Young people have so much energy.
130
00:07:13,160 --> 00:07:14,180
From morning 'til night,
131
00:07:14,180 --> 00:07:16,710
he's always busy and never seems to get tired.
132
00:07:16,720 --> 00:07:18,500
Here we go.
133
00:07:18,600 --> 00:07:20,480
The last dish is fish.
134
00:07:21,110 --> 00:07:23,290
This dish doesn't have grapes, does it?
135
00:07:23,290 --> 00:07:23,820
It does.
136
00:07:23,820 --> 00:07:24,560
Grape juice.
137
00:07:29,110 --> 00:07:29,670
Uncle,
138
00:07:29,690 --> 00:07:30,200
try it.
139
00:07:45,860 --> 00:07:46,690
How is it?
140
00:07:47,200 --> 00:07:48,190
You know what,
141
00:07:48,190 --> 00:07:49,990
it's actually quite delicious.
142
00:07:50,120 --> 00:07:51,260
All these dishes I made
143
00:07:51,260 --> 00:07:52,820
both look and taste good.
144
00:07:56,270 --> 00:07:57,480
Aunt, you should try it too.
145
00:07:57,480 --> 00:07:58,720
It's really delicious.
146
00:07:58,720 --> 00:07:59,580
Give it a taste.
147
00:08:02,060 --> 00:08:03,080
It's good, it's good.
148
00:08:03,080 --> 00:08:04,610
If it's good, then eat more.
149
00:08:07,950 --> 00:08:08,830
Uncle, Aunt,
150
00:08:08,830 --> 00:08:10,690
I have something I want to discuss with you.
151
00:08:10,690 --> 00:08:12,170
What is it? Go ahead.
152
00:08:12,190 --> 00:08:14,590
Mr. Xing and I want to renovate the guesthouse.
153
00:08:14,590 --> 00:08:16,770
I know you've always wanted to renovate it
154
00:08:16,770 --> 00:08:18,740
but couldn't afford it.
155
00:08:18,760 --> 00:08:19,640
So,
156
00:08:19,670 --> 00:08:21,120
I discussed it with Xixi,
157
00:08:21,150 --> 00:08:22,590
and we decided to take on
158
00:08:22,610 --> 00:08:24,560
the task of renovating the guesthouse.
159
00:08:24,560 --> 00:08:25,430
This...
160
00:08:25,690 --> 00:08:27,410
Dr. Xing, how can we allow this?
161
00:08:27,410 --> 00:08:28,840
You're our guest here.
162
00:08:28,860 --> 00:08:29,860
Uncle,
163
00:08:30,250 --> 00:08:31,670
you haven't charged me for staying here,
164
00:08:31,670 --> 00:08:33,270
so I'm certainly not a guest.
165
00:08:33,580 --> 00:08:35,560
And actually, I've always felt that
166
00:08:35,560 --> 00:08:36,890
the current guesthouse
167
00:08:36,920 --> 00:08:38,190
is too plain.
168
00:08:38,210 --> 00:08:40,210
We can add more entertainment options,
169
00:08:40,210 --> 00:08:42,120
like you mentioned before, Uncle.
170
00:08:42,120 --> 00:08:44,410
Fruit picking, fishing... all of that could work.
171
00:08:44,410 --> 00:08:46,560
We can also make changes to the dining experience,
172
00:08:46,560 --> 00:08:48,290
utilizing our vineyard
173
00:08:48,310 --> 00:08:50,320
to offer a grape-themed meal set,
174
00:08:50,350 --> 00:08:51,360
or even create
175
00:08:51,360 --> 00:08:52,560
a themed guesthouse.
176
00:08:52,910 --> 00:08:53,510
That's great!
177
00:08:53,510 --> 00:08:54,870
A bizarre menu plus a themed guesthouse
178
00:08:54,870 --> 00:08:56,390
will surely attract a lot of people.
179
00:08:56,390 --> 00:08:57,520
That's right, Xixi.
180
00:08:57,610 --> 00:08:58,840
You can use your paintings
181
00:08:58,840 --> 00:08:59,740
as thematic elements.
182
00:08:59,740 --> 00:09:00,190
Right?
183
00:09:00,440 --> 00:09:01,780
Miss Hedgehog?
184
00:09:02,150 --> 00:09:05,080
Is this the surprise you're planning for Ms. Qin Fei?
185
00:09:07,550 --> 00:09:08,390
I suppose so.
186
00:09:09,440 --> 00:09:10,320
So, Xixi,
187
00:09:11,020 --> 00:09:13,090
before I tell Qin Fei about this,
188
00:09:13,120 --> 00:09:15,200
you must keep it a secret for me, okay?
189
00:09:16,090 --> 00:09:16,880
Good girl.
190
00:09:18,880 --> 00:09:20,000
Dr. Xing,
191
00:09:20,020 --> 00:09:23,180
you are Xixi's benefactor.
192
00:09:23,710 --> 00:09:25,890
How can we let you pay for this?
193
00:09:26,320 --> 00:09:29,010
The grapes in this vineyard have grown exceptionally well this year.
194
00:09:29,010 --> 00:09:30,370
Once we sell all the grapes
195
00:09:30,370 --> 00:09:31,680
from this vineyard,
196
00:09:31,700 --> 00:09:33,020
we'll surely get a good price.
197
00:09:33,020 --> 00:09:34,080
After we collect the money,
198
00:09:34,080 --> 00:09:35,400
we can renovate it properly.
199
00:09:35,400 --> 00:09:36,130
Uncle,
200
00:09:36,150 --> 00:09:37,700
this won't cost too much.
201
00:09:38,600 --> 00:09:40,620
We'll just take advantage of our unique features,
202
00:09:40,620 --> 00:09:42,140
buy some decorations to make some changes,
203
00:09:42,140 --> 00:09:44,000
then take some photos and put them online.
204
00:09:44,000 --> 00:09:45,400
That should do it, right?
205
00:09:48,930 --> 00:09:49,530
Of course,
206
00:09:49,540 --> 00:09:51,150
if you two
207
00:09:51,290 --> 00:09:52,810
don't trust me to do this,
208
00:09:52,840 --> 00:09:53,890
that's fine too.
209
00:09:54,870 --> 00:09:55,960
Dr. Xing,
210
00:09:56,060 --> 00:09:58,520
you're contributing both money and effort.
211
00:09:58,520 --> 00:10:00,280
How can we not trust you?
212
00:10:00,320 --> 00:10:01,270
-Yes.
-Okay, Uncle.
213
00:10:01,270 --> 00:10:02,670
It's settled then, okay?
214
00:10:02,830 --> 00:10:04,350
To our themed guesthouse,
215
00:10:04,390 --> 00:10:04,790
cheers!
216
00:10:04,790 --> 00:10:05,320
Come on, cheers.
217
00:10:05,320 --> 00:10:06,480
Cheers!
218
00:10:06,500 --> 00:10:07,310
I'll finish mine first.
219
00:10:07,310 --> 00:10:07,520
[Ms. Qin Fei]
I'll finish mine first.
220
00:10:07,520 --> 00:10:08,060
[Ms. Qin Fei]
221
00:10:10,410 --> 00:10:11,360
-I’ll fill it up for you.
-No.
222
00:10:11,360 --> 00:10:11,670
I can't anymore.
223
00:10:11,670 --> 00:10:12,510
Fill it up, fill it up.
224
00:10:12,510 --> 00:10:13,430
Xixi,
225
00:10:13,430 --> 00:10:14,670
tell me the truth.
