All language subtitles for W.R.S01E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,211 --> 00:00:03,467 - Hello? 2 00:00:03,467 --> 00:00:04,518 - You were probably the closest thing 3 00:00:04,518 --> 00:00:05,838 Melissa had to a friend. 4 00:00:05,838 --> 00:00:07,849 - I'm trying to build a new life here. 5 00:00:07,849 --> 00:00:08,849 - Sorry, are you married? 6 00:00:08,849 --> 00:00:10,838 - I live alone. 7 00:00:10,838 --> 00:00:11,979 - He mustn't know you were here. 8 00:00:11,979 --> 00:00:13,518 He mustn't find out. 9 00:00:13,518 --> 00:00:14,461 - I want to know what she was running from, 10 00:00:14,461 --> 00:00:15,622 what sort of trouble she was in. 11 00:00:15,622 --> 00:00:16,513 - Get out of my way. 12 00:00:16,513 --> 00:00:17,346 - I can't do that. 13 00:00:17,346 --> 00:00:19,257 - Get out of my... 14 00:00:19,257 --> 00:00:21,418 - Something happened up there. 15 00:00:21,418 --> 00:00:23,418 Someone did that to her. 16 00:00:48,737 --> 00:00:51,487 (knocks on door) 17 00:00:53,976 --> 00:00:58,276 - Hi, I thought you might want to come down with me? 18 00:00:58,276 --> 00:01:01,026 - I sort of landed myself a date. 19 00:01:03,017 --> 00:01:05,617 Why don't we see you in there? 20 00:01:05,617 --> 00:01:06,450 - Sure. 21 00:02:15,440 --> 00:02:18,010 - If I hear a mouse squeak past midnight, 22 00:02:18,010 --> 00:02:19,500 I'm calling the police. 23 00:02:19,500 --> 00:02:20,666 I'm deadly serious, too. 24 00:02:20,666 --> 00:02:24,368 - Yeah, happy bloody Christmas, Joe! 25 00:02:24,368 --> 00:02:26,593 Somebody turn the music up! (dance music) 26 00:02:26,593 --> 00:02:27,426 Yeah! 27 00:02:46,431 --> 00:02:50,161 - Oh, sorry. I didn't know there was anyone in here. 28 00:02:50,161 --> 00:02:51,369 - Lock's broken. 29 00:02:51,369 --> 00:02:53,106 I've finished. 30 00:02:53,106 --> 00:02:54,735 - Stay and lean on the door for me, would you? 31 00:02:54,735 --> 00:02:55,568 - Sure. 32 00:03:03,426 --> 00:03:05,308 - What are you doing for Christmas? 33 00:03:05,308 --> 00:03:06,737 - Nothing special. I'll be around. 34 00:03:06,737 --> 00:03:08,196 - Not going home to family or anything? 35 00:03:08,196 --> 00:03:09,404 - No. 36 00:03:09,404 --> 00:03:10,237 You? 37 00:03:11,201 --> 00:03:14,644 - I'd like to, but Queen Bee isn't having any of it. 38 00:03:14,644 --> 00:03:18,760 She's insisting we have a quiet one, just the two of us. 39 00:03:18,760 --> 00:03:20,093 I'm dreading it. 40 00:03:21,926 --> 00:03:24,425 - If you don't want to, just say. 41 00:03:24,425 --> 00:03:25,342 One minute. 42 00:03:31,854 --> 00:03:36,686 - I just want to get through the holiday without any drama. 43 00:03:36,686 --> 00:03:38,414 Can I trust you with something? 44 00:03:38,414 --> 00:03:39,414 - Of course. 45 00:03:41,925 --> 00:03:43,342 - I'm moving out. 46 00:03:44,216 --> 00:03:45,666 I've been looking at flats to rent. 47 00:03:45,666 --> 00:03:48,583 She doesn't know anything about it. 48 00:03:49,536 --> 00:03:51,786 - I wish it was the other way round. 49 00:03:51,786 --> 00:03:54,226 I wish she would go and you'd stay. 50 00:03:54,226 --> 00:03:58,393 - Convincing her of that might be a bit ambitious. 51 00:04:00,465 --> 00:04:02,045 - What's she doing in here? 52 00:04:02,045 --> 00:04:03,712 - Blocking the door. 53 00:04:04,906 --> 00:04:08,989 - You couldn't have chosen anyone more qualified. 