All language subtitles for Zombie_Hunter_2013_BRRip_X264_AAC-KSRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:13,000 Subtitles by NickVicky ™ ® Happy watching 2 00:00:24,119 --> 00:00:25,211 up and survive .. 3 00:00:26,154 --> 00:00:28,145 Because fighting demons .. 4 00:00:28,957 --> 00:00:30,925 dirty way, toward evil. 5 00:00:31,059 --> 00:00:32,958 Seeking to discredit us. 6 00:00:34,195 --> 00:00:40,156 The authorities need to make the discussion at Capital Hill today to discuss a new drug. 7 00:00:40,935 --> 00:00:42,061 Being seen around the world. 8 00:00:42,203 --> 00:00:44,933 A new drug called SIN. 9 00:00:45,039 --> 00:00:49,169 Are these synthetic drugs can cure the disease is spreading? 10 00:00:50,211 --> 00:00:56,171 The drug epidemic is spreading from nightclubs to to high school and to our children. 11 00:00:57,951 --> 00:01:00,044 A few months after its emergence, the total .. 12 00:01:00,153 --> 00:01:05,090 drug users has tripled, combination of marijuana, heroin and metholmetamine. 13 00:01:05,959 --> 00:01:09,052 Although the dangers are obvious effect, 14 00:01:09,161 --> 00:01:14,189 Not sure where the original of this drug, Authorities wonder: 15 00:01:15,000 --> 00:01:17,195 What's this? 16 00:01:19,238 --> 00:01:24,232 - You all right? - Yes. Perhaps due to eating something. 17 00:01:41,125 --> 00:01:45,026 Technical errors. 18 00:02:18,193 --> 00:02:20,218 You want to get up and watch TV? 19 00:02:47,187 --> 00:02:49,917 My boyfriend is below. 20 00:02:49,990 --> 00:02:51,082 He will be angry with us both ... 21 00:02:52,192 --> 00:02:54,091 We enjoy a little. 22 00:02:56,963 --> 00:02:58,157 I'm sure he will not mind. 23 00:03:03,002 --> 00:03:04,094 You sure? 24 00:03:06,105 --> 00:03:07,163 Yes. 25 00:03:08,040 --> 00:03:08,972 I'm sure. 26 00:03:20,986 --> 00:03:22,044 Brock. 27 00:04:04,126 --> 00:04:06,060 We still record? 28 00:04:08,096 --> 00:04:14,057 Although side effects include vomiting, hallucinating and screaming loud .. 29 00:04:14,937 --> 00:04:18,134 a symptom of long-term, however, the effects of the toxin is unknown. 30 00:04:19,942 --> 00:04:21,067 Zombie Hunters 31 00:04:22,068 --> 00:04:28,068 Subtitled by NickVikcy ™ ® 32 00:04:29,016 --> 00:04:31,143 1 year later. 33 00:04:46,166 --> 00:04:47,929 Hunters 34 00:05:06,986 --> 00:05:08,977 150 miles / hour 35 00:05:09,121 --> 00:05:11,988 speed of sound. 36 00:05:12,924 --> 00:05:14,152 feeling so great. 37 00:05:20,231 --> 00:05:22,062 Look there 38 00:05:22,967 --> 00:05:24,992 your friend is waiting there. 39 00:05:40,118 --> 00:05:41,142 Angel of Death 40 00:06:42,141 --> 00:06:44,075 Friends you a dirty. 41 00:06:45,044 --> 00:06:47,911 You are already a dirty when I see you. 42 00:06:49,148 --> 00:06:51,048 But not anymore. 43 00:06:59,091 --> 00:07:00,058 Check the engine. 44 00:07:32,956 --> 00:07:34,048 Damn . 45 00:07:53,942 --> 00:07:55,034 Tonight . 46 00:07:55,144 --> 00:07:58,011 Nothing other than an empty, cold and lonely. 47 00:07:58,914 --> 00:08:03,146 Alone in a place like this, it's always a bad sign. 48 00:08:18,966 --> 00:08:21,093 Sometimes need impact, 49 00:08:21,903 --> 00:08:25,998 otherwise we incur. 50 00:08:26,206 --> 00:08:29,937 Sometimes, some good fortune 51 00:08:35,015 --> 00:08:36,949 world news .. 52 00:08:38,051 --> 00:08:40,144 53 00:08:41,922 --> 00:08:45,914 World now like ... crap. 54 00:08:57,069 --> 00:08:59,094 empty, cold, and lonely. 55 00:09:22,993 --> 00:09:25,086 Wait of time. 56 00:09:25,929 --> 00:09:29,990 He was watching me. 57 00:09:30,133 --> 00:09:34,933 They only have one objective ... to eat. 58 00:09:40,009 --> 00:09:45,106 But over a period of time, you will get something crafty. 59 00:09:53,922 --> 00:09:58,052 A bloodied black cat, not what I expected. 60 00:10:11,205 --> 00:10:13,901 This is the good part. 61 00:10:14,108 --> 00:10:21,105 When which shot gun, Scene brain out of the skull. 62 00:10:57,916 --> 00:11:01,147 I just say they are cunning, I did not say they are good. 63 00:11:02,119 --> 00:11:05,054 two different things. 64 00:11:07,091 --> 00:11:10,083 You have a friend in the back there? 65 00:11:49,998 --> 00:11:54,128 No one makes me smile when murder at noon. 66 00:11:59,140 --> 00:12:03,008 Tequila is the thing that makes me smile. 67 00:12:08,149 --> 00:12:11,948 6 months is a long time. 68 00:12:12,919 --> 00:12:17,083 I have not found the survivors in 6 months ni. 69 00:12:17,991 --> 00:12:20,016 Media calling them: 70 00:12:20,160 --> 00:12:24,028 Meat Eaters. I'm probably the only one left. 71 00:13:38,134 --> 00:13:39,930 I'm wrong. 72 00:13:41,102 --> 00:13:43,161 I am not the only one who stayed. 73 00:14:40,025 --> 00:14:42,016 There's a guy in our camp yesterday. 74 00:14:42,928 --> 00:14:45,089 found a sense of joy that are still healthy. 75 00:14:45,898 --> 00:14:46,990 But this is different 76 00:14:47,900 --> 00:14:49,161 Feeling cold, 77 00:14:50,001 --> 00:14:51,935 He looks stringy. 