226
00:10:14,670 --> 00:10:16,810
Is Xing Zhizhi in Linkang?
227
00:10:16,830 --> 00:10:17,950
Add a little more.
228
00:10:17,980 --> 00:10:19,380
Wouldn't that be better?
229
00:10:20,650 --> 00:10:21,650
No more, no more.
230
00:10:21,680 --> 00:10:23,190
I really can't drink anymore, really can't.
231
00:10:23,190 --> 00:10:24,850
I really can't drink anymore.
232
00:11:02,740 --> 00:11:07,510
[Qin Fei]
233
00:11:21,570 --> 00:11:24,850
[Qin Xiaofei]
234
00:11:30,130 --> 00:11:32,080
[Qin Xiaofei]
235
00:11:37,410 --> 00:11:38,720
Xiaofei.
236
00:11:38,750 --> 00:11:40,550
Why aren't you responding to me?
237
00:11:41,290 --> 00:11:42,880
Are you still not up?
238
00:11:42,910 --> 00:11:44,160
How's your studying going?
239
00:11:44,160 --> 00:11:46,170
Send me the problems you did incorrectly recently.
240
00:11:46,170 --> 00:11:47,570
Let me take a look for you.
241
00:12:00,550 --> 00:12:01,510
Zhecheng.
242
00:12:01,980 --> 00:12:03,650
I can't reach Xiaofei.
243
00:12:03,680 --> 00:12:04,460
How about this?
244
00:12:04,460 --> 00:12:06,180
Go ask Coffee
245
00:12:06,580 --> 00:12:08,130
how Qin Fei has been lately.
246
00:12:09,480 --> 00:12:11,240
Don't let anything slip.
247
00:12:11,750 --> 00:12:13,150
Mr. Xing!
248
00:12:13,690 --> 00:12:14,870
We have a customer booking.
249
00:12:14,870 --> 00:12:15,390
What should I do?
250
00:12:15,390 --> 00:12:16,590
How should I respond?
251
00:12:16,630 --> 00:12:17,580
Let me see.
252
00:12:20,070 --> 00:12:21,590
[Welcome to Yunzhong Guesthouse]
253
00:12:21,590 --> 00:12:21,620
Hello.
[Welcome to Yunzhong Guesthouse]
254
00:12:21,620 --> 00:12:22,870
Hello.
255
00:12:23,020 --> 00:12:25,890
Welcome to Yunzhong Guesthouse.
256
00:12:25,930 --> 00:12:28,650
How many guests will there be in total?
257
00:12:28,670 --> 00:12:29,660
Male guests?
258
00:12:29,830 --> 00:12:30,870
Female guests?
259
00:12:30,900 --> 00:12:32,360
How many rooms do you need?
260
00:12:33,630 --> 00:12:34,270
One person.
261
00:12:34,270 --> 00:12:34,960
Female.
262
00:12:35,270 --> 00:12:36,370
Just one person?
263
00:12:36,480 --> 00:12:37,540
Alright.
264
00:12:37,720 --> 00:12:40,520
We can also help you arrange your itinerary.
265
00:12:40,550 --> 00:12:44,240
If needed, we can provide a free tour guide as well.
266
00:12:44,260 --> 00:12:45,770
When will you arrive?
267
00:12:45,940 --> 00:12:47,530
I can drive to pick you up.
268
00:12:47,560 --> 00:12:48,330
Send me
269
00:12:48,350 --> 00:12:49,030
your time
270
00:12:49,060 --> 00:12:49,860
and location.
271
00:12:51,760 --> 00:12:53,780
You're so eager just because it's a girl.
272
00:12:53,780 --> 00:12:55,510
Xing Zhizhi, you're dead meat.
273
00:12:57,690 --> 00:12:59,300
That's great. Thank you for your hard work.
274
00:12:59,300 --> 00:13:00,830
Your service is excellent.
275
00:13:00,890 --> 00:13:02,410
Of course.
276
00:13:04,330 --> 00:13:05,750
Excuse me,
277
00:13:05,780 --> 00:13:08,700
how may I address you?
278
00:13:12,230 --> 00:13:13,760
My surname is Li.
279
00:13:15,120 --> 00:13:16,120
Okay,
280
00:13:16,130 --> 00:13:17,230
Ms. Li.
281
00:13:19,440 --> 00:13:20,310
All done.
282
00:13:20,460 --> 00:13:22,280
She'll be at the town entrance at 10 AM tomorrow.
283
00:13:22,280 --> 00:13:24,730
I'll check if the room needs anything else.
284
00:13:24,750 --> 00:13:26,350
I'll leave the pickup to you.
285
00:13:26,730 --> 00:13:27,770
Leave it to me.
286
00:13:43,700 --> 00:13:45,360
Ms. Li who booked the guesthouse
287
00:13:45,360 --> 00:13:46,840
is wearing a white dress and a black top.
288
00:13:46,840 --> 00:13:48,900
She said she also brought a suitcase.
289
00:13:51,060 --> 00:13:53,920
I've already arrived at the town entrance. I got it.
290
00:13:55,390 --> 00:13:56,260
Good luck.
291
00:13:57,200 --> 00:13:59,460
Why do I need luck just to pick someone up?
292
00:14:03,300 --> 00:14:08,010
[Qin Xiaofei]
293
00:14:33,460 --> 00:14:34,680
How are you doing?
294
00:14:41,920 --> 00:14:42,830
Coffee.
295
00:14:43,270 --> 00:14:44,720
Is Qin Fei
296
00:14:44,720 --> 00:14:46,150
busy these days?
297
00:14:46,150 --> 00:14:47,960
She didn’t reply to my WeChat messages all day.
298
00:14:47,960 --> 00:14:49,390
She's doing fine.
299
00:14:49,390 --> 00:14:51,190
I'm busy. I'll talk to you later.
300
00:15:04,770 --> 00:15:05,770
H-Hello.
301
00:15:05,800 --> 00:15:06,600
Hello.
302
00:15:06,620 --> 00:15:07,850
Ms. Li, right?
303
00:15:08,070 --> 00:15:08,600
Hello.
304
00:15:08,600 --> 00:15:10,800
I'm Mr. Xing, who contacted you online.
305
00:15:11,510 --> 00:15:13,580
I think you've got the wrong person.
306
00:15:14,300 --> 00:15:15,370
My name is Lili.
307
00:15:16,990 --> 00:15:18,990
-Sorry. Sorry.
-It’s okay.
308
00:15:20,120 --> 00:15:21,360
This driver
309
00:15:21,390 --> 00:15:23,020
must have just gotten his license.
310
00:15:23,020 --> 00:15:23,930
Report him.
311
00:15:25,380 --> 00:15:27,420
Didn't I tell you not to come?
312
00:15:27,440 --> 00:15:27,960
Here.
313
00:15:29,400 --> 00:15:30,190
I...
314
00:15:30,300 --> 00:15:31,090
I...
315
00:15:31,110 --> 00:15:32,990
I'm just trying to protect you.
316
00:15:33,020 --> 00:15:35,950
So you won't be fooled by someone's sweet talk again.
317
00:15:35,950 --> 00:15:37,440
When you see that jerk later,
318
00:15:37,440 --> 00:15:38,950
don't you dare go soft on him.
319
00:15:38,950 --> 00:15:39,850
Whatever he says,
320
00:15:39,850 --> 00:15:40,540
just
321
00:15:40,570 --> 00:15:41,310
don't listen
322
00:15:41,330 --> 00:15:42,220
and don't believe it.
