Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,440 --> 00:00:05,749
Du bliver overv�get.
2
00:00:05,920 --> 00:00:07,956
Regeringen har et hemmeligt system -
3
00:00:08,120 --> 00:00:12,432
- en maskine,der udspionerer dig d�gnet rundt.
4
00:00:12,640 --> 00:00:14,551
Jeg ved det, for jeg har bygget den.
5
00:00:14,720 --> 00:00:18,190
Den skal afsl�re terrorhandlinger,men den ser alt.
6
00:00:18,720 --> 00:00:22,633
Voldsforbrydelser modalmindelige mennesker som dig.
7
00:00:22,800 --> 00:00:26,031
Forbrydelser,som regeringen ser som irrelevante.
8
00:00:26,200 --> 00:00:28,395
De ville ikke g�re noget,s� det gjorde jeg.
9
00:00:28,560 --> 00:00:30,152
Jeg havde brug for en partner -
10
00:00:30,320 --> 00:00:32,914
- med evnerne til at gribe ind.
11
00:00:34,240 --> 00:00:38,153
Vi jagtes af myndighederneog arbejder i al hemmelighed.
12
00:00:38,320 --> 00:00:39,673
Vi bliver aldrig fundet.
13
00:00:39,840 --> 00:00:44,152
Men ofre og gerningsm�ndskal nok blive fundet af os.
14
00:00:51,880 --> 00:00:54,713
S�GER EFTER KILDE...
15
00:00:54,880 --> 00:00:58,350
FIL:
AFKODER...
16
00:00:58,520 --> 00:01:01,637
Sig mig, hvor han er.Vi kan g�re det her hele natten.
17
00:01:03,080 --> 00:01:04,229
Se p� mig.
18
00:01:04,400 --> 00:01:07,358
F�r eller senere,vil du f� munden p� geled.
19
00:01:08,240 --> 00:01:11,437
Lad os pr�ve lidtnonverbal-kommunikation.
20
00:01:32,720 --> 00:01:35,439
Det er mig, Jessica. Jeg ved ikke engang -
21
00:01:35,960 --> 00:01:39,794
- om du stadig tjekker det her nummer.Vi m� tale sammen.
22
00:01:51,760 --> 00:01:52,988
Jessica.
23
00:01:53,680 --> 00:01:55,033
Jeg fik din besked.
24
00:01:55,560 --> 00:01:57,676
Jeg vidste ikke, om du ville ringe tilbage.
25
00:01:59,240 --> 00:02:01,800
Vi har ikke talt sammen i, hvad...
fire �r?
26
00:02:01,960 --> 00:02:05,839
Hvad er der galt?
Er alting okay med Peter?
27
00:02:06,000 --> 00:02:08,753
Ja, han har det fint. Vi har det fint.
28
00:02:08,960 --> 00:02:12,748
Jeg havde bare brug for en ven,
som jeg kunne tale med.
29
00:02:12,920 --> 00:02:13,955
Noget er galt.
30
00:02:14,960 --> 00:02:16,075
Sig mig, hvad det er.
31
00:02:16,240 --> 00:02:18,151
Du havde ret.
32
00:02:18,320 --> 00:02:21,232
I lufthavnen,
den sidste gang jeg s� dig -
33
00:02:21,840 --> 00:02:26,311
- sagde du, at i sidste ende
er vi alle alene.
34
00:02:27,800 --> 00:02:30,155
- Jeg burde g� nu.
- Jess.
35
00:02:32,040 --> 00:02:33,189
Farvel, John.
36
00:02:33,360 --> 00:02:35,555
Jeg kommer til dig.
37
00:02:35,720 --> 00:02:37,676
Jeg er der om 24 timer.
38
00:02:37,840 --> 00:02:39,558
Vent p� mig.
39
00:02:41,720 --> 00:02:43,278
Jeg venter p� dig.
40
00:02:48,880 --> 00:02:49,995
NY POLITI FLOD OVERV�GNING
41
00:02:50,160 --> 00:02:52,674
I sidste ende handler det om tillid.
42
00:02:52,840 --> 00:02:56,071
Fundamentet for
et sundt forhold.
43
00:02:56,240 --> 00:02:58,435
Jeg m� bare vide,
hvor det her er p� vej hen.
44
00:02:58,600 --> 00:03:00,716
Tillid er en tovejs gade, Carter.
45
00:03:00,880 --> 00:03:04,236
Det veg jeg. Jeg stoler p� dig.
Og din ven.
46
00:03:04,400 --> 00:03:06,277
De to mennesker, jeg kender mindst til.
47
00:03:06,440 --> 00:03:08,874
Det er jobbet,
jeg ikke er sikker p� l�ngere.
48
00:03:09,040 --> 00:03:10,792
Jeg ved ikke, hvem der d�kker mig.
49
00:03:10,960 --> 00:03:13,633
Jeg er ret sikker p� fyren overfor mit
skrivebord er beskidt.
50
00:03:13,800 --> 00:03:15,392
Jeg holder �je med ham.
51
00:03:17,520 --> 00:03:18,953
Jeg m� vide mere, John.
52
00:03:19,920 --> 00:03:22,798
Jeg m� vide s� meget som dig
og din ven -
53
00:03:22,960 --> 00:03:24,837
- om de her sager, som vi arbejder p�.
54
00:03:26,640 --> 00:03:29,518
Okay. Lad os arbejde p� den her sammen.
55
00:03:38,800 --> 00:03:40,438
Fyren derovre med hans pige?
56
00:03:40,640 --> 00:03:43,996
Ja. Det er ikke hans pige.
57
00:03:51,280 --> 00:03:53,032
D�t er hans pige.
58
00:03:55,120 --> 00:03:57,714
Din latterlige lyvende satan.
59
00:04:02,920 --> 00:04:06,196
Du er anholdt.
Jeg troede, vi arbejdede p� den sammen.
60
00:04:06,360 --> 00:04:08,999
Det g�r vi.
Du tager dig af pistolmanden -
61
00:04:09,160 --> 00:04:12,357
- og jeg s�rger for at
den utro k�reste ikke bliver s�ret.
62
00:04:12,520 --> 00:04:13,669
Han ser ud til at have det fint.
63
00:04:15,000 --> 00:04:16,877
Mr. Reese, et nyt nummer er dukket op.
64
00:04:17,040 --> 00:04:20,191
Har du og kriminalbetjent Cartergjort den sidste sag f�rdig?
65
00:04:20,360 --> 00:04:22,032
N�sten.
66
00:04:23,280 --> 00:04:25,840
Du har stadig ikke sagt,
hvorfor du har anholdt mig.
67
00:04:26,360 --> 00:04:27,952
Sid ned.
68
00:04:28,400 --> 00:04:30,675
Politi-tombola. Du er den store vinder.
69
00:04:38,800 --> 00:04:40,119
Hvor er pengene, du skylder?
70
00:04:40,280 --> 00:04:42,635
Hvad? Vi betaler ikke politiet.
71
00:04:42,800 --> 00:04:43,994
Vi betaler mafiaen.
72
00:04:51,720 --> 00:04:53,312
Det kapitel er lukket.
73
00:04:53,480 --> 00:04:54,799
Du betaler HR nu.
74
00:04:56,200 --> 00:04:58,316
Hvor er mine penge?
75
00:04:58,480 --> 00:05:00,232
- Jeg kan ikke h�re dig.
- Okay.
76
00:05:00,400 --> 00:05:03,597
Jeg giver jer pengene.
Men jeg m� tage jer med derhen.
77
00:05:08,360 --> 00:05:10,316
Du tager med ham og henter dem.
78
00:05:12,320 --> 00:05:15,232
SYD�ST KAMERA 12
79
00:05:15,400 --> 00:05:18,472
Det lader til kriminalbetjent Carter
holder �je med Fusco.
80
00:05:18,640 --> 00:05:22,155
Er det ikke p� tide, vi fortalte hende, at
han arbejder for HR p� vores ordre?
81
00:05:22,320 --> 00:05:25,153
- Ikke endnu.
- Og efter alt den snak om �rlighed.
82
00:05:25,320 --> 00:05:27,117
Det er i deres bedste interesse.
83
00:05:27,280 --> 00:05:30,158
Jo f�rre, som ved om Fusco,
jo mindre fare er han i.