78 00:14:52,069 --> 00:14:53,934 I love it. 79 00:14:54,005 --> 00:14:55,973 I always wondered. 80 00:14:56,107 --> 00:15:01,943 Maybe it's too long, do not feel nothing for months except grief, 81 00:15:02,914 --> 00:15:04,108 pleasant feeling. 82 00:15:05,016 --> 00:15:06,108 Very pleasant. 83 00:15:16,159 --> 00:15:18,024 Hi handsome. 84 00:15:24,900 --> 00:15:28,859 Excuse me, I do not mean to distract you. 85 00:15:30,139 --> 00:15:33,040 What are you doing with my shoulder? 86 00:15:34,109 --> 00:15:37,943 You do not remember anything? You've been shot. 87 00:15:38,113 --> 00:15:40,104 You are shooting at? 88 00:15:40,950 --> 00:15:43,975 No, I would not do anything stupid like that. 89 00:15:44,118 --> 00:15:48,020 No, Lyle who shot you. 90 00:15:48,156 --> 00:15:51,023 - Lyle? - Yes. 91 00:15:53,127 --> 00:15:55,061 There are how many people are here? 92 00:15:55,997 --> 00:16:01,992 I am now alone, Fast Lane Debbie. 93 00:16:05,072 --> 00:16:19,042 - We have 6 people, Jerry, Alison, Ricky, Father of Jesus, and of course Lyle. - Father of Jesus? 94 00:16:19,986 --> 00:16:21,977 They call him so. 95 00:16:23,055 --> 00:16:27,116 I'll go find out. My first story. 96 00:16:28,127 --> 00:16:31,961 I do not want to hear about it, on my first story. 97 00:16:32,999 --> 00:16:36,957 You know, this is a miracle when ... 98 00:16:37,102 --> 00:16:39,093 You turn off ... he did not. 99 00:16:40,138 --> 00:16:42,902 Lyle is a terrible shooter. 100 00:16:43,108 --> 00:16:50,879 And you, I'd bet you can play the "gun". 101 00:16:51,882 --> 00:16:58,117 - A real shooter. Never shoot in vain. - Never shoot in vain? 102 00:17:00,924 --> 00:17:05,054 Take it easy, cowboy ... Quiet ... 103 00:17:06,163 --> 00:17:11,099 Almost a year too 104 00:17:11,968 --> 00:17:18,999 since the last time I met a man, like you. 105 00:17:19,909 --> 00:17:24,937 I bring you ... Uh! Excuse me, I think I should knock first. 106 00:17:25,114 --> 00:17:29,106 Yes, you should. 107 00:17:30,118 --> 00:17:34,020 Hey, what's that thing? 108 00:17:35,057 --> 00:17:38,925 Just cola, I remind you feel thirsty. 109 00:17:42,130 --> 00:17:46,156 - There's nothing else I can bring to you? - Ah yes, give me a tequila. 110 00:17:47,001 --> 00:17:50,960 Sorry, we do not have tequila. 111 00:17:51,972 --> 00:17:55,908 We'll let you rest. 112 00:17:56,177 --> 00:18:00,113 Come on Debbie. Debbie, she needs her rest. 113 00:18:02,115 --> 00:18:05,983 He will be back soon, he was fine. 114 00:18:07,987 --> 00:18:10,080 Debbie liking. 115 00:18:23,001 --> 00:18:25,131 Something in your mind, Debbie? 116 00:18:25,152 --> 00:18:28,132 What do you do? 117 00:18:28,006 --> 00:18:31,999 You appear just like that, then for ye yourselves with him? 118 00:18:33,145 --> 00:18:35,080 - What? - Do not make me face, Alison. 119 00:18:35,111 --> 00:18:38,081 I know you want him. 120 00:18:38,916 --> 00:18:41,111 Seeing him so 121 00:18:42,019 --> 00:18:45,978 For you virgins with him? This is really sad. 122 00:18:46,157 --> 00:18:53,927 Yes Debbie kah? At least I'm not arrogant men ride bicycles. 123 00:18:54,164 --> 00:18:56,132 Bikes? 124 00:18:56,933 --> 00:18:58,993 I just want for him greeting "Welcome". 125 00:18:59,244 --> 00:19:00,500 Welcome? 126 00:19:00,871 --> 00:19:02,099 Yes, welcome. 127 00:19:03,140 --> 00:19:08,100 Hey! Can you help me here? 128 00:19:09,946 --> 00:19:11,072 Damn! 129 00:19:12,081 --> 00:19:15,915 This conversation is not over. 130 00:19:23,025 --> 00:19:25,084 Damn, Jerry, you stand there. 131 00:19:29,964 --> 00:19:31,955 Hey, forbear! 132 00:19:33,968 --> 00:19:35,902 Jesus! 133 00:19:39,073 --> 00:19:43,032 Damn you made ​​me surprised. 134 00:19:49,183 --> 00:19:57,113 - Are there any? - Yes, the driver, was not sure it can move or not, but it works. 135 00:20:01,161 --> 00:20:04,926 How can he? The injured it? 136 00:20:05,064 --> 00:20:07,123 He was injured but will survive as well. 137 00:20:08,167 --> 00:20:13,002 I'm not sure he can survive old out there. 138 00:20:14,073 --> 00:20:18,009 I do not know, it makes me nervous too. 139 00:20:18,110 --> 00:20:23,843 - Nervous? What do you mean? - With the hell out there ... 140 00:20:24,983 --> 00:20:33,948 If anyone can be saved from Hell, you should be like the scum out there. 141 00:21:18,967 --> 00:21:22,926 - Banjingan! - Look what he did behind the sister's. 142 00:21:23,138 --> 00:21:25,038 - Ricky? - Let go of me! 143 00:21:25,354 --> 00:21:27,933 You do not learn to resist lust? 144 00:21:28,877 --> 00:21:33,074 - Behold this. - Let him go, Lyle, you hurt him. 145 00:21:40,922 --> 00:21:44,050 We are just kidding, right Ricky? 146 00:21:45,893 --> 00:21:48,861 Alysson Come on, you defend him. 147 00:21:48,962 --> 00:21:51,931 Gold is tested by fire. So it was nice to him. 148 00:21:52,065 --> 00:21:54,898 Understand what I'm saying? 