All language subtitles for person.of.interest.120.matsya.nyaya

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,440 --> 00:00:05,749 Du bliver overv�get. 2 00:00:05,920 --> 00:00:07,956 Regeringen har et hemmeligt system - 3 00:00:08,120 --> 00:00:12,432 - en maskine, der udspionerer dig d�gnet rundt. 4 00:00:12,640 --> 00:00:14,551 Jeg ved det, for jeg har bygget den. 5 00:00:14,720 --> 00:00:18,190 Den skal afsl�re terrorhandlinger, men den ser alt. 6 00:00:18,720 --> 00:00:22,633 Voldsforbrydelser mod almindelige mennesker som dig. 7 00:00:22,800 --> 00:00:26,031 Forbrydelser, som regeringen ser som irrelevante. 8 00:00:26,200 --> 00:00:28,395 De ville ikke g�re noget, s� det gjorde jeg. 9 00:00:28,560 --> 00:00:30,152 Jeg havde brug for en partner - 10 00:00:30,320 --> 00:00:32,914 - med evnerne til at gribe ind. 11 00:00:34,240 --> 00:00:38,153 Vi jagtes af myndighederne og arbejder i al hemmelighed. 12 00:00:38,320 --> 00:00:39,673 Vi bliver aldrig fundet. 13 00:00:39,840 --> 00:00:44,152 Men ofre og gerningsm�nd skal nok blive fundet af os. 14 00:00:51,880 --> 00:00:54,713 S�GER EFTER KILDE... 15 00:00:54,880 --> 00:00:58,350 FIL: AFKODER... 16 00:00:58,520 --> 00:01:01,637 Sig mig, hvor han er. Vi kan g�re det her hele natten. 17 00:01:03,080 --> 00:01:04,229 Se p� mig. 18 00:01:04,400 --> 00:01:07,358 F�r eller senere, vil du f� munden p� geled. 19 00:01:08,240 --> 00:01:11,437 Lad os pr�ve lidt nonverbal-kommunikation. 20 00:01:32,720 --> 00:01:35,439 Det er mig, Jessica. Jeg ved ikke engang - 21 00:01:35,960 --> 00:01:39,794 - om du stadig tjekker det her nummer. Vi m� tale sammen. 22 00:01:51,760 --> 00:01:52,988 Jessica. 23 00:01:53,680 --> 00:01:55,033 Jeg fik din besked. 24 00:01:55,560 --> 00:01:57,676 Jeg vidste ikke, om du ville ringe tilbage. 25 00:01:59,240 --> 00:02:01,800 Vi har ikke talt sammen i, hvad... fire �r? 26 00:02:01,960 --> 00:02:05,839 Hvad er der galt? Er alting okay med Peter? 27 00:02:06,000 --> 00:02:08,753 Ja, han har det fint. Vi har det fint. 28 00:02:08,960 --> 00:02:12,748 Jeg havde bare brug for en ven, som jeg kunne tale med. 29 00:02:12,920 --> 00:02:13,955 Noget er galt. 30 00:02:14,960 --> 00:02:16,075 Sig mig, hvad det er. 31 00:02:16,240 --> 00:02:18,151 Du havde ret. 32 00:02:18,320 --> 00:02:21,232 I lufthavnen, den sidste gang jeg s� dig - 33 00:02:21,840 --> 00:02:26,311 - sagde du, at i sidste ende er vi alle alene. 34 00:02:27,800 --> 00:02:30,155 - Jeg burde g� nu. - Jess. 35 00:02:32,040 --> 00:02:33,189 Farvel, John. 36 00:02:33,360 --> 00:02:35,555 Jeg kommer til dig. 37 00:02:35,720 --> 00:02:37,676 Jeg er der om 24 timer. 38 00:02:37,840 --> 00:02:39,558 Vent p� mig. 39 00:02:41,720 --> 00:02:43,278 Jeg venter p� dig. 40 00:02:48,880 --> 00:02:49,995 NY POLITI FLOD OVERV�GNING 41 00:02:50,160 --> 00:02:52,674 I sidste ende handler det om tillid. 42 00:02:52,840 --> 00:02:56,071 Fundamentet for et sundt forhold. 43 00:02:56,240 --> 00:02:58,435 Jeg m� bare vide, hvor det her er p� vej hen. 44 00:02:58,600 --> 00:03:00,716 Tillid er en tovejs gade, Carter. 45 00:03:00,880 --> 00:03:04,236 Det veg jeg. Jeg stoler p� dig. Og din ven. 46 00:03:04,400 --> 00:03:06,277 De to mennesker, jeg kender mindst til. 47 00:03:06,440 --> 00:03:08,874 Det er jobbet, jeg ikke er sikker p� l�ngere. 48 00:03:09,040 --> 00:03:10,792 Jeg ved ikke, hvem der d�kker mig. 49 00:03:10,960 --> 00:03:13,633 Jeg er ret sikker p� fyren overfor mit skrivebord er beskidt. 50 00:03:13,800 --> 00:03:15,392 Jeg holder �je med ham. 51 00:03:17,520 --> 00:03:18,953 Jeg m� vide mere, John. 52 00:03:19,920 --> 00:03:22,798 Jeg m� vide s� meget som dig og din ven - 53 00:03:22,960 --> 00:03:24,837 - om de her sager, som vi arbejder p�. 54 00:03:26,640 --> 00:03:29,518 Okay. Lad os arbejde p� den her sammen. 55 00:03:38,800 --> 00:03:40,438 Fyren derovre med hans pige? 56 00:03:40,640 --> 00:03:43,996 Ja. Det er ikke hans pige. 57 00:03:51,280 --> 00:03:53,032 D�t er hans pige. 58 00:03:55,120 --> 00:03:57,714 Din latterlige lyvende satan. 59 00:04:02,920 --> 00:04:06,196 Du er anholdt. Jeg troede, vi arbejdede p� den sammen. 60 00:04:06,360 --> 00:04:08,999 Det g�r vi. Du tager dig af pistolmanden - 61 00:04:09,160 --> 00:04:12,357 - og jeg s�rger for at den utro k�reste ikke bliver s�ret. 62 00:04:12,520 --> 00:04:13,669 Han ser ud til at have det fint. 63 00:04:15,000 --> 00:04:16,877 Mr. Reese, et nyt nummer er dukket op. 64 00:04:17,040 --> 00:04:20,191 Har du og kriminalbetjent Carter gjort den sidste sag f�rdig? 65 00:04:20,360 --> 00:04:22,032 N�sten. 66 00:04:23,280 --> 00:04:25,840 Du har stadig ikke sagt, hvorfor du har anholdt mig. 67 00:04:26,360 --> 00:04:27,952 Sid ned. 68 00:04:28,400 --> 00:04:30,675 Politi-tombola. Du er den store vinder. 69 00:04:38,800 --> 00:04:40,119 Hvor er pengene, du skylder? 70 00:04:40,280 --> 00:04:42,635 Hvad? Vi betaler ikke politiet. 71 00:04:42,800 --> 00:04:43,994 Vi betaler mafiaen. 72 00:04:51,720 --> 00:04:53,312 Det kapitel er lukket. 73 00:04:53,480 --> 00:04:54,799 Du betaler HR nu. 74 00:04:56,200 --> 00:04:58,316 Hvor er mine penge? 75 00:04:58,480 --> 00:05:00,232 - Jeg kan ikke h�re dig. - Okay. 76 00:05:00,400 --> 00:05:03,597 Jeg giver jer pengene. Men jeg m� tage jer med derhen. 77 00:05:08,360 --> 00:05:10,316 Du tager med ham og henter dem. 78 00:05:12,320 --> 00:05:15,232 SYD�ST KAMERA 12 79 00:05:15,400 --> 00:05:18,472 Det lader til kriminalbetjent Carter holder �je med Fusco. 80 00:05:18,640 --> 00:05:22,155 Er det ikke p� tide, vi fortalte hende, at han arbejder for HR p� vores ordre? 81 00:05:22,320 --> 00:05:25,153 - Ikke endnu. - Og efter alt den snak om �rlighed. 82 00:05:25,320 --> 00:05:27,117 Det er i deres bedste interesse. 