54 00:04:12,504 --> 00:04:15,087 (somber music) 55 00:05:02,666 --> 00:05:05,166 (men talking) 56 00:05:20,488 --> 00:05:23,225 - Back again, detective? 57 00:05:23,225 --> 00:05:24,642 Life goes on, eh? 58 00:05:25,699 --> 00:05:28,579 The estate must have gone through without a hitch. 59 00:05:28,579 --> 00:05:31,051 New neighbors on the horizon. 60 00:05:31,051 --> 00:05:34,551 Can't be any worse than the current bunch. 61 00:05:45,537 --> 00:05:47,120 - They're clearing out her flat. 62 00:05:47,120 --> 00:05:48,099 - Whose? 63 00:05:48,099 --> 00:05:48,932 Fatty's? 64 00:05:51,171 --> 00:05:52,438 It was all cheap tat anyway. 65 00:05:52,438 --> 00:05:54,021 - I want to go out. 66 00:05:54,869 --> 00:05:55,779 Well, give me ten minutes 67 00:05:55,779 --> 00:05:56,859 and we'll go out for breakfast. 68 00:05:56,859 --> 00:05:57,692 - Alone! 69 00:05:58,795 --> 00:06:00,712 I want to go out alone! 70 00:06:02,738 --> 00:06:04,950 - We've been over this. 71 00:06:04,950 --> 00:06:07,030 I don't feel I can trust you at the moment. 72 00:06:07,030 --> 00:06:08,190 - So, I'm a prisoner, then? 73 00:06:08,190 --> 00:06:09,411 - Would a prisoner be taken out 74 00:06:09,411 --> 00:06:12,318 and treated to eggs Benedict and a double espresso? 75 00:06:12,318 --> 00:06:15,485 (scoffs) I think not! 76 00:06:28,992 --> 00:06:31,323 - Did I agree to that color? 77 00:06:31,323 --> 00:06:33,291 - You weren't consulted. 78 00:06:33,291 --> 00:06:35,126 - Look, why don't you leave it till the weekend? 79 00:06:35,126 --> 00:06:36,139 I'll have a couple of mates round, 80 00:06:36,139 --> 00:06:38,046 we'll have it done in a few hours. 81 00:06:38,046 --> 00:06:40,830 - I want everything ready just in case. 82 00:06:40,830 --> 00:06:44,200 We might be parents by the weekend. 83 00:06:44,200 --> 00:06:46,170 - I thought we had a couple of weeks left? 84 00:06:46,170 --> 00:06:47,909 - It comes when it's ready. 85 00:06:47,909 --> 00:06:49,629 That could be a month from now, 86 00:06:49,629 --> 00:06:51,629 or ten minutes from now. 87 00:06:54,215 --> 00:06:56,735 - Okay, well, just do the low bits, yeah? 88 00:06:56,735 --> 00:06:59,714 Anything above shoulder height you leave for me, okay? 89 00:06:59,714 --> 00:07:00,547 - Promise. 90 00:07:15,114 --> 00:07:18,947 (moaning and heavy breathing) 91 00:07:32,133 --> 00:07:33,383 - She's pretty. 92 00:07:34,653 --> 00:07:35,986 Your girlfriend. 93 00:07:37,242 --> 00:07:39,061 - Too good for me, is that what you're saying? 94 00:07:39,061 --> 00:07:40,811 - I didn't mean that. 95 00:07:43,841 --> 00:07:46,091 Are you going to marry her? 96 00:07:47,591 --> 00:07:48,424 - I don't know. 97 00:07:48,424 --> 00:07:50,507 - Have you asked her yet? 98 00:07:52,101 --> 00:07:54,851 That's between me and her, innit? 99 00:07:56,158 --> 00:07:57,938 - If you won't tell me, she will. 100 00:07:57,938 --> 00:08:00,557 I might pop up later for a coffee. 101 00:08:00,557 --> 00:08:01,474 Girly chat. 102 00:08:03,426 --> 00:08:06,259 Relax, I'm just screwing with you. 103 00:08:21,245 --> 00:08:22,666 - They had the inquest, didn't they? 104 00:08:22,666 --> 00:08:23,778 Melissa Young. 105 00:08:23,778 --> 00:08:24,757 - How do you know about that? 106 00:08:24,757 --> 00:08:25,959 - Oh, it's just a hunch. 107 00:08:25,959 --> 00:08:27,647 What was the verdict, out of interest? 108 00:08:27,647 --> 00:08:32,548 - Open, couldn't prove foul play, couldn't prove suicide. 