All language subtitles for Walker.S04E12.Letting.Go.EAC3.5.1.1080p.WEBRip.x265-iVy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,040 --> 00:00:15,040 - Previously on Walker... - You had already gone to work 2 00:00:15,140 --> 00:00:16,410 when I got in, and-- 3 00:00:16,510 --> 00:00:18,050 Now it just feels like you're boy-listening. 4 00:00:18,150 --> 00:00:21,320 Not quite what I pictured when we discussed retirement. 5 00:00:21,420 --> 00:00:23,350 Was bringing Ben on full-time for the events planning 6 00:00:23,450 --> 00:00:24,620 more what you had in mind? 7 00:00:24,720 --> 00:00:26,260 There's no denying it, Cass. 8 00:00:26,360 --> 00:00:27,420 I-I love you. 9 00:00:27,520 --> 00:00:28,820 Hey, Cordi, 10 00:00:28,920 --> 00:00:30,460 something's going on with Stella. 11 00:00:30,560 --> 00:00:31,760 She took off. 12 00:00:31,860 --> 00:00:33,160 This obsession of yours, 13 00:00:33,260 --> 00:00:34,360 this is dangerous. 14 00:00:34,460 --> 00:00:35,660 Next time, it could be someone else 15 00:00:35,760 --> 00:00:37,300 who pays for your actions. 16 00:00:37,400 --> 00:00:38,600 Where the hell's Walker? 17 00:00:38,700 --> 00:00:39,670 The Jackal is still out there, 18 00:00:39,770 --> 00:00:41,270 and Walker's on his radar, 19 00:00:41,370 --> 00:00:42,370 and Walker's missing. 20 00:00:42,470 --> 00:00:43,470 I'm the one who's dead. 21 00:00:43,570 --> 00:00:44,740 You could still wake up. 22 00:00:44,840 --> 00:00:46,210 I've got the antidote right here, 23 00:00:46,310 --> 00:00:47,610 just in case he's been injected. 24 00:00:47,710 --> 00:00:49,380 Shallow grave. Dirt's fresh. 25 00:00:49,480 --> 00:00:50,850 Think they just moved him. 26 00:00:51,810 --> 00:00:54,550 - Cordi! - Cordell! 27 00:00:57,190 --> 00:00:58,990 Where's Luna? 28 00:01:07,130 --> 00:01:09,300 Come on. Come on. 29 00:01:09,400 --> 00:01:11,170 What happened? 30 00:01:11,270 --> 00:01:12,770 David! 31 00:01:13,540 --> 00:01:14,770 Luna? 32 00:01:14,870 --> 00:01:17,570 We got to go. We got to go. 33 00:01:17,670 --> 00:01:20,140 No! No! 34 00:01:20,210 --> 00:01:23,950 No, David! David! 35 00:01:24,050 --> 00:01:25,710 Please, 36 00:01:25,810 --> 00:01:27,550 you're a medic! Help him! 37 00:01:27,650 --> 00:01:28,950 Cassie... 38 00:01:29,050 --> 00:01:31,150 Please! 39 00:01:31,190 --> 00:01:32,720 Somebody... 40 00:01:35,960 --> 00:01:37,030 Come on, Cass. Sit. 41 00:01:37,160 --> 00:01:39,300 - What? - Sit, sit, sit, sit, sit. 42 00:01:39,400 --> 00:01:42,000 - Okay. - No. 43 00:01:42,170 --> 00:01:43,170 Oh, no. 44 00:01:43,970 --> 00:01:45,830 - No. - Hold on, hold on. Walker. 45 00:01:45,930 --> 00:01:47,470 Sit down. It's all right. It's all right. 46 00:01:47,570 --> 00:01:48,840 Sit. Sit down. 47 00:01:50,040 --> 00:01:51,710 Okay, Cass. 48 00:01:52,580 --> 00:01:53,940 Cassie. Stay with Walker. 49 00:01:54,040 --> 00:01:56,080 EMT and backup will be here soon. 50 00:01:56,180 --> 00:01:57,550 Okay, Trey? 51 00:01:57,650 --> 00:01:58,850 The Jackal can't have gone far. 52 00:01:58,950 --> 00:02:01,350 - Yeah, let's get him. Hey, Cass. - Yeah? 53 00:02:01,450 --> 00:02:03,890 It's the antidote, just in case he worsens, 54 00:02:03,990 --> 00:02:05,550 - all right? - Uh-huh. 55 00:02:05,650 --> 00:02:07,760 Keep him stable. All right? 56 00:02:07,860 --> 00:02:09,230 Uh-huh. 57 00:02:09,330 --> 00:02:10,360 Hey. 58 00:02:12,200 --> 00:02:14,330 Don't let him get away. 59 00:02:24,040 --> 00:02:25,870 Barnett. 60 00:02:43,230 --> 00:02:46,430 * Now that you've sold your soul * 61 00:02:47,860 --> 00:02:50,770 * Now that you've given up * 62 00:02:52,000 --> 00:02:56,000 * You've taken my hand and walk me to the sand * 63 00:02:56,100 --> 00:02:59,070 - * You take me for granted * - Go. 64 00:03:01,010 --> 00:03:04,050 * Now that you've bled me dry * 65 00:03:04,810 --> 00:03:08,250 * Leaves me so abused * 66 00:03:08,280 --> 00:03:11,250 * Like I'm worth less * 67 00:03:12,820 --> 00:03:15,320 * Than enough... * 68 00:03:22,930 --> 00:03:25,170 * * 69 00:03:32,280 --> 00:03:34,610 Cap! 70 00:03:38,950 --> 00:03:40,120 Trey! 71 00:03:40,280 --> 00:03:43,520 * Now that the night is gone * 72 00:03:44,290 --> 00:03:46,590 * End of the night * 73 00:03:48,920 --> 00:03:52,060 * Now that the night is gone * 74 00:03:53,100 --> 00:03:55,560 * End of the night * 75 00:03:57,930 --> 00:04:00,700 * Now that the night is gone * 76 00:04:02,310 --> 00:04:04,110 * End of the night * 77 00:04:05,640 --> 00:04:09,750 * Now that the night is gone * 78 00:04:10,380 --> 00:04:12,750 * End of the night * 79 00:04:15,120 --> 00:04:18,120 * Now that the night is gone. * 80 00:04:18,220 --> 00:04:19,890 Put it down. 81 00:04:19,990 --> 00:04:21,320 Put it down! 82 00:04:24,730 --> 00:04:26,700 You have the right to remain silent. 83 00:04:26,800 --> 00:04:28,430 Anything you say can and will be 84 00:04:28,530 --> 00:04:30,170 used against you in a court of law. 85 00:04:30,330 --> 00:04:31,770 You have the right to an attorney. 86 00:04:31,870 --> 00:04:35,470 If you can't afford one, one will be provided for you. 87 00:04:38,440 --> 00:04:39,780 You look like hell, Cordell. 88 00:04:39,880 --> 00:04:41,880 Uh, thanks, Daddy. Uh... 89 00:04:41,980 --> 00:04:43,180 It's good to see you, too. 90 00:04:43,350 --> 00:04:46,080 You know, they, uh, they said that 91 00:04:46,180 --> 00:04:47,420 you were, uh, 92 00:04:47,520 --> 00:04:50,390 you were buried... buried alive, and... 93 00:04:50,490 --> 00:04:52,360 I-I just couldn't help but think that-- 94 00:04:52,420 --> 00:04:54,020 Liam, hey, hey, hey. 95 00:04:54,120 --> 00:04:56,260 I'm fine, okay? I'm-I'm gonna be fine. 96 00:04:56,360 --> 00:04:57,860 - Really. -I can't tell you 97 00:04:57,960 --> 00:04:59,260 how relieved I am to hear that. 98 00:04:59,360 --> 00:05:03,430 I have so much to tell you, all of you. 99 00:05:03,530 --> 00:05:04,870 Um... 100 00:05:06,030 --> 00:05:07,540 When I was drugged, 101 00:05:07,640 --> 00:05:11,270 I-I dreamt you were all with me. 102 00:05:15,410 --> 00:05:16,550 It's too much. 103 00:05:17,650 --> 00:05:20,150 But-but I, uh... 104 00:05:20,250 --> 00:05:22,050 Excuse me. I still have 105 00:05:22,150 --> 00:05:23,920 quite a few tests to run before I can 106 00:05:24,020 --> 00:05:25,090 release him, 107 00:05:25,190 --> 00:05:27,120 and Cordell needs his rest. 108 00:05:31,130 --> 00:05:33,200 I'm glad you're okay, Dad. 109 00:05:34,200 --> 00:05:35,130 Stel? 110 00:05:35,230 --> 00:05:36,470 Hey, Doc, 111 00:05:36,570 --> 00:05:38,770 can I have a-a minute with my daughter? 