83 00:05:27,280 --> 00:05:30,158 Jo f�rre, som ved om Fusco, jo mindre fare er han i. 84 00:05:30,320 --> 00:05:32,038 S� nu beskytter du Fusco? 85 00:05:32,600 --> 00:05:34,636 Jeg beskytter en, der hj�lper os. 86 00:05:35,600 --> 00:05:38,273 - Hvem er det nye nummer? - Tommy Clay. 87 00:05:38,440 --> 00:05:39,919 Han bor i Queens. 88 00:05:40,080 --> 00:05:44,551 Gift i 10 med sin kone, Joyce. De har en 9-�rig s�n. 89 00:05:44,720 --> 00:05:46,836 Ren straffeattest, han betaler sin skat - 90 00:05:47,000 --> 00:05:49,992 - g�r i kirke hver s�ndag, bortset fra i football-s�sonen. 91 00:05:50,160 --> 00:05:51,798 En almindelig fyr. 92 00:05:51,960 --> 00:05:53,188 Hvad er truslen? 93 00:05:53,360 --> 00:05:56,238 Fortalte jeg, hvad vores nummer arbejder som? 94 00:05:56,400 --> 00:05:58,675 Tommy Clay arbejder for Grayling v�rditransport. 95 00:05:58,880 --> 00:06:00,711 Du er en nyansat, som arbejder under ham. 96 00:06:01,880 --> 00:06:03,757 Og i dag er tr�ningsdag. 97 00:06:03,920 --> 00:06:04,989 INDGANGEN KAMERA E 98 00:06:05,160 --> 00:06:07,435 Holdet best�r af en chauff�r, Murray Langston - 99 00:06:07,600 --> 00:06:09,477 - som har arbejdet for Grayling i 20 �r. 100 00:06:09,640 --> 00:06:12,438 Tommy er hj�lperen, den farligste position p� holdet. 101 00:06:12,600 --> 00:06:15,319 Han skal forlade varevognen for at hente og bringe varer. 102 00:06:15,480 --> 00:06:18,472 Og s� er der vagten, som er dig. 103 00:06:18,640 --> 00:06:20,551 Hvis maskinen gav os Tommys nummer... 104 00:06:20,720 --> 00:06:22,836 S� har nogen planlagt et r�veri. 105 00:06:23,000 --> 00:06:26,310 73 procent af alle bilr�verier sker n�r hj�lperen er v�k. 106 00:06:26,480 --> 00:06:29,677 S� hvis de skal have ram p� jer, s� er det der, det sker. 107 00:06:31,440 --> 00:06:32,953 GSM-link etableret. 108 00:06:33,480 --> 00:06:35,914 Nummerpladel�seren scanner enhver synlig nummerplade. 109 00:06:36,080 --> 00:06:40,153 Lader os vide om nogen f�lger efter varevognen for at r�ve den. 110 00:06:40,880 --> 00:06:44,350 For det f�rste, ved vi ikke altid, hvad vi skal fragte. 111 00:06:44,520 --> 00:06:45,839 Det st�r ikke i ordren? 112 00:06:46,000 --> 00:06:49,231 Ikke detaljerne, John. Du hedder John, ikke? 113 00:06:49,400 --> 00:06:52,039 Nogen gange fort�ller klienten det, andre gange g�r de ikke. 114 00:06:52,200 --> 00:06:54,475 S� hver dag skal behandles som om du bliver overfaldet. 115 00:06:54,640 --> 00:06:56,596 Det er en god filosofi for livet. 116 00:06:57,200 --> 00:07:00,351 Du, Murray, Johnny her er en filosof. 117 00:07:00,880 --> 00:07:03,792 - Klog. - Han m� have dybe tanker. 118 00:07:05,040 --> 00:07:07,395 Men bliv ikke taget i at tage en lur p� min vagt. 119 00:07:10,480 --> 00:07:13,233 De er ikke parate til at h�ndtere en �gte trussel, Finch. 120 00:07:13,400 --> 00:07:15,914 Deres veste er l�se, magasinerne sidder forkert. 121 00:07:16,440 --> 00:07:17,668 Vi m� have et ansigt til truslen. 122 00:07:17,840 --> 00:07:21,355 Krydstjekker enhver nummerplade for at se, om de bliver skygget. 123 00:07:25,320 --> 00:07:28,710 Det ser n�sten ud som om, du ved, hvad du laver. Savnede du mig? 124 00:07:28,880 --> 00:07:31,269 - Mere end du ved af. - Pas p� min ryg, helt. 125 00:07:31,440 --> 00:07:34,113 Vi har fundet noget. En nummerplade er registreret tre gange i dag. 126 00:07:34,280 --> 00:07:36,236 Der er en som f�lger varevognen. 127 00:07:37,160 --> 00:07:40,914 Der er fyre p� vej med pistoler. Syd�stlige hj�rne. 128 00:07:41,120 --> 00:07:43,031 - Af sted. - Hvad sker der, mr. Reese? 129 00:07:45,520 --> 00:07:47,750 John, tilbage. Hj�lp! 130 00:07:49,040 --> 00:07:50,792 Mr. Reese? 131 00:07:58,880 --> 00:08:00,552 Smil, nybegynder! 132 00:08:00,720 --> 00:08:02,312 Slap af, Johnny. 133 00:08:02,960 --> 00:08:06,316 Det er ikke et leget�j, vel? Du kunne sl� ihjel med den der. 134 00:08:07,280 --> 00:08:09,430 Okay. Du fik mig. 135 00:08:10,040 --> 00:08:12,076 Falsk alarm, Finch. Det var bare en sp�g. 136 00:08:12,240 --> 00:08:14,037 N�, hvor sympatisk. 137 00:08:14,240 --> 00:08:18,119 Desv�rre giver maskinen aldrig en falsk alarm, s� et r�veri er overh�ngende. 138 00:08:19,760 --> 00:08:22,320 Og n�r det kommer, er holdet i store problemer. 139 00:08:32,680 --> 00:08:34,432 Hvordan g�r det med vores fyr? 140 00:08:34,600 --> 00:08:36,955 Jeg g�r fremskridt og har bl�dgjort ham en smule. 141 00:08:37,120 --> 00:08:39,350 Det er lige meget. Du er blevet forflyttet. 142 00:08:39,520 --> 00:08:41,556 Du tager i sted i aften. 143 00:08:41,720 --> 00:08:44,359 - Kina. - Det kan jeg ikke. 144 00:08:44,560 --> 00:08:46,915 Jeg m� tage orlov. En familie-krise. 145 00:08:47,080 --> 00:08:49,230 Du har ingen familie, Reese. 146 00:08:49,400 --> 00:08:52,836 Og jeg er blevet forsikret, at situationen er presserende. 147 00:08:53,000 --> 00:08:56,117 - S� find en anden. - Der er ikke tid til at finde en anden. 148 00:08:57,080 --> 00:09:00,993 Vi har mistet kontrollen over en genstand. At sikre den er h�jeste prioritet. 149 00:09:01,160 --> 00:09:03,628 - Forst�r du? - Vi forst�r. 150 00:09:03,800 --> 00:09:06,678 I har mistet noget og vi skal finde det igen. 151 00:09:07,480 --> 00:09:10,711 - Hvad leder I efter? - Kender I til Stuxnet? 152 00:09:10,880 --> 00:09:12,108 Computervirus. 153 00:09:12,280 --> 00:09:15,670 Bygget af os for at deaktivere det iranske atomv�benprogram. 154 00:09:15,840 --> 00:09:18,035 Den pakke, du leder efter ligner den. 155 00:09:18,200 --> 00:09:20,760 - Men denne er tilegnet kineserne. - Nemlig. 156 00:09:20,920 --> 00:09:23,957 Vi tror, at inden indenfor Pentagon solgte en sikret b�rbar - 157 00:09:24,120 --> 00:09:27,157 - med kildekoden til et kinesisk firma. 158 00:09:27,320 --> 00:09:30,551 M�ske studerer de koden for at inokulere deres udstyr. 