323
00:15:42,220 --> 00:15:43,430
I'll personally expose
324
00:15:43,430 --> 00:15:45,310
his hypocritical nature.
325
00:15:46,250 --> 00:15:48,120
Actually, Linkang County has beautiful scenery.
326
00:15:48,120 --> 00:15:49,730
There's a sandy lake for fishing.
327
00:15:49,730 --> 00:15:51,410
There are flocks of sheep on the desert.
328
00:15:51,410 --> 00:15:53,010
The lavender estate is also quite famous.
329
00:15:53,010 --> 00:15:54,760
If you're interested, you can go for a visit.
330
00:15:54,760 --> 00:15:55,470
Sure.
331
00:15:56,280 --> 00:15:57,870
Are you from around here?
332
00:15:57,890 --> 00:15:59,180
You don't look like it.
333
00:15:59,270 --> 00:16:00,070
I'm not.
334
00:16:00,120 --> 00:16:01,730
I'm here to help at the guesthouse.
335
00:16:01,730 --> 00:16:02,460
Guesthouse?
336
00:16:02,470 --> 00:16:03,000
Yes.
337
00:16:03,830 --> 00:16:04,880
Ms. Qin Fei,
338
00:16:04,910 --> 00:16:07,000
Mr. Xing Zhizhi has gone to pick you up.
339
00:16:07,000 --> 00:16:08,570
He said he's already at the entrance of the town.
340
00:16:08,570 --> 00:16:09,190
Don't worry,
341
00:16:09,190 --> 00:16:10,150
I've kept it strictly confidential.
342
00:16:10,150 --> 00:16:11,490
I didn't tell him it was you.
343
00:16:11,490 --> 00:16:12,730
Lu Yicheng,
344
00:16:12,780 --> 00:16:15,010
you remember what I told you, right?
345
00:16:16,400 --> 00:16:17,900
How many times have you told me?
346
00:16:17,900 --> 00:16:18,730
Relax,
347
00:16:18,760 --> 00:16:20,810
I won't eat Xing Zhizhi alive.
348
00:16:23,110 --> 00:16:24,290
I really don't understand you.
349
00:16:24,290 --> 00:16:25,840
Why do you like him so much?
350
00:16:26,490 --> 00:16:27,430
If it were me,
351
00:16:27,450 --> 00:16:29,200
I'd just block him and be done with it.
352
00:16:29,200 --> 00:16:31,070
Yes, our guesthouse also has its own orchard.
353
00:16:31,070 --> 00:16:32,090
The environment is also very nice.
354
00:16:32,090 --> 00:16:33,540
If you'd like to go,
355
00:16:33,560 --> 00:16:34,910
you can go and take a look.
356
00:16:34,910 --> 00:16:36,550
Do you have to confirm it with your own eyes?
357
00:16:36,550 --> 00:16:38,060
Fei, do you see that?
358
00:16:38,080 --> 00:16:39,480
I caught him red-handed.
359
00:16:40,590 --> 00:16:42,160
Then let me add you on WeChat.
360
00:16:42,160 --> 00:16:43,370
Of course, of course.
361
00:16:43,390 --> 00:16:44,300
You scan my QR code.
362
00:16:44,300 --> 00:16:45,560
Okay.
363
00:16:48,730 --> 00:16:49,650
Amazing.
364
00:16:49,680 --> 00:16:50,880
Absolutely amazing.
365
00:16:58,980 --> 00:16:59,790
You're welcome anytime.
366
00:16:59,790 --> 00:17:00,400
Alright.
367
00:17:00,400 --> 00:17:01,960
I'll go take a look around over there first.
368
00:17:01,960 --> 00:17:03,200
Then, if I have the chance,
369
00:17:03,200 --> 00:17:05,270
I'll come and stay at your Yunzhong Guesthouse for a few days.
370
00:17:05,270 --> 00:17:05,790
Okay.
371
00:17:05,820 --> 00:17:06,630
I'll be going then.
372
00:17:06,630 --> 00:17:07,760
-Bye.
-Bye.
373
00:17:10,410 --> 00:17:11,500
I'm sorry...
374
00:17:12,520 --> 00:17:13,620
Cheng?
375
00:17:20,320 --> 00:17:21,640
Qin... Qin Fei.
376
00:17:21,660 --> 00:17:23,030
Why are you here?
377
00:17:23,250 --> 00:17:24,830
You must have mistaken me for someone else.
378
00:17:24,830 --> 00:17:26,070
My surname is Li.
379
00:17:26,100 --> 00:17:27,440
My name is Li Ar.
380
00:17:30,280 --> 00:17:32,040
Li and Ar put together
381
00:17:32,060 --> 00:17:33,010
is you.
382
00:17:33,040 --> 00:17:34,170
Liar.
383
00:17:53,180 --> 00:17:55,240
The van was taken by Xixi's uncle
384
00:17:55,240 --> 00:17:57,070
to transport grapes to town.
385
00:17:57,100 --> 00:17:58,320
This pedicab is all we have left.
386
00:17:58,320 --> 00:18:00,050
Please bear with it for a while.
387
00:18:02,650 --> 00:18:03,600
Are you alright?
388
00:18:03,790 --> 00:18:05,120
Driver, watch the road.
389
00:18:06,170 --> 00:18:06,960
When we arrive,
390
00:18:06,960 --> 00:18:08,510
I'll make you some goji berry and snow fungus soup.
391
00:18:08,510 --> 00:18:10,480
The goji berries here are excellent.
392
00:18:10,480 --> 00:18:11,680
Since when did goji berries become
393
00:18:11,680 --> 00:18:13,350
an Australian specialty?
394
00:18:13,350 --> 00:18:14,240
Or are you saying
395
00:18:14,240 --> 00:18:16,720
Linkang County suddenly changed its name to Australia?
396
00:18:16,720 --> 00:18:17,810
Xiaofei, I-
397
00:18:17,840 --> 00:18:18,730
Ms. Li.
398
00:18:19,590 --> 00:18:20,330
Alright.
399
00:18:20,360 --> 00:18:20,920
Ms. Li,
400
00:18:20,920 --> 00:18:22,920
I really didn't mean to deceive you.
401
00:18:23,610 --> 00:18:24,980
Didn't mean to?
402
00:18:25,200 --> 00:18:26,640
Then why did you wear a sweater
403
00:18:26,640 --> 00:18:28,540
to pretend it's winter in the Southern Hemisphere?
404
00:18:28,540 --> 00:18:30,240
This is more than intentional.
405
00:18:30,240 --> 00:18:31,560
This is premeditated.
406
00:18:31,590 --> 00:18:33,610
A planned deception of my sister.
407
00:18:33,860 --> 00:18:35,250
If I weren't so smart,
408
00:18:35,280 --> 00:18:37,540
she'd still be foolishly believing you.
409
00:18:38,540 --> 00:18:39,300
What's the matter?
410
00:18:39,300 --> 00:18:41,030
Don't want me to tell the truth?
411
00:18:42,240 --> 00:18:44,040
Too bad. You want to pretend,
412
00:18:44,070 --> 00:18:46,230
but heaven won't let you.
413
00:18:46,250 --> 00:18:48,090
You're not even putting effort into your lies.
414
00:18:48,090 --> 00:18:50,110
You showed my sister the stars and the moon.
415
00:18:50,110 --> 00:18:51,700
Don't you know the angle of the moon is different
416
00:18:51,700 --> 00:18:54,100
in the Northern and Southern Hemispheres?
417
00:18:55,150 --> 00:18:56,510
Do you even know how to drive?
418
00:18:56,510 --> 00:18:56,920
I'm sorry.