112 00:05:38,870 --> 00:05:40,570 Sure. 113 00:05:48,710 --> 00:05:50,280 Larry, I thought you were shot. 114 00:05:50,410 --> 00:05:52,420 Hey. Ah, no. Yeah. 115 00:05:52,480 --> 00:05:53,850 It hit me in the vest. 116 00:05:53,950 --> 00:05:56,720 I'll be all right. I just wanted to see y'all, 117 00:05:56,820 --> 00:05:57,920 check in on Cordi. 118 00:05:58,020 --> 00:05:59,690 Thank you so much for saving my boy's ass. 119 00:05:59,790 --> 00:06:01,090 Again. 120 00:06:01,190 --> 00:06:02,160 - Thank you. - Ow. 121 00:06:02,260 --> 00:06:03,760 Oh, my gosh. 122 00:06:03,860 --> 00:06:05,460 - Larry, I am so sorry. - I'm fine. 123 00:06:05,560 --> 00:06:07,760 I've been shot before. 124 00:06:08,600 --> 00:06:10,500 Check your six, Captain. 125 00:06:10,600 --> 00:06:12,970 - Hey. - Hi, hi, hi. 126 00:06:13,070 --> 00:06:14,640 - Oh... - Ow. 127 00:06:14,740 --> 00:06:16,510 Why do you got to keep getting yourself shot? 128 00:06:16,610 --> 00:06:19,510 I don't know. For the attention, I guess. 129 00:06:20,480 --> 00:06:21,910 It's time to come home, hon. 130 00:06:22,010 --> 00:06:24,780 Um, not quite yet. 131 00:06:24,880 --> 00:06:26,150 Uh, 132 00:06:26,250 --> 00:06:28,320 Cassie's in with the medical examiner. 133 00:06:28,450 --> 00:06:30,290 I heard about Luna. 134 00:06:30,450 --> 00:06:32,220 Yeah. 135 00:06:32,320 --> 00:06:35,290 So, um, I should... 136 00:06:38,760 --> 00:06:40,830 - Love you. - I love you, too. 137 00:06:45,230 --> 00:06:47,300 Stel. 138 00:06:49,510 --> 00:06:53,580 You have no idea how relieved I am to see you. 139 00:06:54,910 --> 00:06:57,950 Last thing I heard before I was taken 140 00:06:58,050 --> 00:07:00,650 was you... you ran away? 141 00:07:00,750 --> 00:07:02,120 Hey. 142 00:07:02,220 --> 00:07:03,490 Did you really 143 00:07:03,590 --> 00:07:06,390 go off on your own without telling anyone 144 00:07:06,490 --> 00:07:10,490 to-to-to chase down some necklace? 145 00:07:11,790 --> 00:07:13,500 What were you thinking, baby girl? 146 00:07:16,100 --> 00:07:17,000 What? 147 00:07:17,100 --> 00:07:18,870 Don't you think... 148 00:07:20,070 --> 00:07:22,340 I mean, isn't it a little hypocritical? 149 00:07:22,510 --> 00:07:24,510 What do you mean? 150 00:07:25,510 --> 00:07:27,810 Dad, I'm not sure that I can do this. 151 00:07:29,140 --> 00:07:30,980 I'm not sure I can do this. 152 00:07:32,620 --> 00:07:35,020 You-you can tell me anything. 153 00:07:35,820 --> 00:07:38,520 I only did what you would've done. 154 00:07:38,550 --> 00:07:40,360 What you did. 155 00:07:40,520 --> 00:07:42,290 Stel, I'm a Ranger. 156 00:07:42,390 --> 00:07:44,290 You're a teenager. 157 00:07:44,390 --> 00:07:45,430 Dad, 158 00:07:45,530 --> 00:07:47,760 I'm an adult. 159 00:07:48,560 --> 00:07:50,000 I'm not a little girl anymore. 160 00:07:50,100 --> 00:07:53,040 You're gonna have to learn to accept that. 161 00:08:06,280 --> 00:08:08,550 * * 162 00:08:22,970 --> 00:08:24,600 Hey. 163 00:08:25,570 --> 00:08:26,670 Hey. 164 00:08:26,770 --> 00:08:28,570 You going in today? 165 00:08:28,670 --> 00:08:29,910 Already? 166 00:08:31,340 --> 00:08:32,780 Good morning. 167 00:08:32,880 --> 00:08:33,840 Yeah. 168 00:08:33,940 --> 00:08:36,750 You bring one of those for me? 169 00:08:39,250 --> 00:08:40,620 You're supposed to be in bed. 170 00:08:40,720 --> 00:08:42,150 Yeah, I tried that. Uh, wasn't working, 171 00:08:42,250 --> 00:08:43,590 so I came up with a better plan. 172 00:08:43,690 --> 00:08:45,490 Uh, doctors cleared me for work. 173 00:08:45,590 --> 00:08:47,420 Mm, with the understanding that 174 00:08:47,590 --> 00:08:49,320 you'd be taking it easy. 175 00:08:49,420 --> 00:08:50,690 And I will be. 176 00:08:50,790 --> 00:08:52,730 I'm not gonna be out there chasing bad guys, 177 00:08:52,830 --> 00:08:55,600 - just talking to one. - Right. The Jackal. 178 00:08:55,700 --> 00:08:58,630 The serial killer who tried to murder you. 179 00:08:58,730 --> 00:09:02,640 So, how exactly is that taking it easy? 180 00:09:02,740 --> 00:09:06,010 His real name is Cole Tillman. 181 00:09:06,110 --> 00:09:07,880 And, so far, he's waived 182 00:09:07,980 --> 00:09:10,210 his right to counsel, which means he's willing to talk. 183 00:09:10,310 --> 00:09:12,150 For now, but once he lawyers up, 184 00:09:12,250 --> 00:09:13,820 we lose access. 185 00:09:17,250 --> 00:09:18,790 Cordi, we need to talk. 186 00:09:20,820 --> 00:09:22,390 You lied to me. 187 00:09:24,030 --> 00:09:25,330 Last week. 188 00:09:25,430 --> 00:09:27,300 You said you were staying late at the office, 189 00:09:27,400 --> 00:09:29,100 you might even be sleeping there. 190 00:09:29,200 --> 00:09:32,370 But that wasn't true. You got a motel room. 191 00:09:32,470 --> 00:09:33,770 And that's not even the worst part. 192 00:09:33,870 --> 00:09:35,640 The worst part, worse than lying, 193 00:09:35,700 --> 00:09:38,640 is that you were struggling and you never said anything. 194 00:09:38,710 --> 00:09:41,340 Look... Geri, I didn't want to burden you. 195 00:09:41,440 --> 00:09:42,880 Burden me? Cordi... 196 00:09:42,980 --> 00:09:44,450 I-I know how busy you've been with the new Side Step-- 197 00:09:44,550 --> 00:09:46,410 Oh, wow. So, now you're making it sound like 198 00:09:46,510 --> 00:09:47,720 this is all my fault. 199 00:09:47,820 --> 00:09:49,020 That's not what I'm saying. 200 00:09:49,120 --> 00:09:50,350 All I could think about was 201 00:09:50,450 --> 00:09:52,660 trying to catch this guy. I got obsessed. 202 00:09:52,690 --> 00:09:54,490 I didn't want to bring that energy around you. 203 00:09:54,660 --> 00:09:57,190 Around anybody. But, hey. 204 00:09:57,290 --> 00:09:58,460 It's over now. 205 00:09:58,560 --> 00:10:00,660 Is it? Is it over? 206 00:10:02,160 --> 00:10:05,470 Cordi, we've hardly even spoken since I got back from OKC. 207 00:10:08,470 --> 00:10:09,970 You're right, you're right. 208 00:10:10,070 --> 00:10:11,870 I-- I'm sorry. 209 00:10:11,970 --> 00:10:13,610 You deserve 210 00:10:13,710 --> 00:10:15,880 a whole lot better than what I've been giving you lately. 