109 00:08:32,548 --> 00:08:36,038 Please tell me you didn't come all this way to ask me that? 110 00:08:36,038 --> 00:08:38,142 - You didn't do a bloody thing, did you? 111 00:08:38,142 --> 00:08:39,809 - I beg your pardon? 112 00:08:41,270 --> 00:08:45,099 - You passed it over to someone else and no one bothered. 113 00:08:45,099 --> 00:08:46,697 - You've been away from this for the past month, 114 00:08:46,697 --> 00:08:48,496 you don't know what we've been doing. 115 00:08:48,496 --> 00:08:49,566 - Well, break it down for me, then. 116 00:08:49,566 --> 00:08:52,304 Tell me exactly what you've been doing to find her killer. 117 00:08:52,304 --> 00:08:54,563 - You're the only person who thought she was killed. 118 00:08:54,563 --> 00:08:55,835 Even the coroner agreed. 119 00:08:55,835 --> 00:08:58,080 - An open verdict! 120 00:08:58,080 --> 00:08:59,913 Are you proud of that? 121 00:09:01,097 --> 00:09:02,697 Just because no one's going to kick up a stink, 122 00:09:02,697 --> 00:09:04,995 it doesn't excuse us. 123 00:09:04,995 --> 00:09:07,215 We failed that poor girl. 124 00:09:07,215 --> 00:09:11,197 At least have enough heart to admit it. 125 00:09:11,197 --> 00:09:12,447 - Are you okay? 126 00:09:13,994 --> 00:09:15,486 - What? 127 00:09:15,486 --> 00:09:17,686 - Do you need to talk to someone? 128 00:09:17,686 --> 00:09:20,315 I can get in touch with HR on your behalf. 129 00:09:20,315 --> 00:09:21,148 - A shrink? 130 00:09:21,148 --> 00:09:23,217 Why, because I said you're crap at your job? 131 00:09:23,217 --> 00:09:25,225 - Someone who can help you move on. 132 00:09:25,225 --> 00:09:28,486 - I have moved on, I don't miss the job at all. 133 00:09:28,486 --> 00:09:30,986 - Then what're you doing here? 134 00:09:53,329 --> 00:09:55,579 - I can't do this, Jeannie. 135 00:09:58,089 --> 00:10:01,172 I can't do this for another 20 years. 136 00:10:02,023 --> 00:10:03,190 It's not fair. 137 00:12:01,314 --> 00:12:02,731 - Evening, Frank. 138 00:12:39,522 --> 00:12:42,355 I bought you something, Elizabeth. 139 00:12:57,954 --> 00:12:58,787 Very nice. 140 00:13:01,153 --> 00:13:01,986 Do you like it? 141 00:13:01,986 --> 00:13:03,570 - Yes. Thank you. 142 00:13:03,570 --> 00:13:04,965 - I can take it back, if it doesn't fit. 143 00:13:04,965 --> 00:13:06,333 I have the receipt. 144 00:13:06,333 --> 00:13:08,024 - It's a little bit baggy. 145 00:13:08,024 --> 00:13:09,245 - I'll get something smaller. 146 00:13:09,245 --> 00:13:11,003 - And white. 147 00:13:11,003 --> 00:13:13,075 White suits me better. 148 00:13:13,075 --> 00:13:14,242 But thank you. 149 00:13:16,243 --> 00:13:18,326 - There's something else. 150 00:13:25,325 --> 00:13:29,075 This belonged to a very dear friend of mine. 151 00:13:29,075 --> 00:13:31,908 I think she'd want you to have it. 152 00:13:34,135 --> 00:13:35,552 - It's beautiful. 153 00:13:37,885 --> 00:13:39,302 - Here, allow me. 154 00:13:57,045 --> 00:13:59,212 (moaning) 155 00:14:23,467 --> 00:14:25,634 (buzzing) 156 00:14:32,868 --> 00:14:35,035 (buzzing) 157 00:14:40,074 --> 00:14:41,241 - Oh, morning. 158 00:14:47,943 --> 00:14:50,693 (knocks on door) 159 00:15:04,567 --> 00:15:05,488 The door was open. 160 00:15:05,488 --> 00:15:06,473 - Oh, hey. 161 00:15:06,473 --> 00:15:07,842 Haven't seen you in ages. 162 00:15:07,842 --> 00:15:11,072 - No, bogged down with another case. 163 00:15:11,072 --> 00:15:11,905 - Tea? 164 00:15:11,905 --> 00:15:13,030 - No, I can't stop. 165 00:15:13,030 --> 00:15:13,892 Quick question, though. 