419
00:18:56,920 --> 00:18:58,480
-Sorry.
-I want to file a complaint.
420
00:18:58,480 --> 00:18:59,240
Driver,
421
00:18:59,270 --> 00:19:00,070
please focus.
422
00:19:01,340 --> 00:19:02,240
Are you okay?
423
00:19:02,240 --> 00:19:03,310
I-I-I'm fine.
424
00:19:10,410 --> 00:19:15,820
[Yunzhong Guesthouse]
425
00:19:24,100 --> 00:19:25,120
We're here.
426
00:19:28,910 --> 00:19:30,110
Finally, we're here.
427
00:19:30,530 --> 00:19:31,730
I'm exhausted.
428
00:19:34,150 --> 00:19:35,510
Don't touch my sister.
429
00:19:36,120 --> 00:19:38,520
I had no intention of touching your sister.
430
00:19:43,470 --> 00:19:44,680
Fei, you really should lose some weight.
431
00:19:44,680 --> 00:19:45,830
Do you have a misunderstanding about what's fat and what's thin?
432
00:19:45,830 --> 00:19:47,070
Ms. Qin Fei!
433
00:19:49,990 --> 00:19:51,440
I've missed you so much.
434
00:19:51,440 --> 00:19:52,720
I've missed you too.
435
00:19:55,430 --> 00:19:56,550
What brings you here?
436
00:19:56,550 --> 00:19:58,380
Are you Ms. Li?
437
00:19:58,990 --> 00:20:00,070
Yes, I am.
438
00:20:00,270 --> 00:20:02,250
Are you happy to see me?
439
00:20:02,340 --> 00:20:04,340
I feel like you've grown taller.
440
00:20:04,370 --> 00:20:05,410
Two centimeters.
441
00:20:05,430 --> 00:20:06,260
That's great.
442
00:20:07,200 --> 00:20:09,420
Growing two centimeters still doesn't make you 1.6 meters tall.
443
00:20:09,420 --> 00:20:10,380
What's so impressive about that?
444
00:20:10,380 --> 00:20:11,400
-What do you mean?
-Ms. Qin,
445
00:20:11,400 --> 00:20:12,400
who is he?
446
00:20:12,400 --> 00:20:13,700
Free child labor.
447
00:20:13,770 --> 00:20:15,640
I'm her brother. Her real brother.
448
00:20:15,640 --> 00:20:16,100
Sister,
449
00:20:16,100 --> 00:20:18,160
let's go take a walk in the courtyard.
450
00:20:19,810 --> 00:20:21,040
Move the luggage!
451
00:20:32,270 --> 00:20:34,400
Look at this courtyard. Isn't it great?
452
00:20:34,400 --> 00:20:35,640
It's really nice indeed.
453
00:20:35,640 --> 00:20:36,680
You are our guesthouse's
454
00:20:36,680 --> 00:20:37,800
first guest.
455
00:20:37,820 --> 00:20:39,610
I'm the first guest?
456
00:20:40,290 --> 00:20:41,310
That won't do.
457
00:20:41,310 --> 00:20:42,970
Business can't be this quiet.
458
00:20:43,580 --> 00:20:44,410
Don't worry.
459
00:20:44,440 --> 00:20:45,780
I like a lively atmosphere.
460
00:20:45,780 --> 00:20:47,380
I'll help promote it for you.
461
00:20:47,820 --> 00:20:49,500
You've quit the industry.
462
00:20:49,530 --> 00:20:51,680
Got it. No need to thank me.
463
00:20:52,360 --> 00:20:53,050
Let's go inside and take a look.
464
00:20:53,050 --> 00:20:53,580
Let's go.
465
00:20:59,570 --> 00:21:00,780
[Lie down] [Lazy] [Sleep] [Busy] [Play]
466
00:21:02,540 --> 00:21:03,540
What is this?
467
00:21:03,960 --> 00:21:05,390
This is Mr. Xing's idea.
468
00:21:05,420 --> 00:21:06,610
Interesting, isn't it?
469
00:21:06,610 --> 00:21:08,700
He said room numbers are too ordinary,
470
00:21:08,700 --> 00:21:09,930
so he came up with these words.
471
00:21:09,930 --> 00:21:10,650
He thinks
472
00:21:10,670 --> 00:21:13,220
it's more in line with young people's preferences nowadays.
473
00:21:13,220 --> 00:21:15,010
Guests just need to choose one that suits them,
474
00:21:15,010 --> 00:21:16,100
and we'll know
475
00:21:16,130 --> 00:21:17,560
what their needs are.
476
00:21:18,170 --> 00:21:19,620
Like with Mr. Xing,
477
00:21:19,640 --> 00:21:20,960
his word is "busy."
478
00:21:20,980 --> 00:21:24,080
Because he says he's considered a volunteer here.
479
00:21:24,660 --> 00:21:25,790
That's because
480
00:21:25,810 --> 00:21:27,740
there's no word for "liar" in here.
481
00:21:29,600 --> 00:21:29,650
[Lie down] [Lazy] [Sleep] [Busy] [Play]
482
00:21:29,650 --> 00:21:30,490
Ms. Qin,
[Lie down] [Lazy] [Sleep] [Busy] [Play]
483
00:21:30,490 --> 00:21:30,520
[Lie down] [Lazy] [Sleep] [Busy] [Play]
484
00:21:30,520 --> 00:21:31,530
I recommend this "lie down" for you.
[Lie down] [Lazy] [Sleep] [Busy] [Play]
485
00:21:31,530 --> 00:21:31,980
I recommend this "lie down" for you.
486
00:21:31,980 --> 00:21:33,790
The bed is the biggest and most comfortable.
487
00:21:33,790 --> 00:21:34,270
Okay.
488
00:21:34,920 --> 00:21:36,600
Let's give "lazy" to Cheng.
489
00:21:37,220 --> 00:21:39,220
Why am I lazy?
490
00:21:39,250 --> 00:21:40,270
Are you indirectly
491
00:21:40,270 --> 00:21:42,130
saying I'm not doing proper work?
492
00:21:42,250 --> 00:21:44,620
Ms. Qin, I didn't say anything!
493
00:21:44,650 --> 00:21:46,430
You should go check out your room.
494
00:21:46,430 --> 00:21:46,960
Let's go.
495
00:21:54,890 --> 00:21:56,350
Ms. Qin, go take a look over there quickly.
496
00:21:56,350 --> 00:21:57,270
Go now.
497
00:22:01,860 --> 00:22:02,580
Go.
498
00:22:36,710 --> 00:22:38,830
Linkang County.
499
00:22:38,860 --> 00:22:40,810
Yushan Village.
500
00:22:40,950 --> 00:22:43,130
Yunzhong Guesthouse.
501
00:22:44,340 --> 00:22:47,100
The scenery here is breathtaking.
502
00:22:49,120 --> 00:22:51,190
Darlings who want a vacation,
503
00:22:53,030 --> 00:22:54,240
come on over!
504
00:23:01,130 --> 00:23:02,680
It's so beautiful here!
505
00:23:04,920 --> 00:23:06,270
Superstar,
506
00:23:06,920 --> 00:23:08,050
I'm waiting for you.
507
00:23:21,380 --> 00:23:23,200
I'll leave the luggage here for now.
508
00:23:23,200 --> 00:23:25,000
Let me know if you need anything.
509
00:23:30,590 --> 00:23:31,630
Xiaofei.
510
00:23:34,400 --> 00:23:35,730
What are you calling me?
511
00:23:36,440 --> 00:23:37,130
Yes.