84
00:05:30,320 --> 00:05:32,038
S� nu beskytter du Fusco?
85
00:05:32,600 --> 00:05:34,636
Jeg beskytter en, der hj�lper os.
86
00:05:35,600 --> 00:05:38,273
- Hvem er det nye nummer?
- Tommy Clay.
87
00:05:38,440 --> 00:05:39,919
Han bor i Queens.
88
00:05:40,080 --> 00:05:44,551
Gift i 10 med sin kone, Joyce.
De har en 9-�rig s�n.
89
00:05:44,720 --> 00:05:46,836
Ren straffeattest,
han betaler sin skat -
90
00:05:47,000 --> 00:05:49,992
- g�r i kirke hver s�ndag,
bortset fra i football-s�sonen.
91
00:05:50,160 --> 00:05:51,798
En almindelig fyr.
92
00:05:51,960 --> 00:05:53,188
Hvad er truslen?
93
00:05:53,360 --> 00:05:56,238
Fortalte jeg, hvad vores nummer
arbejder som?
94
00:05:56,400 --> 00:05:58,675
Tommy Clay arbejder
for Grayling v�rditransport.
95
00:05:58,880 --> 00:06:00,711
Du er en nyansat,
som arbejder under ham.
96
00:06:01,880 --> 00:06:03,757
Og i dag er tr�ningsdag.
97
00:06:03,920 --> 00:06:04,989
INDGANGEN
KAMERA E
98
00:06:05,160 --> 00:06:07,435
Holdet best�r af en chauff�r,Murray Langston -
99
00:06:07,600 --> 00:06:09,477
- som har arbejdet for Graylingi 20 �r.
100
00:06:09,640 --> 00:06:12,438
Tommy er hj�lperen, den farligsteposition p� holdet.
101
00:06:12,600 --> 00:06:15,319
Han skal forlade varevognenfor at hente og bringe varer.
102
00:06:15,480 --> 00:06:18,472
Og s� er der vagten,som er dig.
103
00:06:18,640 --> 00:06:20,551
Hvis maskinengav os Tommys nummer...
104
00:06:20,720 --> 00:06:22,836
S� har nogen planlagtet r�veri.
105
00:06:23,000 --> 00:06:26,310
73 procent af alle bilr�veriersker n�r hj�lperen er v�k.
106
00:06:26,480 --> 00:06:29,677
S� hvis de skal have ram p� jer,s� er det der, det sker.
107
00:06:31,440 --> 00:06:32,953
GSM-link etableret.
108
00:06:33,480 --> 00:06:35,914
Nummerpladel�seren
scanner enhver synlig nummerplade.
109
00:06:36,080 --> 00:06:40,153
Lader os vide om nogen f�lger efter
varevognen for at r�ve den.
110
00:06:40,880 --> 00:06:44,350
For det f�rste, ved vi ikke altid,
hvad vi skal fragte.
111
00:06:44,520 --> 00:06:45,839
Det st�r ikke i ordren?
112
00:06:46,000 --> 00:06:49,231
Ikke detaljerne, John.
Du hedder John, ikke?
113
00:06:49,400 --> 00:06:52,039
Nogen gange fort�ller klienten det,
andre gange g�r de ikke.
114
00:06:52,200 --> 00:06:54,475
S� hver dag skal behandles som om
du bliver overfaldet.
115
00:06:54,640 --> 00:06:56,596
Det er en god filosofi for livet.
116
00:06:57,200 --> 00:07:00,351
Du, Murray,
Johnny her er en filosof.
117
00:07:00,880 --> 00:07:03,792
- Klog.
- Han m� have dybe tanker.
118
00:07:05,040 --> 00:07:07,395
Men bliv ikke taget i at tage en lur
p� min vagt.
119
00:07:10,480 --> 00:07:13,233
De er ikke parate til at h�ndtere
en �gte trussel, Finch.
120
00:07:13,400 --> 00:07:15,914
Deres veste er l�se,
magasinerne sidder forkert.
121
00:07:16,440 --> 00:07:17,668
Vi m� have et ansigt til truslen.
122
00:07:17,840 --> 00:07:21,355
Krydstjekker enhver nummerplade
for at se, om de bliver skygget.
123
00:07:25,320 --> 00:07:28,710
Det ser n�sten ud som om,
du ved, hvad du laver. Savnede du mig?
124
00:07:28,880 --> 00:07:31,269
- Mere end du ved af.
- Pas p� min ryg, helt.
125
00:07:31,440 --> 00:07:34,113
Vi har fundet noget. En nummerplade
er registreret tre gange i dag.
126
00:07:34,280 --> 00:07:36,236
Der er en som f�lger varevognen.
127
00:07:37,160 --> 00:07:40,914
Der er fyre p� vej med pistoler.
Syd�stlige hj�rne.
128
00:07:41,120 --> 00:07:43,031
- Af sted.
- Hvad sker der, mr. Reese?
129
00:07:45,520 --> 00:07:47,750
John, tilbage. Hj�lp!
130
00:07:49,040 --> 00:07:50,792
Mr. Reese?
131
00:07:58,880 --> 00:08:00,552
Smil, nybegynder!
132
00:08:00,720 --> 00:08:02,312
Slap af, Johnny.
133
00:08:02,960 --> 00:08:06,316
Det er ikke et leget�j, vel?
Du kunne sl� ihjel med den der.
134
00:08:07,280 --> 00:08:09,430
Okay. Du fik mig.
135
00:08:10,040 --> 00:08:12,076
Falsk alarm, Finch.
Det var bare en sp�g.
136
00:08:12,240 --> 00:08:14,037
N�, hvor sympatisk.
137
00:08:14,240 --> 00:08:18,119
Desv�rre giver maskinen aldrig en falsk
alarm, s� et r�veri er overh�ngende.
138
00:08:19,760 --> 00:08:22,320
Og n�r det kommer,
er holdet i store problemer.
139
00:08:32,680 --> 00:08:34,432
Hvordan g�r det med vores fyr?
140
00:08:34,600 --> 00:08:36,955
Jeg g�r fremskridt
og har bl�dgjort ham en smule.
141
00:08:37,120 --> 00:08:39,350
Det er lige meget.
Du er blevet forflyttet.
142
00:08:39,520 --> 00:08:41,556
Du tager i sted i aften.
143
00:08:41,720 --> 00:08:44,359
- Kina.
- Det kan jeg ikke.
144
00:08:44,560 --> 00:08:46,915
Jeg m� tage orlov. En familie-krise.
145
00:08:47,080 --> 00:08:49,230
Du har ingen familie, Reese.
146
00:08:49,400 --> 00:08:52,836
Og jeg er blevet forsikret,
at situationen er presserende.
147
00:08:53,000 --> 00:08:56,117
- S� find en anden.
- Der er ikke tid til at finde en anden.
148
00:08:57,080 --> 00:09:00,993
Vi har mistet kontrollen over en genstand.
At sikre den er h�jeste prioritet.
149
00:09:01,160 --> 00:09:03,628
- Forst�r du?
- Vi forst�r.
150
00:09:03,800 --> 00:09:06,678
I har mistet noget og
vi skal finde det igen.
151
00:09:07,480 --> 00:09:10,711
- Hvad leder I efter?
- Kender I til Stuxnet?
152
00:09:10,880 --> 00:09:12,108
Computervirus.
153
00:09:12,280 --> 00:09:15,670
Bygget af os for at deaktivere
det iranske atomv�benprogram.
154
00:09:15,840 --> 00:09:18,035
Den pakke, du leder efter
ligner den.
155
00:09:18,200 --> 00:09:20,760
- Men denne er tilegnet kineserne.
- Nemlig.
156
00:09:20,920 --> 00:09:23,957
Vi tror, at inden indenfor
Pentagon solgte en sikret b�rbar -
157
00:09:24,120 --> 00:09:27,157
- med kildekoden til et kinesisk firma.
158
00:09:27,320 --> 00:09:30,551
M�ske studerer de koden for at
inokulere deres udstyr.
159
00:09:30,720 --> 00:09:34,952
Eller m�ske modificerer de koden,
for at angribe USA's atominfrastruktur.