166 00:15:13,892 --> 00:15:15,491 Joe Sellers, basement flat. 167 00:15:15,491 --> 00:15:17,412 You don't know what school he teaches at, do you? 168 00:15:17,412 --> 00:15:18,626 - Same place Michael went. 169 00:15:18,626 --> 00:15:20,345 St John's, maybe? 170 00:15:20,345 --> 00:15:21,487 - I know it. 171 00:15:21,487 --> 00:15:22,320 Thank you. 172 00:15:31,055 --> 00:15:33,555 (tense music) 173 00:15:46,930 --> 00:15:48,180 - You promised. 174 00:15:55,096 --> 00:15:56,709 - Mr Sellers. 175 00:15:56,709 --> 00:16:00,137 Security guard on the gate said it was all right to come in. 176 00:16:00,137 --> 00:16:03,469 -[Joe] What can I do for you, Inspector? 177 00:16:03,469 --> 00:16:06,557 - When did blackboards become white? 178 00:16:06,557 --> 00:16:09,569 - When we stopped using chalk. 179 00:16:09,569 --> 00:16:10,470 - Coconut mushroom? 180 00:16:10,470 --> 00:16:12,289 - Could we make this snappy, Detective? 181 00:16:12,289 --> 00:16:15,198 I would like to get home. 182 00:16:15,198 --> 00:16:16,765 - Why didn't you like her? 183 00:16:16,765 --> 00:16:18,435 - This about that silly girl again? 184 00:16:18,435 --> 00:16:21,147 - Just to satisfy my own curiosity, 185 00:16:21,147 --> 00:16:22,446 what did she ever do to you? 186 00:16:22,446 --> 00:16:24,835 - She didn't do anything to me. 187 00:16:24,835 --> 00:16:26,926 Sometimes I meet people and I just don't like them. 188 00:16:26,926 --> 00:16:29,067 Call it an instinct. 189 00:16:29,067 --> 00:16:31,286 They all hate me, so I hate them. 190 00:16:31,286 --> 00:16:32,119 - Who hates you? 191 00:16:32,119 --> 00:16:33,998 - Oh, come on, you've spoken to them. 192 00:16:33,998 --> 00:16:35,376 I'm sure they've all told you about me 193 00:16:35,376 --> 00:16:37,115 and my irritating ways. 194 00:16:37,115 --> 00:16:40,536 The Bin Nazi, or whatever they're calling me now. 195 00:16:40,536 --> 00:16:42,369 To hell with them all. 196 00:16:43,235 --> 00:16:45,134 I don't care if they exclude me. 197 00:16:45,134 --> 00:16:46,486 - You said you knew Melissa's mother. 198 00:16:46,486 --> 00:16:48,022 Mary, was it? 199 00:16:48,022 --> 00:16:48,855 - That's right. 200 00:16:48,855 --> 00:16:51,115 - But you didn't dislike her? 201 00:16:51,115 --> 00:16:52,532 - Mary was quiet. 202 00:16:54,026 --> 00:16:54,859 Kind. 203 00:16:56,046 --> 00:16:57,473 She would tolerate anything. 204 00:16:57,473 --> 00:16:59,675 - And when she got sick, what happened then? 205 00:16:59,675 --> 00:17:01,175 You cared for her? 206 00:17:02,235 --> 00:17:03,094 - For a while. 207 00:17:03,094 --> 00:17:05,342 - Until Melissa came. 208 00:17:05,342 --> 00:17:07,174 She moved here to look after her mother. 209 00:17:07,174 --> 00:17:08,533 Is that what upset you? 210 00:17:08,533 --> 00:17:10,264 That Mary didn't need you any longer? 211 00:17:10,264 --> 00:17:12,544 - We were coping just fine without her. 212 00:17:12,544 --> 00:17:14,085 - Yes, but she was Mary's daughter. 213 00:17:14,085 --> 00:17:17,454 - Oh, and nothing's stronger than family, is it? 214 00:17:17,454 --> 00:17:20,235 Well, what about friendship? 215 00:17:20,235 --> 00:17:23,686 What if that's all you can ever hope for? 216 00:17:23,686 --> 00:17:26,019 What happens when I get ill? 217 00:17:27,334 --> 00:17:28,751 Who comes for me? 218 00:17:45,830 --> 00:17:46,822 - Five pounds, please. 