Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,383 --> 00:00:05,233
Oh, my neck is killing me.
2
00:00:05,266 --> 00:00:09,500
Who ever knew a tennis match could be so strenuous?
3
00:00:09,830 --> 00:00:11,160
Agassi's tush. Sampras's tush.
4
00:00:11,500 --> 00:00:13,300
Agassi's tush. Sampras's tush.
5
00:00:13,333 --> 00:00:16,330
Fran, you've never been to a tournament before?
6
00:00:16,660 --> 00:00:19,100
Well, a Mah Jong tournament.
7
00:00:19,133 --> 00:00:21,000
The only thing that gets those tushes moving
8
00:00:21,330 --> 00:00:22,483
is to rip the cellophane off the deli platter.
9
00:00:24,133 --> 00:00:26,660
You know, I came here to see some famous athletes.
10
00:00:26,100 --> 00:00:28,316
Where's Monica Seles, Shaq, Joe Montana?
11
00:00:28,350 --> 00:00:30,183
Brighton, just because they own the place
12
00:00:30,216 --> 00:00:33,466
doesn't mean they're actually gonna be here bussing tables.
13
00:00:34,160 --> 00:00:36,116
Hi. I'm Monica Seles.
14
00:00:38,166 --> 00:00:40,283
Welcome to the All Star Cafe.
15
00:00:43,500 --> 00:00:45,150
Oh, my God, do you know who this is?
16
00:00:45,183 --> 00:00:46,383
What am I, an idiot?
17
00:00:46,416 --> 00:00:49,366
Honey, can I substitute slaw for beans?
18
00:00:49,400 --> 00:00:51,466
Miss Fine, this woman has won
19
00:00:52,000 --> 00:00:54,316
every single major tennis tournament in the world.
20
00:00:54,350 --> 00:00:57,183
Well, actually, Dad, I don't think she's won Wimbledon.
21
00:00:58,316 --> 00:01:01,500
You know what? I'll take her beans.
22
00:01:01,830 --> 00:01:03,383
Oh, Miss Seles, I am so embarrassed.
23
00:01:03,416 --> 00:01:06,333
I mean, I never expected you to be serving.
24
00:01:06,366 --> 00:01:09,216
Oh, serving! [CHUCKLES]
25
00:01:11,366 --> 00:01:13,233
I'll send your waiter right over.
26
00:01:15,160 --> 00:01:18,500
You know, I have always wanted to learn how to play tennis.
27
00:01:18,830 --> 00:01:19,233
What happened?
28
00:01:19,266 --> 00:01:21,200
Well, it's a very big time commitment,
29
00:01:21,233 --> 00:01:23,483
and I was always very career-oriented.
30
00:01:24,160 --> 00:01:25,266
What happened?
31
00:01:27,383 --> 00:01:28,466
You know, Fran, if you wanted,
32
00:01:29,000 --> 00:01:30,660
I could teach you how to play tennis.
33
00:01:30,100 --> 00:01:31,150
Oh, well, thanks, B,
34
00:01:31,183 --> 00:01:32,433
but I kind of have my eye on that
35
00:01:32,466 --> 00:01:34,416
cute blond instructor at the end of the bar.
36
00:01:34,450 --> 00:01:37,166
Am I not cute? Am I not blond?
37
00:01:37,200 --> 00:01:39,233
Shut up, Maggie!
38
00:01:39,266 --> 00:01:41,500
Sweetie, let's put it this way,
39
00:01:41,830 --> 00:01:44,450
if things don't work out between me and gorgeous, I am all yours.
40
00:01:48,000 --> 00:01:49,330
I'm all yours.
41
00:01:51,150 --> 00:01:53,216
[THEME MUSIC PLAYING]
42
00:01:53,250 --> 00:01:55,433
SINGER:♪♪ She was working in a bridal shop in Flushing, Queens ♪♪
43
00:01:55,466 --> 00:01:57,233
♪♪ 'Til her boyfriend kicked her out ♪♪
44
00:01:57,266 --> 00:01:59,166
♪♪ In one of those crushing scenes ♪♪
45
00:01:59,200 --> 00:02:01,830
♪♪ What was she to do? Where was she to go? ♪♪
46
00:02:01,116 --> 00:02:04,216
♪♪ She was out on her fanny ♪♪
47
00:02:04,250 --> 00:02:06,466
♪♪ So over the bridge from Flushing to the Sheffield's door ♪♪
48
00:02:07,000 --> 00:02:09,166
♪♪ She was there to sell makeup, but the father saw more ♪♪
49
00:02:09,200 --> 00:02:11,216
♪♪ She had style! She had flair! She was there! ♪♪
50
00:02:11,250 --> 00:02:15,660
♪♪ That's how she became the nanny! ♪♪
51
00:02:15,100 --> 00:02:18,150
♪♪ Who would have guessed that the girl we've described ♪♪
52
00:02:18,183 --> 00:02:20,116
♪♪ Was just exactly what the doctor prescribed? ♪♪
53
00:02:20,150 --> 00:02:21,400
♪♪ Now the father finds her beguiling ♪♪
54
00:02:21,433 --> 00:02:23,133
♪♪ Watch out, C.C.! ♪♪
55
00:02:23,166 --> 00:02:24,400
♪♪ And the kids are actually smiling ♪♪
56
00:02:24,433 --> 00:02:26,000
♪♪ Such♪♪
57
00:02:26,330 --> 00:02:27,316
♪♪ She's the lady in red ♪♪
58
00:02:27,350 --> 00:02:31,316
♪♪ When everybody else is wearing tan ♪♪
59
00:02:31,350 --> 00:02:33,316
♪♪ The flashy girl from Flushing ♪♪
60
00:02:33,350 --> 00:02:35,333
♪♪ The nanny named Fran! ♪♪
61
00:02:45,333 --> 00:02:47,660
Oh, dear God.