211 00:10:15,980 --> 00:10:18,080 You-you-you, uh... 212 00:10:18,180 --> 00:10:19,380 She deserves the best. 213 00:10:19,480 --> 00:10:21,880 You deserve the best. 214 00:10:21,980 --> 00:10:24,950 I-I don't want to make this a whole thing, okay? 215 00:10:25,050 --> 00:10:26,920 I... I'm just really tired 216 00:10:27,020 --> 00:10:29,490 of making big decisions fresh off of trauma. 217 00:10:29,590 --> 00:10:32,390 So, let's just 218 00:10:32,490 --> 00:10:35,360 take time to process all of this, okay? 219 00:10:35,460 --> 00:10:37,530 Okay. Okay. 220 00:10:37,630 --> 00:10:42,440 So, tonight, after dinner. Yeah? 221 00:10:43,870 --> 00:10:45,710 We'll see. 222 00:10:45,810 --> 00:10:47,840 * * 223 00:11:26,310 --> 00:11:28,620 * This is a day * 224 00:11:28,750 --> 00:11:31,050 * Filled with sadness * 225 00:11:31,150 --> 00:11:33,220 * And pain * 226 00:11:33,320 --> 00:11:37,430 * And sorrow and shame * 227 00:11:37,530 --> 00:11:41,530 * Like I've never known * 228 00:11:43,570 --> 00:11:47,300 * Why can't I * 229 00:11:47,400 --> 00:11:49,940 * Get it right * 230 00:11:50,040 --> 00:11:53,880 * On the first, the second time * 231 00:11:53,980 --> 00:11:55,640 * Will the third * 232 00:11:55,780 --> 00:11:59,150 * Be a wasted life? * 233 00:11:59,980 --> 00:12:04,290 * Should we try again? * 234 00:12:04,390 --> 00:12:07,360 * And smile again? * 235 00:12:07,460 --> 00:12:10,930 * Hold our breath and pray... * 236 00:12:11,930 --> 00:12:13,360 LUNA: Hi, you've reached David Luna. 237 00:12:13,460 --> 00:12:15,060 If you're hearing this, it means you miss me, 238 00:12:15,160 --> 00:12:17,000 - so leave a message. 239 00:12:17,100 --> 00:12:19,800 Oh, my God, this is crazy, um... 240 00:12:21,300 --> 00:12:23,810 I just wanted to hear your voice. 241 00:12:26,940 --> 00:12:28,510 And I... 242 00:12:28,610 --> 00:12:30,310 I need to tell you how s... 243 00:12:30,410 --> 00:12:32,510 sorry I am... 244 00:12:32,610 --> 00:12:35,350 that I didn't get to that grave first. 245 00:12:35,450 --> 00:12:37,320 And I'm sorry 246 00:12:37,420 --> 00:12:40,820 that I didn't get there in time to save you. 247 00:12:42,830 --> 00:12:45,260 And I'm sorry... 248 00:12:45,360 --> 00:12:47,400 that I never got the chance 249 00:12:47,500 --> 00:12:49,700 to tell you I... 250 00:12:50,870 --> 00:12:53,070 I love you. 251 00:12:56,070 --> 00:13:01,680 * A heart that is stained * 252 00:13:01,840 --> 00:13:04,910 * This is for love * 253 00:13:05,010 --> 00:13:08,180 * That we pray * 254 00:13:08,280 --> 00:13:13,460 * Oh, this is for love * 255 00:13:13,560 --> 00:13:17,760 * This is for love * 256 00:13:17,860 --> 00:13:22,100 * That we try * 257 00:13:22,200 --> 00:13:25,930 * And that we pray. * 258 00:13:32,770 --> 00:13:34,980 So, as far as we know, 259 00:13:35,080 --> 00:13:37,310 Cole Tillman, aka the Jackal, 260 00:13:37,410 --> 00:13:39,880 is responsible for eight murders, but 261 00:13:39,980 --> 00:13:41,920 there's a big gap between knowing something 262 00:13:42,020 --> 00:13:43,990 and being able to prove it in a court of law. 263 00:13:44,090 --> 00:13:46,920 I mean, the man was... I mean... 264 00:13:51,660 --> 00:13:53,060 He was meticulous. 265 00:13:53,160 --> 00:13:55,300 He never left a shred of DNA 266 00:13:55,400 --> 00:13:57,230 or even a fingerprint at any of his crime scenes, 267 00:13:57,330 --> 00:14:00,070 which is why, at this point, the only murder... 268 00:14:03,140 --> 00:14:05,010 The only murder that we're gonna be able to, uh, 269 00:14:05,110 --> 00:14:07,410 prove that he committed is Detective Luna's. 270 00:14:09,080 --> 00:14:10,810 But, since his arrest, 271 00:14:10,910 --> 00:14:12,480 some new information has come to light. 272 00:14:12,580 --> 00:14:15,220 Turns out, this killer who was so intent on punishing 273 00:14:15,320 --> 00:14:17,150 "bad parents" is actually a parent himself. 274 00:14:17,250 --> 00:14:20,020 He has an adult daughter, Rebecca Tillman. 275 00:14:20,120 --> 00:14:22,390 - Does she know what he did? - That's what we're hoping to find out. 276 00:14:22,490 --> 00:14:24,430 What about the mom? 277 00:14:24,530 --> 00:14:25,560 She still in the picture? 278 00:14:25,660 --> 00:14:27,100 No, she died during childbirth. 279 00:14:27,200 --> 00:14:29,660 So, Barnett, Perez? 280 00:14:29,760 --> 00:14:31,130 I'm gonna have you two 281 00:14:31,230 --> 00:14:33,100 talk to the daughter, if that's... 282 00:14:35,770 --> 00:14:37,170 - Now, Walker? - Sir? 283 00:14:37,270 --> 00:14:39,310 You and I are gonna talk to Cole. 284 00:14:39,410 --> 00:14:41,340 I think this guy takes a certain pride in his work. 285 00:14:41,440 --> 00:14:43,080 I think he might even want to brag about it. 286 00:14:43,180 --> 00:14:45,150 So, the more we can get him talking, the better. 287 00:14:45,250 --> 00:14:46,550 Okay? 288 00:14:46,650 --> 00:14:48,280 Let's just... 289 00:14:48,380 --> 00:14:50,590 let's get this bastard to confess. 290 00:14:50,690 --> 00:14:53,360 Put him away for the rest of his natural life. 291 00:15:44,310 --> 00:15:47,410 We have a few questions we'd like to ask you. 292 00:15:53,020 --> 00:15:55,350 You have a veterinarian's license, but no practice. 293 00:15:55,450 --> 00:15:57,350 Is that how you secured the digoxin 294 00:15:57,450 --> 00:15:58,650 to paralyze your victims? 295 00:15:58,750 --> 00:16:00,360 Is being a... 296 00:16:00,460 --> 00:16:02,590 doctor of veterinary medicine a crime? 297 00:16:02,690 --> 00:16:04,760 When you murder a detective, yes. 298 00:16:04,860 --> 00:16:07,200 We have you on David Luna's murder. 299 00:16:07,300 --> 00:16:10,870 Luna was involved in a physical altercation 300 00:16:11,030 --> 00:16:12,630 before his death. 301 00:16:15,200 --> 00:16:18,410 Autopsy found the assailant's flesh under his fingernails. 302 00:16:19,640 --> 00:16:21,780 Lab's running the DNA right now. 303 00:16:21,880 --> 00:16:23,710 When the results come back matching you, 304 00:16:23,810 --> 00:16:26,450 you're looking at capital punishment. 305 00:16:26,550 --> 00:16:28,250 You got no hand to play here. 306 00:16:28,350 --> 00:16:30,720 Why don't you just come clean with us? 307 00:16:30,820 --> 00:16:33,490 You know what I think? I think you want to come clean. 308 00:16:33,590 --> 00:16:35,690 I think you're proud of what you've done. 309 00:16:35,790 --> 00:16:37,830 Yeah, is that what the jackal teeth were about? 310 00:16:37,930 --> 00:16:40,060 Calling cards to make sure you got credit for the murders? 311 00:16:40,160 --> 00:16:41,830 I am guilty. 