159 00:09:30,720 --> 00:09:34,952 Eller m�ske modificerer de koden, for at angribe USA's atominfrastruktur. 160 00:09:35,520 --> 00:09:38,512 Uanset hvad, m� vi have den b�rbare retur. 161 00:09:38,680 --> 00:09:40,477 - Hvor skal vi hen? - Ordos. 162 00:09:40,640 --> 00:09:44,110 En firmaby midt i Kina. Den blev bygget til en million mennesker. 163 00:09:44,280 --> 00:09:47,955 Men firmaet, der byggede den gik fallit. Det er en sp�gelsesby. Ingen indbyggere. 164 00:09:48,440 --> 00:09:50,112 S� I flyver ind i Beijing. 165 00:09:50,280 --> 00:09:53,317 Diplomatisk d�kke, to uger til at samle efterretning. S� g�r du ind. 166 00:09:53,480 --> 00:09:56,438 Den b�rbare m� h�ndteres med ekstrem forsigtighed. 167 00:09:56,600 --> 00:10:00,593 S� ingen telefoner eller netv�rksudstyr af enhver art. 168 00:10:00,760 --> 00:10:03,513 Dens software udnytter enhver �ben kommunikationskanal. 169 00:10:04,120 --> 00:10:05,917 Er det forst�et? 170 00:10:10,200 --> 00:10:11,679 Kom. 171 00:10:14,320 --> 00:10:15,309 Reese. 172 00:10:17,080 --> 00:10:20,959 En ting mere. efter du sikrer pakken - 173 00:10:21,720 --> 00:10:23,312 - skal agent Stanton ryddes af vejen. 174 00:10:25,440 --> 00:10:27,158 Beder du mig dr�be min partner? 175 00:10:27,320 --> 00:10:29,550 Vi har opfanget uautoriseret kommunikation - 176 00:10:29,720 --> 00:10:31,392 - mellem hende og denne mand. 177 00:10:31,600 --> 00:10:33,272 En mellemmand for Hezbollah. 178 00:10:33,440 --> 00:10:35,795 Store depositum p� en udenlandsk konto. 179 00:10:35,960 --> 00:10:39,475 Hun er bragt i fare. Som hendes partner, burde du have lagt m�rke til det. 180 00:10:41,760 --> 00:10:44,320 Ryd dit eget rod op, Reese. Det ved du. 181 00:10:46,840 --> 00:10:50,753 Hvis du g�r det, kan du f� al den orlov du vil. 182 00:10:50,920 --> 00:10:52,273 Er det forst�et? 183 00:11:12,200 --> 00:11:15,988 Det er Jessica. Du fik ikke fat i mig. L�g en besked. 184 00:11:23,320 --> 00:11:24,309 SYD�ST KAMERA 10 2012 185 00:11:24,480 --> 00:11:26,994 - Hvad ser vi her? - Jeg har hacket serverne - 186 00:11:27,160 --> 00:11:29,116 - og fundet din rute for i dag. 187 00:11:29,280 --> 00:11:32,317 Hvis jeg kender beliggenhederne, kan jeg indsn�vre hvor r�verne sl�r til. 188 00:11:32,480 --> 00:11:35,233 Vendte Carter tilbage til dig om nummerpladen, p� bilen der skygger os? 189 00:11:35,400 --> 00:11:36,799 Ikke endnu. 190 00:11:39,960 --> 00:11:41,916 Lionel. Du har v�ret stille. 191 00:11:42,080 --> 00:11:43,354 Jeg blev bekymret. 192 00:11:43,520 --> 00:11:46,193 Det er ligesom det Vilde Vilde Vest herude med Lynch. 193 00:11:46,360 --> 00:11:49,557 HR mangler penge, siden vi fjernede Elias. 194 00:11:49,720 --> 00:11:52,314 S� han jager gadepenge med baseballbat. 195 00:11:52,480 --> 00:11:54,311 Som om jeg ikke havde nok fjender. 196 00:11:54,480 --> 00:11:56,994 Bliv ved med at samle information. Vi m� kende til deres lederskab. 197 00:11:57,160 --> 00:12:01,073 - Og udrydde de tilbageblivende spillere. - I det mindste f�r jeg l�n for min indsats. 198 00:12:01,720 --> 00:12:05,554 - Hvad skal jeg g�re med pengene? - Min interesse er HR, Fusco. Ikke penge. 199 00:12:05,720 --> 00:12:08,109 Hvad du g�r med dem, er din sag. 200 00:12:11,360 --> 00:12:14,318 - Hej far. - Hej min ven. 201 00:12:21,720 --> 00:12:24,029 Hvad siger du til, at vi k�ber noget nyt udstyr til dig? 202 00:12:24,200 --> 00:12:26,191 - Virkelig? - Ja, hvorfor ikke? 203 00:12:28,240 --> 00:12:29,468 NV HJ�RNE KAMERA 03 204 00:12:29,680 --> 00:12:32,148 De billeder du sendte til mig ligner meget dem - 205 00:12:32,320 --> 00:12:34,675 - fra vores automatiserede nummerpladel�sere. 206 00:12:34,840 --> 00:12:37,957 - Tog du dem fra min bil? - Nej. 207 00:12:38,120 --> 00:12:40,429 - Ikke din bil. - Jeg lader som om jeg ikke h�rte det. 208 00:12:40,960 --> 00:12:42,234 Men nummerpladen tilh�rer - 209 00:12:42,400 --> 00:12:45,597 - en '95 gr� Chevrolet van, registeret i en 72-�rigs navn - 210 00:12:45,760 --> 00:12:47,352 - der er transit-autoritetsadministrator. 211 00:12:47,520 --> 00:12:50,034 En 72-�rig jager en sikkerhedstransport? 212 00:12:50,200 --> 00:12:53,875 Det er derfor jeg gravede dybere. �benbart fik ejerens nev� - 213 00:12:54,040 --> 00:12:56,600 - Frank Lowell, pr�vetilladelse for to m�neder siden. 214 00:12:56,760 --> 00:12:58,716 Anholdt i '05 for bev�bnet r�veri - 215 00:12:58,880 --> 00:13:02,236 - med sin makker, Mick Norton, frigivet i sidste �r. 216 00:13:02,400 --> 00:13:03,958 Jeg har lige sendt dig billederne. 217 00:13:05,320 --> 00:13:07,390 Du skal m�ske have hj�lp med de to. 218 00:13:07,600 --> 00:13:09,397 Jeg har den. 219 00:13:15,880 --> 00:13:18,189 Fik du noget sk�nhedss�vn, solstr�le? 220 00:13:18,360 --> 00:13:19,998 Ikke s�rlig meget. 221 00:13:20,160 --> 00:13:22,674 Jeg havde et mareridt om at jeg arbejdede med en bunke klovne. 222 00:13:22,840 --> 00:13:25,434 Ja, det er typisk Tommy. Han klovner altid. 223 00:13:25,600 --> 00:13:27,636 Er det Tommys kone? 224 00:13:29,960 --> 00:13:31,359 Snak om en �gte n�ddekn�kker. 225 00:13:31,520 --> 00:13:35,672 Jeg fejrer min skilsmissedag som er det nyt�rsaften. 226 00:13:35,840 --> 00:13:39,389 Dette job er stressende i sig selv. Ingen beh�ver at komme hjem til det pjat. 227 00:13:39,560 --> 00:13:41,312 �gteskab er et postyr. 228 00:13:43,200 --> 00:13:45,430 Er du tilbage efter mere, John? 229 00:13:45,600 --> 00:13:47,989 Jeg ser Murray her skippede sin morgen-pilates igen. 230 00:13:48,160 --> 00:13:50,833 Jeg starter en ny French toast-kur. 231 00:13:51,000 --> 00:13:53,070 - Hvem er din ven, Tommy? - Hej. 232 00:13:53,240 --> 00:13:55,390 John den nyansatte, Ashley. 233 00:13:55,600 --> 00:13:57,955 Han skal l�re alt det nye og jeg er mesteren. 234 00:13:58,120 --> 00:14:00,111 - Hvad skal du have? - Noget i en pose. 235 00:14:00,640 --> 00:14:02,358 Jeg holder mig til spejl�g sandwich. 