219 00:17:46,822 --> 00:17:47,655 Cheers. 220 00:18:36,662 --> 00:18:38,716 - You having a car boot sale? 221 00:18:38,716 --> 00:18:40,465 - This is all potential evidence. 222 00:18:40,465 --> 00:18:42,548 - Ah, but it's in a skip. 223 00:18:43,430 --> 00:18:45,545 Don't that make it compromised or something? 224 00:18:45,545 --> 00:18:48,724 - You're watching too much television, Michael. 225 00:18:48,724 --> 00:18:49,557 - Look. 226 00:18:52,091 --> 00:18:54,861 Do us a favor, will you? 227 00:18:54,861 --> 00:18:56,368 She's about to drop any moment. 228 00:18:56,368 --> 00:18:58,541 She don't need this stress right now, none of us do. 229 00:18:58,541 --> 00:19:01,941 You are not going to find out what happened up there. 230 00:19:01,941 --> 00:19:02,858 Give it up. 231 00:19:51,901 --> 00:19:53,568 - See you next week. 232 00:20:05,280 --> 00:20:09,180 - I think we should stay away from one another for a while. 233 00:20:09,180 --> 00:20:11,740 - Is that what you really want? 234 00:20:11,740 --> 00:20:13,823 I don't know who you are. 235 00:20:16,076 --> 00:20:16,929 - Whose fault is that? 236 00:20:16,929 --> 00:20:17,929 - It's mine. 237 00:20:19,098 --> 00:20:23,039 It's my fault, because I screwed up my marriage, 238 00:20:23,039 --> 00:20:24,456 I lost my family. 239 00:20:26,430 --> 00:20:28,930 I wasn't a good enough father. 240 00:20:31,630 --> 00:20:34,492 - No, no, no, please, don't stop for me, on my account. 241 00:20:34,492 --> 00:20:35,659 - I know that. 242 00:20:38,930 --> 00:20:41,039 I know all that and I see it every time you visit. 243 00:20:41,039 --> 00:20:42,206 I look at you, 244 00:20:44,121 --> 00:20:46,038 and I listen to you and 245 00:20:49,721 --> 00:20:52,971 I don't like the way you've turned out. 246 00:20:54,692 --> 00:20:56,161 I don't like your opinions. 247 00:20:56,161 --> 00:20:59,828 I don't like the way you treat other people. 248 00:21:01,739 --> 00:21:05,458 I dread having to introduce you as my son, 249 00:21:05,458 --> 00:21:08,791 because I think you reflect badly on me. 250 00:21:11,262 --> 00:21:14,179 I love you, because of who you are, 251 00:21:17,231 --> 00:21:18,657 but in any other circumstances 252 00:21:18,657 --> 00:21:20,179 I wouldn't waste three minutes of my time 253 00:21:20,179 --> 00:21:21,249 on someone like you. 254 00:21:21,249 --> 00:21:23,249 - Wow. Well, just get it all off your chest at once. 255 00:21:23,249 --> 00:21:26,329 If I find out you did anything to hurt that woman, 256 00:21:26,329 --> 00:21:27,829 I will turn you in 257 00:21:30,030 --> 00:21:31,613 without hesitation. 258 00:21:42,059 --> 00:21:42,892 - Dad! 259 00:21:44,708 --> 00:21:47,208 - Take care of yourself, Adam. 260 00:21:51,868 --> 00:21:54,618 (dramatic music) 261 00:22:24,224 --> 00:22:26,086 - It's just me. 262 00:22:26,086 --> 00:22:27,753 I forgot some books. 263 00:22:31,902 --> 00:22:32,735 Elizabeth? 264 00:22:58,356 --> 00:23:01,023 - Guess that makes us even, sir. 265 00:23:11,935 --> 00:23:15,602 (overlapping conversations) 266 00:23:30,806 --> 00:23:32,315 - Miss Young? 267 00:23:32,315 --> 00:23:35,065 (pounds on door) 268 00:23:54,564 --> 00:23:55,481 Miss Young? 