160
00:09:35,520 --> 00:09:38,512
Uanset hvad,
m� vi have den b�rbare retur.
161
00:09:38,680 --> 00:09:40,477
- Hvor skal vi hen?
- Ordos.
162
00:09:40,640 --> 00:09:44,110
En firmaby midt i Kina.
Den blev bygget til en million mennesker.
163
00:09:44,280 --> 00:09:47,955
Men firmaet, der byggede den gik fallit.
Det er en sp�gelsesby. Ingen indbyggere.
164
00:09:48,440 --> 00:09:50,112
S� I flyver ind i Beijing.
165
00:09:50,280 --> 00:09:53,317
Diplomatisk d�kke, to uger til
at samle efterretning. S� g�r du ind.
166
00:09:53,480 --> 00:09:56,438
Den b�rbare m� h�ndteres med
ekstrem forsigtighed.
167
00:09:56,600 --> 00:10:00,593
S� ingen telefoner
eller netv�rksudstyr af enhver art.
168
00:10:00,760 --> 00:10:03,513
Dens software udnytter enhver
�ben kommunikationskanal.
169
00:10:04,120 --> 00:10:05,917
Er det forst�et?
170
00:10:10,200 --> 00:10:11,679
Kom.
171
00:10:14,320 --> 00:10:15,309
Reese.
172
00:10:17,080 --> 00:10:20,959
En ting mere.
efter du sikrer pakken -
173
00:10:21,720 --> 00:10:23,312
- skal agent Stanton ryddes af vejen.
174
00:10:25,440 --> 00:10:27,158
Beder du mig dr�be min partner?
175
00:10:27,320 --> 00:10:29,550
Vi har opfanget uautoriseret
kommunikation -
176
00:10:29,720 --> 00:10:31,392
- mellem hende og denne mand.
177
00:10:31,600 --> 00:10:33,272
En mellemmand for Hezbollah.
178
00:10:33,440 --> 00:10:35,795
Store depositum p� en udenlandsk konto.
179
00:10:35,960 --> 00:10:39,475
Hun er bragt i fare. Som hendes partner,
burde du have lagt m�rke til det.
180
00:10:41,760 --> 00:10:44,320
Ryd dit eget rod op, Reese.
Det ved du.
181
00:10:46,840 --> 00:10:50,753
Hvis du g�r det,
kan du f� al den orlov du vil.
182
00:10:50,920 --> 00:10:52,273
Er det forst�et?
183
00:11:12,200 --> 00:11:15,988
Det er Jessica. Du fik ikke fat i mig.L�g en besked.
184
00:11:23,320 --> 00:11:24,309
SYD�ST KAMERA 10
2012
185
00:11:24,480 --> 00:11:26,994
- Hvad ser vi her?
- Jeg har hacket serverne -
186
00:11:27,160 --> 00:11:29,116
- og fundet din rute for i dag.
187
00:11:29,280 --> 00:11:32,317
Hvis jeg kender beliggenhederne, kan jeg
indsn�vre hvor r�verne sl�r til.
188
00:11:32,480 --> 00:11:35,233
Vendte Carter tilbage til dig om
nummerpladen, p� bilen der skygger os?
189
00:11:35,400 --> 00:11:36,799
Ikke endnu.
190
00:11:39,960 --> 00:11:41,916
Lionel. Du har v�ret stille.
191
00:11:42,080 --> 00:11:43,354
Jeg blev bekymret.
192
00:11:43,520 --> 00:11:46,193
Det er ligesom det Vilde Vilde Vest
herude med Lynch.
193
00:11:46,360 --> 00:11:49,557
HR mangler penge, siden vi
fjernede Elias.
194
00:11:49,720 --> 00:11:52,314
S� han jager gadepenge med baseballbat.
195
00:11:52,480 --> 00:11:54,311
Som om jeg ikke havde nok fjender.
196
00:11:54,480 --> 00:11:56,994
Bliv ved med at samle information.
Vi m� kende til deres lederskab.
197
00:11:57,160 --> 00:12:01,073
- Og udrydde de tilbageblivende spillere.
- I det mindste f�r jeg l�n for min indsats.
198
00:12:01,720 --> 00:12:05,554
- Hvad skal jeg g�re med pengene?
- Min interesse er HR, Fusco. Ikke penge.
199
00:12:05,720 --> 00:12:08,109
Hvad du g�r med dem, er din sag.
200
00:12:11,360 --> 00:12:14,318
- Hej far.
- Hej min ven.
201
00:12:21,720 --> 00:12:24,029
Hvad siger du til, at vi k�ber
noget nyt udstyr til dig?
202
00:12:24,200 --> 00:12:26,191
- Virkelig?
- Ja, hvorfor ikke?
203
00:12:28,240 --> 00:12:29,468
NV HJ�RNE
KAMERA 03
204
00:12:29,680 --> 00:12:32,148
De billeder du sendte til mig
ligner meget dem -
205
00:12:32,320 --> 00:12:34,675
- fra vores automatiserede
nummerpladel�sere.
206
00:12:34,840 --> 00:12:37,957
- Tog du dem fra min bil?
- Nej.
207
00:12:38,120 --> 00:12:40,429
- Ikke din bil.
- Jeg lader som om jeg ikke h�rte det.
208
00:12:40,960 --> 00:12:42,234
Men nummerpladen tilh�rer -
209
00:12:42,400 --> 00:12:45,597
- en '95 gr� Chevrolet van,
registeret i en 72-�rigs navn -
210
00:12:45,760 --> 00:12:47,352
- der er transit-autoritetsadministrator.
211
00:12:47,520 --> 00:12:50,034
En 72-�rig jager en sikkerhedstransport?
212
00:12:50,200 --> 00:12:53,875
Det er derfor jeg gravede dybere.
�benbart fik ejerens nev� -
213
00:12:54,040 --> 00:12:56,600
- Frank Lowell, pr�vetilladelse
for to m�neder siden.
214
00:12:56,760 --> 00:12:58,716
Anholdt i '05 for bev�bnet r�veri -
215
00:12:58,880 --> 00:13:02,236
- med sin makker,
Mick Norton, frigivet i sidste �r.
216
00:13:02,400 --> 00:13:03,958
Jeg har lige sendt dig billederne.
217
00:13:05,320 --> 00:13:07,390
Du skal m�ske have hj�lp med de to.
218
00:13:07,600 --> 00:13:09,397
Jeg har den.
219
00:13:15,880 --> 00:13:18,189
Fik du noget sk�nhedss�vn, solstr�le?
220
00:13:18,360 --> 00:13:19,998
Ikke s�rlig meget.
221
00:13:20,160 --> 00:13:22,674
Jeg havde et mareridt om at
jeg arbejdede med en bunke klovne.
222
00:13:22,840 --> 00:13:25,434
Ja, det er typisk Tommy.
Han klovner altid.
223
00:13:25,600 --> 00:13:27,636
Er det Tommys kone?
224
00:13:29,960 --> 00:13:31,359
Snak om en �gte n�ddekn�kker.
225
00:13:31,520 --> 00:13:35,672
Jeg fejrer min skilsmissedag som er det
nyt�rsaften.
226
00:13:35,840 --> 00:13:39,389
Dette job er stressende i sig selv.
Ingen beh�ver at komme hjem til det pjat.
227
00:13:39,560 --> 00:13:41,312
�gteskab er et postyr.
228
00:13:43,200 --> 00:13:45,430
Er du tilbage efter mere, John?
229
00:13:45,600 --> 00:13:47,989
Jeg ser Murray her
skippede sin morgen-pilates igen.
230
00:13:48,160 --> 00:13:50,833
Jeg starter en ny
French toast-kur.
231
00:13:51,000 --> 00:13:53,070
- Hvem er din ven, Tommy?
- Hej.
232
00:13:53,240 --> 00:13:55,390
John den nyansatte, Ashley.
233
00:13:55,600 --> 00:13:57,955
Han skal l�re alt det nye
og jeg er mesteren.
234
00:13:58,120 --> 00:14:00,111
- Hvad skal du have?
- Noget i en pose.
235
00:14:00,640 --> 00:14:02,358
Jeg holder mig til spejl�g sandwich.
236
00:14:02,520 --> 00:14:05,478
Det er fordi du ikke kan l�se
resten af menuen.