62
00:02:47,100 --> 00:02:48,233
Niles, please tell me you've cut out
63
00:02:48,266 --> 00:02:49,466
all the reviews of my new play
64
00:02:50,000 --> 00:02:52,400
because they're so good you're having them framed.
65
00:02:54,830 --> 00:02:56,500
Okay.
66
00:02:56,830 --> 00:03:00,150
Damn it! I was hoping this show would be my Cats.
67
00:03:00,183 --> 00:03:03,366
Oh, Niles, what's wrong with me? I'm-- I'm bloody
68
00:03:03,400 --> 00:03:05,366
With all due respect, sir, there are so many people
69
00:03:05,400 --> 00:03:07,416
in this world less fortunate than you.
70
00:03:07,450 --> 00:03:10,233
Some are in this very room.
71
00:03:10,266 --> 00:03:12,316
Oh, you mean because you're just a servant.
72
00:03:12,350 --> 00:03:13,416
Well...
73
00:03:13,450 --> 00:03:17,200
No family, no home of your own.
74
00:03:17,233 --> 00:03:18,300
Mmm-hmm.
75
00:03:19,400 --> 00:03:21,350
No future.
76
00:03:21,383 --> 00:03:25,300
Been doing the same thing for the last 25 years
77
00:03:25,333 --> 00:03:29,400
that you'll most likely be doing till the day you die.
78
00:03:31,333 --> 00:03:34,160
Right. How are you feeling now, sir?
79
00:03:38,830 --> 00:03:40,350
You know-- you know what's really bothering me?
80
00:03:40,383 --> 00:03:43,250
Carrying around that big fat wallet giving you a hernia?
81
00:03:45,133 --> 00:03:47,660
-What did you say? -Tea?
82
00:03:49,330 --> 00:03:53,160
Maxwell, did you read Vincent Canby's review in theNew York Times?
83
00:03:53,500 --> 00:03:55,160
Oh, it was brutal.
84
00:03:55,500 --> 00:03:59,133
I just put it on the floor and let Chester give him a little rebuttal.
85
00:03:59,166 --> 00:04:01,150
C.C., you are amazing.
86
00:04:01,183 --> 00:04:03,483
Thank you, Maxwell.
87
00:04:04,160 --> 00:04:05,233
But don't you want to know why?
88
00:04:05,266 --> 00:04:06,333
Why push?
89
00:04:08,150 --> 00:04:11,300
Oh, hi. Hi, Chester.
90
00:04:11,333 --> 00:04:14,116
Hi, sweetie. Hi.
91
00:04:16,133 --> 00:04:17,416
Oh, gee,
92
00:04:17,450 --> 00:04:20,300
Chester, if only you were Jewish
93
00:04:20,333 --> 00:04:22,300
with a dog house in Great Neck.
94
00:04:24,000 --> 00:04:25,466
C.C., we just put our heart and soul
95
00:04:26,000 --> 00:04:28,133
into this new play, and it bombed.
96
00:04:28,166 --> 00:04:29,333
Why aren't you more upset?
97
00:04:29,366 --> 00:04:34,660
Because Broadway will be dead in 50 years, but I won't.
98
00:04:34,100 --> 00:04:36,466
Cryonicsuspension.
99
00:04:38,366 --> 00:04:41,383
Do you mean you're gonna have your body frozen after you die?
100
00:04:41,416 --> 00:04:44,400
Yep. I'm planning the ultimate revival.
101
00:04:44,433 --> 00:04:45,483
Me.
102
00:04:47,000 --> 00:04:48,316
Nobody wanted to see the original.
103
00:04:48,350 --> 00:04:51,116
Who'd want to bring it back?
104
00:04:51,150 --> 00:04:52,450
I wouldn't want to come back.
105
00:04:52,483 --> 00:04:55,100
I mean, it would be so hard to adjust.
106
00:04:55,133 --> 00:04:56,433
You'd feel like a freak of nature.
107
00:04:56,466 --> 00:04:58,166
You'd have no friends.
108
00:04:58,200 --> 00:05:01,266
Your last date would have been 100 years ago.
109
00:05:01,300 --> 00:05:04,116
And you know what? Go for it.