269 00:24:41,924 --> 00:24:44,341 (flies buzz) 270 00:25:31,359 --> 00:25:35,026 (overlapping conversations) 271 00:25:43,176 --> 00:25:44,009 This 272 00:25:46,607 --> 00:25:48,274 is a 20-minute test. 273 00:25:50,577 --> 00:25:54,556 And, like all tests, it requires absolute-- 274 00:25:54,556 --> 00:25:56,801 -[Student] Salty. 275 00:25:56,801 --> 00:25:57,750 - Silence. 276 00:25:57,750 --> 00:25:58,739 -[Student] Salty. 277 00:25:58,739 --> 00:26:01,046 -[Students] Salty, Salty, Salty. 278 00:26:01,046 --> 00:26:02,129 Salty, Salty. 279 00:26:06,665 --> 00:26:08,499 Salty, Salty, Salty. 280 00:26:08,499 --> 00:26:10,166 Salty, Salty, Salty. 281 00:26:11,602 --> 00:26:13,223 - Salty! 282 00:26:13,223 --> 00:26:15,973 -[Students] Salty. Salty. Salty. 283 00:26:28,360 --> 00:26:29,795 - Melissa Young. 284 00:26:29,795 --> 00:26:31,896 I want you to write it. 285 00:26:31,896 --> 00:26:34,896 Talk to family, friends, neighbors, police. 286 00:26:34,896 --> 00:26:36,326 Anyone you can trace. 287 00:26:36,326 --> 00:26:38,736 Whoever can help fill this picture in. 288 00:26:38,736 --> 00:26:39,954 - It could take a while. 289 00:26:39,954 --> 00:26:41,442 - There's no hurry. 290 00:26:41,442 --> 00:26:42,452 Just make sure it's accurate, 291 00:26:42,452 --> 00:26:46,082 respectful and that it has something to say. 292 00:26:46,082 --> 00:26:47,312 - You do realize 293 00:26:47,312 --> 00:26:51,162 that you might not come out too well in this? 294 00:26:51,162 --> 00:26:55,329 - I don't expect you to give me any less than I deserve. 295 00:26:57,981 --> 00:27:00,481 (tense music) 296 00:27:30,316 --> 00:27:32,980 -[Cop] You're being arrested for assault. 297 00:27:32,980 --> 00:27:35,958 At this point, I have to advise you 298 00:27:35,958 --> 00:27:37,596 that you do not have to say anything, 299 00:27:37,596 --> 00:27:40,249 but anything that you do say can be taken down and used-- 300 00:27:40,249 --> 00:27:41,499 - I killed her. 301 00:27:43,129 --> 00:27:43,962 Melissa. 302 00:27:45,220 --> 00:27:46,720 The girl upstairs. 303 00:27:49,239 --> 00:27:50,322 I killed her. 304 00:27:54,365 --> 00:27:56,532 (sobbing) 305 00:28:07,304 --> 00:28:09,304 - Are you okay in there? 306 00:28:25,544 --> 00:28:26,377 Peg? 307 00:28:50,011 --> 00:28:51,761 Well, get on with it. 308 00:28:53,624 --> 00:28:55,541 We haven't got all day. 309 00:29:05,521 --> 00:29:06,604 As I thought. 310 00:29:53,392 --> 00:29:55,880 - What you up to in there? 311 00:29:55,880 --> 00:29:57,630 - Having a clear-out. 312 00:30:03,164 --> 00:30:05,715 - You're going to love this. 313 00:30:05,715 --> 00:30:08,635 Turns out you were right all along. 314 00:30:08,635 --> 00:30:10,184 Melissa Young? 315 00:30:10,184 --> 00:30:11,601 Wasn't a suicide. 316 00:30:13,053 --> 00:30:14,715 - How do you know? 317 00:30:14,715 --> 00:30:16,693 - We had a confession. 318 00:30:16,693 --> 00:30:17,724 - Who? 319 00:30:17,724 --> 00:30:18,557 - Sellers. 320 00:30:19,835 --> 00:30:22,292 The original arrest was for attacking a pupil. 321 00:30:22,292 --> 00:30:24,664 He went at him with his bloody walking stick. 322 00:30:24,664 --> 00:30:26,275 A couple of PCs show up, 323 00:30:26,275 --> 00:30:28,405 all he wants to talk about is the Melissa girl. 324 00:30:28,405 --> 00:30:29,982 Just kept saying he killed her. 325 00:30:29,982 --> 00:30:30,815 - How? 326 00:30:30,815 --> 00:30:31,755 How did he kill her? 327 00:30:31,755 --> 00:30:32,755 - Strangled. 