237
00:14:06,080 --> 00:14:07,559
- Kaffe er rigeligt, tak.
- Okay.
238
00:14:07,720 --> 00:14:09,199
Det er et flot armb�nd.
239
00:14:09,360 --> 00:14:11,316
- Hvem er den heldige, Ash?
- Det er ikke noget.
240
00:14:11,480 --> 00:14:14,199
- Bare en gave fra min bedstemor.
- Hun har god smag.
241
00:14:14,360 --> 00:14:16,828
Jeg smed ekstra hot sauce
ned med din sandwich, Tommy.
242
00:14:17,000 --> 00:14:18,035
N� da, Tommy.
243
00:14:18,200 --> 00:14:20,509
- Du fik lidt ekstra hot sauce, hva'?
- Hov.
244
00:14:20,680 --> 00:14:23,478
- Jeg er en gift mand her.
- Ja, mere en halv mand.
245
00:14:23,640 --> 00:14:26,234
Okay, de damer, s� er det nu.
Kom s�.
246
00:14:27,120 --> 00:14:30,430
Hvad er din historie, John?
Har du v�ret sikkerhedsvagt f�r?
247
00:14:30,640 --> 00:14:31,959
- Her og der.
- Indk�bscentervagt?
248
00:14:32,480 --> 00:14:33,799
Supermarkedvagt?
249
00:14:34,400 --> 00:14:35,628
Noget i den stil.
250
00:14:35,800 --> 00:14:37,711
Det her er bestemt ikke Bilka.
251
00:14:38,200 --> 00:14:41,272
- Er du blevet r�vet f�r?
- En gang.
252
00:14:41,680 --> 00:14:43,557
Min partner og jeg
servicerede en dankortmaskine.
253
00:14:43,720 --> 00:14:47,679
To fyrer kom op med pistoler. Jeg
pr�vede at v�re en helt og fik to i vesten.
254
00:14:47,840 --> 00:14:52,994
De slap v�k. Jeg fik br�kkede ribben
og en god risikobetaling.
255
00:14:53,560 --> 00:14:55,835
Men bare rolig,
de fleste jobs er som det her.
256
00:14:56,000 --> 00:14:59,993
Man sidder i trafikken og fors�ger
ikke at blive k�resyg.
257
00:15:01,240 --> 00:15:03,390
Hvis patroner ikke f�r krammet p� en,
vil kedsomheden.
258
00:15:05,320 --> 00:15:07,754
Jeg har markeret den gr� bilsnummerplade.
259
00:15:07,920 --> 00:15:10,992
Nummerpladel�seren advarer os
s� snart den dukker op igen.
260
00:15:11,160 --> 00:15:12,957
Jeg har ogs� fundet information -
261
00:15:13,120 --> 00:15:16,032
- fra firmaets database
om jeres stop i dag.
262
00:15:16,600 --> 00:15:18,192
OneState Bank.
263
00:15:19,040 --> 00:15:22,510
Jeres last erderes ansattes skatteregnskaber.
264
00:15:26,400 --> 00:15:29,790
Det n�ste stop er HelioGem Incorporated.
265
00:15:29,960 --> 00:15:33,111
Men n�ste leverance er barelavkvalitetssten til industriel brug.
266
00:15:33,720 --> 00:15:35,233
Det n�ste stop er -
267
00:15:35,440 --> 00:15:37,078
- Regan Medicinalforsyninger.
268
00:15:37,240 --> 00:15:41,631
Producent af pacemakere,
blandt andet.
269
00:15:41,800 --> 00:15:46,237
De er dyre, men n�ppe noget
man kan komme af med p� gaden.
270
00:15:49,360 --> 00:15:50,839
Jeg er p� vej, Murray.
271
00:15:51,680 --> 00:15:55,798
Vent. Den interne ordreform viser at
I henter r�materialer -
272
00:15:55,960 --> 00:15:57,552
- til pacemakers.
273
00:15:58,200 --> 00:15:59,235
Platin.
274
00:16:02,400 --> 00:16:04,914
Platin koster $55 per gram.
275
00:16:05,080 --> 00:16:08,675
Det er omkring 55.000 per kilo.Der er omkring 23 kilo.
276
00:16:08,840 --> 00:16:12,958
Mr. Reese, de kasser er v�rd omkring$1.25 millioner.
277
00:16:13,720 --> 00:16:15,358
Det m� v�re m�let.
278
00:16:15,840 --> 00:16:18,832
Wow, bro, du m� slappe af.
279
00:16:27,760 --> 00:16:29,193
Kom, Murray, lad os g�!
280
00:16:33,800 --> 00:16:37,429
Jeg forst�r ikke. R�veriet skulle have
fundet sted ved sidste stop.
281
00:16:37,600 --> 00:16:41,752
Du har kun Dewitt K�bmand tilbage.
Det er sm��re i forhold til...
282
00:17:06,880 --> 00:17:08,757
Bliv der.
283
00:17:42,680 --> 00:17:43,669
Kom. Lad os g�.
284
00:17:48,960 --> 00:17:50,996
Mr. Reese?
285
00:17:51,560 --> 00:17:52,913
Mr. Reese?
286
00:18:06,360 --> 00:18:10,353
Alfa-team er p� plads. De har deresordre og vi har vores.
287
00:18:11,000 --> 00:18:12,672
Jeg giver besked, n�r det er gjort.
288
00:18:17,080 --> 00:18:18,513
Det er her vi skilles ad.
289
00:18:18,680 --> 00:18:19,954
Du g�r ind alene.
290
00:18:20,440 --> 00:18:22,715
Vores efterretning siger,
at du kan forvente minimal modstand.
291
00:18:22,880 --> 00:18:25,519
Vi har ordre om at konfiskere
enhver kommunikationsudstyr, du har.
292
00:18:28,600 --> 00:18:32,673
- Hvordan signalerer vi, at vi skal ud?
- Brug disse. Selvlysende lys.
293
00:18:32,840 --> 00:18:34,751
Helikopteren m�des med jer ved LZ.
294
00:18:34,920 --> 00:18:38,356
I har 72 timer. Vi har ordre p�
at vende hjem da.
295
00:18:48,240 --> 00:18:50,037
Fugleinfluenzaen m� have v�ret
d�khistorien.
296
00:18:50,200 --> 00:18:53,590
- Stedet er under karant�ne.
- For at skr�mme de lokale v�k.
297
00:18:54,200 --> 00:18:56,350
En masse forbehold bare
for en computervirus.
298
00:18:56,520 --> 00:18:58,875
Jeg er sikker p� vi ikke har f�et
hele historien her.
299
00:18:59,640 --> 00:19:02,916
Vi skal ikke spekulere p� hvorfor.
Er det ikke dig, der har l�rt mig det?
300
00:19:03,080 --> 00:19:05,548
Og jeg troede, du ikke lyttede.
301
00:19:15,640 --> 00:19:18,200
Vi kommer �benbart for sent til festen.
302
00:19:19,480 --> 00:19:20,833
Mr. Reese?
303
00:19:21,720 --> 00:19:24,359
- Mr. Reese?
- Har vi et drop i?
304
00:19:24,560 --> 00:19:26,278
Mr. Reese?
305
00:19:28,880 --> 00:19:30,199
Han er p� vej v�k.
306
00:19:33,600 --> 00:19:34,635
Jeg har ingen puls.
307
00:19:46,680 --> 00:19:49,114
Du kan vist bruge lidt hj�lp.
308
00:20:01,320 --> 00:20:03,629
�mme ribben, kuglen ramte vesten
og slog hul p� huden.
309
00:20:03,800 --> 00:20:05,870
Du er heldig, at det ikke er v�rre.
310
00:20:06,440 --> 00:20:09,000
Jeg skulle ikke hj�lpe Tommy.
311
00:20:09,200 --> 00:20:10,838
Jeg skulle stoppe ham.
312
00:20:11,000 --> 00:20:14,993
Ved de fleste insiderjobs efterlader
en fyr d�ren �ben og f�r en andel.
313
00:20:15,160 --> 00:20:17,390
Hvis en fyr kommer stormende
s�dan her -
314
00:20:17,560 --> 00:20:20,199
- skal han s�rge for at have
en velgennemt�nkt udgangsstrategi.