110
00:05:04,150 --> 00:05:09,166
I'm even thinking of having Chester frozen so we can come back together.
111
00:05:09,200 --> 00:05:11,483
-Wouldn't that be nice? -Oh.
112
00:05:15,366 --> 00:05:17,133
Come on, you little hairball.
113
00:05:19,330 --> 00:05:21,200
You know, I should freeze myself right now.
114
00:05:21,233 --> 00:05:23,133
I mean, here I am, 42 years old,
115
00:05:23,166 --> 00:05:25,333
and what have I really achieved, hmm?
116
00:05:25,366 --> 00:05:28,233
Produced one mediocre play after another.
117
00:05:28,266 --> 00:05:31,830
Oh, stop feeling sorry for yourself.
118
00:05:31,116 --> 00:05:33,333
There's a lot of people much less fortunate than you
119
00:05:33,366 --> 00:05:35,233
right here in this room.
120
00:05:35,266 --> 00:05:36,450
Look at Niles.
121
00:05:39,250 --> 00:05:41,116
Hey, Dad.
122
00:05:41,150 --> 00:05:44,183
So, are you off to another disastrous day of tennis with Miss Fine?
123
00:05:44,216 --> 00:05:46,500
Well, I can't today, but you know what?
124
00:05:46,830 --> 00:05:48,183
She's actually pretty good. She even taught me a few things.
125
00:05:48,216 --> 00:05:49,483
Like what?
126
00:05:50,160 --> 00:05:53,150
How to return a serve when you don't have the receipt?
127
00:05:53,183 --> 00:05:56,660
-Oh, Brighton, come on, let's go play tennis. -Oh, sorry, Fran.
128
00:05:56,100 --> 00:05:57,466
I gotta read To Kill a Mockingbird by Friday.
129
00:05:58,000 --> 00:06:00,183
Oh, Brighton, I have two words for you.
130
00:06:00,216 --> 00:06:02,660
"Blockbuster Video."
131
00:06:03,366 --> 00:06:06,116
Oh, to enhance the reading experience.
132
00:06:09,233 --> 00:06:10,316
Perhaps you would like to go out
133
00:06:10,350 --> 00:06:12,000
and play tennis with Miss Fine, sir.
134
00:06:12,330 --> 00:06:13,116
Yeah.
135
00:06:13,150 --> 00:06:16,216
Niles, the last thing I need right now
136
00:06:16,250 --> 00:06:18,316
is a round of beginner's tennis.
137
00:06:18,350 --> 00:06:20,830
Of course, sir,
138
00:06:20,116 --> 00:06:22,283
you'd completely destroy and humiliate her,
139
00:06:22,316 --> 00:06:24,483
making her feel like a bigger loser than you are.
140
00:06:27,000 --> 00:06:28,383
Get my racket.
141
00:06:28,416 --> 00:06:32,316
So, Miss Fine, are you ready to play with me?
142
00:06:32,350 --> 00:06:35,133
You bet.
143
00:06:36,316 --> 00:06:39,466
And when we're done, how about a little tennis?
144
00:06:48,000 --> 00:06:49,350
-Little big shot. -So I won a tennis match...
145
00:06:49,383 --> 00:06:51,300
-I had the sun in my eyes. -...who cares?
146
00:06:51,333 --> 00:06:53,350
It was no fair.
147
00:06:53,383 --> 00:06:56,160
We weren't even keeping score.
148
00:06:56,500 --> 00:06:58,400
I slaughtered him, six-four.
149
00:06:58,433 --> 00:07:01,300
I creamed his little Englishtokhes.
150
00:07:02,383 --> 00:07:04,400
Get out. You beat Dad at tennis?
151
00:07:04,433 --> 00:07:07,433
Oh, I'll tell you, I felt so bad for the guy.
152
00:07:07,466 --> 00:07:09,166
It was really sad.
153
00:07:09,200 --> 00:07:10,400
He had this look on his face,
154
00:07:10,433 --> 00:07:12,266
like when I'm eating Haagen-Dazs
155
00:07:12,300 --> 00:07:14,366
and my spoon hits the cardboard.
156
00:07:16,300 --> 00:07:18,830
Oh, this is bad.
157
00:07:18,116 --> 00:07:19,150
Perhaps he'd feel better
158
00:07:19,183 --> 00:07:21,160
if I prepared his favorite soup.
159
00:07:21,500 --> 00:07:22,450
Cream of Englishtokhes.
160
00:07:22,483 --> 00:07:24,316
[BOTH LAUGHING]
161
00:07:24,350 --> 00:07:27,150
-Niles, have this restrung, would you? -Absolutely, sir.
162
00:07:27,183 --> 00:07:29,160
Is there anything else I can do for you?
163
00:07:29,500 --> 00:07:31,000
Yes, you can make me some of that soup.
164
00:07:31,330 --> 00:07:33,166
Oh, and you may use your owntokhes
165
00:07:33,200 --> 00:07:35,283
because it's soon to be canned.
166
00:07:36,433 --> 00:07:39,350
He's got no sense of humor. That's why his comedy's a flop.