149 00:21:55,069 --> 00:22:02,065 You have to be alert. If you have weapon, I would be careful. 150 00:22:03,009 --> 00:22:05,104 You understand what I'm saying? 151 00:22:05,893 --> 00:22:10,004 Damn you, nice to meet you. 152 00:22:19,858 --> 00:22:22,019 Father, this boy has made ​​one. 153 00:22:22,161 --> 00:22:27,996 He was just 12 years already do as they please. 154 00:22:28,933 --> 00:22:30,992 I was 15 years old, stocky Si! 155 00:22:31,869 --> 00:22:38,138 Hey stranger, you need a chair? You want to ... sit? 156 00:22:40,945 --> 00:22:45,904 It's quite difficult. Yes, leave it alone. 157 00:22:47,084 --> 00:22:51,953 - Hey, how are you well? - Very good. 158 00:22:52,089 --> 00:22:55,957 Thank you for treating me. 159 00:22:56,994 --> 00:23:01,020 Are you hungry? 160 00:23:14,110 --> 00:23:17,010 You scoundrel who shot me? 161 00:23:19,981 --> 00:23:22,882 Why did you do anything stupid like that? 162 00:23:24,085 --> 00:23:27,953 I thought you were one of them, Meat eaters. 163 00:23:29,958 --> 00:23:32,017 You stupid or what? 164 00:23:34,061 --> 00:23:38,896 - Where's my car? - I let it, outside of the trench. 165 00:23:39,099 --> 00:23:42,091 - You do not take it all? - You wanna get out of here? 166 00:23:49,009 --> 00:23:55,880 Tomorrow morning you brought me to place my car. 167 00:23:57,050 --> 00:24:01,953 What do you mean early in the morning? I did not wake up before noon. 168 00:24:11,897 --> 00:24:15,094 Ok, I'll take you. 169 00:24:17,903 --> 00:24:20,929 Hey stranger, what's your name? 170 00:24:21,940 --> 00:24:25,932 I have no name. No more. 171 00:24:26,977 --> 00:24:30,913 - You have a family? - Yes. 172 00:24:31,048 --> 00:24:35,007 - So, where are they? - Dead. 173 00:24:35,086 --> 00:24:37,077 So it is that. 174 00:24:37,988 --> 00:24:40,980 You're not the only one living. 175 00:24:41,092 --> 00:24:46,859 Look around you. 176 00:24:49,866 --> 00:24:55,133 Here too lonely, very lonely, You do not get any meat eater? 177 00:24:56,873 --> 00:25:00,933 Meat eaters? We call that now? 178 00:25:01,844 --> 00:25:07,805 We have met with but Meat Eater we overcome them quickly. 179 00:25:09,885 --> 00:25:15,050 But it is only a matter of time before they came here. 180 00:25:16,925 --> 00:25:20,951 - They have always been so. - How long have you been here? 181 00:25:21,963 --> 00:25:30,837 Difficult'd say, three months, perhaps more so. 182 00:25:36,009 --> 00:25:39,069 - We're one of the survivors. - Meat Eater? 183 00:25:39,880 --> 00:25:42,906 - No, the prisoner. - Ricky, indecent interrupt people talking. 184 00:25:43,083 --> 00:25:44,846 You know that. 185 00:25:44,951 --> 00:25:46,976 Non-meat eaters. 186 00:25:47,120 --> 00:25:51,955 There is a town in the south of here. 187 00:25:52,893 --> 00:26:00,890 There is an air base. We plan to go there and flew away. 188 00:26:01,867 --> 00:26:06,930 Jerry, good mechanics and always strive to try. 189 00:26:07,139 --> 00:26:11,871 I've been flying in the Air Force, from the Pacific toward Hawaii. 190 00:26:12,043 --> 00:26:15,945 There are islands off the coast of California. 191 00:26:16,080 --> 00:26:19,140 Totally isolated. No man ever lived. 192 00:26:20,952 --> 00:26:27,858 We plan to start from scratch, far from any disease. 193 00:26:31,028 --> 00:26:33,997 We are not prepared to fight the meat eaters. 194 00:26:34,131 --> 00:26:36,998 We are not prepared to deal with them. 195 00:26:40,003 --> 00:26:44,940 We kill, we survive from this disease. 196 00:26:47,877 --> 00:26:54,976 I do not blame them. 197 00:26:55,885 --> 00:26:59,878 They are poisonous and crazy. 198 00:27:03,059 --> 00:27:07,119 They saw us coming, they were waiting for us. 199 00:27:07,963 --> 00:27:10,955 We only source of food for them. 200 00:27:11,866 --> 00:27:14,096 We have prepared a bunch of bull, to be taken to the slaughterhouse. 201 00:27:19,007 --> 00:27:21,975 But we're safe. 202 00:27:22,076 --> 00:27:28,811 Thanks to these people. He has saved us all. 203 00:27:31,852 --> 00:27:34,116 We have all been blessed. 204 00:27:34,989 --> 00:27:37,822 Meat is delicious, Alisson. 205 00:27:37,958 --> 00:27:40,050 Take the time to eat. 206 00:28:05,884 --> 00:28:07,943 Doors open, man. 207 00:28:18,896 --> 00:28:20,955 Ye who believe 208 00:28:21,098 --> 00:28:23,999 So tell me, what should I believe? 209 00:28:25,903 --> 00:28:28,872 Believe in good and evil. 210 00:28:28,973 --> 00:28:34,069 If you do not believe that a (good), you are the other (bad). 211 00:28:34,944 --> 00:28:36,878 You believe in the right of that thing huh? Heaven and Hell? 212 00:28:37,080 --> 00:28:40,049 You Dalan life fairy tale. 213 00:28:41,985 --> 00:28:45,921 Go to a tropical paradise, build sandcastles. 214 00:28:46,856 --> 00:28:50,018 If it was not a fairy, what is it? 215 00:28:50,092 --> 00:28:51,992 Hope. 216 00:28:52,861 --> 00:28:54,829 We need hope. 217 00:28:56,932 --> 00:29:01,995 And do not make mistakes. Of course not. 218 00:29:04,006 --> 00:29:05,836 And you will be there. 