312 00:16:42,800 --> 00:16:44,570 Of hunting without a permit 313 00:16:44,670 --> 00:16:47,340 in those woods where you found me. 314 00:16:50,070 --> 00:16:51,940 You were hunting, okay. 315 00:16:52,070 --> 00:16:53,510 So that would explain 316 00:16:53,610 --> 00:16:56,280 why you opened fire on us, 317 00:16:56,380 --> 00:16:58,280 and then kept shooting at us 318 00:16:58,380 --> 00:17:01,150 until you shot me directly in the chest. 319 00:17:01,250 --> 00:17:02,820 You were shooting at me. 320 00:17:02,920 --> 00:17:06,190 I have a right to defend myself, don't I? 321 00:17:06,290 --> 00:17:07,960 I didn't know that you were cops. 322 00:17:08,090 --> 00:17:09,960 It was an honest mistake. 323 00:17:12,230 --> 00:17:14,460 I'm not your guy. 324 00:17:15,830 --> 00:17:17,430 Listen, you-you 325 00:17:17,530 --> 00:17:21,000 are trying to force me into a box. 326 00:17:22,640 --> 00:17:24,240 Some sort of preconceived 327 00:17:24,340 --> 00:17:26,440 notion you have, but... 328 00:17:26,540 --> 00:17:28,440 I won't fit in there. 329 00:17:29,710 --> 00:17:32,650 So where do you fit in all this, Cole? 330 00:17:33,750 --> 00:17:35,480 Now, I am 331 00:17:35,580 --> 00:17:38,290 sincerely sorry about the hunting mishap. 332 00:17:39,450 --> 00:17:41,420 But I am no serial killer. 333 00:17:45,260 --> 00:17:47,560 You have a daughter, right? 334 00:17:47,660 --> 00:17:49,800 Rebecca. 335 00:17:50,600 --> 00:17:53,440 Do you know that she's here right now 336 00:17:53,540 --> 00:17:56,400 being interrogated by two of my best Rangers? 337 00:18:00,240 --> 00:18:02,580 I wish I could help, but... 338 00:18:02,680 --> 00:18:04,810 I'm not really close with my dad. 339 00:18:05,810 --> 00:18:08,620 Why are you so sure he's a... a serial killer? 340 00:18:08,720 --> 00:18:10,050 I just can't... 341 00:18:10,150 --> 00:18:11,420 I can't even imagine 342 00:18:11,520 --> 00:18:12,890 what you're going through learning all this. 343 00:18:12,990 --> 00:18:14,920 But, Rebecca, 344 00:18:15,020 --> 00:18:16,220 isn't there anything 345 00:18:16,320 --> 00:18:17,860 you could tell us about your dad 346 00:18:17,960 --> 00:18:19,860 that could help us connect the dots? 347 00:18:19,960 --> 00:18:23,770 What even makes you so sure my dad's responsible for... for... 348 00:18:23,870 --> 00:18:27,170 Rebecca, we can't share any evidence at this time. 349 00:18:27,240 --> 00:18:28,840 But I need you to think hard. 350 00:18:28,940 --> 00:18:30,740 Phone records show that you called a line 351 00:18:30,840 --> 00:18:33,410 associated with your father on February 5th. 352 00:18:33,510 --> 00:18:36,280 Do you remember what you discussed? 353 00:18:36,380 --> 00:18:38,980 Do you know where he was? 354 00:18:39,080 --> 00:18:40,820 February 5th? 355 00:18:40,920 --> 00:18:44,520 Was-was that the day of August's boot camp graduation? 356 00:18:47,050 --> 00:18:49,690 Okay, so you saw my son's social media posts. 357 00:18:49,790 --> 00:18:51,730 Good for you. You're gonna have to work a lot harder 358 00:18:51,830 --> 00:18:53,560 - to get under my skin. -That was 359 00:18:53,660 --> 00:18:55,660 the day that little Augie celebrated 360 00:18:55,760 --> 00:18:56,830 with the whole family. 361 00:18:56,930 --> 00:18:58,370 Even Ranger Barnett was there. 362 00:18:58,470 --> 00:19:01,770 Everyone came out to support August. 363 00:19:01,870 --> 00:19:04,110 Except for you, Cordell. 364 00:19:05,310 --> 00:19:08,340 Why did you miss your son's big milestone? 365 00:19:08,440 --> 00:19:09,810 Okay, there you go. 366 00:19:09,910 --> 00:19:11,410 Yeah, getting closer to the mark. 367 00:19:11,510 --> 00:19:13,220 And I'll tell you this, 368 00:19:13,280 --> 00:19:16,120 if this so-called Jackal's still out there, 369 00:19:16,220 --> 00:19:17,720 I hope 370 00:19:17,820 --> 00:19:20,660 that he ticks off a few more scumbag parents like yourself. 371 00:19:23,360 --> 00:19:25,860 No, no. Whoa. 372 00:19:25,960 --> 00:19:27,630 We're taking a break. 373 00:19:33,600 --> 00:19:35,740 Hey, what are you doing, man? You need to get a grip. 374 00:19:35,840 --> 00:19:37,640 Hey, think he bought it? 375 00:19:37,740 --> 00:19:40,310 What? Wait... 376 00:19:40,410 --> 00:19:43,250 - Wait, are you-- - Letting him believe he's getting under my skin? 377 00:19:43,310 --> 00:19:45,350 I thought you realized what I was doing. Cap? 378 00:19:45,450 --> 00:19:47,250 - Rule 24: bait the suspect. - Bait the suspect. 379 00:19:47,320 --> 00:19:49,780 Yes, I-I wanted to keep him talking. You hear what he said 380 00:19:49,880 --> 00:19:51,990 about, uh, hoping the Jackal kills more bad parents? 381 00:19:52,090 --> 00:19:53,860 Okay, this is good. This is how we're gonna get him. 382 00:19:53,960 --> 00:19:55,860 We need to push him further, though, trip him up on details 383 00:19:55,960 --> 00:19:57,260 we never released to the press, right? 384 00:19:57,360 --> 00:19:59,030 - Something only he would know. - Yeah. Hey, 385 00:19:59,130 --> 00:20:00,900 did you catch that thing he said about us trying, to, uh, 386 00:20:01,000 --> 00:20:02,560 like, force him into a box? 387 00:20:02,660 --> 00:20:04,730 There's something about... 388 00:20:04,830 --> 00:20:07,000 the way he said... 389 00:20:07,100 --> 00:20:08,970 I don't think he's gonna fit in there. 390 00:20:12,570 --> 00:20:13,840 What about it? 391 00:20:15,640 --> 00:20:17,180 Um... 392 00:20:17,280 --> 00:20:20,010 when I was paralyzed, I had these dreams, 393 00:20:20,110 --> 00:20:22,650 right, but-but I also had these moments of, um... 394 00:20:22,750 --> 00:20:26,150 not lucidity exactly, but... 395 00:20:27,990 --> 00:20:29,760 I think I'm remembering... 396 00:20:29,860 --> 00:20:31,130 Remembering what? 397 00:20:31,230 --> 00:20:33,860 The Jackal. Cole, I think, maybe, um... 398 00:20:33,960 --> 00:20:36,160 taking me out into the woods. 399 00:20:38,000 --> 00:20:40,170 So, what? So, you're thinking... 400 00:20:40,270 --> 00:20:41,540 not all dreams? 401 00:20:41,640 --> 00:20:43,310 Um... 402 00:20:43,410 --> 00:20:44,940 I don't know. I, uh... 403 00:20:45,040 --> 00:20:46,740 Maybe I'm forcing connections. 404 00:20:46,840 --> 00:20:49,040 Okay, Rebecca, stay close, 405 00:20:49,140 --> 00:20:50,850 and we'll be in touch, all right? 406 00:20:50,950 --> 00:20:53,250 Sure, sorry I couldn't help. 407 00:20:53,350 --> 00:20:55,080 We got to get this guy, Cap. 408 00:20:55,180 --> 00:20:57,120 I mean, he's responsible for so many deaths. 