167
00:07:41,316 --> 00:07:45,233
Niles, he is really going over the deep end about this.
168
00:07:45,266 --> 00:07:48,266
This must be some kind of underlying problem.
169
00:07:48,300 --> 00:07:50,216
And do you know what that is?
170
00:07:50,250 --> 00:07:53,660
Daddy's inability to cope with minor setbacks
171
00:07:53,100 --> 00:07:55,383
indicating a larger and deeper emotional problem?
172
00:07:58,216 --> 00:08:02,500
Well, there's no point in me saying it 'cause
173
00:08:02,830 --> 00:08:05,160
Well, look, obviously he needs some therapy.
174
00:08:05,500 --> 00:08:08,100
You know, maybe Dad should get some therapy.
175
00:08:08,133 --> 00:08:11,366
-It really hurts me to see him in pain. -Yeah.
176
00:08:11,400 --> 00:08:14,266
Hey, we wouldn't have to go as a family or anything,
177
00:08:14,300 --> 00:08:17,266
'cause, you know, I've got dates and stuff.
178
00:08:17,300 --> 00:08:19,216
You people are dreaming if you think you're gonna
179
00:08:19,250 --> 00:08:20,416
be able to get Dad into therapy.
180
00:08:20,450 --> 00:08:23,400
Oh, I'll get him there. And do you know how?
181
00:08:23,433 --> 00:08:25,433
Under false pretenses by telling him
182
00:08:25,466 --> 00:08:27,416
Dr. Bort needs to talk to him about me
183
00:08:27,450 --> 00:08:31,330
when in reality the session's for him?
184
00:08:31,660 --> 00:08:35,160
Well, there's no point in me saying it 'cause she already did.
185
00:08:42,830 --> 00:08:45,233
You know, I always thought that I'd make a good therapist.
186
00:08:45,266 --> 00:08:47,830
Yes. Well, I guess you would...
187
00:08:47,116 --> 00:08:49,250
Because I'm really a good listener, you know,
188
00:08:49,283 --> 00:08:52,483
and some people just can't get a word in edgewise.
189
00:08:53,160 --> 00:08:54,333
Yeah. That always seems to be...
190
00:08:54,366 --> 00:08:56,150
I mean, it takes a very sensitive person
191
00:08:56,183 --> 00:08:59,150
to know when someone needs to talk.
192
00:09:03,116 --> 00:09:04,300
You know, when the doctor comes in,
193
00:09:04,333 --> 00:09:06,433
you could chime in once in a while.
194
00:09:08,166 --> 00:09:09,433
I'm terribly sorry.
195
00:09:09,466 --> 00:09:12,266
Dr. Bort has been called away, but her associate can see you.
196
00:09:12,300 --> 00:09:14,383
Oh, but when will she be back?
197
00:09:14,416 --> 00:09:17,233
I don't want some second-rate associate.
198
00:09:17,266 --> 00:09:19,330
[GASPS]
199
00:09:25,383 --> 00:09:28,150
Dr. Joyce Brothers.
200
00:09:28,183 --> 00:09:31,116
I'm filling in for Dr. Bort. I hope you don't mind.
201
00:09:31,150 --> 00:09:33,000
Oh, who cares about that loser?
202
00:09:33,330 --> 00:09:35,660
Was she ever onHollywood Squares?
203
00:09:37,000 --> 00:09:41,150
Oh, Dr. Brothers, I have read every one of your books.
204
00:09:41,183 --> 00:09:43,166
The Language of Feeling.
205
00:09:43,200 --> 00:09:45,300
That's David Viscott.
206
00:09:45,333 --> 00:09:47,400
The Ten Stupid Things Women Do.
207
00:09:47,433 --> 00:09:50,330
Laura Schlessinger.
208
00:09:50,660 --> 00:09:51,350
You're Much Taller In Person.
209
00:09:51,383 --> 00:09:53,100
Dr. Ruth.
210
00:09:55,830 --> 00:09:56,300
Well, enough about you.
211
00:09:56,333 --> 00:09:58,316
Tick-tock. Ka-ching. Ka-ching.
212
00:10:00,400 --> 00:10:03,433
Now, the reason why I made this appointment for Mr. Sheffield...
213
00:10:03,466 --> 00:10:05,183
W-what? Wait a minute.
214
00:10:05,216 --> 00:10:07,266
You mean you brought me here under false pretenses?
215
00:10:07,300 --> 00:10:10,400
You know, I told Gracie that was a bad idea.
216
00:10:10,433 --> 00:10:12,300
Oh, this is ridiculous.
217
00:10:12,333 --> 00:10:15,183
-I don't need any bloody therapy. -No, you don't.
218
00:10:15,216 --> 00:10:19,500
-Are you Maxwell Sheffield, the Broadway producer? -Yes, that's right.
219
00:10:19,830 --> 00:10:21,183
Now, if you don't mind, I'm a very busy man, so I'll...
220
00:10:21,216 --> 00:10:23,250
I just loved your new show.
221
00:10:23,283 --> 00:10:27,433
I thought the reviews were completely off the mark.