512
00:23:38,190 --> 00:23:39,430
Ms. Li.
513
00:23:39,450 --> 00:23:41,260
Can I talk to you?
514
00:23:41,290 --> 00:23:42,050
Go ahead.
515
00:23:44,130 --> 00:23:44,840
I...
516
00:23:45,090 --> 00:23:47,150
Something did happen to me recently.
517
00:23:47,950 --> 00:23:49,750
But I didn't know how to tell you.
518
00:23:50,820 --> 00:23:52,570
I know you've made a big decision
519
00:23:52,570 --> 00:23:54,180
to study and prepare for the college entrance exam.
520
00:23:54,180 --> 00:23:55,760
That's why I especially didn't want
521
00:23:55,760 --> 00:23:57,200
my problems to affect you at this time.
522
00:23:57,200 --> 00:23:58,260
Do you understand?
523
00:23:59,580 --> 00:24:00,370
Are you done?
524
00:24:01,770 --> 00:24:03,350
Shouldn't you be telling me
525
00:24:03,350 --> 00:24:05,240
what exactly is going on with you?
526
00:24:06,130 --> 00:24:06,670
I...
527
00:24:06,690 --> 00:24:07,580
Fei.
528
00:24:07,610 --> 00:24:08,920
I'm hungry.
529
00:24:08,940 --> 00:24:11,200
I want to eat the sheep tied up at the door.
530
00:24:17,510 --> 00:24:20,390
This Cheng is really annoying.
531
00:24:20,420 --> 00:24:22,270
He even wanted to eat my sheep.
532
00:24:22,990 --> 00:24:24,470
That's my pet,
533
00:24:24,490 --> 00:24:26,010
not food.
534
00:24:26,040 --> 00:24:27,780
Ms. Qin Fei is really something.
535
00:24:27,780 --> 00:24:28,910
She could've come,
536
00:24:28,940 --> 00:24:32,740
but she didn't even tell me she was bringing such an annoying person.
537
00:24:34,980 --> 00:24:35,700
I mean,
538
00:24:35,730 --> 00:24:38,270
I didn't know Ms. Qin Fei was coming early either.
539
00:24:38,270 --> 00:24:40,060
Alright, stop pretending.
540
00:24:42,000 --> 00:24:43,480
So,
541
00:24:43,500 --> 00:24:46,070
what are you hiding from Ms. Qin Fei
542
00:24:46,100 --> 00:24:47,760
that made you come here alone?
543
00:24:49,520 --> 00:24:50,470
What?
544
00:24:50,490 --> 00:24:52,040
Are you trying to gather information
545
00:24:52,040 --> 00:24:53,520
to tell Qin Fei, right?
546
00:24:53,540 --> 00:24:54,970
I won't, I swear.
547
00:24:57,820 --> 00:24:58,730
What's wrong?
548
00:24:58,760 --> 00:25:00,280
Your leg hurts, doesn't it?
549
00:25:00,280 --> 00:25:01,630
Come, let me take a look.
550
00:25:02,070 --> 00:25:03,050
Let me see.
551
00:25:03,480 --> 00:25:04,240
Slowly.
552
00:25:04,270 --> 00:25:05,160
It's okay.
553
00:25:05,180 --> 00:25:05,770
Come.
554
00:25:07,530 --> 00:25:09,260
Come, that's right, lean on me.
555
00:25:09,260 --> 00:25:09,930
Let me see.
556
00:25:10,990 --> 00:25:11,560
Come.
557
00:25:11,590 --> 00:25:12,550
Bend your leg.
558
00:25:12,990 --> 00:25:13,640
Bend it.
559
00:25:14,410 --> 00:25:15,170
Bend.
560
00:25:15,200 --> 00:25:15,850
Bend.
561
00:25:16,470 --> 00:25:17,320
Does it hurt?
562
00:25:17,340 --> 00:25:18,140
It's alright.
563
00:25:18,420 --> 00:25:19,880
It'll be better in a while.
564
00:25:20,950 --> 00:25:21,460
Okay.
565
00:25:21,820 --> 00:25:22,820
Relax, relax.
566
00:25:22,850 --> 00:25:23,650
That's right.
567
00:25:25,650 --> 00:25:27,770
You need to do rehab on time. No slacking off.
568
00:25:27,770 --> 00:25:28,440
Mr. Xing,
569
00:25:28,460 --> 00:25:30,790
when I go to the hospital for rehab,
570
00:25:30,820 --> 00:25:33,380
can you check if my movements are correct?
571
00:25:38,430 --> 00:25:40,240
I can check your movements,
572
00:25:40,260 --> 00:25:40,890
but
573
00:25:40,920 --> 00:25:43,450
I can't accompany you to the hospital for now.
574
00:25:44,660 --> 00:25:45,330
It's okay.
575
00:25:46,100 --> 00:25:47,000
Walk a bit.
576
00:25:47,000 --> 00:25:48,660
Let me see you take a few steps.
577
00:25:52,870 --> 00:25:54,290
I'm better now.
578
00:25:54,890 --> 00:25:56,020
Okay, go play for a while then.
579
00:25:56,020 --> 00:25:57,590
I'll have this done in a bit.
580
00:26:49,170 --> 00:26:54,800
[CINEMA]
581
00:27:03,540 --> 00:27:04,810
What would you like to eat?
582
00:27:04,810 --> 00:27:05,720
Let me check
583
00:27:05,740 --> 00:27:07,940
if there's anything good to eat nearby.
584
00:27:09,600 --> 00:27:10,530
Liu Yanze.
585
00:27:18,560 --> 00:27:19,470
Liu Yanze.
586
00:27:24,560 --> 00:27:27,800
During those days when you were severely injured and unconscious,
587
00:27:27,800 --> 00:27:30,000
it was Luo Xiaoxiao who took care of you.
588
00:27:37,300 --> 00:27:38,500
Captain Liu,
589
00:27:39,390 --> 00:27:40,740
you're a good person.
590
00:27:41,680 --> 00:27:42,770
I'm good too.
591
00:27:44,570 --> 00:27:45,960
Luo Xiaoxiao...
592
00:27:47,410 --> 00:27:49,010
I think she's also very good.
593
00:27:51,510 --> 00:27:52,280
Goodbye,
594
00:27:53,130 --> 00:27:53,980
Captain Liu.
595
00:28:01,380 --> 00:28:06,060
[Summer Girls]
596
00:28:10,950 --> 00:28:12,320
[Summer Girls]
597
00:28:25,410 --> 00:28:27,270
Looking for the washing machine?
598
00:28:27,850 --> 00:28:30,580
It's in the storage room next to the back kitchen.
599
00:28:31,290 --> 00:28:31,940
Got it.
600
00:28:32,880 --> 00:28:33,960
Let me wash them for you.
601
00:28:33,960 --> 00:28:34,510
No need.
602
00:28:34,510 --> 00:28:36,570
I can use the washing machine myself.
603
00:28:36,800 --> 00:28:37,560
Xiaofei.
604
00:28:46,390 --> 00:28:47,310
I'm sorry.
605
00:28:49,620 --> 00:28:51,050
What's the use of saying sorry?
606
00:28:51,050 --> 00:28:52,880
What problem can an apology solve?
607
00:28:52,880 --> 00:28:54,420
Xing Zhizhi, you know what I want to hear,
608
00:28:54,420 --> 00:28:55,100
don't you?
609
00:29:08,550 --> 00:29:09,070
Fine.
610
00:29:10,010 --> 00:29:11,550
If you don't want to say it, forget it.