219 00:29:06,140 --> 00:29:08,938 - There is only one way to escape. - Really? 220 00:29:09,911 --> 00:29:11,037 What is it? 221 00:29:12,046 --> 00:29:14,105 Liberation. 222 00:29:15,883 --> 00:29:18,078 Reclaim the evil we have done. 223 00:29:21,055 --> 00:29:30,861 He is banjingan, but he's right. 224 00:29:30,964 --> 00:29:32,090 Everything is ok? 225 00:29:33,100 --> 00:29:35,898 Yes, it's all good. 226 00:29:42,908 --> 00:29:45,035 Knife you look great. 227 00:29:50,049 --> 00:29:53,109 I need to work better. 228 00:29:54,120 --> 00:29:57,953 Work? Meat eaters are killing jobs? 229 00:29:58,056 --> 00:30:01,082 Not exactly work, it's just a way of life. 230 00:30:02,093 --> 00:30:04,027 No one another. 231 00:30:04,129 --> 00:30:06,996 Feeling cold and empty. 232 00:30:07,966 --> 00:30:10,935 Cold and empty it on my time. 233 00:30:11,002 --> 00:30:16,906 Now you have us, probably not much but at least no friends to talk to. 234 00:30:18,842 --> 00:30:23,006 We all feel the loss, just the same. 235 00:30:23,881 --> 00:30:28,818 Maybe talk about hope can help. Maybe start with journal writing. 236 00:30:28,886 --> 00:30:31,047 He's right. 237 00:30:31,855 --> 00:30:39,886 I do not like guys who talk a lot. 238 00:30:40,963 --> 00:30:45,957 The only thing they can not, is your soul. 239 00:30:48,137 --> 00:30:51,867 They want to take my soul. 240 00:30:57,045 --> 00:30:59,912 This is very embarrassing. 241 00:31:45,858 --> 00:31:47,883 This is very bad. 242 00:31:50,963 --> 00:31:58,802 My car is broken, wounded in the shoulder and men do not use take everything. 243 00:31:59,104 --> 00:32:02,004 I really want to kill him. 244 00:32:02,106 --> 00:32:06,975 As I'm saying, we may have lost the message. 245 00:32:09,013 --> 00:32:11,982 You need to find for me, boy. 246 00:32:13,885 --> 00:32:16,046 Please fix it! 247 00:33:27,120 --> 00:33:29,883 I can see her point. 248 00:33:30,890 --> 00:33:34,826 He would make a big mistake. 249 00:33:58,083 --> 00:34:07,855 I hope he knows, that's the problem Meat-eating, he will not fear, 250 00:34:07,992 --> 00:34:11,985 and fear before I tear her heart. 251 00:34:12,096 --> 00:34:14,826 And cut his neck. 252 00:34:42,991 --> 00:34:45,084 This is it. 253 00:34:46,995 --> 00:34:51,830 Hey, you need help? 254 00:35:10,051 --> 00:35:12,019 Murder in a day. 255 00:35:12,886 --> 00:35:14,877 Other alcoholic beverages. 256 00:35:15,889 --> 00:35:19,086 Many times better than last week. 257 00:35:20,894 --> 00:35:22,862 I like your style, man. 258 00:35:34,039 --> 00:35:35,870 Delicious. 259 00:35:39,011 --> 00:35:41,946 You just need me to take this time? 260 00:35:46,852 --> 00:35:48,876 Ok. 261 00:36:06,837 --> 00:36:11,934 He cut one of their hands, then he turned and stabbed one in the neck. 262 00:36:12,075 --> 00:36:14,976 and amputations person. 263 00:36:15,912 --> 00:36:17,846 Very impressive. 264 00:36:18,882 --> 00:36:24,877 Its sounds interesting, what an interesting story. 265 00:36:27,923 --> 00:36:31,017 How many have you killed? How much? 266 00:36:31,827 --> 00:36:33,055 I will be back. 267 00:36:33,863 --> 00:36:37,890 I do not know, but still not enough. 268 00:36:38,934 --> 00:36:43,029 I'm sure he has a lot to kill today. 269 00:36:50,078 --> 00:36:53,809 So you're going to teach me how Where be great too? 270 00:36:55,984 --> 00:36:57,042 You have to drink a lot. 271 00:38:29,004 --> 00:38:31,837 Why is he going too fast? 272 00:38:39,081 --> 00:38:40,946 Stupid whore. 273 00:38:43,985 --> 00:38:45,885 Whore ... 274 00:39:45,843 --> 00:39:47,902 This is the first time you, too? 275 00:41:07,987 --> 00:41:10,046 He did not say "good night" at all. 276 00:41:11,824 --> 00:41:12,950 bitch! 277 00:41:14,927 --> 00:41:17,919 But he certainly knew what he was doing. 278 00:41:41,919 --> 00:41:43,819 What? 279 00:41:43,954 --> 00:41:46,047 I know how you feel. 280 00:41:46,891 --> 00:41:52,022 If you want to talk to one, my good listener. 281 00:41:52,830 --> 00:41:57,789 I understand the not so choice First, believe it or not ... 282 00:41:57,901 --> 00:41:59,801 But I understand. 283 00:42:08,845 --> 00:42:12,872 - He thinks this "open party" for him? - Who? Alison? 284 00:42:13,200 --> 00:42:14,873 Yes. 285 00:42:15,884 --> 00:42:18,978 Where there is a way, there are men. 286 00:42:19,888 --> 00:42:24,018 I saw that, let. 287 00:42:26,962 --> 00:42:29,896 So, just do. 288 00:42:29,997 --> 00:42:31,055 - Yes, let's do. - Really? - Yes. 289 00:42:31,966 --> 00:42:33,866 Ok. 290 00:42:35,036 --> 00:42:38,836 I would like to do this from day one. 291 00:42:39,841 --> 00:42:41,866 Open your shoe. (Laughter) 292 00:42:42,944 --> 00:42:45,071 Come on, all right. 293 00:43:22,847 --> 00:43:24,872 We should go from here. 294 00:43:24,949 --> 00:43:26,700 What's going on? 295 00:43:26,818 --> 00:43:30,046 - He's going to kill me. - Who? 296 00:43:34,959 --> 00:43:37,860 - Where's Jerry? - I do not know, let's go. 297 00:44:25,907 --> 00:44:26,874 Continue interesting. 