409 00:20:57,220 --> 00:20:59,090 He's responsible for Luna's death. 410 00:20:59,190 --> 00:21:02,660 Okay, please tell me she gave you something 411 00:21:02,760 --> 00:21:04,230 that connects her father to the murders? 412 00:21:04,330 --> 00:21:06,160 No. 413 00:21:06,330 --> 00:21:08,400 I heard what you said. 414 00:21:08,500 --> 00:21:11,630 About Cole being responsible for Luna's death. 415 00:21:12,430 --> 00:21:15,900 But that is the one death I don't blame on the Jackal. 416 00:21:16,000 --> 00:21:18,010 I blame Luna's death on you. 417 00:21:18,110 --> 00:21:19,340 Cass... 418 00:21:19,440 --> 00:21:21,580 I warned you that someone would get hurt 419 00:21:21,680 --> 00:21:22,880 if you went rogue again, 420 00:21:22,980 --> 00:21:24,850 and you ignored me. 421 00:21:25,810 --> 00:21:27,350 And now... 422 00:21:28,520 --> 00:21:30,150 And now... 423 00:21:33,660 --> 00:21:35,890 * * 424 00:21:49,640 --> 00:21:51,470 - Hey. - Hey. 425 00:21:51,570 --> 00:21:52,540 You okay? 426 00:21:52,640 --> 00:21:54,740 Yeah, yeah, I-I'm fine. 427 00:21:55,640 --> 00:21:57,280 So, are you guys getting anything from Cole 428 00:21:57,380 --> 00:22:00,050 or is he just running y'all around in circles? 429 00:22:00,150 --> 00:22:01,680 Circles. 430 00:22:01,780 --> 00:22:03,250 Lots and lots of circles. 431 00:22:03,390 --> 00:22:06,020 But th-there's one thing he said 432 00:22:06,120 --> 00:22:07,720 that's still gnawing at me. 433 00:22:07,820 --> 00:22:09,990 Something about, uh, 434 00:22:10,090 --> 00:22:12,990 w-we were trying to force him into a box, 435 00:22:13,090 --> 00:22:15,300 but he "wouldn't fit in there." 436 00:22:15,400 --> 00:22:17,570 Doesn't sound like much of a confession to me. 437 00:22:17,670 --> 00:22:19,100 It wasn't, it just... 438 00:22:19,200 --> 00:22:21,300 It reminded me of something Hoyt said in my dream. 439 00:22:21,400 --> 00:22:24,540 But the way Cole said it, it sounded so familiar. 440 00:22:24,640 --> 00:22:27,110 Like, I don't know, like-like, uh, maybe Cole 441 00:22:27,210 --> 00:22:30,110 had been talking to me when I was unconscious. 442 00:22:30,210 --> 00:22:32,280 But in your dream, 443 00:22:32,410 --> 00:22:34,580 you thought Hoyt was the one saying those words? 444 00:22:34,680 --> 00:22:37,320 Well, yeah, um... 445 00:22:37,420 --> 00:22:38,590 Yeah. 446 00:22:39,990 --> 00:22:41,320 Does that sound crazy? 447 00:22:41,420 --> 00:22:44,590 No, not at all. Digoxin paralyzes your body, 448 00:22:44,690 --> 00:22:46,990 but your cerebral cortex remains active. 449 00:22:47,090 --> 00:22:49,130 Which means what, exactly? 450 00:22:49,230 --> 00:22:51,200 Means you might be onto something. 451 00:22:51,300 --> 00:22:53,300 You think there might be some actual evidence 452 00:22:53,440 --> 00:22:54,940 hidden away in my subconscious? 453 00:22:55,040 --> 00:22:56,670 Yeah. I think it's possible. 454 00:22:56,770 --> 00:22:59,940 Tell me more about this dream. 455 00:23:03,110 --> 00:23:04,580 What're you up to? 456 00:23:04,680 --> 00:23:06,310 I'm just doing my good deed for the day. 457 00:23:06,450 --> 00:23:08,720 This fig needs a little attention. 458 00:23:08,820 --> 00:23:10,150 Well, can I help you? 459 00:23:10,250 --> 00:23:12,220 Well, I wouldn't say no. 460 00:23:12,320 --> 00:23:13,660 You know, I thought you bought that plant 461 00:23:13,760 --> 00:23:16,060 because of the way it fit just so in that alcove 462 00:23:16,160 --> 00:23:17,090 in the living room. 463 00:23:17,190 --> 00:23:18,760 Well, I did, but it was wilting, 464 00:23:18,860 --> 00:23:20,830 and I wasn't gonna let it just die in there. 465 00:23:24,930 --> 00:23:26,470 Hey. 466 00:23:27,270 --> 00:23:29,140 It's okay. 467 00:23:29,240 --> 00:23:30,570 I mean, we've been through the wringer 468 00:23:30,670 --> 00:23:33,480 with Cordell and all that Jackal business, so... 469 00:23:33,540 --> 00:23:35,480 Oh, it's not that. Well, I mean, it is that, 470 00:23:35,510 --> 00:23:39,580 but it's not just that. That was a cold reminder. 471 00:23:40,920 --> 00:23:42,350 Life is short. 472 00:23:42,480 --> 00:23:44,820 And all we seem to be doing lately is bickering 473 00:23:44,920 --> 00:23:47,490 and for what? 474 00:23:48,290 --> 00:23:49,620 It's not worth it. 475 00:23:51,490 --> 00:23:53,260 I have no idea why I was so obstinate 476 00:23:53,360 --> 00:23:55,500 and wouldn't find any middle ground. 477 00:23:56,360 --> 00:23:58,500 It wasn't all your fault. 478 00:23:58,600 --> 00:24:01,640 I mean, I dug in like a tick about you and Ben 479 00:24:01,740 --> 00:24:04,670 starting that event planning business together. 480 00:24:06,770 --> 00:24:08,510 Even though I... 481 00:24:10,750 --> 00:24:13,180 I actually think it's not a bad idea. 482 00:24:14,980 --> 00:24:17,350 Especially seeing how happy it makes you. 483 00:24:20,250 --> 00:24:21,890 Well, thank you for saying that. 484 00:24:23,530 --> 00:24:25,360 And I-I got to admit 485 00:24:25,530 --> 00:24:29,060 that I-I-I do get where you were coming from 486 00:24:29,160 --> 00:24:30,570 with that damn boat. 487 00:24:30,670 --> 00:24:34,600 I did love cruising the Mediterranean with you. 488 00:24:34,700 --> 00:24:36,970 Well, now, I know you did. 489 00:24:37,740 --> 00:24:40,640 And see, Lake Travis isn't such a bad substitute. 490 00:24:42,540 --> 00:24:45,010 See this, what we're doing right here? 491 00:24:45,110 --> 00:24:47,080 This, this is that DTR 492 00:24:47,180 --> 00:24:49,420 that we should've been doing from the very beginning. 493 00:24:50,650 --> 00:24:52,250 God, I hate that expression. 494 00:24:52,350 --> 00:24:55,820 Oh, my goodness. 495 00:24:55,920 --> 00:24:59,160 You know, I-I know you do. 496 00:24:59,260 --> 00:25:01,000 Well, hold on a second. 497 00:25:01,100 --> 00:25:05,400 I remember Hoyt talking to me and-and then, um... 498 00:25:06,930 --> 00:25:10,300 I just don't know what comes next. It all, uh... 499 00:25:10,400 --> 00:25:12,740 It gets kind of foggy, you know? 500 00:25:12,840 --> 00:25:15,840 Okay, well, can you remember where you were? 501 00:25:16,910 --> 00:25:19,380 In reality, out in the woods, I think, uh, 502 00:25:19,480 --> 00:25:21,720 but in my dream, I was, 503 00:25:21,820 --> 00:25:24,590 like, at this, um, ceremony. 