222
00:10:27,466 --> 00:10:31,383
Well, I suppose I could stay for a little while.
223
00:10:31,416 --> 00:10:35,216
Wow! You are good.
224
00:10:35,250 --> 00:10:36,300
For your information,
225
00:10:36,333 --> 00:10:38,433
I have written 10 bestsellers.
226
00:10:40,830 --> 00:10:41,483
Let it go, Joyce.
227
00:10:44,483 --> 00:10:49,100
Now, why are we here?
228
00:10:49,133 --> 00:10:50,300
Well, the fact is, Dr. Brothers,
229
00:10:50,333 --> 00:10:51,450
there's nothing wrong with me.
230
00:10:51,483 --> 00:10:55,233
My-- my last show failed, so I've just been
231
00:10:55,266 --> 00:10:57,250
in a little bit of a bad mood lately.
232
00:10:57,283 --> 00:10:59,300
[SCOFFS] A bad mood?
233
00:10:59,333 --> 00:11:02,333
You have been biting everyone's head off, left and right.
234
00:11:02,366 --> 00:11:03,416
Watch this.
235
00:11:05,383 --> 00:11:10,500
I sat on some Junior Mints on your new suede chair.
236
00:11:10,830 --> 00:11:13,830
[YELLS] You what?
237
00:11:13,116 --> 00:11:15,150
Can you believe what I have to live with?
238
00:11:16,450 --> 00:11:18,466
Do you know what your problem is?
239
00:11:19,000 --> 00:11:21,216
You don't know how it feels to fail
240
00:11:21,250 --> 00:11:23,350
at something you put so much effort into.
241
00:11:23,383 --> 00:11:25,216
Oh, yeah?
242
00:11:25,250 --> 00:11:28,366
Well, you know that new suede chair with the Junior Mint stain?
243
00:11:28,400 --> 00:11:31,366
I tried to color in the rest with brown Magic Marker.
244
00:11:33,000 --> 00:11:37,166
A huge failure. Happy?
245
00:11:37,200 --> 00:11:40,416
Look, I don't know why everyone wants to make such an issue out of this.
246
00:11:40,450 --> 00:11:43,250
The fact is I just have to come to grips
247
00:11:43,283 --> 00:11:46,500
with the fact that I am 42 years old,
248
00:11:46,830 --> 00:11:49,216
and despite having every opportunity money can buy,
249
00:11:49,250 --> 00:11:51,400
my life has amounted to zip.
250
00:11:51,433 --> 00:11:54,333
-Oh, Mr. Sheffield. -Let him go.
251
00:11:54,366 --> 00:11:57,183
He's just going through a little midlife crisis.
252
00:11:57,216 --> 00:12:00,330
It's very common among men his age.
253
00:12:00,660 --> 00:12:02,400
Oh, you know, I've read about that.
254
00:12:02,433 --> 00:12:05,433
Next thing you know, he'll be trying to prove his virility
255
00:12:05,466 --> 00:12:10,500
in the arms of the next gorgeous young thing to cross his path.
256
00:12:10,830 --> 00:12:11,483
Out of my way, Joyce.
257
00:12:20,660 --> 00:12:22,283
Oh, this book is fascinating.
258
00:12:22,316 --> 00:12:25,433
-It chronicles the stages of your life by decades. -Mmm-hmm.
259
00:12:25,466 --> 00:12:29,233
Look at this. "Women in their 30s often lie about their age."
260
00:12:29,266 --> 00:12:32,830
-Oh, I know so many women like that. -Mmm.
261
00:12:33,200 --> 00:12:35,250
Here's me, the 20s.
262
00:12:37,216 --> 00:12:40,366
Oh, Niles, how did you handle midlife crisis
263
00:12:40,400 --> 00:12:43,000
back when you were in your 40s?
264
00:12:45,330 --> 00:12:48,233
I think I killed someone who lied about being in their 20s.
265
00:12:50,433 --> 00:12:53,316
You two are not going to believe this.
266
00:12:53,350 --> 00:12:57,150
-I got a message on my answering machine. -Oh, my God.
267
00:12:57,183 --> 00:12:59,660
Crack the champagne.
268
00:13:01,383 --> 00:13:04,150
I am so happy for you, dear.
269
00:13:05,350 --> 00:13:08,000
Very funny, Mrs. Doubtfire.
270
00:13:09,283 --> 00:13:12,116
Maxwell is quitting the theater.
271
00:13:12,150 --> 00:13:16,830
Oh, he is a classic textbook case.
272
00:13:16,116 --> 00:13:21,660
If Maxwell leaves the theater, what am I gonna do?
273
00:13:21,100 --> 00:13:24,116
Oh, you were born rich. Retire.
274
00:13:24,150 --> 00:13:26,283
Go spend time with all your friends,
275
00:13:26,316 --> 00:13:29,350
and when you come back, you can lick the spoon.
276
00:13:33,660 --> 00:13:36,160
Oh, look, Dr. Brothers said it'll probably pass.