236 00:14:02,520 --> 00:14:05,478 Det er fordi du ikke kan l�se resten af menuen. 237 00:14:06,080 --> 00:14:07,559 - Kaffe er rigeligt, tak. - Okay. 238 00:14:07,720 --> 00:14:09,199 Det er et flot armb�nd. 239 00:14:09,360 --> 00:14:11,316 - Hvem er den heldige, Ash? - Det er ikke noget. 240 00:14:11,480 --> 00:14:14,199 - Bare en gave fra min bedstemor. - Hun har god smag. 241 00:14:14,360 --> 00:14:16,828 Jeg smed ekstra hot sauce ned med din sandwich, Tommy. 242 00:14:17,000 --> 00:14:18,035 N� da, Tommy. 243 00:14:18,200 --> 00:14:20,509 - Du fik lidt ekstra hot sauce, hva'? - Hov. 244 00:14:20,680 --> 00:14:23,478 - Jeg er en gift mand her. - Ja, mere en halv mand. 245 00:14:23,640 --> 00:14:26,234 Okay, de damer, s� er det nu. Kom s�. 246 00:14:27,120 --> 00:14:30,430 Hvad er din historie, John? Har du v�ret sikkerhedsvagt f�r? 247 00:14:30,640 --> 00:14:31,959 - Her og der. - Indk�bscentervagt? 248 00:14:32,480 --> 00:14:33,799 Supermarkedvagt? 249 00:14:34,400 --> 00:14:35,628 Noget i den stil. 250 00:14:35,800 --> 00:14:37,711 Det her er bestemt ikke Bilka. 251 00:14:38,200 --> 00:14:41,272 - Er du blevet r�vet f�r? - En gang. 252 00:14:41,680 --> 00:14:43,557 Min partner og jeg servicerede en dankortmaskine. 253 00:14:43,720 --> 00:14:47,679 To fyrer kom op med pistoler. Jeg pr�vede at v�re en helt og fik to i vesten. 254 00:14:47,840 --> 00:14:52,994 De slap v�k. Jeg fik br�kkede ribben og en god risikobetaling. 255 00:14:53,560 --> 00:14:55,835 Men bare rolig, de fleste jobs er som det her. 256 00:14:56,000 --> 00:14:59,993 Man sidder i trafikken og fors�ger ikke at blive k�resyg. 257 00:15:01,240 --> 00:15:03,390 Hvis patroner ikke f�r krammet p� en, vil kedsomheden. 258 00:15:05,320 --> 00:15:07,754 Jeg har markeret den gr� bils nummerplade. 259 00:15:07,920 --> 00:15:10,992 Nummerpladel�seren advarer os s� snart den dukker op igen. 260 00:15:11,160 --> 00:15:12,957 Jeg har ogs� fundet information - 261 00:15:13,120 --> 00:15:16,032 - fra firmaets database om jeres stop i dag. 262 00:15:16,600 --> 00:15:18,192 OneState Bank. 263 00:15:19,040 --> 00:15:22,510 Jeres last er deres ansattes skatteregnskaber. 264 00:15:26,400 --> 00:15:29,790 Det n�ste stop er HelioGem Incorporated. 265 00:15:29,960 --> 00:15:33,111 Men n�ste leverance er bare lavkvalitetssten til industriel brug. 266 00:15:33,720 --> 00:15:35,233 Det n�ste stop er - 267 00:15:35,440 --> 00:15:37,078 - Regan Medicinalforsyninger. 268 00:15:37,240 --> 00:15:41,631 Producent af pacemakere, blandt andet. 269 00:15:41,800 --> 00:15:46,237 De er dyre, men n�ppe noget man kan komme af med p� gaden. 270 00:15:49,360 --> 00:15:50,839 Jeg er p� vej, Murray. 271 00:15:51,680 --> 00:15:55,798 Vent. Den interne ordreform viser at I henter r�materialer - 272 00:15:55,960 --> 00:15:57,552 - til pacemakers. 273 00:15:58,200 --> 00:15:59,235 Platin. 274 00:16:02,400 --> 00:16:04,914 Platin koster $55 per gram. 275 00:16:05,080 --> 00:16:08,675 Det er omkring 55.000 per kilo. Der er omkring 23 kilo. 276 00:16:08,840 --> 00:16:12,958 Mr. Reese, de kasser er v�rd omkring $1.25 millioner. 277 00:16:13,720 --> 00:16:15,358 Det m� v�re m�let. 278 00:16:15,840 --> 00:16:18,832 Wow, bro, du m� slappe af. 279 00:16:27,760 --> 00:16:29,193 Kom, Murray, lad os g�! 280 00:16:33,800 --> 00:16:37,429 Jeg forst�r ikke. R�veriet skulle have fundet sted ved sidste stop. 281 00:16:37,600 --> 00:16:41,752 Du har kun Dewitt K�bmand tilbage. Det er sm��re i forhold til... 282 00:17:06,880 --> 00:17:08,757 Bliv der. 283 00:17:42,680 --> 00:17:43,669 Kom. Lad os g�. 284 00:17:48,960 --> 00:17:50,996 Mr. Reese? 285 00:17:51,560 --> 00:17:52,913 Mr. Reese? 286 00:18:06,360 --> 00:18:10,353 Alfa-team er p� plads. De har deres ordre og vi har vores. 287 00:18:11,000 --> 00:18:12,672 Jeg giver besked, n�r det er gjort. 288 00:18:17,080 --> 00:18:18,513 Det er her vi skilles ad. 289 00:18:18,680 --> 00:18:19,954 Du g�r ind alene. 290 00:18:20,440 --> 00:18:22,715 Vores efterretning siger, at du kan forvente minimal modstand. 291 00:18:22,880 --> 00:18:25,519 Vi har ordre om at konfiskere enhver kommunikationsudstyr, du har. 292 00:18:28,600 --> 00:18:32,673 - Hvordan signalerer vi, at vi skal ud? - Brug disse. Selvlysende lys. 293 00:18:32,840 --> 00:18:34,751 Helikopteren m�des med jer ved LZ. 294 00:18:34,920 --> 00:18:38,356 I har 72 timer. Vi har ordre p� at vende hjem da. 295 00:18:48,240 --> 00:18:50,037 Fugleinfluenzaen m� have v�ret d�khistorien. 296 00:18:50,200 --> 00:18:53,590 - Stedet er under karant�ne. - For at skr�mme de lokale v�k. 297 00:18:54,200 --> 00:18:56,350 En masse forbehold bare for en computervirus. 298 00:18:56,520 --> 00:18:58,875 Jeg er sikker p� vi ikke har f�et hele historien her. 299 00:18:59,640 --> 00:19:02,916 Vi skal ikke spekulere p� hvorfor. Er det ikke dig, der har l�rt mig det? 300 00:19:03,080 --> 00:19:05,548 Og jeg troede, du ikke lyttede. 301 00:19:15,640 --> 00:19:18,200 Vi kommer �benbart for sent til festen. 302 00:19:19,480 --> 00:19:20,833 Mr. Reese? 303 00:19:21,720 --> 00:19:24,359 - Mr. Reese? - Har vi et drop i? 304 00:19:24,560 --> 00:19:26,278 Mr. Reese? 305 00:19:28,880 --> 00:19:30,199 Han er p� vej v�k. 306 00:19:33,600 --> 00:19:34,635 Jeg har ingen puls. 307 00:19:46,680 --> 00:19:49,114 Du kan vist bruge lidt hj�lp. 308 00:20:01,320 --> 00:20:03,629 �mme ribben, kuglen ramte vesten og slog hul p� huden. 309 00:20:03,800 --> 00:20:05,870 Du er heldig, at det ikke er v�rre. 310 00:20:06,440 --> 00:20:09,000 Jeg skulle ikke hj�lpe Tommy. 311 00:20:09,200 --> 00:20:10,838 Jeg skulle stoppe ham. 312 00:20:11,000 --> 00:20:14,993 Ved de fleste insiderjobs efterlader en fyr d�ren �ben og f�r en andel. 