315
00:20:20,360 --> 00:20:22,271
Denne fyr har en familie.
316
00:20:22,440 --> 00:20:24,431
Ja, vi gennems�ger hans hus
lige nu -
317
00:20:24,600 --> 00:20:26,875
- og tager hans kone ind til
forh�r.
318
00:20:27,720 --> 00:20:29,551
Han m� arbejde sammen med nogen.
319
00:20:29,720 --> 00:20:31,790
Han skal bare have en mellemmand.
320
00:20:31,960 --> 00:20:33,791
Han skal stadig s�lge det platin.
321
00:20:38,480 --> 00:20:39,833
Ja.
322
00:20:40,000 --> 00:20:42,434
- Han er lige her med mig.
- �h, gudskelov.
323
00:20:43,960 --> 00:20:46,679
Jeg sporede din telefon til hospitalet,
men jeg vidste det ikke.
324
00:20:46,840 --> 00:20:48,990
Alt er okay, Harold. Jeg tikker stadig.
325
00:20:49,160 --> 00:20:52,357
Jeg ser p� optagelserne, vi har
stj�let fra det interne kamera.
326
00:20:52,520 --> 00:20:56,035
Tommy havde en anden telefon.
Sendte en sms lige f�r r�veriet.
327
00:20:56,240 --> 00:20:58,708
Han m� have givet tegn til
de andre r�vere.
328
00:20:58,880 --> 00:21:01,394
Vi m� spore ham, Finch.
Jeg m� stoppe Tommy -
329
00:21:01,560 --> 00:21:03,232
- f�r andre bliver s�rede.
330
00:21:12,640 --> 00:21:14,995
Jeg spillede ogs� en del spil som barn.
331
00:21:16,760 --> 00:21:17,749
Var du et barn?
332
00:21:18,360 --> 00:21:20,157
Jeg endte i en del sl�skampe.
333
00:21:20,320 --> 00:21:22,754
Jeg l�rte, hvordan man bruger n�verne.
334
00:21:24,000 --> 00:21:25,558
Du m� g�re noget for mig.
335
00:21:27,040 --> 00:21:28,473
Hvad?
336
00:21:28,640 --> 00:21:30,392
Saml noget op i Brooklyn.
337
00:21:31,480 --> 00:21:33,596
Detaljer f�lger.
338
00:21:36,320 --> 00:21:38,675
Fiasko er ikke en mulighed.
339
00:21:39,640 --> 00:21:41,870
Jeg ved, du forst�r hvad jeg siger.
340
00:21:46,200 --> 00:21:48,156
PARKERINGSZONE 5
KAMERA 3
341
00:21:48,360 --> 00:21:50,351
INDGANG
KAMERA 02
342
00:21:50,520 --> 00:21:52,431
Hvor er din mand, mrs. Clay?
343
00:21:53,240 --> 00:21:55,071
Det ved jeg ikke.
344
00:21:55,360 --> 00:21:59,558
- Jeg har ikke talt med Tommy hele dagen.
- Ja, han har haft travlt.
345
00:21:59,720 --> 00:22:02,393
Han r�vede sin egen vogn
og sk�d to mennesker -
346
00:22:02,600 --> 00:22:07,151
- og du har stadig ikke h�rt fra ham?
- Tommy er en god person.
347
00:22:07,320 --> 00:22:10,198
Han har aldrig talt om
at stj�le noget fra en vogn.
348
00:22:10,360 --> 00:22:12,112
Er det sandt?
349
00:22:13,920 --> 00:22:16,912
Jeg fandt dette i et skab i dit hus.
350
00:22:17,080 --> 00:22:18,911
Det er fra et diamant tennisarmb�nd.
351
00:22:19,160 --> 00:22:22,914
En del af en levering Tommy stod for
for to dage siden.
352
00:22:23,600 --> 00:22:26,478
Men det faldt vel bare af vognen.
353
00:22:27,000 --> 00:22:28,274
Et diamant hvad?
354
00:22:34,160 --> 00:22:36,116
Tommy gav dig ikke et armb�nd, vel?
355
00:22:43,320 --> 00:22:44,799
Tommy havde en aff�re.
356
00:22:44,960 --> 00:22:47,190
S� hvis vi finder hans elskerinde,
finder vi ham.
357
00:22:47,360 --> 00:22:48,839
Jeg er p� forkant med dig,
kriminalbetjent.
358
00:22:53,720 --> 00:22:54,869
En opfrisker?
359
00:22:55,040 --> 00:22:57,235
Bestemt.
360
00:23:01,920 --> 00:23:04,593
- Har du fundet noget, Finch?
- Ja, faktisk.
361
00:23:04,800 --> 00:23:08,270
Et nummer i hendes kaldehistorie
dukkede op flere gange den sidste time.
362
00:23:08,480 --> 00:23:09,549
Ingen navn p� telefonen.
363
00:23:09,760 --> 00:23:11,990
Det kunne v�re Tommy
p� en kaldekortstelefon.
364
00:23:12,160 --> 00:23:14,196
- Kan du spore ham?
- Vi f�r af se.
365
00:23:14,400 --> 00:23:16,118
Jeg sms'er ham et flirtende foto -
366
00:23:16,280 --> 00:23:20,717
- fra Ashleys arkiv
og h�ber at jeg f�r et hurtigt svar.
367
00:23:21,720 --> 00:23:25,554
N�r han �bner beskeden,
vil en trojansk spionprogram i filen -
368
00:23:25,720 --> 00:23:27,312
- sende hans GPS-koordinater.
369
00:23:27,480 --> 00:23:28,595
Godt.
370
00:23:28,760 --> 00:23:30,432
HORISONTKAMERA 332
371
00:23:30,600 --> 00:23:32,591
Jeg fik et spor p� Tommykaldekorttelefon.
372
00:23:32,760 --> 00:23:35,149
Han tjekkede den fra Royce Motel.
373
00:23:50,080 --> 00:23:53,959
Tommy er her ikke. Det ser ud som om
at r�verne, som var med ham er d�de.
374
00:23:54,200 --> 00:23:55,997
Han har sletter alle spor til r�veriet.
375
00:23:56,240 --> 00:23:58,390
Han holder gevinsten for sig selv.
376
00:23:59,120 --> 00:24:00,439
Kroppene er stadig varme.
377
00:24:01,720 --> 00:24:03,676
Jeg tror stadig Tommy er her.
378
00:24:10,520 --> 00:24:11,635
Stop!
379
00:24:28,480 --> 00:24:30,789
S� meget for fugleinfluenza.
380
00:24:30,960 --> 00:24:32,837
De blev majet ned.
381
00:24:33,040 --> 00:24:36,555
Softwareingeni�rer. Ikke soldater.
382
00:24:36,720 --> 00:24:37,755
Hvorfor sl� dem ihjel?
383
00:24:43,600 --> 00:24:46,478
Vi har en levende her. N�sten levende.
384
00:24:50,400 --> 00:24:52,630
Giv mig noget -
385
00:24:53,920 --> 00:24:55,114
- mod smerten.
386
00:24:55,280 --> 00:24:56,474
Hvad skete der?
387
00:24:57,280 --> 00:24:58,679
De kom -
388
00:24:59,960 --> 00:25:01,188
- de tog den.
389
00:25:02,280 --> 00:25:03,269
Tog hvad?
390
00:25:05,280 --> 00:25:08,033
Maskinen.
391
00:25:10,480 --> 00:25:11,515
Hvad sagde han?
392
00:25:16,320 --> 00:25:18,231
Han sagde, han ville have noget
for smerten.
393
00:25:21,600 --> 00:25:23,989
Det skete rent -
394
00:25:24,600 --> 00:25:26,431
- og hurtigt.
395
00:25:27,480 --> 00:25:31,678
BMR rekognoscering eller lejesoldater.
396
00:25:51,200 --> 00:25:53,270
Det ligner pakken.
397
00:26:02,720 --> 00:26:05,393
Hvorfor dr�be alle de mennesker -
398
00:26:05,680 --> 00:26:06,954
- og efterlade den?
399
00:26:07,200 --> 00:26:09,111
M�ske kopierede de den.
400
00:26:09,520 --> 00:26:11,875
�ndrede den og efterlod den,
s� vi kunne finde den.