611
00:29:11,550 --> 00:29:12,880
Since I'm already here,
612
00:29:12,890 --> 00:29:15,090
I'll figure out a way to solve it myself.
613
00:29:16,950 --> 00:29:18,500
Help! Help!
614
00:29:18,520 --> 00:29:19,660
Don't run!
615
00:29:19,680 --> 00:29:21,360
Someone come! Help! Help!
616
00:29:21,450 --> 00:29:22,370
Help!
617
00:29:22,400 --> 00:29:24,200
Don't run! Don't run! Don't run!
618
00:29:25,100 --> 00:29:26,350
You, go back! You too, go back!
619
00:29:26,350 --> 00:29:28,110
All of you, go back! All of you, go back!
620
00:29:28,110 --> 00:29:29,680
Go back! Go back!
621
00:29:29,680 --> 00:29:30,350
Don't run!
622
00:29:30,350 --> 00:29:31,270
Go back! Go back!
623
00:29:31,270 --> 00:29:31,920
No, no!
624
00:29:31,920 --> 00:29:32,440
Don't step on the grapes!
625
00:29:32,440 --> 00:29:33,590
Don't, don't step on the grapes!
626
00:29:33,590 --> 00:29:34,790
You go back too! You go back too!
627
00:29:34,790 --> 00:29:35,880
Someone come help!
628
00:29:35,880 --> 00:29:37,420
It's trampling the grapes!
629
00:29:37,770 --> 00:29:38,770
Lu Yicheng!
630
00:29:53,920 --> 00:29:55,990
Lu Yicheng, do you feel uncomfortable if you're not causing trouble?
631
00:29:55,990 --> 00:29:57,820
Why did you let those sheep out?
632
00:29:57,920 --> 00:29:58,470
No,
633
00:29:58,500 --> 00:29:59,890
I thought they looked bored.
634
00:29:59,890 --> 00:30:01,650
I wanted to let them relax a bit.
635
00:30:01,670 --> 00:30:03,000
Aren't you going to apologize?
636
00:30:03,000 --> 00:30:04,220
Why should I apologize?
637
00:30:04,220 --> 00:30:05,040
Would you like to be tied up
638
00:30:05,040 --> 00:30:06,450
for your whole life?
639
00:30:06,480 --> 00:30:07,350
Lu Yicheng.
640
00:30:07,380 --> 00:30:09,250
If you keep talking nonsense,
641
00:30:09,270 --> 00:30:10,700
I'll buy a ticket and send you back right now.
642
00:30:10,700 --> 00:30:11,630
Do you hear me?
643
00:30:11,650 --> 00:30:12,710
Alright, alright.
644
00:30:12,810 --> 00:30:14,120
Not all the grapes are badly damaged.
645
00:30:14,120 --> 00:30:15,100
We'll sort through them later
646
00:30:15,100 --> 00:30:16,040
and make some jam for you to eat.
647
00:30:16,040 --> 00:30:16,630
Yes, yes, yes.
648
00:30:16,630 --> 00:30:17,340
Jam is good.
649
00:30:17,380 --> 00:30:18,570
Jam is delicious.
650
00:30:18,610 --> 00:30:19,670
Shut up.
651
00:30:24,130 --> 00:30:24,920
Cheng,
652
00:30:24,940 --> 00:30:26,020
let me teach you.
653
00:30:26,390 --> 00:30:28,170
Put the good grapes in here to wash.
654
00:30:28,170 --> 00:30:30,030
Throw away the bad ones directly.
655
00:30:30,320 --> 00:30:31,170
After washing,
656
00:30:31,170 --> 00:30:31,930
use this
657
00:30:31,960 --> 00:30:32,850
to peel them.
658
00:30:32,870 --> 00:30:33,830
Put the flesh
659
00:30:33,860 --> 00:30:34,820
in this.
660
00:30:35,720 --> 00:30:36,470
Add some white sugar
661
00:30:36,470 --> 00:30:37,870
and marinate it briefly.
662
00:30:40,500 --> 00:30:42,280
Considering you're helping me,
663
00:30:42,280 --> 00:30:43,550
I'll give you a warning.
664
00:30:43,550 --> 00:30:44,180
Alright.
665
00:30:44,210 --> 00:30:46,410
Go ahead, young master. I'm listening.
666
00:30:46,490 --> 00:30:47,690
Fei is easy to fool,
667
00:30:47,720 --> 00:30:48,680
but I'm not.
668
00:30:48,840 --> 00:30:50,290
About you being suspicious,
669
00:30:50,290 --> 00:30:51,920
I will definitely find evidence.
670
00:30:51,920 --> 00:30:53,750
The probability of you getting away with it
671
00:30:53,750 --> 00:30:54,510
is zero.
672
00:30:55,820 --> 00:30:56,340
Fine.
673
00:30:56,370 --> 00:30:57,700
Then you better work hard.
674
00:30:57,700 --> 00:30:59,830
Remember to notify me when you find it.
675
00:31:03,140 --> 00:31:04,320
Where are you going?
676
00:31:04,340 --> 00:31:05,800
I'm going to the bathroom.
677
00:31:06,300 --> 00:31:07,060
Jerk.
678
00:31:10,210 --> 00:31:11,360
Who's the jerk?
679
00:31:26,540 --> 00:31:27,140
Alright.
680
00:31:27,170 --> 00:31:27,940
It's done.
681
00:31:29,940 --> 00:31:30,550
Here.
682
00:31:30,910 --> 00:31:31,840
Wipe your hands.
683
00:31:37,880 --> 00:31:38,920
Xixi,
684
00:31:39,730 --> 00:31:41,070
let me ask you something.
685
00:31:41,070 --> 00:31:42,310
Do you know
686
00:31:42,330 --> 00:31:43,370
why exactly
687
00:31:43,400 --> 00:31:44,510
Xing came here?
688
00:31:45,920 --> 00:31:47,780
Are you really clueless or just pretending?
689
00:31:47,780 --> 00:31:49,230
If you lie, we're not friends anymore.
690
00:31:49,230 --> 00:31:50,070
Fei,
691
00:31:50,110 --> 00:31:51,400
you're already 30 years old.
692
00:31:51,400 --> 00:31:53,440
Why are you still so childish?
693
00:31:53,470 --> 00:31:56,120
I don't know why Mr. Xing came here,
694
00:31:56,140 --> 00:31:57,210
but I can tell you
695
00:31:57,240 --> 00:31:59,180
what he's been doing since he's arrived.
696
00:31:59,180 --> 00:32:00,470
What has he done? Tell me more.
697
00:32:00,470 --> 00:32:01,070
Look.
698
00:32:06,300 --> 00:32:08,160
All those things were done by him?
699
00:32:08,370 --> 00:32:10,090
He came to your place
700
00:32:10,120 --> 00:32:11,250
to do renovations?
701
00:32:11,270 --> 00:32:12,940
Yes, and that's not all.
702
00:32:12,970 --> 00:32:14,230
He's been installing street lights,
703
00:32:14,230 --> 00:32:15,430
fixing plumbing,
704
00:32:15,460 --> 00:32:16,630
cleaning...
705
00:32:16,680 --> 00:32:18,440
Mr. Xing is a jack of all trades.
706
00:32:18,470 --> 00:32:20,010
Ever since he came to our guesthouse,
707
00:32:20,010 --> 00:32:21,440
he's been looking for work everywhere.
708
00:32:21,440 --> 00:32:23,410
My uncle tried to persuade him to stop, but he wouldn't listen.