313 00:20:15,160 --> 00:20:17,390 Hvis en fyr kommer stormende s�dan her - 314 00:20:17,560 --> 00:20:20,199 - skal han s�rge for at have en velgennemt�nkt udgangsstrategi. 315 00:20:20,360 --> 00:20:22,271 Denne fyr har en familie. 316 00:20:22,440 --> 00:20:24,431 Ja, vi gennems�ger hans hus lige nu - 317 00:20:24,600 --> 00:20:26,875 - og tager hans kone ind til forh�r. 318 00:20:27,720 --> 00:20:29,551 Han m� arbejde sammen med nogen. 319 00:20:29,720 --> 00:20:31,790 Han skal bare have en mellemmand. 320 00:20:31,960 --> 00:20:33,791 Han skal stadig s�lge det platin. 321 00:20:38,480 --> 00:20:39,833 Ja. 322 00:20:40,000 --> 00:20:42,434 - Han er lige her med mig. - �h, gudskelov. 323 00:20:43,960 --> 00:20:46,679 Jeg sporede din telefon til hospitalet, men jeg vidste det ikke. 324 00:20:46,840 --> 00:20:48,990 Alt er okay, Harold. Jeg tikker stadig. 325 00:20:49,160 --> 00:20:52,357 Jeg ser p� optagelserne, vi har stj�let fra det interne kamera. 326 00:20:52,520 --> 00:20:56,035 Tommy havde en anden telefon. Sendte en sms lige f�r r�veriet. 327 00:20:56,240 --> 00:20:58,708 Han m� have givet tegn til de andre r�vere. 328 00:20:58,880 --> 00:21:01,394 Vi m� spore ham, Finch. Jeg m� stoppe Tommy - 329 00:21:01,560 --> 00:21:03,232 - f�r andre bliver s�rede. 330 00:21:12,640 --> 00:21:14,995 Jeg spillede ogs� en del spil som barn. 331 00:21:16,760 --> 00:21:17,749 Var du et barn? 332 00:21:18,360 --> 00:21:20,157 Jeg endte i en del sl�skampe. 333 00:21:20,320 --> 00:21:22,754 Jeg l�rte, hvordan man bruger n�verne. 334 00:21:24,000 --> 00:21:25,558 Du m� g�re noget for mig. 335 00:21:27,040 --> 00:21:28,473 Hvad? 336 00:21:28,640 --> 00:21:30,392 Saml noget op i Brooklyn. 337 00:21:31,480 --> 00:21:33,596 Detaljer f�lger. 338 00:21:36,320 --> 00:21:38,675 Fiasko er ikke en mulighed. 339 00:21:39,640 --> 00:21:41,870 Jeg ved, du forst�r hvad jeg siger. 340 00:21:46,200 --> 00:21:48,156 PARKERINGSZONE 5 KAMERA 3 341 00:21:48,360 --> 00:21:50,351 INDGANG KAMERA 02 342 00:21:50,520 --> 00:21:52,431 Hvor er din mand, mrs. Clay? 343 00:21:53,240 --> 00:21:55,071 Det ved jeg ikke. 344 00:21:55,360 --> 00:21:59,558 - Jeg har ikke talt med Tommy hele dagen. - Ja, han har haft travlt. 345 00:21:59,720 --> 00:22:02,393 Han r�vede sin egen vogn og sk�d to mennesker - 346 00:22:02,600 --> 00:22:07,151 - og du har stadig ikke h�rt fra ham? - Tommy er en god person. 347 00:22:07,320 --> 00:22:10,198 Han har aldrig talt om at stj�le noget fra en vogn. 348 00:22:10,360 --> 00:22:12,112 Er det sandt? 349 00:22:13,920 --> 00:22:16,912 Jeg fandt dette i et skab i dit hus. 350 00:22:17,080 --> 00:22:18,911 Det er fra et diamant tennisarmb�nd. 351 00:22:19,160 --> 00:22:22,914 En del af en levering Tommy stod for for to dage siden. 352 00:22:23,600 --> 00:22:26,478 Men det faldt vel bare af vognen. 353 00:22:27,000 --> 00:22:28,274 Et diamant hvad? 354 00:22:34,160 --> 00:22:36,116 Tommy gav dig ikke et armb�nd, vel? 355 00:22:43,320 --> 00:22:44,799 Tommy havde en aff�re. 356 00:22:44,960 --> 00:22:47,190 S� hvis vi finder hans elskerinde, finder vi ham. 357 00:22:47,360 --> 00:22:48,839 Jeg er p� forkant med dig, kriminalbetjent. 358 00:22:53,720 --> 00:22:54,869 En opfrisker? 359 00:22:55,040 --> 00:22:57,235 Bestemt. 360 00:23:01,920 --> 00:23:04,593 - Har du fundet noget, Finch? - Ja, faktisk. 361 00:23:04,800 --> 00:23:08,270 Et nummer i hendes kaldehistorie dukkede op flere gange den sidste time. 362 00:23:08,480 --> 00:23:09,549 Ingen navn p� telefonen. 363 00:23:09,760 --> 00:23:11,990 Det kunne v�re Tommy p� en kaldekortstelefon. 364 00:23:12,160 --> 00:23:14,196 - Kan du spore ham? - Vi f�r af se. 365 00:23:14,400 --> 00:23:16,118 Jeg sms'er ham et flirtende foto - 366 00:23:16,280 --> 00:23:20,717 - fra Ashleys arkiv og h�ber at jeg f�r et hurtigt svar. 367 00:23:21,720 --> 00:23:25,554 N�r han �bner beskeden, vil en trojansk spionprogram i filen - 368 00:23:25,720 --> 00:23:27,312 - sende hans GPS-koordinater. 369 00:23:27,480 --> 00:23:28,595 Godt. 370 00:23:28,760 --> 00:23:30,432 HORISONTKAMERA 332 371 00:23:30,600 --> 00:23:32,591 Jeg fik et spor p� Tommy kaldekorttelefon. 372 00:23:32,760 --> 00:23:35,149 Han tjekkede den fra Royce Motel. 373 00:23:50,080 --> 00:23:53,959 Tommy er her ikke. Det ser ud som om at r�verne, som var med ham er d�de. 374 00:23:54,200 --> 00:23:55,997 Han har sletter alle spor til r�veriet. 375 00:23:56,240 --> 00:23:58,390 Han holder gevinsten for sig selv. 376 00:23:59,120 --> 00:24:00,439 Kroppene er stadig varme. 377 00:24:01,720 --> 00:24:03,676 Jeg tror stadig Tommy er her. 378 00:24:10,520 --> 00:24:11,635 Stop! 379 00:24:28,480 --> 00:24:30,789 S� meget for fugleinfluenza. 380 00:24:30,960 --> 00:24:32,837 De blev majet ned. 381 00:24:33,040 --> 00:24:36,555 Softwareingeni�rer. Ikke soldater. 382 00:24:36,720 --> 00:24:37,755 Hvorfor sl� dem ihjel? 383 00:24:43,600 --> 00:24:46,478 Vi har en levende her. N�sten levende. 384 00:24:50,400 --> 00:24:52,630 Giv mig noget - 385 00:24:53,920 --> 00:24:55,114 - mod smerten. 386 00:24:55,280 --> 00:24:56,474 Hvad skete der? 387 00:24:57,280 --> 00:24:58,679 De kom - 388 00:24:59,960 --> 00:25:01,188 - de tog den. 389 00:25:02,280 --> 00:25:03,269 Tog hvad? 390 00:25:05,280 --> 00:25:08,033 Maskinen. 391 00:25:10,480 --> 00:25:11,515 Hvad sagde han? 392 00:25:16,320 --> 00:25:18,231 Han sagde, han ville have noget for smerten. 393 00:25:21,600 --> 00:25:23,989 Det skete rent - 394 00:25:24,600 --> 00:25:26,431 - og hurtigt. 395 00:25:27,480 --> 00:25:31,678 BMR rekognoscering eller lejesoldater. 396 00:25:51,200 --> 00:25:53,270 Det ligner pakken. 