277
00:13:36,500 --> 00:13:40,183
I mean, at least it's not like when my father went through his midlife crisis.
278
00:13:40,216 --> 00:13:42,416
He wanted ma to get into swinging.
279
00:13:42,450 --> 00:13:44,233
What happened?
280
00:13:44,266 --> 00:13:46,316
Well, the other swingers saw them.
281
00:13:48,200 --> 00:13:50,660
Fran, Fran, you gotta hide me, quick.
282
00:13:50,100 --> 00:13:52,250
-What? What's wrong? -[MAXWELL] Hey, Mags,
283
00:13:53,366 --> 00:13:56,450
what do you say we hit Tower Records, hey?
284
00:13:56,483 --> 00:13:58,483
Cruise the bins.
285
00:14:00,250 --> 00:14:02,383
Fran, help me. Help me so much.
286
00:14:02,416 --> 00:14:05,483
[CLEARS THROAT] Mr. Sheffield,
287
00:14:06,160 --> 00:14:08,300
Maggie cannot go to the record store
288
00:14:08,333 --> 00:14:11,433
because I caught her smoking and drinking.
289
00:14:11,466 --> 00:14:15,200
What? You are grounded for three weeks, young lady.
290
00:14:15,233 --> 00:14:17,233
Oh, thank you, Dad.
291
00:14:18,283 --> 00:14:19,450
If he's not over this by then,
292
00:14:19,483 --> 00:14:21,200
I'll tell him you're pregnant.
293
00:14:23,500 --> 00:14:25,500
C.C: Maxwell, I'm only saying this
294
00:14:25,830 --> 00:14:28,660
because I am thinking of you.
295
00:14:28,100 --> 00:14:31,183
Why are you doing this to me?
296
00:14:31,216 --> 00:14:33,383
C.C., life is short.
297
00:14:33,416 --> 00:14:37,000
You should go back to doing what you did when you were young.
298
00:14:37,330 --> 00:14:40,450
Oh, sir, there's so little call nowadays for Civil War nurses.
299
00:14:44,433 --> 00:14:47,300
Miss Babcock, you're being so selfish.
300
00:14:47,333 --> 00:14:50,133
I mean, this man is questioning
301
00:14:50,166 --> 00:14:53,200
the very meaning of his life.
302
00:14:53,233 --> 00:14:54,350
[GASPS]
303
00:14:54,383 --> 00:14:57,283
You died your gray streak?
304
00:14:57,316 --> 00:15:00,330
What the hell is wrong with you?
305
00:15:01,383 --> 00:15:06,283
I happen to like it. I think it takes 10 years off.
306
00:15:06,316 --> 00:15:08,000
Catch you later, babe.
307
00:15:08,330 --> 00:15:09,483
That was my gray streak.
308
00:15:10,160 --> 00:15:12,483
I caused it, and it was mine to remove.
309
00:15:14,660 --> 00:15:16,183
Were those Brighton's jeans?
310
00:15:16,216 --> 00:15:19,000
Oh, I'll tell you, it is so pathetic
311
00:15:19,330 --> 00:15:21,830
seeing someone trying to desperately
312
00:15:21,116 --> 00:15:23,350
recapture their youth by dyeing their hair
313
00:15:23,383 --> 00:15:27,000
and wearing skin-tight clothes.
314
00:15:27,330 --> 00:15:29,500
Oh, you know, I shouldn't be so hard on him.
315
00:15:29,830 --> 00:15:32,283
I mean, who knows? Someday, the same thing could happen to me.
316
00:15:43,166 --> 00:15:45,283
Oh, ma, you're on a diet?
317
00:15:45,316 --> 00:15:47,830
You can tell already?
318
00:15:49,500 --> 00:15:51,500
Actually, your can gave it away.
319
00:15:51,830 --> 00:15:53,133
Oh, thank you.
320
00:15:55,483 --> 00:15:58,383
Have some, darling. It's delicious.
321
00:16:00,830 --> 00:16:02,333
Mmm. What's in this?
322
00:16:02,366 --> 00:16:07,350
You just add powder and some non-fat milk and ice cream.
323
00:16:10,366 --> 00:16:13,266
Ice cubes, ma.
324
00:16:13,300 --> 00:16:16,283
The ice cream gives you a little body.
325
00:16:18,400 --> 00:16:20,166
No, it doesn't.
326
00:16:24,400 --> 00:16:27,300
Ma, I need some advice.
327
00:16:27,333 --> 00:16:30,000
Mr. Sheffield is going through a midlife crisis,
328
00:16:30,330 --> 00:16:32,500
and I don't know how to pull him out of it.
329
00:16:32,830 --> 00:16:33,433
Marry him.
330
00:16:34,450 --> 00:16:36,300
Well, how's that gonna help him?
331
00:16:36,333 --> 00:16:39,830
Who cares? Better we should be happy.
332
00:16:42,266 --> 00:16:45,283
Just be grateful that he's not going through
333
00:16:45,316 --> 00:16:48,300
what your father went through in the '70s.
334
00:16:48,333 --> 00:16:50,233
Do you remember this?