709
00:32:23,410 --> 00:32:24,370
When he finishes working,
710
00:32:24,370 --> 00:32:25,430
he just sits there alone,
711
00:32:25,430 --> 00:32:26,780
staring into space.
712
00:32:26,810 --> 00:32:29,070
Sometimes he even talks to himself.
713
00:32:29,580 --> 00:32:31,230
Is he really that strange?
714
00:32:31,260 --> 00:32:33,170
Actually, it's not that strange.
715
00:32:33,190 --> 00:32:35,150
I heard from my uncle and aunt
716
00:32:35,180 --> 00:32:37,440
that there's an old man at the entrance of our village
717
00:32:37,440 --> 00:32:40,120
who was scammed in an online romance at the beginning of the year.
718
00:32:40,120 --> 00:32:41,710
He's like this too.
719
00:32:44,180 --> 00:32:45,930
It can't be that extreme.
720
00:32:47,450 --> 00:32:48,730
It's impossible.
721
00:32:48,760 --> 00:32:50,280
He couldn't be, right?
722
00:32:50,830 --> 00:32:52,550
I believe in Mr. Xing too.
723
00:32:52,570 --> 00:32:54,090
He's such a smart person.
724
00:32:54,120 --> 00:32:56,380
He shouldn't fall for such scams, right?
725
00:33:49,640 --> 00:33:50,640
Xing Zhizhi.
726
00:33:52,170 --> 00:33:54,300
Was that your sister's voice just now?
727
00:33:55,980 --> 00:33:57,030
No.
728
00:33:57,680 --> 00:33:58,690
What voice?
729
00:33:58,720 --> 00:33:59,680
No.
730
00:33:59,700 --> 00:34:01,160
Let's go pick some grapes.
731
00:35:00,360 --> 00:35:01,110
[Drug Treatment for Advanced Primary Liver Cancer]
732
00:35:07,500 --> 00:35:08,860
[Drug Treatment for Advanced Primary Liver Cancer]
733
00:35:10,210 --> 00:35:11,610
[Drug Treatment for Advanced Primary Liver Cancer]
734
00:35:11,680 --> 00:35:11,900
[Treatment Plan for Advanced Liver Cancer]
735
00:35:18,270 --> 00:35:19,650
[Treatment Plan for Advanced Liver Cancer]
736
00:35:23,790 --> 00:35:24,140
[Treatment Plan for Advanced Liver Cancer]
737
00:35:24,140 --> 00:35:25,820
[The Development of Liver Cancer]
738
00:35:37,150 --> 00:35:38,140
[Treatment Plan for Advanced Liver Cancer]
739
00:35:38,280 --> 00:35:39,920
Advanced liver cancer?
740
00:36:00,170 --> 00:36:02,280
Don't think that just because my sister came to see you,
741
00:36:02,280 --> 00:36:04,040
you can let your imagination run wild.
742
00:36:04,040 --> 00:36:05,260
I brought her here
743
00:36:05,280 --> 00:36:07,080
to make her see your true nature
744
00:36:07,100 --> 00:36:08,830
and break up with you in person.
745
00:36:13,380 --> 00:36:14,700
Let me tell you,
746
00:36:14,730 --> 00:36:15,980
my sister is the kind of person
747
00:36:15,980 --> 00:36:17,630
who never goes back on her word.
748
00:36:17,630 --> 00:36:19,310
Once she's made up her mind,
749
00:36:19,340 --> 00:36:20,890
no one can change her mind.
750
00:36:21,770 --> 00:36:23,550
Anyway, if she doesn't approve of you,
751
00:36:23,550 --> 00:36:25,950
no amount of effort will make a difference.
752
00:36:28,830 --> 00:36:30,890
Are you talking about me or yourself?
753
00:36:30,900 --> 00:36:32,560
Of course I'm talking about you.
754
00:36:32,560 --> 00:36:33,420
Is that so?
755
00:36:34,440 --> 00:36:35,800
I've known your sister for so long.
756
00:36:35,800 --> 00:36:38,200
How come I've never heard she has a brother?
757
00:36:38,920 --> 00:36:39,690
Yes,
758
00:36:39,710 --> 00:36:41,190
even if she doesn't like me
759
00:36:41,220 --> 00:36:43,110
and doesn't want to acknowledge me as her brother,
760
00:36:43,110 --> 00:36:44,250
don't get cocky.
761
00:36:44,280 --> 00:36:46,630
She'll soon dislike you too.
762
00:36:46,650 --> 00:36:48,120
Even if she doesn't like me,
763
00:36:48,120 --> 00:36:49,210
I'm still her brother.
764
00:36:49,210 --> 00:36:50,540
We're related by blood.
765
00:36:50,850 --> 00:36:52,480
But if she doesn't like you,
766
00:36:52,500 --> 00:36:54,660
you'll have no connection to her at all.
767
00:36:54,660 --> 00:36:56,460
You'll be worse off than me then.
768
00:37:01,130 --> 00:37:02,090
Xing Zhizhi!
769
00:37:05,510 --> 00:37:06,400
Xing Zhizhi,
770
00:37:06,400 --> 00:37:07,720
you bullied my sister!
771
00:37:07,750 --> 00:37:08,420
Fei,
772
00:37:08,440 --> 00:37:09,210
let's go.
773
00:37:09,240 --> 00:37:10,320
Come with me.
774
00:37:12,660 --> 00:37:13,230
Fei!
775
00:37:13,230 --> 00:37:13,730
[Mentor's Garden]
Fei!
776
00:37:13,730 --> 00:37:13,810
[Mentor's Garden]
777
00:37:13,810 --> 00:37:15,700
Are you sure you've got the right person?
[Mentor's Garden]
778
00:37:15,700 --> 00:37:16,070
Are you sure you've got the right person?
779
00:37:23,290 --> 00:37:24,480
Alright, Xiaofei.
780
00:37:24,510 --> 00:37:26,020
Please stop crying, okay?
781
00:37:26,040 --> 00:37:27,610
I'm sorry, it's my fault.
782
00:37:27,640 --> 00:37:29,080
Can you please stop crying?
783
00:37:29,080 --> 00:37:30,140
Don't cry anymore.
784
00:37:31,690 --> 00:37:32,780
I'm really sorry.
785
00:37:33,700 --> 00:37:35,030
I'll stop crying.
786
00:37:38,610 --> 00:37:40,200
So you're sick.
787
00:37:40,990 --> 00:37:42,960
Why didn't you tell me?
788
00:37:43,890 --> 00:37:45,140
How did you know?
789
00:37:49,500 --> 00:37:51,460
Never mind how I found out.
790
00:37:59,040 --> 00:37:59,850
It's okay.
791
00:38:00,370 --> 00:38:02,530
I can solve my own problem.
792
00:38:02,550 --> 00:38:03,950
When is
793
00:38:03,980 --> 00:38:05,490
the follow-up check?
794
00:38:06,810 --> 00:38:08,330
In about 40 days or so.
795
00:38:19,730 --> 00:38:21,000
Chubby.
796
00:38:21,030 --> 00:38:22,300
It's okay.
797
00:38:22,590 --> 00:38:24,170
I know there are many diseases
798
00:38:24,170 --> 00:38:25,560
that are difficult to cure,
799
00:38:25,560 --> 00:38:27,760
but it doesn't mean they're incurable.
800
00:38:28,000 --> 00:38:29,840
Don't worry. You can do it.
801
00:38:30,130 --> 00:38:32,180
You just need to remember
802
00:38:32,510 --> 00:38:34,530
that no matter what happens in the future,
803
00:38:34,530 --> 00:38:36,340
I'll always be with you.