401
00:26:12,720 --> 00:26:15,837
Helikopteren vil ikke kunne hente os
f�r efter m�rkets frembrud.
402
00:26:16,800 --> 00:26:20,190
Vi m� have et sikkert sted
og vente p� hj�lp.
403
00:26:20,360 --> 00:26:22,237
I sikkerhed fra hvem?
404
00:26:22,400 --> 00:26:24,356
Vi er de eneste levende i denne by.
405
00:26:25,680 --> 00:26:27,033
Efter dig.
406
00:26:31,240 --> 00:26:32,798
HORISONTKAMERA 332
407
00:26:32,960 --> 00:26:35,030
INDGANG SIKKERHEDSKAMERA B
408
00:26:37,320 --> 00:26:39,356
Jeg burde have skudt dig
og simplificeret mit liv.
409
00:26:39,520 --> 00:26:41,112
Er presset for meget for dig, Lionel?
410
00:26:41,280 --> 00:26:43,032
- Hvorfor er du her?
- Lynch sendte mig.
411
00:26:43,200 --> 00:26:46,078
- Jeg skulle m�des med en, Clay.
- HR leder efter en andel?
412
00:26:46,240 --> 00:26:48,834
HR hjalp med r�veriet.
De h�ndplukkede pistolm�ndene.
413
00:26:49,080 --> 00:26:51,833
- Jeg skulle hente deres andel.
- Du har et problem.
414
00:26:52,000 --> 00:26:54,594
Tommy Clay er over alle bjerge.
Og hans makkere er d�de.
415
00:27:00,720 --> 00:27:01,948
Mand.
416
00:27:06,880 --> 00:27:10,190
Hvis jeg ikke vender tilbage med vores
platin, tror HR at jeg tog det.
417
00:27:10,360 --> 00:27:12,715
Du m� hj�lpe mig.
Du fik mig til at arbejde med de her fyrer.
418
00:27:12,960 --> 00:27:14,075
Jeg finder Tommy -
419
00:27:14,280 --> 00:27:16,077
- og du smutter bare.
- Smutter?
420
00:27:16,240 --> 00:27:17,434
Hvad skal jeg sige til HR?
421
00:27:17,640 --> 00:27:20,950
Du er en talentfuld l�gnhals.
Det er derfor jeg valgte dig.
422
00:27:26,280 --> 00:27:28,635
- Er du der, Finch?
- Altid. Hvis du ringer -
423
00:27:28,840 --> 00:27:32,674
- for at sp�rge, hvor Tommy er, ved jeg
det ikke. Han destruerede sin telefon.
424
00:27:32,840 --> 00:27:34,478
Fik du noget fra telefonen?
425
00:27:34,680 --> 00:27:38,229
Kun at han bruger navnet "Ashley"
som kodeord p� n�sten alting.
426
00:27:38,440 --> 00:27:40,078
Ashley fra cafeen?
427
00:27:40,320 --> 00:27:42,436
- Det m� v�re k�rlighed.
- Og det er gensidigt.
428
00:27:42,600 --> 00:27:44,716
Jeg tjekkede hendes kreditkort.
429
00:27:44,880 --> 00:27:49,032
Hun har lige h�vet for over $5000
v�rd af Louis Vuitton-kufferter.
430
00:27:49,200 --> 00:27:50,713
Hun l�ber v�k med Tommy.
431
00:27:50,880 --> 00:27:53,474
Jeg pr�ver at fange hende.
Du pr�ver at finde Tommy.
432
00:27:53,680 --> 00:27:56,513
Jeg ved ikke om han fortjener vores
beskyttelse, mr. Reese.
433
00:27:56,760 --> 00:27:59,672
Han dr�bte sin ven i koldt blod
og sk�d mig i ryggen.
434
00:27:59,840 --> 00:28:01,592
Jeg har ikke t�nkt mig at beskytte ham.
435
00:28:01,760 --> 00:28:05,435
Han dr�bte to af vores m�ndog stak af med vores platin?
436
00:28:05,600 --> 00:28:06,749
M�ske begynderheld.
437
00:28:07,440 --> 00:28:09,237
Er du ambiti�s, kriminalbetjent?
438
00:28:09,760 --> 00:28:11,352
Arbejder du p� en vinkel?
439
00:28:11,640 --> 00:28:15,189
Hvis du ikke tror p� mig, tag til hotellet.
Der er to d�de og tomme kasser.
440
00:28:15,360 --> 00:28:16,679
Problemet med vinkler er -
441
00:28:16,840 --> 00:28:19,354
- at n�r man l�gger dem sammen,
bliver resultatet det samme.
442
00:28:20,320 --> 00:28:24,313
Jo l�ngere vi taler, jo l�ngere
er der mellem os og vores penge.
443
00:28:24,480 --> 00:28:27,517
Hvis jeg g�r ud fra at du ikke tager r�ven
p� mig, er der s� mange steder -
444
00:28:27,680 --> 00:28:30,274
- han kan afs�tte platin.
- Vi deler dem mellem os.
445
00:28:30,440 --> 00:28:33,159
Nej, vi g�r det sammen.
446
00:28:33,320 --> 00:28:35,515
P� den m�de kan jeg holde �je
med dig.
447
00:28:35,680 --> 00:28:39,195
- Sikke en lang dag. Jeg vil bare hjem.- Ja, ikke.
448
00:28:49,120 --> 00:28:51,190
Goddag Ashley.
449
00:28:52,480 --> 00:28:55,233
- Skrid ud af min bil.
- Nej, desv�rre.
450
00:28:57,520 --> 00:28:58,794
Du arbejder med Tommy.
451
00:29:00,160 --> 00:29:02,879
- Hvad vil du have?
- Det er et flot armb�nd.
452
00:29:03,040 --> 00:29:06,237
Det gav din bedstemor ikke til dig, vel?
453
00:29:06,720 --> 00:29:08,039
Og jeg ved, hvem gjorde.
454
00:29:08,280 --> 00:29:10,271
Hvor er han?
455
00:29:10,480 --> 00:29:11,993
Hvor er Tommy, Ashley?
456
00:29:13,600 --> 00:29:15,556
Det ved jeg ikke.
457
00:29:17,920 --> 00:29:19,353
Det ved jeg helt �rlig ikke.
458
00:29:19,520 --> 00:29:21,431
Hvad mener du?
459
00:29:22,920 --> 00:29:24,638
Jeg skulle vente for ham her.
460
00:29:24,800 --> 00:29:27,553
Han skulle hente mig for
tre timer siden -
461
00:29:27,720 --> 00:29:32,794
- s� enten er der sket noget frygteligt
med ham -
462
00:29:34,720 --> 00:29:36,119
- eller han er taget af sted uden mig.
463
00:29:37,280 --> 00:29:39,271
Hvad var din plan?
464
00:29:41,360 --> 00:29:42,793
Jeg skulle aldrig have troet p� ham.
465
00:29:42,960 --> 00:29:46,555
Han sagde, han ville tage mig med
til Cabo, hvor vi kunne v�re sammen.
466
00:29:46,720 --> 00:29:49,109
Men i det mindste
fik du nogle fine Louis Vuitton-tasker.
467
00:29:55,200 --> 00:29:57,589
Denne Tommy lader til at v�reen rigtig forretningsmand, Finch.
468
00:29:57,760 --> 00:29:59,830
Han l�gger alle bag sig.
469
00:30:00,000 --> 00:30:02,230
- Har du noget?
- Tommy er et vanemenneske.
470
00:30:02,400 --> 00:30:04,197
Han bruger samme kodeord for alting.
471
00:30:04,360 --> 00:30:06,715
En anden af hans vaner er
at k�be SymeTel kaldekorttelefoner.
472
00:30:07,320 --> 00:30:09,788
SymeTel uddelegerer deres numre
i blokke.
473
00:30:09,960 --> 00:30:13,748
Jeg ledte efter kodeordet
"Ashley" p� alle de nye numre.
474
00:30:13,960 --> 00:30:16,349
Og jeg fandt hans nye telefon, samt -
475
00:30:16,560 --> 00:30:18,630
- en telefonbesked, som han modtog.
H�r her.