298 00:44:32,780 --> 00:44:34,771 - Where is Ricky? - I do not know. 299 00:44:35,015 --> 00:44:39,782 Ricky. 300 00:44:40,020 --> 00:44:42,989 Ricky, where are you? 301 00:45:04,811 --> 00:45:07,938 - Ricky. - What? 302 00:45:10,082 --> 00:45:13,984 Ricky, where are you? 303 00:45:18,824 --> 00:45:22,817 - Alison! - Ricky. 304 00:45:41,012 --> 00:45:45,072 - May I hold the door. - Hunter where? 305 00:45:45,882 --> 00:45:47,850 I do not know, just keep appealing. 306 00:46:04,033 --> 00:46:05,933 Ricky. 307 00:46:10,039 --> 00:46:12,872 You think this is funny, huh? 308 00:46:13,042 --> 00:46:15,033 No one laughed at Alison. 309 00:46:23,785 --> 00:46:24,945 No one. 310 00:46:29,023 --> 00:46:30,991 You'll be ok, Ricky? 311 00:46:32,860 --> 00:46:34,795 Hey, you can handle here? 312 00:46:35,831 --> 00:46:39,028 Can you wear pants? 313 00:46:45,939 --> 00:46:47,907 - Where is Jesus? - I do not know. 314 00:46:48,975 --> 00:46:51,875 Jesus. 315 00:46:55,981 --> 00:46:57,972 Jesus. 316 00:47:01,053 --> 00:47:02,020 Damn. 317 00:47:03,923 --> 00:47:05,914 - Run. - Damn. 318 00:47:42,893 --> 00:47:44,757 Come on. 319 00:47:44,961 --> 00:47:47,794 Come on. 320 00:47:48,965 --> 00:47:50,956 Hunter. 321 00:48:08,884 --> 00:48:10,818 Come on. 322 00:48:11,787 --> 00:48:14,779 Hey, I'm here to play with you. 323 00:48:15,056 --> 00:48:18,889 I think you better there. 324 00:48:55,863 --> 00:48:59,764 Let's get out of here. 325 00:48:59,933 --> 00:49:03,959 Get out of here, this is mine. 326 00:49:24,922 --> 00:49:25,889 I will show to you. 327 00:49:28,025 --> 00:49:30,015 I also know how to play with it. 328 00:49:54,016 --> 00:49:57,782 We spend all this. 329 00:50:01,991 --> 00:50:04,823 Jesus. 330 00:50:07,028 --> 00:50:10,896 Get out of here. 331 00:50:14,969 --> 00:50:16,937 No. 332 00:50:42,930 --> 00:50:44,022 Everything is ok? 333 00:50:44,798 --> 00:50:46,925 Ok, thanks for asking, Alison. 334 00:50:48,902 --> 00:50:53,862 Feels like broken bones, exposed and infected with this damn thing. 335 00:50:54,013 --> 00:50:56,863 Feels like hell. 336 00:50:57,777 --> 00:50:59,870 But I'm okay. 337 00:50:59,946 --> 00:51:03,746 You know about the monster? 338 00:51:03,849 --> 00:51:08,809 I do not know any such thing. It was awful when it hit us. 339 00:51:08,955 --> 00:51:12,015 Who wants that? 340 00:51:12,857 --> 00:51:17,817 I'm just saying, they are not easy shot. 341 00:51:18,964 --> 00:51:19,931 - Yes. - Yes. 342 00:51:19,965 --> 00:51:24,834 Damn, that's what I expect. 343 00:51:26,938 --> 00:51:29,964 What The stout? 344 00:51:30,774 --> 00:51:32,901 The stout was gone. 345 00:51:32,977 --> 00:51:36,037 The stout was gone? What's going on? 346 00:51:41,819 --> 00:51:44,049 What do we do now? Where do we go? 347 00:51:44,822 --> 00:51:46,813 Anyone have any suggestions? 348 00:51:49,859 --> 00:51:54,819 Gasoline for cars? Maybe something could fly out there. 349 00:51:55,932 --> 00:52:00,892 - I'm not sure whether it is ready or not. but I ... - It will fly. 350 00:52:02,939 --> 00:52:06,965 - If it can fly, I can fly. - No one ever thought to look for it? 351 00:52:07,909 --> 00:52:11,902 Wait a minute, fuel for aircraft? Where will you get it? 352 00:52:12,981 --> 00:52:16,041 We are not talking about back there again, right? 353 00:52:16,885 --> 00:52:21,845 Best what else do we have? We have no anything since the last months. Things change quickly. 354 00:52:24,859 --> 00:52:26,759 Perhaps the city was empty now. 355 00:52:26,861 --> 00:52:31,821 Empty? Excuse me. I just do not want the road night full of danger. 356 00:52:33,034 --> 00:52:34,865 I think we will be killed so easily. 357 00:52:34,935 --> 00:52:37,904 Who was nearly killed? It almost killed you? 358 00:52:38,005 --> 00:52:41,735 - Well - You are? We even almost killed too! 359 00:52:41,841 --> 00:52:45,868 Lyle was dead, Jesus was dead. Go! 360 00:52:45,945 --> 00:52:50,905 Please fix myself? Excuse me. Since when did you take over this, Alison? 361 00:52:51,885 --> 00:52:56,845 What do you want? You thought about other people with your ego? 362 00:52:58,957 --> 00:53:01,858 Girl, you're done? 363 00:53:04,830 --> 00:53:08,823 Jerry, open the truck engine. 364 00:53:26,017 --> 00:53:30,750 There is such a thing that can be heard? 365 00:53:32,856 --> 00:53:37,054 Install this. 366 00:53:40,897 --> 00:53:41,921 You want it? 367 00:53:42,032 --> 00:53:44,899 Yes, that's only pair. 368 00:53:47,938 --> 00:53:50,963 Yes, just like that. 369 00:54:00,983 --> 00:54:04,817 What do you do? 370 00:54:04,987 --> 00:54:09,946 God. I am not a whore like your sister. 371 00:54:11,760 --> 00:54:13,819 - Excuse me, I just ... - You just what? 372 00:54:13,895 --> 00:54:18,855 No matter which conveniently you can, right? 