397 00:26:02,720 --> 00:26:05,393 Hvorfor dr�be alle de mennesker - 398 00:26:05,680 --> 00:26:06,954 - og efterlade den? 399 00:26:07,200 --> 00:26:09,111 M�ske kopierede de den. 400 00:26:09,520 --> 00:26:11,875 �ndrede den og efterlod den, s� vi kunne finde den. 401 00:26:12,720 --> 00:26:15,837 Helikopteren vil ikke kunne hente os f�r efter m�rkets frembrud. 402 00:26:16,800 --> 00:26:20,190 Vi m� have et sikkert sted og vente p� hj�lp. 403 00:26:20,360 --> 00:26:22,237 I sikkerhed fra hvem? 404 00:26:22,400 --> 00:26:24,356 Vi er de eneste levende i denne by. 405 00:26:25,680 --> 00:26:27,033 Efter dig. 406 00:26:31,240 --> 00:26:32,798 HORISONTKAMERA 332 407 00:26:32,960 --> 00:26:35,030 INDGANG SIKKERHEDSKAMERA B 408 00:26:37,320 --> 00:26:39,356 Jeg burde have skudt dig og simplificeret mit liv. 409 00:26:39,520 --> 00:26:41,112 Er presset for meget for dig, Lionel? 410 00:26:41,280 --> 00:26:43,032 - Hvorfor er du her? - Lynch sendte mig. 411 00:26:43,200 --> 00:26:46,078 - Jeg skulle m�des med en, Clay. - HR leder efter en andel? 412 00:26:46,240 --> 00:26:48,834 HR hjalp med r�veriet. De h�ndplukkede pistolm�ndene. 413 00:26:49,080 --> 00:26:51,833 - Jeg skulle hente deres andel. - Du har et problem. 414 00:26:52,000 --> 00:26:54,594 Tommy Clay er over alle bjerge. Og hans makkere er d�de. 415 00:27:00,720 --> 00:27:01,948 Mand. 416 00:27:06,880 --> 00:27:10,190 Hvis jeg ikke vender tilbage med vores platin, tror HR at jeg tog det. 417 00:27:10,360 --> 00:27:12,715 Du m� hj�lpe mig. Du fik mig til at arbejde med de her fyrer. 418 00:27:12,960 --> 00:27:14,075 Jeg finder Tommy - 419 00:27:14,280 --> 00:27:16,077 - og du smutter bare. - Smutter? 420 00:27:16,240 --> 00:27:17,434 Hvad skal jeg sige til HR? 421 00:27:17,640 --> 00:27:20,950 Du er en talentfuld l�gnhals. Det er derfor jeg valgte dig. 422 00:27:26,280 --> 00:27:28,635 - Er du der, Finch? - Altid. Hvis du ringer - 423 00:27:28,840 --> 00:27:32,674 - for at sp�rge, hvor Tommy er, ved jeg det ikke. Han destruerede sin telefon. 424 00:27:32,840 --> 00:27:34,478 Fik du noget fra telefonen? 425 00:27:34,680 --> 00:27:38,229 Kun at han bruger navnet "Ashley" som kodeord p� n�sten alting. 426 00:27:38,440 --> 00:27:40,078 Ashley fra cafeen? 427 00:27:40,320 --> 00:27:42,436 - Det m� v�re k�rlighed. - Og det er gensidigt. 428 00:27:42,600 --> 00:27:44,716 Jeg tjekkede hendes kreditkort. 429 00:27:44,880 --> 00:27:49,032 Hun har lige h�vet for over $5000 v�rd af Louis Vuitton-kufferter. 430 00:27:49,200 --> 00:27:50,713 Hun l�ber v�k med Tommy. 431 00:27:50,880 --> 00:27:53,474 Jeg pr�ver at fange hende. Du pr�ver at finde Tommy. 432 00:27:53,680 --> 00:27:56,513 Jeg ved ikke om han fortjener vores beskyttelse, mr. Reese. 433 00:27:56,760 --> 00:27:59,672 Han dr�bte sin ven i koldt blod og sk�d mig i ryggen. 434 00:27:59,840 --> 00:28:01,592 Jeg har ikke t�nkt mig at beskytte ham. 435 00:28:01,760 --> 00:28:05,435 Han dr�bte to af vores m�nd og stak af med vores platin? 436 00:28:05,600 --> 00:28:06,749 M�ske begynderheld. 437 00:28:07,440 --> 00:28:09,237 Er du ambiti�s, kriminalbetjent? 438 00:28:09,760 --> 00:28:11,352 Arbejder du p� en vinkel? 439 00:28:11,640 --> 00:28:15,189 Hvis du ikke tror p� mig, tag til hotellet. Der er to d�de og tomme kasser. 440 00:28:15,360 --> 00:28:16,679 Problemet med vinkler er - 441 00:28:16,840 --> 00:28:19,354 - at n�r man l�gger dem sammen, bliver resultatet det samme. 442 00:28:20,320 --> 00:28:24,313 Jo l�ngere vi taler, jo l�ngere er der mellem os og vores penge. 443 00:28:24,480 --> 00:28:27,517 Hvis jeg g�r ud fra at du ikke tager r�ven p� mig, er der s� mange steder - 444 00:28:27,680 --> 00:28:30,274 - han kan afs�tte platin. - Vi deler dem mellem os. 445 00:28:30,440 --> 00:28:33,159 Nej, vi g�r det sammen. 446 00:28:33,320 --> 00:28:35,515 P� den m�de kan jeg holde �je med dig. 447 00:28:35,680 --> 00:28:39,195 - Sikke en lang dag. Jeg vil bare hjem. - Ja, ikke. 448 00:28:49,120 --> 00:28:51,190 Goddag Ashley. 449 00:28:52,480 --> 00:28:55,233 - Skrid ud af min bil. - Nej, desv�rre. 450 00:28:57,520 --> 00:28:58,794 Du arbejder med Tommy. 451 00:29:00,160 --> 00:29:02,879 - Hvad vil du have? - Det er et flot armb�nd. 452 00:29:03,040 --> 00:29:06,237 Det gav din bedstemor ikke til dig, vel? 453 00:29:06,720 --> 00:29:08,039 Og jeg ved, hvem gjorde. 454 00:29:08,280 --> 00:29:10,271 Hvor er han? 455 00:29:10,480 --> 00:29:11,993 Hvor er Tommy, Ashley? 456 00:29:13,600 --> 00:29:15,556 Det ved jeg ikke. 457 00:29:17,920 --> 00:29:19,353 Det ved jeg helt �rlig ikke. 458 00:29:19,520 --> 00:29:21,431 Hvad mener du? 459 00:29:22,920 --> 00:29:24,638 Jeg skulle vente for ham her. 460 00:29:24,800 --> 00:29:27,553 Han skulle hente mig for tre timer siden - 461 00:29:27,720 --> 00:29:32,794 - s� enten er der sket noget frygteligt med ham - 462 00:29:34,720 --> 00:29:36,119 - eller han er taget af sted uden mig. 463 00:29:37,280 --> 00:29:39,271 Hvad var din plan? 464 00:29:41,360 --> 00:29:42,793 Jeg skulle aldrig have troet p� ham. 465 00:29:42,960 --> 00:29:46,555 Han sagde, han ville tage mig med til Cabo, hvor vi kunne v�re sammen. 466 00:29:46,720 --> 00:29:49,109 Men i det mindste fik du nogle fine Louis Vuitton-tasker. 467 00:29:55,200 --> 00:29:57,589 Denne Tommy lader til at v�re en rigtig forretningsmand, Finch. 468 00:29:57,760 --> 00:29:59,830 Han l�gger alle bag sig. 469 00:30:00,000 --> 00:30:02,230 - Har du noget? - Tommy er et vanemenneske. 470 00:30:02,400 --> 00:30:04,197 Han bruger samme kodeord for alting. 471 00:30:04,360 --> 00:30:06,715 En anden af hans vaner er at k�be SymeTel kaldekorttelefoner. 472 00:30:07,320 --> 00:30:09,788 SymeTel uddelegerer deres numre i blokke. 473 00:30:09,960 --> 00:30:13,748 Jeg ledte efter kodeordet "Ashley" p� alle de nye numre. 