328 00:30:33,773 --> 00:30:35,773 His version of events, 329 00:30:35,773 --> 00:30:37,605 he went up to complain about something, 330 00:30:37,605 --> 00:30:41,772 they argued, he saw the red mist and he choked her. 331 00:31:23,861 --> 00:31:25,691 - Oh, hi, Liz. 332 00:31:25,691 --> 00:31:26,872 What do you think? 333 00:31:26,872 --> 00:31:29,030 - It looks great. 334 00:31:29,030 --> 00:31:30,613 Do you need a hand? 335 00:31:48,830 --> 00:31:50,369 - How long are you here for, Liz? 336 00:31:50,369 --> 00:31:52,798 - Until Joe gets bored of me. 337 00:31:52,798 --> 00:31:54,752 - Where's the rest of your family? 338 00:31:54,752 --> 00:31:56,150 You sound local. 339 00:31:56,150 --> 00:31:57,782 - Used to be. 340 00:31:57,782 --> 00:31:59,792 I grew up round here. 341 00:31:59,792 --> 00:32:01,861 We moved to Liverpool about eight years ago. 342 00:32:01,861 --> 00:32:03,122 - Oh, why was that? 343 00:32:03,122 --> 00:32:05,563 - My mum fell in love with someone. 344 00:32:05,563 --> 00:32:07,646 She wanted to start over. 345 00:32:09,302 --> 00:32:11,302 Didn't work out, though. 346 00:32:13,011 --> 00:32:15,761 - You know your door's wide open? 347 00:32:16,969 --> 00:32:18,321 -[Vidya] Trying to create a draft. 348 00:32:18,321 --> 00:32:19,154 Do you want tea? 349 00:32:19,154 --> 00:32:20,321 - As I'm here. 350 00:32:21,884 --> 00:32:22,717 Careful. 351 00:32:24,383 --> 00:32:27,050 - Liz, this is Detective Harper. 352 00:32:27,946 --> 00:32:29,832 He's been investigating upstairs. 353 00:32:29,832 --> 00:32:30,892 Did you hear about that? 354 00:32:30,892 --> 00:32:31,725 - The dead girl? 355 00:32:31,725 --> 00:32:34,365 Yeah, Joe mentioned it. 356 00:32:34,365 --> 00:32:36,115 - Liz is Joe's niece. 357 00:32:37,326 --> 00:32:38,276 - Joe Sellers? 358 00:32:38,276 --> 00:32:39,737 Basement flat? 359 00:32:39,737 --> 00:32:41,204 - Yeah, that's right. 360 00:32:41,204 --> 00:32:44,086 - Is Joe around now, or... 361 00:32:44,086 --> 00:32:45,388 - He's at work. 362 00:32:45,388 --> 00:32:46,971 - A teacher, right. 363 00:32:49,068 --> 00:32:51,068 - Liz is from Liverpool. 364 00:32:56,195 --> 00:32:57,548 I have Jaffa Cakes. 365 00:32:57,548 --> 00:32:59,897 I was saving them, but if you want? 366 00:32:59,897 --> 00:33:02,480 - Never say no to a Jaffa Cake. 367 00:33:04,485 --> 00:33:06,206 How often do you visit, Liz? 368 00:33:06,206 --> 00:33:08,668 - Every now and then. 369 00:33:08,668 --> 00:33:11,346 - Did you ever meet Melissa? 370 00:33:11,346 --> 00:33:13,417 The girl upstairs. 371 00:33:13,417 --> 00:33:14,250 - No. I... 372 00:33:15,884 --> 00:33:17,365 Not really. 373 00:33:17,365 --> 00:33:18,937 - Big girl, could hardly have missed her. 374 00:33:18,937 --> 00:33:20,604 - I didn't know her. 375 00:33:21,617 --> 00:33:23,534 - Just thought I'd ask. 376 00:34:45,856 --> 00:34:48,273 (door thuds) 377 00:35:36,749 --> 00:35:39,249 (phone rings) 378 00:35:55,258 --> 00:35:56,650 - Len? 379 00:35:56,650 --> 00:35:57,888 How's it going? 380 00:35:57,888 --> 00:35:58,721 - Pretty good. 381 00:35:58,721 --> 00:36:00,879 Thought I'd swing by and gloat. 382 00:36:00,879 --> 00:36:01,759 Okay if I hand these out? 383 00:36:01,759 --> 00:36:04,042 Rub everyone's nose in it? 384 00:36:04,042 --> 00:36:04,989 - Yeah, come on in. 385 00:36:04,989 --> 00:36:08,072 - I told you all along it was murder. 