373 00:54:18,933 --> 00:54:21,868 Hey, are you okay? Everything okay? 374 00:54:21,970 --> 00:54:25,905 Everything is okay, Alison. Thanks for asking. 375 00:54:25,973 --> 00:54:30,808 Heart feels relieved you care about all of us. 376 00:54:39,920 --> 00:54:41,911 Hey. 377 00:54:42,755 --> 00:54:44,985 Hey, I know you can hear me. 378 00:54:45,892 --> 00:54:48,918 Listen, about yesterday. 379 00:54:49,762 --> 00:54:53,926 I was drunk and did go wrong. 380 00:54:54,901 --> 00:54:55,959 What? 381 00:54:57,937 --> 00:55:01,895 What do you mean what? I talked about yesterday. 382 00:55:04,876 --> 00:55:07,003 Well, I drank too much and if I had to say something ... 383 00:55:07,779 --> 00:55:10,748 Say something? 384 00:55:11,983 --> 00:55:12,950 Ok. 385 00:55:13,752 --> 00:55:14,810 Well, just to say something. 386 00:55:15,787 --> 00:55:17,845 Like I say, I drank too much. 387 00:55:17,922 --> 00:55:20,857 Yes, me too. 388 00:55:20,925 --> 00:55:24,827 If your memory back, do not remember it. Ok? 389 00:55:25,830 --> 00:55:30,790 If people are drinking a lot, it does not mean anything. 390 00:55:35,004 --> 00:55:39,031 You really do not remember, right? 391 00:55:43,813 --> 00:55:46,782 Brock 392 00:56:10,972 --> 00:56:12,963 What do you think? 393 00:56:17,044 --> 00:56:20,775 Clear, cool and quiet. 394 00:56:20,882 --> 00:56:23,783 Let's go. 395 00:56:58,951 --> 00:57:03,910 I must admit that this place not as I expected 396 00:57:15,833 --> 00:57:16,993 Are there any? 397 00:57:17,902 --> 00:57:21,997 No, there's nothing dry. 398 00:57:25,943 --> 00:57:29,003 Hey, make a guess who is doing it? 399 00:57:29,780 --> 00:57:32,806 Terrible. 400 00:57:47,930 --> 00:57:52,890 A little advice? Beware, anything is hiding here. 401 00:57:55,837 --> 00:57:57,998 Waiting for the kill. 402 00:57:58,807 --> 00:58:02,903 I often see this scene. 403 00:58:39,045 --> 00:58:40,979 What is it? 404 00:58:41,848 --> 00:58:45,716 Get out of here, kid. 405 00:58:48,887 --> 00:58:50,787 What's this? 406 00:58:51,857 --> 00:58:53,984 Oh, my God. 407 00:59:06,904 --> 00:59:08,872 What's gone wrong. 408 00:59:08,939 --> 00:59:12,932 I think it is not possible at all. 409 00:59:13,744 --> 00:59:16,008 I'm too old to look at things that way. 410 00:59:20,017 --> 00:59:23,850 I think we better get out of here. 411 00:59:23,920 --> 00:59:27,879 Damn, he's right. We need to go from here. 412 00:59:27,957 --> 00:59:30,755 I told you, but no one Debbie listened Fast Lane. 413 00:59:30,827 --> 00:59:31,816 So what else are you waiting for? 414 00:59:31,895 --> 00:59:33,954 Gas petrol. 415 00:59:34,764 --> 00:59:35,731 We need gas. 416 00:59:35,799 --> 00:59:38,927 You guys, where our trucks? 417 00:59:43,038 --> 00:59:47,998 It is now appropriate. 418 00:59:54,983 --> 00:59:57,007 Hey, are you going? 419 00:59:57,785 --> 01:00:00,754 Can you tell us what happened? 420 01:00:00,822 --> 01:00:04,883 You'd spoken nothing or you just go away? 421 01:00:17,804 --> 01:00:22,764 Hey, do not pretend not to hear me, ok? Like it or not, we manage together. 422 01:00:23,910 --> 01:00:25,901 So where do you want to go? 423 01:00:25,946 --> 01:00:27,811 We need trucks. 424 01:00:27,948 --> 01:00:30,849 I went looking for the truck. 425 01:00:39,925 --> 01:00:43,725 What are you waiting for? Let's go. 426 01:00:43,963 --> 01:00:47,763 I will follow him. Ricky, you stay here. 427 01:00:47,867 --> 01:00:49,766 - Come on, Alison. - Staying there, Ricky. 428 01:00:49,834 --> 01:00:53,861 Not what you can do, only remain here. 429 01:01:09,853 --> 01:01:12,788 Uh, what's that smell? 430 01:01:12,990 --> 01:01:17,950 Take this to be alert. 431 01:01:19,863 --> 01:01:21,728 How about you? 432 01:01:24,967 --> 01:01:28,903 Do not worry about me. 433 01:01:40,016 --> 01:01:41,846 What's this? 434 01:01:43,752 --> 01:01:46,915 Be careful in there. 435 01:01:48,957 --> 01:01:52,859 The atmosphere is very relaxed. 436 01:01:53,728 --> 01:01:54,922 No. 437 01:01:54,996 --> 01:02:04,955 I want to go from here. If we go from here, The first thing I'm going to strip naked and jump into the sea. 438 01:02:06,006 --> 01:02:08,770 That's very nice. 439 01:02:08,909 --> 01:02:11,969 That has happened already. 440 01:02:12,746 --> 01:02:15,840 Debbie, you never had a boyfriend before? 441 01:02:15,950 --> 01:02:18,782 Depends what you mean "boyfriend". 442 01:02:18,885 --> 01:02:23,845 No, I just want to tell me no girlfriend Maybe we can .. you know 443 01:02:23,957 --> 01:02:25,857 I want to get rid of the water. 444 01:02:25,925 --> 01:02:27,825 I can .. 445 01:02:27,894 --> 01:02:31,830 Do not be stupid. 446 01:02:46,979 --> 01:02:50,813 Not as a place to worship huh? 447 01:02:54,852 --> 01:02:56,877 What has happened here? 448 01:02:56,954 --> 01:02:59,980 I'm not sure. 449 01:03:32,888 --> 01:03:37,018 Ricky, was it ye? 450 01:03:38,994 --> 01:03:43,795 Do you play there. I have no mood to play with you. 451 01:03:47,001 --> 01:03:50,767 I'm going to kick her butt. 452 01:03:56,811 --> 01:03:58,779 What do they do? 453 01:03:59,914 --> 01:04:03,872 Look at what he did. 454 01:04:07,888 --> 01:04:10,914 Maybe that's what they call it. 455 01:04:17,831 --> 01:04:19,923 Why do you say that? 456 01:04:19,999 --> 01:04:23,799 He just do that for fun. 457 01:04:23,936 --> 01:04:28,771 This guy really difficult thing. 