474 00:30:13,960 --> 00:30:16,349 Og jeg fandt hans nye telefon, samt - 475 00:30:16,560 --> 00:30:18,630 - en telefonbesked, som han modtog. H�r her. 476 00:30:19,120 --> 00:30:22,317 Fik din besked. Arturos Bokseklub. Jeg er der om en time. 477 00:30:22,480 --> 00:30:25,677 Mit g�t er at det er manden, Tommy s�lger platinet til. 478 00:30:25,920 --> 00:30:27,990 Beskeden blev modtaget for 45 minutter siden. 479 00:30:28,160 --> 00:30:30,230 Jeg er p� vej. Giv Carter adressen. 480 00:30:30,440 --> 00:30:33,352 Jeg tager Tommy og giver ham til hende. 481 00:30:41,520 --> 00:30:42,873 - Hvad s�? - Jeg fik en beliggenheden - 482 00:30:43,040 --> 00:30:44,792 - p� den pansrede vogn-r�ver. 483 00:30:44,960 --> 00:30:46,712 Arturos Bokseklub i Queens. 484 00:30:46,880 --> 00:30:47,995 John er p� vej. 485 00:30:49,400 --> 00:30:51,072 - Carter. - Kriminalbetjent, h�rer du mig? 486 00:30:51,240 --> 00:30:54,630 Vent. CIA er i h�lene p� mig. Du m� klare den selv. 487 00:30:55,200 --> 00:30:57,111 Agent Snow. 488 00:30:57,280 --> 00:30:59,669 Og hvad end dit navn er. 489 00:30:59,840 --> 00:31:01,193 Evans. 490 00:31:01,360 --> 00:31:02,873 Hvad vil I? 491 00:31:03,040 --> 00:31:04,678 Sige hej. Se, hvordan du har det. 492 00:31:05,640 --> 00:31:06,789 Jeg har det fint. 493 00:31:06,960 --> 00:31:09,554 - Hvad vil I? - Vi ved, du taler med FBI - 494 00:31:09,720 --> 00:31:11,676 - om Reese. - Er der en lov mod det? 495 00:31:12,200 --> 00:31:14,270 Som de har bevidst igen og igen - 496 00:31:14,440 --> 00:31:17,432 - kan FBI ikke betros sager vedr�rende national sikkerhed. 497 00:31:17,600 --> 00:31:19,511 Tal ikke med agent Donnelly. 498 00:31:19,680 --> 00:31:21,511 Mener du om vores gensidige ven? 499 00:31:21,760 --> 00:31:24,877 Hvorfor? Er du bange for Donnelly vil n� frem til ham f�rst? 500 00:31:25,920 --> 00:31:28,673 Hvad er I s� bange for at jeg fort�ller ham? 501 00:31:28,920 --> 00:31:31,070 Forsigtig, kriminalbetjent. 502 00:31:31,240 --> 00:31:33,276 Vi strammer nettet om John. 503 00:31:33,440 --> 00:31:35,032 Han er god til at gemme sig - 504 00:31:35,200 --> 00:31:36,952 - men jeg er god til at finde folk. 505 00:31:37,120 --> 00:31:40,476 Og n�r jeg g�r, m� du hellere v�re p� den rigtige side af alting. 506 00:31:42,080 --> 00:31:44,469 Tal ikke med Donnelly. 507 00:31:49,520 --> 00:31:51,590 Mr. Reese, jeg er bange for at du er p� egen h�nd. 508 00:31:51,760 --> 00:31:54,832 Carter havde lige et bes�g fra dine gamle kollegaer i CIA. 509 00:31:55,040 --> 00:31:57,156 Det er forst�et. 510 00:32:01,160 --> 00:32:02,309 Hvem er det? 511 00:32:06,640 --> 00:32:07,675 Hej Tommy. 512 00:32:08,280 --> 00:32:09,508 Johnny. 513 00:32:13,480 --> 00:32:15,072 Den er fordi du sk�d mig i ryggen. 514 00:32:19,200 --> 00:32:20,633 Den er for Murray. 515 00:32:22,280 --> 00:32:23,429 Hvor er platinet? 516 00:32:24,840 --> 00:32:26,398 Det fort�llerjeg dig ikke. 517 00:32:26,560 --> 00:32:28,232 Du kommer ikke af sted med det. 518 00:32:28,400 --> 00:32:30,277 Du har ingen ide om hvem du har med at g�re. 519 00:32:30,440 --> 00:32:33,910 Tror du ikke? Jeg er lige s� snedig som alle de andre idioter. 520 00:32:34,080 --> 00:32:37,038 Tommy. Du havde alting p� det rene. 521 00:32:37,200 --> 00:32:39,555 Du havde en kone, et barn - 522 00:32:39,720 --> 00:32:41,312 - en ren straffeattest. 523 00:32:41,480 --> 00:32:43,072 Men det smed du ud. Hvorfor? 524 00:32:43,240 --> 00:32:45,754 Fordi hver dag de sidste 10 �r - 525 00:32:45,920 --> 00:32:49,435 - har jeg beskyttet andre folks penge, uden at f� noget til geng�ld. 526 00:32:49,600 --> 00:32:51,875 - Ingenting. - S� verden skal give dig noget igen? 527 00:32:52,040 --> 00:32:56,158 Nej, det g�r den ikke. Det fandt jeg ud af. Det tog noget tid. 528 00:32:56,320 --> 00:32:59,551 Ved du, hvad jeg ogs� fandt ud af, mens jeg sl�bte penge frem og tilbage? 529 00:32:59,760 --> 00:33:01,751 Man f�r, hvad man tager. 530 00:33:01,920 --> 00:33:04,832 - S� jeg tager min del. - Det kommer du ikke af sted med. 531 00:33:05,040 --> 00:33:07,759 N�r man sl�r sig l�s alene, Tommy - 532 00:33:07,920 --> 00:33:09,638 - ender man som regel alene. 533 00:33:09,840 --> 00:33:11,432 Ja. 534 00:33:11,640 --> 00:33:14,598 Jeg tror, du har fundet ud af det. 535 00:33:16,480 --> 00:33:19,358 - Hej Tommy. - Hej skat. 536 00:33:19,840 --> 00:33:21,751 Hj�lp mig med at blive af med denne t�be. 537 00:33:33,560 --> 00:33:35,630 ASIATISK SKULPTUR KUNST-PARK 538 00:33:39,800 --> 00:33:44,920 I �rtier har man pr�vet at opfinde den perfekte ern�ringsm�ssige ration. 539 00:33:45,560 --> 00:33:48,074 Det er stadig uspiseligt. 540 00:33:49,040 --> 00:33:51,873 Det er bare et sp�rgsm�l om tid for alt det her er for�ldet. 541 00:33:52,440 --> 00:33:54,670 Men vi skal stadig spise. 542 00:33:54,920 --> 00:33:57,309 Jeg taler ikke om madrationerne. 543 00:33:57,720 --> 00:34:00,871 Satellitterne erstatter overv�gningsteam. 544 00:34:01,040 --> 00:34:03,110 Drones udskifter kamppiloter. 545 00:34:05,840 --> 00:34:07,637 S� vi har udkonkurreret os selv? 546 00:34:10,160 --> 00:34:13,675 Vi bliver erstattet af et tryk p� en knap, siger du? 547 00:34:14,520 --> 00:34:16,476 Hvad tror du? 548 00:34:18,520 --> 00:34:20,670 Jeg tror, at vi stadig vil v�re her. 549 00:34:22,840 --> 00:34:25,638 Har du t�nkt p� hvor vi f�r vores efterretningsinformation fra? 550 00:34:28,680 --> 00:34:31,399 Jeg troede ikke, du spurgte sp�rgsm�l. 551 00:34:32,440 --> 00:34:34,192 Jeg f�lger bare ordrer. 552 00:34:35,240 --> 00:34:37,674 Jeg har aldrig sagt at det var nemt. 553 00:34:42,040 --> 00:34:43,951 Solen g�r ned. 554 00:34:44,600 --> 00:34:45,715 Det er tid til at g�. 555 00:35:09,280 --> 00:35:10,793 BROADWAY S� HJ�RNE 556 00:35:12,040 --> 00:35:14,156 - Ja. - Vores ven er ude i problemer. 