335
00:16:54,433 --> 00:16:58,166
That's Daddy's old Mod Squad
336
00:16:58,200 --> 00:17:00,166
I can't believe you held onto it.
337
00:17:00,200 --> 00:17:03,500
It's non-abrasive on Teflon.
338
00:17:05,466 --> 00:17:08,166
Why's he going through a midlife crisis, anyway?
339
00:17:08,200 --> 00:17:10,433
I mean, just because he's over 40
340
00:17:10,466 --> 00:17:14,250
and his play's a flop, and I beat him at tennis.
341
00:17:14,283 --> 00:17:15,400
What?
342
00:17:15,433 --> 00:17:17,333
Have I taught you nothing?
343
00:17:19,216 --> 00:17:22,350
You never beat a man at anything
344
00:17:22,383 --> 00:17:24,416
until after you're married.
345
00:17:26,250 --> 00:17:31,160
Is that how daddy won that pie-eating contest on your first date?
346
00:17:31,500 --> 00:17:35,283
It wasn't easy. It was chocolate cream.
347
00:17:35,316 --> 00:17:38,150
[FRAN EXCLAIMING]
348
00:17:38,183 --> 00:17:41,433
Ma, what you did for love.
349
00:17:41,466 --> 00:17:42,466
[CAR HORN HONKING]
350
00:17:43,000 --> 00:17:44,283
MAXWELL:Miss Fine.
351
00:17:44,316 --> 00:17:47,266
Oh, Mr. Sheffield?
352
00:17:47,300 --> 00:17:50,660
Oh, my God. Ma, look at what he did.
353
00:17:50,100 --> 00:17:51,466
He bought himself a Porsche.
354
00:17:52,000 --> 00:17:54,466
Now, what does he think that's gonna get him?
355
00:17:55,000 --> 00:17:59,330
Mrs. Feldman's daughter, Mrs. Lieberman's daughter,
356
00:17:59,660 --> 00:18:01,000
Mrs. Winetraub's daughter.
357
00:18:01,330 --> 00:18:02,283
Hey, hey, hey.
358
00:18:02,316 --> 00:18:05,150
Ma, lower the fire escape. I'm going in.
359
00:18:07,830 --> 00:18:09,333
Hi. I'm Dotty.
360
00:18:09,366 --> 00:18:11,416
You new here in the building?
361
00:18:11,450 --> 00:18:14,166
-[CAR HORN HONKING] -Oh, well, actually, I'm just...
362
00:18:14,200 --> 00:18:16,660
I'm talking here, Vito.
363
00:18:19,330 --> 00:18:21,500
My fiancé.
364
00:18:21,830 --> 00:18:23,330
If you like me, I'll dump him.
365
00:18:24,283 --> 00:18:27,250
Are you stalled? Do you need a jump?
366
00:18:27,283 --> 00:18:29,660
FRAN: Hey! Hey! Hey!
367
00:18:29,100 --> 00:18:32,166
If anybody's gonna jump him, it's gonna be me.
368
00:18:32,200 --> 00:18:34,500
Keep moving.
369
00:18:34,830 --> 00:18:35,400
Come on, you gold diggers.
370
00:18:35,433 --> 00:18:38,216
Dotty, you're engaged.
371
00:18:38,250 --> 00:18:42,250
Haven't you ever seen a single, gorgeous millionaire before?
372
00:18:42,283 --> 00:18:44,116
[EXCLAIMING]
373
00:18:44,150 --> 00:18:49,216
SYLVIA:Louder, Fran, they didn't hear you in Jersey.
374
00:18:49,250 --> 00:18:52,216
Mr. Sheffield, what are you trying to prove?
375
00:18:52,250 --> 00:18:54,416
I'm not trying to prove anything, Miss Fine.
376
00:18:54,450 --> 00:18:57,500
I'm just trying to enjoy the rest of my life.
377
00:18:57,830 --> 00:18:59,466
So I'm not successful. So what?
378
00:19:00,000 --> 00:19:02,100
Everyone has a flop every now and again.
379
00:19:02,133 --> 00:19:04,200
Even Andrew Lloyd Webber had...
380
00:19:05,416 --> 00:19:07,830
well, let's just get in the car.
381
00:19:07,116 --> 00:19:08,250
Oh, what are you talking about?
382
00:19:08,283 --> 00:19:10,283
You're the most successful person I know.
383
00:19:10,316 --> 00:19:12,300
Miss Fine, you don't understand.
384
00:19:12,333 --> 00:19:14,350
I had a privileged upbringing.
385
00:19:14,383 --> 00:19:16,466
I should have achieved much more than I did.
386
00:19:17,000 --> 00:19:20,483
I wasn't brought up like you just to find a husband and get married.
387
00:19:21,160 --> 00:19:24,100
Well, finding a husband isn't all I want.
388
00:19:24,133 --> 00:19:26,216
[EXCLAIMING]
389
00:19:26,250 --> 00:19:28,183
Oh, come on, can we just move?