504 00:25:24,690 --> 00:25:26,750 Everyone was there and... 505 00:25:28,720 --> 00:25:31,290 At first, I thought it was James's funeral, 506 00:25:31,390 --> 00:25:35,030 um, but it was actually 507 00:25:35,130 --> 00:25:36,700 mine. 508 00:25:36,800 --> 00:25:37,970 And... 509 00:25:38,830 --> 00:25:40,940 ...I was being buried. 510 00:25:41,040 --> 00:25:44,240 And I-I remember dirt 511 00:25:44,340 --> 00:25:45,610 falling onto my face. 512 00:25:45,670 --> 00:25:47,740 I don't think he's gonna fit in there. 513 00:25:49,210 --> 00:25:51,510 Yeah. Forgot how tall he was. 514 00:25:53,820 --> 00:25:56,850 But it-it doesn't make any sense. Right? 515 00:25:56,950 --> 00:25:58,750 I mean, w-why would Cole say something like that to me? 516 00:25:58,850 --> 00:26:00,620 Maybe he was talking to someone else. 517 00:26:00,660 --> 00:26:03,490 All right, guys, look, I-I'm going out on a limb here, 518 00:26:03,630 --> 00:26:06,790 but what if Cole was having a conversation 519 00:26:06,890 --> 00:26:09,700 with some other person, let's call them Person X, 520 00:26:09,800 --> 00:26:12,530 but Walker's subconscious saw it as 521 00:26:12,630 --> 00:26:13,970 an exchange between Hoyt and Sadie. 522 00:26:14,070 --> 00:26:16,870 I mean, that's, you know, that's a big limb. 523 00:26:16,970 --> 00:26:19,870 Yeah, but-but if you're right, 524 00:26:19,970 --> 00:26:22,840 that would mean the-the Jackal had an accomplice. 525 00:26:22,940 --> 00:26:25,080 Yeah, we considered the partner theory years ago. 526 00:26:25,180 --> 00:26:27,680 The majority of serial killers work alone. 527 00:26:27,780 --> 00:26:30,350 D.C. snipers worked together as a team. 528 00:26:30,450 --> 00:26:31,750 Okay, that's-that's one case. 529 00:26:31,850 --> 00:26:33,720 Hollis Miller. 530 00:26:34,720 --> 00:26:36,120 What about him? 531 00:26:36,220 --> 00:26:39,960 Hollis Miller. T-That's what I was circling, um, 532 00:26:40,060 --> 00:26:41,760 back at the motel. 533 00:26:41,860 --> 00:26:44,500 Why his death was so different than all the others. 534 00:26:44,670 --> 00:26:45,930 I mean, the only thing linking his death 535 00:26:46,030 --> 00:26:48,140 to the other Jackal kills is the use of digoxin 536 00:26:48,240 --> 00:26:49,740 as a poison, right? 537 00:26:49,840 --> 00:26:51,170 He wasn't fed pureed food, there were no jackal teeth, 538 00:26:51,270 --> 00:26:52,410 he wasn't buried. 539 00:26:52,510 --> 00:26:55,880 So maybe-maybe Cole didn't kill him. 540 00:26:55,980 --> 00:26:58,310 Maybe this, uh, this-this Person X did. 541 00:26:58,410 --> 00:27:01,680 I mean, that would help explain the inconsistency, right? 542 00:27:01,750 --> 00:27:04,950 Guys, DNA results from the skin samples 543 00:27:05,050 --> 00:27:06,690 found under David's fingernails just came back. 544 00:27:06,750 --> 00:27:08,690 - Cole Tillman's? - It's a 50% match, 545 00:27:08,790 --> 00:27:11,030 which means that Cole didn't kill David, 546 00:27:11,130 --> 00:27:13,160 but someone closely related to him did. 547 00:27:13,260 --> 00:27:16,030 - Wait a minute, 50%, that's-- - His daughter. 548 00:27:16,130 --> 00:27:18,030 - Rebecca. - She must be the accomplice. 549 00:27:18,130 --> 00:27:19,730 She can't have got far. 550 00:27:19,830 --> 00:27:22,000 Okay, I need an APB out on Rebecca Tillman. 551 00:27:22,100 --> 00:27:23,710 She should be considered armed and dangerous. 552 00:27:23,770 --> 00:27:26,440 I forgot how tall he was. I'll go get the shovel. 553 00:27:26,540 --> 00:27:28,810 Get on the line with Austin PD and the Sheriff's, right now. 554 00:27:28,910 --> 00:27:30,710 She got a pretty big head start. 555 00:27:30,780 --> 00:27:32,210 And we have no idea where she's headed. 556 00:27:32,310 --> 00:27:34,050 There's one person who may know. 557 00:27:47,530 --> 00:27:50,300 We know that your daughter helped you commit the murders. 558 00:27:51,000 --> 00:27:52,570 You two have a plan for fleeing 559 00:27:52,730 --> 00:27:53,870 if law enforcement caught on? 560 00:27:53,970 --> 00:27:56,740 You went dark once before. 561 00:27:56,840 --> 00:27:58,740 You must've talked about it. What was the plan? 562 00:27:58,840 --> 00:28:00,370 Where is Rebecca heading? 563 00:28:03,140 --> 00:28:05,380 I haven't spoken to Rebecca in years. 564 00:28:05,480 --> 00:28:07,150 You're far from the mark. 565 00:28:08,520 --> 00:28:09,620 We have your phone records. 566 00:28:09,750 --> 00:28:12,120 And I heard you and your daughter 567 00:28:12,220 --> 00:28:14,760 discussing how to bury me alive. 568 00:28:14,860 --> 00:28:16,460 Send Rebecca's photo to all your officers 569 00:28:16,560 --> 00:28:18,760 and expand the search radius. All right. 570 00:28:18,860 --> 00:28:20,460 JAMES: We confirmed Rebecca's DNA 571 00:28:20,560 --> 00:28:22,400 was under Detective Luna's fingernails. 572 00:28:22,500 --> 00:28:23,970 It's over. 573 00:28:24,070 --> 00:28:26,470 You need to give her up, Cole, right now. 574 00:28:27,230 --> 00:28:29,170 I can't believe I ever felt sorry for that woman. 575 00:28:29,270 --> 00:28:32,110 I won't make that mistake again. 576 00:28:32,210 --> 00:28:33,780 Okay, look, I get it, I understand. 577 00:28:33,880 --> 00:28:35,210 You don't want your daughter caught. 578 00:28:35,310 --> 00:28:38,010 You think you're helping her. You are not. 579 00:28:38,110 --> 00:28:40,380 You're hurting her right now by staying silent. 580 00:28:40,480 --> 00:28:43,520 Every single law enforcement agency in Texas 581 00:28:43,620 --> 00:28:45,190 is hunting down Rebecca. 582 00:28:45,290 --> 00:28:47,050 That's right. And they're looking for a violent 583 00:28:47,150 --> 00:28:49,290 serial killer, which means they will not hesitate 584 00:28:49,390 --> 00:28:50,660 to use deadly force. 585 00:28:50,790 --> 00:28:53,090 But if you come clean on the other killings, 586 00:28:53,190 --> 00:28:54,400 you tell us how to find Rebecca, 587 00:28:54,500 --> 00:28:56,900 I will bring your daughter in safely. 588 00:28:57,000 --> 00:28:59,600 Rebecca can take care of herself. 589 00:29:01,470 --> 00:29:04,870 You need to understand that you and your daughter 590 00:29:04,970 --> 00:29:07,540 may be more alike than you realize. 591 00:29:07,640 --> 00:29:08,940 Is that right? Is she like you, 592 00:29:09,040 --> 00:29:11,150 like you were in the woods? 593 00:29:11,250 --> 00:29:13,510 Not one to go down without a fight? 594 00:29:16,550 --> 00:29:19,290 You raised Rebecca by yourself, right? 