804
00:38:38,850 --> 00:38:39,610
Okay.
805
00:38:42,280 --> 00:38:43,550
So now,
806
00:38:43,880 --> 00:38:45,870
we don't need to think about anything.
807
00:38:45,870 --> 00:38:47,100
Be happy.
808
00:38:47,330 --> 00:38:49,170
Just think about one thing.
809
00:38:49,820 --> 00:38:50,650
What's that?
810
00:38:52,780 --> 00:38:54,010
Just think about
811
00:38:54,980 --> 00:38:57,020
what we'll do together tomorrow.
812
00:40:14,170 --> 00:40:15,100
Have some water.
813
00:41:28,250 --> 00:41:29,070
[Qin Fei]
814
00:41:30,060 --> 00:41:32,080
They've made up already?
815
00:41:32,270 --> 00:41:34,810
Fei is way too easy-going.
816
00:41:34,960 --> 00:41:36,260
I told you so.
817
00:41:36,280 --> 00:41:37,980
I promise Xing's character is impeccable.
818
00:41:37,980 --> 00:41:39,600
Nothing serious could happen.
819
00:41:39,600 --> 00:41:40,330
Besides,
820
00:41:40,360 --> 00:41:41,360
Fei isn't stupid.
821
00:41:41,380 --> 00:41:43,030
It's good that they've reconciled.
822
00:41:43,030 --> 00:41:44,430
Here, have some milk tea.
823
00:41:49,690 --> 00:41:51,360
Amy?
824
00:41:51,380 --> 00:41:53,490
Mr. Ren isn't available at the moment,
825
00:41:53,490 --> 00:41:54,800
but he'll definitely have time.
826
00:41:54,800 --> 00:41:55,720
No problem.
827
00:41:55,750 --> 00:41:56,750
Okay, okay, okay.
828
00:41:56,810 --> 00:41:58,120
Alright, Mr. Ren said
829
00:41:58,150 --> 00:41:59,480
that we're counting on you
830
00:41:59,480 --> 00:42:01,230
to find new talents for Xingyi,
831
00:42:01,230 --> 00:42:02,400
Amy.
832
00:42:03,200 --> 00:42:04,250
Okay, okay, okay.
833
00:42:04,280 --> 00:42:06,070
Thank you, thank you.
834
00:42:06,440 --> 00:42:07,480
Alright, thanks.
835
00:42:07,480 --> 00:42:08,540
That's all for now.
836
00:42:08,670 --> 00:42:09,550
Okay.
837
00:42:09,550 --> 00:42:10,610
Goodbye, goodbye.
838
00:42:11,690 --> 00:42:13,690
Not bad, Boss Coffee.
839
00:42:13,720 --> 00:42:16,030
You sure can change your tune quickly.
840
00:42:16,920 --> 00:42:18,030
How come I feel
841
00:42:18,030 --> 00:42:19,190
now that the company has no artists,
842
00:42:19,190 --> 00:42:20,300
you're even busier than before?
843
00:42:20,300 --> 00:42:21,760
You don't even have time to talk to me anymore.
844
00:42:21,760 --> 00:42:22,610
People
845
00:42:22,670 --> 00:42:24,490
need to grow.
846
00:42:24,510 --> 00:42:25,750
And precisely because we have no artists,
847
00:42:25,750 --> 00:42:27,610
we need to work harder to recruit.
848
00:42:27,990 --> 00:42:29,510
Fei is now a shareholder of Xingyi.
849
00:42:29,510 --> 00:42:30,440
Since she's not here,
850
00:42:30,440 --> 00:42:32,700
shouldn't I keep an eye on things for her?
851
00:42:33,670 --> 00:42:34,540
Yu Zhecheng,
852
00:42:35,240 --> 00:42:36,230
let me tell you.
853
00:42:36,760 --> 00:42:37,870
You need to adapt.
854
00:42:38,480 --> 00:42:40,730
Also, you have to open up
855
00:42:40,760 --> 00:42:42,030
your mindset.
856
00:42:42,940 --> 00:42:45,660
After all, in the future, your girlfriend
857
00:42:46,590 --> 00:42:48,990
is going to be a strong, independent woman.
858
00:42:49,310 --> 00:42:50,430
Let me tell you,
859
00:42:50,480 --> 00:42:52,120
as long as you behave and listen, in the future,
860
00:42:52,120 --> 00:42:53,980
you'll have the best of everything
861
00:42:53,980 --> 00:42:55,270
with no problem.
862
00:42:55,780 --> 00:42:57,130
However,
863
00:42:58,270 --> 00:42:59,410
if I find out
864
00:42:59,440 --> 00:43:01,310
that you've teamed up with others to deceive me,
865
00:43:01,310 --> 00:43:03,900
then I'll...
866
00:43:05,440 --> 00:43:06,330
Ms. Coffee,
867
00:43:06,360 --> 00:43:09,090
I, your boyfriend, have a broad perspective too.
868
00:43:10,360 --> 00:43:11,470
Actually,
869
00:43:11,490 --> 00:43:13,820
there's one more thing I haven't told you.
870
00:43:13,830 --> 00:43:15,680
It's about Xing.
871
00:43:16,540 --> 00:43:20,560
[100 Things I Haven't Done with Chubby Yet]
872
00:43:21,660 --> 00:43:21,940
Take him to see the best doctor.
873
00:43:21,940 --> 00:43:23,620
♫Star in your eyes♫
Take him to see the best doctor.
874
00:43:23,620 --> 00:43:24,440
♫Star in your eyes♫
875
00:43:24,710 --> 00:43:27,070
♫And I feel so blue♫
876
00:43:27,070 --> 00:43:27,660
Go camping with Xing Zhizhi.
♫And I feel so blue♫
877
00:43:27,660 --> 00:43:29,030
Go camping with Xing Zhizhi.
878
00:43:29,970 --> 00:43:33,310
♫The wind of missing is blowing towards me♫
879
00:43:33,310 --> 00:43:35,110
Revisit our elementary school.
♫The wind of missing is blowing towards me♫
880
00:43:35,110 --> 00:43:35,830
♫The wind of missing is blowing towards me♫
881
00:43:37,300 --> 00:43:38,140
[100 Things I Haven't Done with Chubby Yet]
[4. Do a photoshoot with Xing Zhizhi]
882
00:43:38,140 --> 00:43:40,120
♫Suddenly going up, suddenly going down♫
[100 Things I Haven't Done with Chubby Yet]
[4. Do a photoshoot with Xing Zhizhi]
883
00:43:40,120 --> 00:43:41,420
♫Suddenly going up, suddenly going down♫
884
00:43:42,400 --> 00:43:47,650
♫Suddenly at the end of my sight♫
885
00:43:48,530 --> 00:43:51,980
♫Light is glimmering♫
886
00:43:52,940 --> 00:43:53,780
♫Into my dream, my love♫
887
00:43:53,780 --> 00:43:55,960
[100 Things I Haven't Done with Chubby Yet]
[5. Plant a tree together]
♫Into my dream, my love♫
888
00:43:55,960 --> 00:43:56,540
[5. Plant a tree together]
[100 Things I Haven't Done with Chubby Yet]
889
00:43:57,170 --> 00:44:01,060
♫Stay with me, my love♫
890
00:44:01,940 --> 00:44:05,200
♫For one more time, one more second♫
891
00:44:06,150 --> 00:44:09,130
♫Stay in your eyes♫
892
00:44:09,550 --> 00:44:13,040
♫Till the last day of my life♫
57787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.