476
00:30:19,120 --> 00:30:22,317
Fik din besked. Arturos Bokseklub.Jeg er der om en time.
477
00:30:22,480 --> 00:30:25,677
Mit g�t er at det er manden,
Tommy s�lger platinet til.
478
00:30:25,920 --> 00:30:27,990
Beskeden blev modtaget for45 minutter siden.
479
00:30:28,160 --> 00:30:30,230
Jeg er p� vej. Giv Carter adressen.
480
00:30:30,440 --> 00:30:33,352
Jeg tager Tommy og giver ham til hende.
481
00:30:41,520 --> 00:30:42,873
- Hvad s�?
- Jeg fik en beliggenheden -
482
00:30:43,040 --> 00:30:44,792
- p� den pansrede vogn-r�ver.
483
00:30:44,960 --> 00:30:46,712
Arturos Bokseklub i Queens.
484
00:30:46,880 --> 00:30:47,995
John er p� vej.
485
00:30:49,400 --> 00:30:51,072
- Carter.
- Kriminalbetjent, h�rer du mig?
486
00:30:51,240 --> 00:30:54,630
Vent. CIA er i h�lene p� mig.
Du m� klare den selv.
487
00:30:55,200 --> 00:30:57,111
Agent Snow.
488
00:30:57,280 --> 00:30:59,669
Og hvad end dit navn er.
489
00:30:59,840 --> 00:31:01,193
Evans.
490
00:31:01,360 --> 00:31:02,873
Hvad vil I?
491
00:31:03,040 --> 00:31:04,678
Sige hej. Se, hvordan du har det.
492
00:31:05,640 --> 00:31:06,789
Jeg har det fint.
493
00:31:06,960 --> 00:31:09,554
- Hvad vil I?
- Vi ved, du taler med FBI -
494
00:31:09,720 --> 00:31:11,676
- om Reese.
- Er der en lov mod det?
495
00:31:12,200 --> 00:31:14,270
Som de har bevidst igen og igen -
496
00:31:14,440 --> 00:31:17,432
- kan FBI ikke betros sager
vedr�rende national sikkerhed.
497
00:31:17,600 --> 00:31:19,511
Tal ikke med agent Donnelly.
498
00:31:19,680 --> 00:31:21,511
Mener du om vores gensidige ven?
499
00:31:21,760 --> 00:31:24,877
Hvorfor? Er du bange for
Donnelly vil n� frem til ham f�rst?
500
00:31:25,920 --> 00:31:28,673
Hvad er I s� bange for
at jeg fort�ller ham?
501
00:31:28,920 --> 00:31:31,070
Forsigtig, kriminalbetjent.
502
00:31:31,240 --> 00:31:33,276
Vi strammer nettet om John.
503
00:31:33,440 --> 00:31:35,032
Han er god til at gemme sig -
504
00:31:35,200 --> 00:31:36,952
- men jeg er god til at finde folk.
505
00:31:37,120 --> 00:31:40,476
Og n�r jeg g�r, m� du hellere v�re
p� den rigtige side af alting.
506
00:31:42,080 --> 00:31:44,469
Tal ikke med Donnelly.
507
00:31:49,520 --> 00:31:51,590
Mr. Reese,
jeg er bange for at du er p� egen h�nd.
508
00:31:51,760 --> 00:31:54,832
Carter havde lige et bes�gfra dine gamle kollegaer i CIA.
509
00:31:55,040 --> 00:31:57,156
Det er forst�et.
510
00:32:01,160 --> 00:32:02,309
Hvem er det?
511
00:32:06,640 --> 00:32:07,675
Hej Tommy.
512
00:32:08,280 --> 00:32:09,508
Johnny.
513
00:32:13,480 --> 00:32:15,072
Den er fordi du sk�d mig i ryggen.
514
00:32:19,200 --> 00:32:20,633
Den er for Murray.
515
00:32:22,280 --> 00:32:23,429
Hvor er platinet?
516
00:32:24,840 --> 00:32:26,398
Det fort�llerjeg dig ikke.
517
00:32:26,560 --> 00:32:28,232
Du kommer ikke af sted med det.
518
00:32:28,400 --> 00:32:30,277
Du har ingen ide om
hvem du har med at g�re.
519
00:32:30,440 --> 00:32:33,910
Tror du ikke? Jeg er lige s� snedig
som alle de andre idioter.
520
00:32:34,080 --> 00:32:37,038
Tommy. Du havde alting p� det rene.
521
00:32:37,200 --> 00:32:39,555
Du havde en kone, et barn -
522
00:32:39,720 --> 00:32:41,312
- en ren straffeattest.
523
00:32:41,480 --> 00:32:43,072
Men det smed du ud. Hvorfor?
524
00:32:43,240 --> 00:32:45,754
Fordi hver dag de sidste 10 �r -
525
00:32:45,920 --> 00:32:49,435
- har jeg beskyttet andre folks penge,
uden at f� noget til geng�ld.
526
00:32:49,600 --> 00:32:51,875
- Ingenting.
- S� verden skal give dig noget igen?
527
00:32:52,040 --> 00:32:56,158
Nej, det g�r den ikke.
Det fandt jeg ud af. Det tog noget tid.
528
00:32:56,320 --> 00:32:59,551
Ved du, hvad jeg ogs� fandt ud af,
mens jeg sl�bte penge frem og tilbage?
529
00:32:59,760 --> 00:33:01,751
Man f�r, hvad man tager.
530
00:33:01,920 --> 00:33:04,832
- S� jeg tager min del.
- Det kommer du ikke af sted med.
531
00:33:05,040 --> 00:33:07,759
N�r man sl�r sig l�s alene, Tommy -
532
00:33:07,920 --> 00:33:09,638
- ender man som regel alene.
533
00:33:09,840 --> 00:33:11,432
Ja.
534
00:33:11,640 --> 00:33:14,598
Jeg tror, du har fundet ud af det.
535
00:33:16,480 --> 00:33:19,358
- Hej Tommy.
- Hej skat.
536
00:33:19,840 --> 00:33:21,751
Hj�lp mig med at blive af med
denne t�be.
537
00:33:33,560 --> 00:33:35,630
ASIATISK SKULPTUR KUNST-PARK
538
00:33:39,800 --> 00:33:44,920
I �rtier har man pr�vet at opfinde
den perfekte ern�ringsm�ssige ration.
539
00:33:45,560 --> 00:33:48,074
Det er stadig uspiseligt.
540
00:33:49,040 --> 00:33:51,873
Det er bare et sp�rgsm�l om tid
for alt det her er for�ldet.
541
00:33:52,440 --> 00:33:54,670
Men vi skal stadig spise.
542
00:33:54,920 --> 00:33:57,309
Jeg taler ikke om madrationerne.
543
00:33:57,720 --> 00:34:00,871
Satellitterne erstatter overv�gningsteam.
544
00:34:01,040 --> 00:34:03,110
Drones udskifter kamppiloter.
545
00:34:05,840 --> 00:34:07,637
S� vi har udkonkurreret os selv?
546
00:34:10,160 --> 00:34:13,675
Vi bliver erstattet af et tryk p� en knap,
siger du?
547
00:34:14,520 --> 00:34:16,476
Hvad tror du?
548
00:34:18,520 --> 00:34:20,670
Jeg tror, at vi stadig vil v�re her.
549
00:34:22,840 --> 00:34:25,638
Har du t�nkt p� hvor vi f�r vores
efterretningsinformation fra?
550
00:34:28,680 --> 00:34:31,399
Jeg troede ikke, du spurgte sp�rgsm�l.
551
00:34:32,440 --> 00:34:34,192
Jeg f�lger bare ordrer.
552
00:34:35,240 --> 00:34:37,674
Jeg har aldrig sagt at det var nemt.
553
00:34:42,040 --> 00:34:43,951
Solen g�r ned.
554
00:34:44,600 --> 00:34:45,715
Det er tid til at g�.
555
00:35:09,280 --> 00:35:10,793
BROADWAY S� HJ�RNE
556
00:35:12,040 --> 00:35:14,156
- Ja.
- Vores ven er ude i problemer.
557
00:35:14,320 --> 00:35:15,309
Vi har brug for hj�lp.
558
00:35:16,440 --> 00:35:20,035
- Hvem taler du med?