595 00:29:20,150 --> 00:29:22,820 Single parent, just the two of you. 596 00:29:23,560 --> 00:29:26,860 Cole, the entire power of Texas law enforcement 597 00:29:26,960 --> 00:29:28,730 is in pursuit of your little girl 598 00:29:28,830 --> 00:29:30,830 as we speak. 599 00:29:30,930 --> 00:29:32,730 Yeah, the Feds, too. 600 00:29:32,830 --> 00:29:36,870 And if they find her first, she may force their hand. 601 00:29:36,970 --> 00:29:39,440 And she will not survive. 602 00:29:40,670 --> 00:29:42,910 Cole, you need to fess up 603 00:29:43,010 --> 00:29:45,350 if you want to help your daughter. 604 00:29:45,450 --> 00:29:50,050 I mean, isn't that what any good parent would do? 605 00:29:50,150 --> 00:29:54,590 Cole. What kind of father are you, Cole? 606 00:29:57,860 --> 00:29:58,990 I'll tell you everything. 607 00:29:59,090 --> 00:30:01,200 But I want your promise 608 00:30:01,300 --> 00:30:03,430 that you will bring her in safely. 609 00:30:03,530 --> 00:30:05,270 I give you my word. 610 00:30:05,370 --> 00:30:09,940 COLE: We had a plan, to go dark. 611 00:30:10,740 --> 00:30:12,770 We kept a go bag at our house. 612 00:30:13,540 --> 00:30:17,080 But when the walls started closing in... 613 00:30:18,750 --> 00:30:20,380 ...we moved it... 614 00:30:22,050 --> 00:30:23,890 ...to her worksite. 615 00:30:23,990 --> 00:30:25,150 All right, Walker, when we get there, 616 00:30:25,250 --> 00:30:26,650 you and I are taking the east exit, 617 00:30:26,750 --> 00:30:28,160 sheriff and APD giving backup. 618 00:30:28,260 --> 00:30:31,090 Trey, I want you and Cassie flanking the west, so... 619 00:30:32,130 --> 00:30:33,390 Where's Cassie? 620 00:30:33,490 --> 00:30:36,060 Uh, she keeps her tact gear in her car. 621 00:30:43,400 --> 00:30:45,970 She was parked right here, she... 622 00:30:46,070 --> 00:30:48,610 - She took off. - To get revenge for Luna. 623 00:30:48,710 --> 00:30:51,110 Let's go, let's go. 624 00:31:00,220 --> 00:31:01,360 No time to wait for backup. 625 00:31:01,460 --> 00:31:02,990 - Lot of ground to cover. - Yeah, split up. 626 00:31:03,090 --> 00:31:05,290 This way, Trey. 627 00:31:07,030 --> 00:31:10,260 * Nothing's going good * 628 00:31:12,970 --> 00:31:16,200 * Nothing's going good * 629 00:31:17,940 --> 00:31:22,180 * Nothing's going good * 630 00:31:24,550 --> 00:31:27,450 * Nothing's going good... * 631 00:31:34,320 --> 00:31:36,090 Any idea where that's coming from? 632 00:31:36,190 --> 00:31:39,060 I'm close. South wing. 633 00:31:40,830 --> 00:31:44,000 * Your mind, nothing's going good... * 634 00:31:44,100 --> 00:31:46,830 I know you're here, Rebecca. 635 00:31:46,970 --> 00:31:48,240 Cass? 636 00:31:49,040 --> 00:31:50,070 That you? 637 00:31:50,170 --> 00:31:51,540 * Nothing's going right * 638 00:31:51,640 --> 00:31:53,340 * And there's one way out * 639 00:31:53,440 --> 00:31:55,380 * You got to save yourself * 640 00:31:55,480 --> 00:31:57,640 * Save yourself * 641 00:31:59,410 --> 00:32:00,980 * Light it up * 642 00:32:01,080 --> 00:32:03,080 * Let it burn * 643 00:32:03,180 --> 00:32:05,620 * Gonna get what you deserve... * 644 00:32:05,720 --> 00:32:07,050 Show yourself! 645 00:32:07,150 --> 00:32:09,160 * Light it up, let it burn * 646 00:32:09,260 --> 00:32:11,290 * Let it burn... * 647 00:32:11,390 --> 00:32:12,890 Stop right there! 648 00:32:12,990 --> 00:32:14,260 * Nothing's going good * 649 00:32:14,360 --> 00:32:17,000 * Nothing's going right * 650 00:32:17,100 --> 00:32:18,100 On my way to the north wing! 651 00:32:18,200 --> 00:32:19,500 * Save yourself... * 652 00:32:19,600 --> 00:32:21,170 Does anyone have eyes on Cass? 653 00:32:21,270 --> 00:32:23,400 * You gotta save yourself * 654 00:32:25,510 --> 00:32:27,240 I said freeze! 655 00:32:27,340 --> 00:32:28,480 Rebecca! 656 00:32:28,580 --> 00:32:31,480 * Save yourself, save yourself * 657 00:32:31,580 --> 00:32:33,110 * You better run... * 658 00:32:44,760 --> 00:32:45,760 Hang on! 659 00:32:45,860 --> 00:32:48,460 Rebecca, hold on. Cassie, help her. 660 00:32:48,560 --> 00:32:50,900 James, Trey. Fourth floor. 661 00:32:51,030 --> 00:32:52,400 - Find us a way up. -Copy. 662 00:32:52,500 --> 00:32:57,300 * It's written on my face... * 663 00:32:57,400 --> 00:32:59,910 Cassie. No, no, no. Don't-don't do it. 664 00:33:00,040 --> 00:33:01,140 I can't hold on. 665 00:33:01,240 --> 00:33:03,180 Helpless as a child. 666 00:33:03,280 --> 00:33:06,750 I'm sorry. My dad forced me. 667 00:33:06,850 --> 00:33:08,120 You're lying. 668 00:33:08,220 --> 00:33:09,280 Cassie! 669 00:33:09,380 --> 00:33:10,580 Listen to me. 670 00:33:10,680 --> 00:33:13,120 You will regret this. 671 00:33:13,220 --> 00:33:14,420 Perez! 672 00:33:14,520 --> 00:33:16,660 Cassie, Cassie, Cassie. Hey. 673 00:33:16,760 --> 00:33:19,560 I know you're angry with me, but don't do this. 674 00:33:19,660 --> 00:33:22,960 * From the devil... * 675 00:33:23,060 --> 00:33:24,670 Why did you kill him? 676 00:33:25,530 --> 00:33:27,070 Why did you kill him?! 677 00:33:28,300 --> 00:33:30,340 I'm slipping. 678 00:33:31,570 --> 00:33:33,470 * He changed me * 679 00:33:33,570 --> 00:33:36,380 * And I revel * 680 00:33:37,340 --> 00:33:38,710 * In the way * 681 00:33:38,810 --> 00:33:43,080 * That he shows me what's mine... * 682 00:33:45,420 --> 00:33:47,790 That's where Luna... 683 00:33:47,890 --> 00:33:49,720 No. 684 00:33:52,260 --> 00:33:53,690 Oh, God. 685 00:33:54,730 --> 00:33:56,300 Cass, Cass, hey. 686 00:33:56,400 --> 00:33:58,870 Hey, hey. Listen to me. 687 00:33:58,970 --> 00:34:01,440 I know what you're feeling, all right? 688 00:34:01,540 --> 00:34:03,870 I felt it after Emily died. 689 00:34:06,010 --> 00:34:10,540 Don't let your grief make decisions you'll regret. 690 00:34:13,480 --> 00:34:17,680 * Save me from the devil * 691 00:34:19,750 --> 00:34:21,160 * 'Cause you'd have to * 692 00:34:21,260 --> 00:34:23,890 * Save me all the time * 693 00:34:25,730 --> 00:34:26,830 Take my hand. 694 00:34:26,930 --> 00:34:29,300 * He changed me... * 695 00:34:29,400 --> 00:34:32,130 Come on. Come on. 696 00:34:33,400 --> 00:34:35,140 * In the way that he shows me... * 697 00:34:35,240 --> 00:34:36,240 Okay, come on. 698 00:34:37,670 --> 00:34:39,010 I got you. 699 00:34:39,140 --> 00:34:41,410 Cassie, I got her. Let's go. 700 00:34:41,510 --> 00:34:43,680 Put your hands behind your back. 701 00:34:44,510 --> 00:34:46,280 You have the right to remain silent. 