458 01:04:29,809 --> 01:04:32,744 What does he? 459 01:04:37,916 --> 01:04:41,943 Let's get out of here. 460 01:04:42,754 --> 01:04:45,951 Was not this the way to get a girl. 461 01:04:46,725 --> 01:04:49,785 Hey, I stumbled upon .. 462 01:06:09,769 --> 01:06:10,895 Come on, we have to get out of here, let's go. 463 01:06:10,970 --> 01:06:11,937 What's this? 464 01:06:12,005 --> 01:06:14,701 You see something there? What things do you see? 465 01:06:14,774 --> 01:06:15,968 We saw something. Let's go. 466 01:06:16,709 --> 01:06:19,735 Where's Debbie? 467 01:06:28,787 --> 01:06:31,722 Debbie was dead? Not likely. 468 01:06:34,927 --> 01:06:37,987 Let's go. 469 01:06:40,898 --> 01:06:43,696 Ricky, do not let up. 470 01:07:00,917 --> 01:07:02,976 Hurry up, Ricky. 471 01:07:06,990 --> 01:07:09,959 Rick, go. 472 01:07:13,896 --> 01:07:17,662 Ricky, fast. 473 01:07:44,792 --> 01:07:46,851 We are ok 474 01:07:51,832 --> 01:07:53,732 Come here 475 01:08:40,712 --> 01:08:42,906 Take you. 476 01:08:44,748 --> 01:08:47,717 Mad Men. 477 01:09:14,777 --> 01:09:17,870 I found the truck. 478 01:09:24,886 --> 01:09:29,846 Hey, what happened there? 479 01:09:32,995 --> 01:09:36,760 Let's move. 480 01:09:43,938 --> 01:09:46,805 Hey, thanks. 481 01:09:47,975 --> 01:09:52,707 You saved our lives. Thank you. 482 01:10:07,927 --> 01:10:11,760 I have a few scars in my class. 483 01:10:13,966 --> 01:10:16,901 There's a story behind my past. 484 01:10:22,875 --> 01:10:26,742 When the last time you made it? 485 01:10:27,912 --> 01:10:31,905 Almost a year. 486 01:10:32,784 --> 01:10:37,721 I did not work long enough. Just drunk all day. 487 01:10:37,822 --> 01:10:41,724 You know I've been a waste of time? Why not? 488 01:10:43,860 --> 01:10:48,820 Hard to think when thinking about family when you return. 489 01:10:53,970 --> 01:10:57,736 I do not know want to start from there. 490 01:11:00,711 --> 01:11:03,907 I just want to drink. 491 01:11:04,914 --> 01:11:09,874 Before I knew what had happened, I shoot all nearby. 492 01:11:14,924 --> 01:11:17,916 Terrible night. 493 01:11:18,793 --> 01:11:23,662 That's the first time I could not go home. 494 01:11:26,768 --> 01:11:31,705 The next morning when I opened the door and look into the 495 01:11:32,807 --> 01:11:37,766 All decorations scattered on the floor 496 01:11:38,946 --> 01:11:43,906 That's when I knew what had happened to my family. 497 01:11:49,790 --> 01:11:54,749 I want to be there. 498 01:12:09,842 --> 01:12:13,868 I realize that I know my daughter. 499 01:12:17,816 --> 01:12:22,753 Lying next to him makes me better. 500 01:12:24,923 --> 01:12:29,791 He said, "Happy Birthday, Dad." 501 01:12:29,927 --> 01:12:33,693 He's dead. 502 01:12:35,699 --> 01:12:40,659 Nothing remains but the ice cream and cake smeared with blood. 503 01:12:43,941 --> 01:12:48,843 That's the first time I see meat eaters. 504 01:12:52,749 --> 01:12:57,709 and since the last time I touch it. 505 01:13:03,826 --> 01:13:08,786 Only one thing makes I go on living. 506 01:13:09,865 --> 01:13:11,833 What is it? 507 01:13:16,705 --> 01:13:19,697 Hatred. 508 01:13:21,742 --> 01:13:24,734 So what you would do if they were gone? 509 01:13:24,879 --> 01:13:29,839 Then one day you wake up and realize there is no what is left for you to kill. 510 01:13:39,726 --> 01:13:43,958 No reason for me to go on living. 511 01:13:48,768 --> 01:13:53,728 That's what I know. I will not be able to heart. 512 01:13:54,774 --> 01:13:58,800 She does not need anymore. It has been taken. Lost. 513 01:13:59,912 --> 01:14:01,777 Forever. 514 01:14:21,866 --> 01:14:25,893 What do you think? Too quiet, right? 515 01:14:26,738 --> 01:14:28,933 Clear, cool, and quiet. 516 01:14:29,974 --> 01:14:33,841 I think we should do this immediately. 517 01:14:56,699 --> 01:15:00,658 Not a lot. But I think we can do it. 518 01:15:01,737 --> 01:15:06,696 - If it can be turned on. - Oh it will live. 519 01:16:03,829 --> 01:16:07,697 You ready? It's time. 520 01:16:21,912 --> 01:16:26,872 Blood new. They are nearby. 521 01:16:29,920 --> 01:16:34,754 And I know they are looking at us. 522 01:16:37,761 --> 01:16:38,887 What happened? 523 01:16:39,896 --> 01:16:42,956 Give me time ok. 524 01:16:45,668 --> 01:16:47,659 You can not switch it on? 525 01:16:48,872 --> 01:16:50,930 Come on baby. 526 01:16:51,840 --> 01:16:55,674 Let's fucking garbage. 527 01:17:02,751 --> 01:17:04,912 It would not be alive right? 528 01:17:09,857 --> 01:17:12,655 Come on! 529 01:17:12,860 --> 01:17:14,919 Come on! 530 01:17:17,732 --> 01:17:18,790 You see that. 531 01:17:18,933 --> 01:17:21,902 Is not it the most beautiful sound you heard? 