557 00:35:14,320 --> 00:35:15,309 Vi har brug for hj�lp. 558 00:35:16,440 --> 00:35:20,035 - Hvem taler du med? - Jeg har travlt lige nu. Jeg kan ikke tale. 559 00:35:21,040 --> 00:35:22,712 Min eks. 560 00:35:26,160 --> 00:35:28,993 Nu fort�ller du mig, hvem der kommer efter os. 561 00:35:29,160 --> 00:35:30,991 Hvor er platinet, Tommy? 562 00:35:31,160 --> 00:35:34,197 Den er derovre, under ringen. I kassen med handskerne. 563 00:35:36,440 --> 00:35:39,159 S� Ashley er hjernen og du er musklerne. 564 00:35:39,320 --> 00:35:41,436 Er det rigtigt, Tommy? 565 00:35:42,000 --> 00:35:43,274 Vi er partnere. 566 00:35:44,920 --> 00:35:47,753 Hun overbevidste dig om at det var tid til at sl� til, ikke? 567 00:35:48,720 --> 00:35:50,756 Hun fortalte, at du fortjente mere i livet. 568 00:35:51,480 --> 00:35:52,549 Ignorer ham, Tommy. 569 00:36:02,160 --> 00:36:04,071 - Det er jeg ked af. - Ked af? 570 00:36:04,280 --> 00:36:05,713 Hvad er du ked af? 571 00:36:06,600 --> 00:36:08,556 Fiskenes lov. 572 00:36:08,920 --> 00:36:10,273 Jeg burde have set det komme. 573 00:36:13,520 --> 00:36:15,112 Hvad taler du om? 574 00:36:15,640 --> 00:36:17,358 Dem, jeg hj�lper. 575 00:36:17,520 --> 00:36:21,559 Jeg ved aldrig om de er ofre eller skurke, men jeg tror at denne gang - 576 00:36:22,240 --> 00:36:23,229 - er du begge dele. 577 00:36:33,560 --> 00:36:35,118 Hvad nu? 578 00:36:35,280 --> 00:36:38,670 Tror du, at du kan komme af sted med det og leve lykkeligt bagefter? 579 00:36:38,840 --> 00:36:41,400 Du er oppe imod nogle meget slemme mennesker. 580 00:36:41,560 --> 00:36:42,549 Hold k�ft. 581 00:36:42,720 --> 00:36:46,713 Lige nu har du hvad de vil have, og de stopper ikke f�r de f�r det. 582 00:36:50,560 --> 00:36:52,198 Er det f�rste gang, du har sl�et ihjel? 583 00:36:58,440 --> 00:36:59,759 Den f�rste er sv�r. 584 00:37:01,960 --> 00:37:04,952 Det vil du sikkert t�nke over i noget tid. 585 00:37:05,160 --> 00:37:06,912 Du mandede dig selv op. 586 00:37:07,480 --> 00:37:09,675 Men den anden kan v�re endnu sv�rere. 587 00:37:28,720 --> 00:37:30,119 Er det alt sammen der? 588 00:37:30,320 --> 00:37:32,072 - Ja. - Det siger du ikke. 589 00:37:32,240 --> 00:37:34,515 S� l�j du alligevel ikke. 590 00:37:34,680 --> 00:37:36,113 Se bare, hvem vi har her. 591 00:37:37,520 --> 00:37:39,988 Carters skytsengel. 592 00:37:41,040 --> 00:37:44,510 Jeg t�nkte nok vores veje ville krydse p� et tidspunkt. 593 00:37:45,560 --> 00:37:48,518 Jeg tror, at det er din tur til at h�nge p� siden af en bygning. 594 00:37:49,360 --> 00:37:51,715 Glem ham. Lad os komme af sted. 595 00:37:53,040 --> 00:37:54,519 Du har ret. 596 00:37:54,680 --> 00:37:56,193 Jeg ville lege lidt. 597 00:37:57,840 --> 00:37:58,829 Men jeg skyder ham bare. 598 00:38:07,960 --> 00:38:09,712 Mr. Reese? Er alting okay? 599 00:38:09,880 --> 00:38:11,632 Finch, vi f�r brug for din bagagerum. 600 00:38:11,800 --> 00:38:13,791 Nej, jeg har styr p� det. 601 00:38:14,000 --> 00:38:15,956 Jeg sk�d ham med hendes pistol. 602 00:38:16,120 --> 00:38:19,351 Det er simpelt nok til at ligne Lynch forkludrede det hele. 603 00:38:23,920 --> 00:38:25,876 Du er blevet god til det her, Lionel. 604 00:38:26,120 --> 00:38:27,792 Jeg har altid v�ret god til det. 605 00:38:27,960 --> 00:38:30,315 Det er derfor du valgte mig i f�rste omgang. 606 00:38:30,480 --> 00:38:31,469 Har du glemt det? 607 00:38:34,640 --> 00:38:37,200 Tid til at f� det overst�et, John. 608 00:38:51,560 --> 00:38:54,279 H�r her, Cara. Der er noget, du m� vide. 609 00:38:58,680 --> 00:39:00,910 Undskyld, John. 610 00:39:01,120 --> 00:39:03,236 Det er ikke personligt. 611 00:39:03,440 --> 00:39:05,112 De fortalte mig, at du er en trussel. 612 00:39:05,280 --> 00:39:07,840 Fortalte mig, at som din partner, var det mit rod at rydde op. 613 00:39:10,040 --> 00:39:11,109 Er det sjovt? 614 00:39:11,320 --> 00:39:14,198 Jeg fik de samme ordre som dig. 615 00:39:16,400 --> 00:39:18,595 Hvem end sendte os her - 616 00:39:18,760 --> 00:39:20,751 - vil ikke have, at vi henter pakken. 617 00:39:22,360 --> 00:39:25,158 De vil bare bekr�fte, at den er destrueret. 618 00:39:25,400 --> 00:39:28,836 De vil have alle, der har v�ret kontakt med den udryddet. 619 00:39:29,960 --> 00:39:32,030 Og du har lige givet dem tegnet. 620 00:39:36,560 --> 00:39:39,632 - M�let er sikret. - Du kan frit afl�se. 621 00:39:39,800 --> 00:39:41,074 Afl�ser. 622 00:39:52,480 --> 00:39:53,913 44 & 3 S� HJ�RNE KAMERA 03 623 00:39:54,120 --> 00:39:55,155 V FORTOV SIKKERHED 624 00:39:55,400 --> 00:39:57,516 SYD�ST KAMERA 10 625 00:40:02,360 --> 00:40:05,636 Opn�ede vi noget her ved det her? 626 00:40:06,640 --> 00:40:09,393 Vi stoppede Tommy fra at slippe af sted med mord. 627 00:40:09,560 --> 00:40:11,471 Det er da i det mindste noget. 628 00:40:12,200 --> 00:40:15,033 Han havde ikke en chance, vel? 629 00:40:17,920 --> 00:40:20,434 Problemet med at pr�ve at v�re en slem fyr er - 630 00:40:20,600 --> 00:40:22,113 - at der altid er en, der er slemmere. 631 00:40:22,320 --> 00:40:24,038 SYD�ST KAMERA 632 00:40:26,280 --> 00:40:28,191 Hej. Vi er p� sporet af Reese. 633 00:40:28,360 --> 00:40:29,679 Fra en kilde i Nordkorea. 634 00:40:29,840 --> 00:40:32,115 En systemkritisk gruppe hjalp en s�ret CIA-agent - 635 00:40:32,320 --> 00:40:34,914 - flygte fra en by ved Ordos, Kina i maj 2010. 636 00:40:35,080 --> 00:40:36,559 Ordos? Det m� v�re ham. 637 00:40:36,720 --> 00:40:39,234 Kilden peger os til en bankkonto i Grand Cayman. 638 00:40:39,400 --> 00:40:42,119 Samme konto blev logget ind p� for to dage siden i en bank - 639 00:40:42,280 --> 00:40:44,510 - overfor Royal Manhattan hotel. M�d mig der. 640 00:41:30,520 --> 00:41:31,953 Goddag Mark. 641 00:41:33,760 --> 00:41:35,432 S�t dig ned. 642 00:41:37,120 --> 00:41:38,838 Vi skal vist have en lille snak. 643 00:42:08,880 --> 00:42:10,871 [Danish] 51460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.