702 00:34:46,380 --> 00:34:48,950 Anything you say can and will be used against you 703 00:34:49,050 --> 00:34:50,150 in a court of law. 704 00:34:50,250 --> 00:34:51,790 You have the right to an attorney. 705 00:34:53,850 --> 00:34:55,720 Oh, God. 706 00:34:55,820 --> 00:35:00,160 * Save me * 707 00:35:01,860 --> 00:35:05,730 - * Save me * - * Don't save me * 708 00:35:05,830 --> 00:35:08,270 * From the devil. * 709 00:35:13,170 --> 00:35:14,810 We're here at Austin Ranger HQ 710 00:35:14,910 --> 00:35:16,510 awaiting the latest update on the Jackal, 711 00:35:16,610 --> 00:35:17,680 who's been on the loose 712 00:35:17,780 --> 00:35:19,550 - for six years. - Excuse me. 713 00:35:19,650 --> 00:35:22,680 Looks like we're ready to start the press conference. 714 00:35:23,550 --> 00:35:24,450 Thank you all for coming. 715 00:35:24,550 --> 00:35:26,550 After a grueling 716 00:35:26,650 --> 00:35:28,720 six-year investigation, 717 00:35:28,820 --> 00:35:30,320 the serial killer known as the Jackal 718 00:35:30,420 --> 00:35:31,530 has finally been apprehended 719 00:35:31,630 --> 00:35:33,590 and is currently in Ranger custody. 720 00:35:33,690 --> 00:35:35,200 We've identified this man 721 00:35:35,230 --> 00:35:37,660 as Cole Tillman, a resident of Corpus Christi. 722 00:35:37,760 --> 00:35:41,800 In addition to Mr. Tillman, we have taken Rebecca Tillman, 723 00:35:41,900 --> 00:35:44,210 his daughter, into custody as well. 724 00:35:44,240 --> 00:35:45,610 Our investigators 725 00:35:45,710 --> 00:35:47,440 have been able to establish that she had been working 726 00:35:47,540 --> 00:35:48,940 alongside her father, 727 00:35:49,040 --> 00:35:53,280 aiding and abetting him with his heinous crimes. 728 00:35:53,380 --> 00:35:57,350 But the emphasis today 729 00:35:57,450 --> 00:35:59,450 shouldn't be on the killers. 730 00:35:59,550 --> 00:36:00,850 Today, we should take the time 731 00:36:00,950 --> 00:36:02,460 to honor the nine people that we lost, 732 00:36:02,560 --> 00:36:04,690 as well as the family members of those victims, 733 00:36:04,790 --> 00:36:05,760 the ones who are gonna have to 734 00:36:05,860 --> 00:36:08,400 carry that pain 735 00:36:08,500 --> 00:36:11,230 for years to come. 736 00:36:12,430 --> 00:36:14,030 Also, 737 00:36:14,130 --> 00:36:15,940 tragically, we lost 738 00:36:16,040 --> 00:36:18,410 one of our own, 739 00:36:18,510 --> 00:36:19,910 Detective David Luna, 740 00:36:20,010 --> 00:36:21,740 who heroically gave his life 741 00:36:21,840 --> 00:36:23,540 in the apprehension of Mr. Tillman. 742 00:36:23,640 --> 00:36:25,910 In closing, I just want to thank 743 00:36:26,010 --> 00:36:27,880 my incredible team, 744 00:36:27,980 --> 00:36:30,920 who has worked tirelessly on this case 745 00:36:31,020 --> 00:36:33,520 to make sure that the Jackal's reign of terror 746 00:36:33,620 --> 00:36:36,460 is finally over. Thank you. 747 00:36:40,460 --> 00:36:42,560 We'll take, we'll take one at a time. 748 00:36:42,660 --> 00:36:44,300 We'll take one at a time. 749 00:37:31,980 --> 00:37:37,080 * I caught a golden wave * 750 00:37:41,590 --> 00:37:45,690 * It left me lost at sea * 751 00:37:50,800 --> 00:37:54,600 * I turned crazy * 752 00:37:59,340 --> 00:38:02,180 * Wild and awake... * 753 00:38:10,150 --> 00:38:13,520 * The ocean was angry... * 754 00:38:18,590 --> 00:38:19,660 Hey. 755 00:38:19,760 --> 00:38:22,460 * Foaming at the mouth... * 756 00:38:22,560 --> 00:38:25,230 Hey, hey. Cass, Cass, hold on for a second. 757 00:38:25,370 --> 00:38:27,370 I-I think we need to talk 758 00:38:27,400 --> 00:38:30,370 about, uh, earlier, about what happened. 759 00:38:31,840 --> 00:38:34,540 Yeah. We do. 760 00:38:34,640 --> 00:38:36,280 Just not today. 761 00:39:05,170 --> 00:39:08,610 * * 762 00:39:19,850 --> 00:39:22,420 After Hoyt died, 763 00:39:22,460 --> 00:39:25,830 I think I sat on this couch for three days straight. 764 00:39:27,090 --> 00:39:29,830 For what it's worth, 765 00:39:29,930 --> 00:39:31,870 I get it. 766 00:39:31,970 --> 00:39:34,900 Feels like your world's been turned upside down 767 00:39:35,000 --> 00:39:36,570 and inside out. 768 00:39:38,840 --> 00:39:40,440 Grief does that. 769 00:39:41,440 --> 00:39:43,940 God, it's exhausting. 770 00:39:46,180 --> 00:39:48,550 I don't know how I'm possibly gonna pull it together 771 00:39:48,650 --> 00:39:51,180 for the lieutenant's interviews next week. 772 00:39:51,280 --> 00:39:54,090 I should probably just take my name out of contention. - No. 773 00:39:54,190 --> 00:39:57,560 Don't make any life-altering decisions right now. 774 00:39:59,060 --> 00:40:02,660 I just feel so... 775 00:40:02,760 --> 00:40:03,800 numb. 776 00:40:03,900 --> 00:40:05,430 That's normal. 777 00:40:06,300 --> 00:40:07,800 But... 778 00:40:07,900 --> 00:40:09,740 try not to throw away something good 779 00:40:09,840 --> 00:40:12,340 just because something bad happened. 780 00:40:40,300 --> 00:40:42,540 * * 781 00:40:49,910 --> 00:40:50,910 Dad? 782 00:40:51,010 --> 00:40:52,710 Sorry. 783 00:40:52,810 --> 00:40:56,080 Sorry, I... I didn't mean to wake you. 784 00:40:56,180 --> 00:40:57,980 - It's fine. - It's all right? 785 00:40:58,080 --> 00:40:59,520 Is Geri coming over? 786 00:41:01,860 --> 00:41:03,660 Uh, not tonight. 787 00:41:04,590 --> 00:41:06,130 All right, well, 788 00:41:06,230 --> 00:41:07,790 I warmed up some leftover chili 789 00:41:07,890 --> 00:41:09,660 if you're hungry. 790 00:41:09,760 --> 00:41:12,530 Thank you. 791 00:41:13,970 --> 00:41:15,200 Hey, Stel? 792 00:41:15,300 --> 00:41:17,540 I was hoping we could talk. 793 00:41:17,600 --> 00:41:19,910 Will you just give me a chance to explain a few things? 794 00:41:21,070 --> 00:41:23,110 I need to explain a few things, too. 795 00:41:23,210 --> 00:41:25,280 Okay. Well, 796 00:41:25,380 --> 00:41:27,810 I-I'm ready to listen whenever. 797 00:41:29,580 --> 00:41:33,050 I know we have a ton to talk about, but... 798 00:41:33,150 --> 00:41:35,560 could we maybe do it tomorrow? 799 00:41:39,330 --> 00:41:40,560 Of course. 800 00:41:41,360 --> 00:41:42,560 Yeah. 801 00:41:42,630 --> 00:41:45,130 Sure. Tomorrow would be just fine. 802 00:41:51,070 --> 00:41:54,170 Captioning sponsored by CBS 803 00:41:54,270 --> 00:41:56,980 and TOYOTA. 804 00:41:57,080 --> 00:42:00,710 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 56214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.