390
00:19:28,216 --> 00:19:33,150
Because she's got a frozen lasagna up there that could wipe us both out.
391
00:19:33,183 --> 00:19:35,250
Look, all I'm saying is that you didn't have
392
00:19:35,283 --> 00:19:37,116
the same advantages that I had.
393
00:19:37,150 --> 00:19:41,416
I-- I was sent to the best schools money could buy.
394
00:19:41,450 --> 00:19:45,350
Yeah. Well, meanwhile, your parents sent you away when you were six years old.
395
00:19:45,383 --> 00:19:49,433
I mean, where were they when you lost your first tooth?
396
00:19:49,466 --> 00:19:51,133
Hi, how you doing?
397
00:19:51,166 --> 00:19:53,383
On safari in South Africa.
398
00:19:53,416 --> 00:19:55,383
But they sent me a Kruggerand
399
00:19:55,416 --> 00:19:57,166
to my headmaster to put under my pillow.
400
00:19:57,200 --> 00:19:58,450
Uh-huh.
401
00:20:00,830 --> 00:20:02,383
You know, how many times did you get
402
00:20:02,416 --> 00:20:05,133
to run into your mother and father's bedroom
403
00:20:05,166 --> 00:20:07,300
when it was thunder and lightning out?
404
00:20:07,333 --> 00:20:08,483
Well, I tried once.
405
00:20:09,160 --> 00:20:12,116
But by the time I got there, the storm had passed.
406
00:20:12,150 --> 00:20:14,660
Very big house.
407
00:20:14,100 --> 00:20:15,416
Sounds like I was the one
408
00:20:15,450 --> 00:20:17,333
with the privileged upbringing.
409
00:20:17,366 --> 00:20:22,250
I mean, I come from a very close and loving family.
410
00:20:22,283 --> 00:20:24,330
Am I bleeding?
411
00:20:25,133 --> 00:20:27,233
I think it's just raspberry filling.
412
00:20:28,233 --> 00:20:30,216
Hmm.
413
00:20:30,250 --> 00:20:32,150
You know, a lot of people with your kind of money
414
00:20:32,183 --> 00:20:36,660
would have just sat back and nightclubbed with the jet setters.
415
00:20:36,100 --> 00:20:38,330
That would have been my route.
416
00:20:39,200 --> 00:20:41,183
But you went to work, mister.
417
00:20:42,300 --> 00:20:44,200
You know, you're right.
418
00:20:44,233 --> 00:20:48,200
-I-- I came to this country all by myself. -Yes, you did.
419
00:20:48,233 --> 00:20:50,483
Started a very successful business out of nothing.
420
00:20:51,160 --> 00:20:53,216
Plus you raised three terrific kids
421
00:20:53,250 --> 00:20:56,000
absolutely without any help from anyone.
422
00:20:56,330 --> 00:20:57,333
Wait a minute.
423
00:20:57,366 --> 00:20:59,166
It's true. It's true.
424
00:20:59,200 --> 00:21:02,830
You know, I really haven't done that
425
00:21:02,116 --> 00:21:05,133
considering I was bloody handicapped emotionally.
426
00:21:05,166 --> 00:21:08,450
Please, you're completely dysfunctional.
427
00:21:10,183 --> 00:21:11,483
Feel better?
428
00:21:12,160 --> 00:21:16,300
[CHUCKLES] Yes. Yes, Miss Fine, as a matter of fact, I do.
429
00:21:16,333 --> 00:21:18,433
I feel a lot better.
430
00:21:18,466 --> 00:21:20,350
Thank you very much.
431
00:21:25,266 --> 00:21:30,100
Now, um, while I'm still feeling a little bit
432
00:21:30,133 --> 00:21:33,160
what do you say, you and me,
433
00:21:33,500 --> 00:21:35,660
one last hurrah?
434
00:21:36,100 --> 00:21:38,830
Mr. Sheffield.
435
00:21:41,416 --> 00:21:43,466
Isn't this thrilling, Miss Fine?
436
00:21:44,000 --> 00:21:46,216
[MUMBLING]
437
00:21:46,250 --> 00:21:49,450
What a machine! Just feel it vibrate.
438
00:21:50,466 --> 00:21:54,350
Yeah. But who can enjoy it?
439
00:21:54,383 --> 00:21:57,160
I'm not really used to driving on this side
440
00:21:57,500 --> 00:22:00,830
so if I start drifting over, just let me know. All right?
441
00:22:00,116 --> 00:22:03,660
Okay. Drifting over! Drifting over!
442
00:22:05,160 --> 00:22:09,000
All right. Let's really gun it, huh? Hang on, Miss Fine.
443
00:22:09,330 --> 00:22:11,383
[TIRES SKIDDING]
444
00:22:11,416 --> 00:22:15,266
Oh, God! Oh, God!
445
00:22:15,300 --> 00:22:18,100
Wait! Wait!
446
00:22:23,250 --> 00:22:27,200
I just had such a flashback to my old boyfriend.
447
00:22:41,100 --> 00:22:44,100
[THEME MUSIC PLAYING]
33833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.