- Jeg har travlt lige nu. Jeg kan ikke tale.
559
00:35:21,040 --> 00:35:22,712
Min eks.
560
00:35:26,160 --> 00:35:28,993
Nu fort�ller du mig,
hvem der kommer efter os.
561
00:35:29,160 --> 00:35:30,991
Hvor er platinet, Tommy?
562
00:35:31,160 --> 00:35:34,197
Den er derovre, under ringen.
I kassen med handskerne.
563
00:35:36,440 --> 00:35:39,159
S� Ashley er hjernen
og du er musklerne.
564
00:35:39,320 --> 00:35:41,436
Er det rigtigt, Tommy?
565
00:35:42,000 --> 00:35:43,274
Vi er partnere.
566
00:35:44,920 --> 00:35:47,753
Hun overbevidste dig om at det var tid
til at sl� til, ikke?
567
00:35:48,720 --> 00:35:50,756
Hun fortalte, at du fortjente mere
i livet.
568
00:35:51,480 --> 00:35:52,549
Ignorer ham, Tommy.
569
00:36:02,160 --> 00:36:04,071
- Det er jeg ked af.
- Ked af?
570
00:36:04,280 --> 00:36:05,713
Hvad er du ked af?
571
00:36:06,600 --> 00:36:08,556
Fiskenes lov.
572
00:36:08,920 --> 00:36:10,273
Jeg burde have set det komme.
573
00:36:13,520 --> 00:36:15,112
Hvad taler du om?
574
00:36:15,640 --> 00:36:17,358
Dem, jeg hj�lper.
575
00:36:17,520 --> 00:36:21,559
Jeg ved aldrig om de er ofre
eller skurke, men jeg tror at denne gang -
576
00:36:22,240 --> 00:36:23,229
- er du begge dele.
577
00:36:33,560 --> 00:36:35,118
Hvad nu?
578
00:36:35,280 --> 00:36:38,670
Tror du, at du kan komme af sted med det
og leve lykkeligt bagefter?
579
00:36:38,840 --> 00:36:41,400
Du er oppe imod
nogle meget slemme mennesker.
580
00:36:41,560 --> 00:36:42,549
Hold k�ft.
581
00:36:42,720 --> 00:36:46,713
Lige nu har du hvad de vil have,
og de stopper ikke f�r de f�r det.
582
00:36:50,560 --> 00:36:52,198
Er det f�rste gang, du har sl�et ihjel?
583
00:36:58,440 --> 00:36:59,759
Den f�rste er sv�r.
584
00:37:01,960 --> 00:37:04,952
Det vil du sikkert t�nke over i noget tid.
585
00:37:05,160 --> 00:37:06,912
Du mandede dig selv op.
586
00:37:07,480 --> 00:37:09,675
Men den anden kan v�re endnu sv�rere.
587
00:37:28,720 --> 00:37:30,119
Er det alt sammen der?
588
00:37:30,320 --> 00:37:32,072
- Ja.
- Det siger du ikke.
589
00:37:32,240 --> 00:37:34,515
S� l�j du alligevel ikke.
590
00:37:34,680 --> 00:37:36,113
Se bare, hvem vi har her.
591
00:37:37,520 --> 00:37:39,988
Carters skytsengel.
592
00:37:41,040 --> 00:37:44,510
Jeg t�nkte nok vores veje ville
krydse p� et tidspunkt.
593
00:37:45,560 --> 00:37:48,518
Jeg tror, at det er din tur
til at h�nge p� siden af en bygning.
594
00:37:49,360 --> 00:37:51,715
Glem ham. Lad os komme af sted.
595
00:37:53,040 --> 00:37:54,519
Du har ret.
596
00:37:54,680 --> 00:37:56,193
Jeg ville lege lidt.
597
00:37:57,840 --> 00:37:58,829
Men jeg skyder ham bare.
598
00:38:07,960 --> 00:38:09,712
Mr. Reese? Er alting okay?
599
00:38:09,880 --> 00:38:11,632
Finch, vi f�r brug for din bagagerum.
600
00:38:11,800 --> 00:38:13,791
Nej, jeg har styr p� det.
601
00:38:14,000 --> 00:38:15,956
Jeg sk�d ham med hendes pistol.
602
00:38:16,120 --> 00:38:19,351
Det er simpelt nok til at ligne
Lynch forkludrede det hele.
603
00:38:23,920 --> 00:38:25,876
Du er blevet god til det her, Lionel.
604
00:38:26,120 --> 00:38:27,792
Jeg har altid v�ret god til det.
605
00:38:27,960 --> 00:38:30,315
Det er derfor du valgte mig
i f�rste omgang.
606
00:38:30,480 --> 00:38:31,469
Har du glemt det?
607
00:38:34,640 --> 00:38:37,200
Tid til at f� det overst�et, John.
608
00:38:51,560 --> 00:38:54,279
H�r her, Cara.
Der er noget, du m� vide.
609
00:38:58,680 --> 00:39:00,910
Undskyld, John.
610
00:39:01,120 --> 00:39:03,236
Det er ikke personligt.
611
00:39:03,440 --> 00:39:05,112
De fortalte mig, at du er
en trussel.
612
00:39:05,280 --> 00:39:07,840
Fortalte mig, at som din partner,
var det mit rod at rydde op.
613
00:39:10,040 --> 00:39:11,109
Er det sjovt?
614
00:39:11,320 --> 00:39:14,198
Jeg fik de samme ordre som dig.
615
00:39:16,400 --> 00:39:18,595
Hvem end sendte os her -
616
00:39:18,760 --> 00:39:20,751
- vil ikke have, at vi
henter pakken.
617
00:39:22,360 --> 00:39:25,158
De vil bare bekr�fte,
at den er destrueret.
618
00:39:25,400 --> 00:39:28,836
De vil have alle, der har v�ret
kontakt med den udryddet.
619
00:39:29,960 --> 00:39:32,030
Og du har lige givet dem tegnet.
620
00:39:36,560 --> 00:39:39,632
- M�let er sikret.- Du kan frit afl�se.
621
00:39:39,800 --> 00:39:41,074
Afl�ser.
622
00:39:52,480 --> 00:39:53,913
44 & 3 S� HJ�RNE KAMERA 03
623
00:39:54,120 --> 00:39:55,155
V FORTOV SIKKERHED
624
00:39:55,400 --> 00:39:57,516
SYD�ST KAMERA 10
625
00:40:02,360 --> 00:40:05,636
Opn�ede vi noget her ved det her?
626
00:40:06,640 --> 00:40:09,393
Vi stoppede Tommy
fra at slippe af sted med mord.
627
00:40:09,560 --> 00:40:11,471
Det er da i det mindste noget.
628
00:40:12,200 --> 00:40:15,033
Han havde ikke en chance, vel?
629
00:40:17,920 --> 00:40:20,434
Problemet med at pr�ve
at v�re en slem fyr er -
630
00:40:20,600 --> 00:40:22,113
- at der altid er en, der er slemmere.
631
00:40:22,320 --> 00:40:24,038
SYD�ST KAMERA
632
00:40:26,280 --> 00:40:28,191
Hej. Vi er p� sporet af Reese.
633
00:40:28,360 --> 00:40:29,679
Fra en kilde i Nordkorea.
634
00:40:29,840 --> 00:40:32,115
En systemkritisk gruppehjalp en s�ret CIA-agent -
635
00:40:32,320 --> 00:40:34,914
- flygte fra en by ved Ordos, Kinai maj 2010.
636
00:40:35,080 --> 00:40:36,559
Ordos? Det m� v�re ham.
637
00:40:36,720 --> 00:40:39,234
Kilden peger os til en bankkontoi Grand Cayman.
638
00:40:39,400 --> 00:40:42,119
Samme konto blev logget ind p�for to dage siden i en bank -
639
00:40:42,280 --> 00:40:44,510
- overfor Royal Manhattan hotel.M�d mig der.
640
00:41:30,520 --> 00:41:31,953
Goddag Mark.
641
00:41:33,760 --> 00:41:35,432
S�t dig ned.
642
00:41:37,120 --> 00:41:38,838
Vi skal vist have en lille snak.
643
00:42:08,880 --> 00:42:10,871
[Danish]
51460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.