532 01:17:21,969 --> 01:17:23,698 This is our day. 533 01:17:24,806 --> 01:17:27,865 Damn it, we need fuel. 534 01:17:28,909 --> 01:17:32,868 Hey, we need gas gasoline. 535 01:17:52,765 --> 01:17:54,858 You ever ride a boat like this before? 536 01:17:54,934 --> 01:17:56,799 No. I always feel scared to go up. 537 01:17:56,902 --> 01:18:01,702 This is your lucky day. I will tell you a good feeling. 538 01:18:01,840 --> 01:18:06,800 You have a couple of hours, this place will be history. You can walk along the beach after this. 539 01:18:07,812 --> 01:18:11,646 I hope you have brought a swimsuit. 540 01:18:15,753 --> 01:18:16,879 No! 541 01:18:17,721 --> 01:18:20,713 - Jerry. - No! 542 01:18:22,693 --> 01:18:25,753 Help me. 543 01:18:25,929 --> 01:18:28,693 Save me, stop him. 544 01:18:29,766 --> 01:18:33,725 Help me. 545 01:18:34,872 --> 01:18:36,930 Jerry. 546 01:18:54,856 --> 01:18:57,825 Enter into. 547 01:19:23,684 --> 01:19:26,915 It will not last. Not for a long time. 548 01:19:27,687 --> 01:19:29,780 - We're going to die. - Shut up. 549 01:19:29,889 --> 01:19:31,914 - We have not much time. - Shut up you. 550 01:19:32,692 --> 01:19:34,853 - We're going to die. - He say ... 551 01:19:35,695 --> 01:19:38,664 We will not die. 552 01:19:38,765 --> 01:19:43,725 Damn that's right. It's just a matter of time before it penetrated the door. 553 01:19:44,704 --> 01:19:48,799 then we die. 554 01:19:48,874 --> 01:19:51,707 Where is he? 555 01:19:52,678 --> 01:19:55,738 There's another way out? 556 01:20:02,887 --> 01:20:04,752 Yeah. 557 01:20:04,855 --> 01:20:07,824 How so. 558 01:20:08,926 --> 01:20:12,885 Whoa. The stocky certainly love this all. 559 01:20:25,942 --> 01:20:27,933 We do not have much time. 560 01:20:37,820 --> 01:20:41,881 What is the plan? We go out and continue shooting up out of ammunition? 561 01:20:42,691 --> 01:20:43,680 Not 562 01:20:43,859 --> 01:20:46,692 You'll be running toward the truck. 563 01:20:46,762 --> 01:20:47,888 How about you? 564 01:20:49,665 --> 01:20:51,633 I'm going to kill this bitch all. 565 01:20:51,734 --> 01:20:54,703 No, they are too many, too strong. 566 01:20:55,703 --> 01:20:57,933 Do not worry about me, beb. 567 01:20:59,807 --> 01:21:02,867 I'm ready to play. 568 01:21:03,678 --> 01:21:06,841 What do you want to do? Save it. 569 01:21:15,656 --> 01:21:17,715 You ready? 570 01:21:23,697 --> 01:21:28,657 Prior to that, if there's anything there, just want you to know, I'm proud that we meet. 571 01:21:29,936 --> 01:21:34,736 Banjingan. 572 01:21:34,874 --> 01:21:37,843 That's what I love. 573 01:21:38,711 --> 01:21:43,671 I remember the case yesterday. You're a sweet girl, Alison. 574 01:21:45,885 --> 01:21:48,819 You too. 575 01:21:49,654 --> 01:21:52,646 It's not a mistake. 576 01:21:52,791 --> 01:21:56,887 But you still banjingan child. 577 01:22:19,917 --> 01:22:22,714 - Come on Ricky, towards the truck. - Ok. 578 01:22:31,728 --> 01:22:33,696 Let's go. 579 01:22:57,752 --> 01:22:58,810 - What thing? - No! 580 01:23:51,903 --> 01:23:54,701 No one is currently the case with Alison. 581 01:24:20,831 --> 01:24:22,731 Nobody. 582 01:24:36,846 --> 01:24:38,871 - Come on! - Hunter. 583 01:24:41,951 --> 01:24:43,884 Come! 584 01:24:47,655 --> 01:24:49,885 Go, go away. 585 01:24:50,725 --> 01:24:53,626 Ayulah! 586 01:24:55,663 --> 01:24:59,894 I do not remember that I had no more ammunition 587 01:25:01,869 --> 01:25:05,669 Not the sound I expected. 588 01:25:12,779 --> 01:25:13,803 Hunter. 589 01:25:14,715 --> 01:25:16,774 Alison. 590 01:25:31,764 --> 01:25:35,824 This is just the beginning, asshole. 591 01:25:38,803 --> 01:25:42,762 When you go to hell, I will find you and ... 592 01:26:15,905 --> 01:26:18,897 I will teach you to use the thing 593 01:26:24,681 --> 01:26:27,706 Alison, do you think this will be? 594 01:26:31,753 --> 01:26:34,916 Yes, Ricky. 595 01:26:36,858 --> 01:26:41,693 It will be. 596 01:26:43,665 --> 01:26:45,632 That was the last time I saw Hunter alive. 597 01:26:45,666 --> 01:26:48,635 Although our future is uncertain, he saved us by his death. 598 01:26:52,873 --> 01:26:56,707 And for that, I will always be grateful. 599 01:26:56,777 --> 01:27:01,737 I just hope he can meet with what he wants. 600 01:27:02,849 --> 01:27:04,749 Order 601 01:27:16,930 --> 01:27:21,889 I am always in a state of severe, severe that you will never recover. 602 01:27:24,703 --> 01:27:29,663 Now I'm alive, I do not know if it's a curse. 603 01:27:31,910 --> 01:27:36,870 They will not be able to finish their work. Not able to destroy me. 604 01:27:37,915 --> 01:27:42,875 But I know who can. If you want all this ends ... 605 01:27:45,657 --> 01:27:48,717 You must do this yourself. 606 01:27:49,718 --> 01:28:00,718 Subtitles by NickVicky ™ ® Thank you for using my subtitles. 40742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.