386 00:36:12,118 --> 00:36:13,148 - Yes, can I help you? 387 00:36:13,148 --> 00:36:14,080 - I'd like to speak to the person 388 00:36:14,080 --> 00:36:16,731 in charge of the Melissa Young inquiry. 389 00:36:16,731 --> 00:36:19,398 Detective Harper, I think it is. 390 00:36:22,459 --> 00:36:24,291 - Cheers, Len. 391 00:36:24,291 --> 00:36:26,291 - Couldn't resist, could you? 392 00:36:26,291 --> 00:36:27,440 - When I'm right, I'm right. 393 00:36:27,440 --> 00:36:29,334 And everybody should know it. 394 00:36:29,334 --> 00:36:31,139 - We're interviewing Sellers again this afternoon, 395 00:36:31,139 --> 00:36:32,899 then we'll be formally charging him. 396 00:36:32,899 --> 00:36:36,309 - Are they still saying he did it? 397 00:36:36,309 --> 00:36:37,142 - Yeah? 398 00:36:38,389 --> 00:36:39,518 Stick her in one of the rooms, will you? 399 00:36:39,518 --> 00:36:41,209 I'll be down in two. 400 00:36:41,209 --> 00:36:42,099 Press. 401 00:36:42,099 --> 00:36:43,729 Don't leave without saying goodbye. 402 00:36:43,729 --> 00:36:44,896 - No, I won't. 403 00:36:49,362 --> 00:36:51,862 (tense music) 404 00:37:17,974 --> 00:37:19,632 -[Michael] Kieron? 405 00:37:19,632 --> 00:37:20,465 - Hey. 406 00:37:20,465 --> 00:37:21,557 - What you up to? 407 00:37:21,557 --> 00:37:24,617 - Thought I'd take you up on that offer of a staff discount. 408 00:37:24,617 --> 00:37:25,450 - Cool. 409 00:37:30,465 --> 00:37:31,298 -[Kieron] You remember you asked me 410 00:37:31,298 --> 00:37:32,545 to find out about Liz Fletcher? 411 00:37:32,545 --> 00:37:33,824 - Yeah. 412 00:37:33,824 --> 00:37:36,806 - Yeah, my police mate got back to me this morning. 413 00:37:36,806 --> 00:37:38,862 Were you aware that she moved to Liverpool when she was 17? 414 00:37:38,862 --> 00:37:41,443 - Yeah, I heard something about that. 415 00:37:41,443 --> 00:37:43,503 - Yeah, her mum remarried. 416 00:37:43,503 --> 00:37:46,301 Not the nicest guy in the world, either. 417 00:37:46,301 --> 00:37:49,353 History of drug dealing, sex trafficking. 418 00:37:49,353 --> 00:37:52,052 May 2008, he's discovered at the family home 419 00:37:52,052 --> 00:37:56,172 with a pair of scissors in his esophagus. 420 00:37:56,172 --> 00:37:57,422 - His arsehole? 421 00:37:58,732 --> 00:37:59,565 - Throat. 422 00:38:01,302 --> 00:38:03,500 He was dead at the scene. 423 00:38:03,500 --> 00:38:07,330 Your old school mate hasn't been seen since. 424 00:38:07,330 --> 00:38:08,851 - Miss Keenan? 425 00:38:08,851 --> 00:38:10,869 I'm Detective Sergeant Alice Yapp. 426 00:38:10,869 --> 00:38:12,677 Hi, how can I help you? 427 00:38:12,677 --> 00:38:14,471 - I'm writing a piece about Melissa Young. 428 00:38:14,471 --> 00:38:16,831 I was hoping to speak to DI Harper. 429 00:38:16,831 --> 00:38:19,111 - DI Harper retired about a month ago. 430 00:38:19,111 --> 00:38:21,890 I've been running the investigation myself. 431 00:38:21,890 --> 00:38:23,319 - Then who's the guy 432 00:38:23,319 --> 00:38:26,819 that's been coming to the flats every day? 433 00:38:30,229 --> 00:38:32,479 - Do you know where Len is? 434 00:38:35,540 --> 00:38:36,620 Where's he gone? 435 00:38:36,620 --> 00:38:37,453 Len. 436 00:38:37,453 --> 00:38:38,286 Where is he? 437 00:38:38,286 --> 00:38:40,619 - I thought he was with you. 438 00:38:56,610 --> 00:38:58,690 - Oi, shithead! 439 00:38:58,690 --> 00:39:00,410 What the hell were you thinking? 440 00:39:00,410 --> 00:39:01,538 - I wasn't hurting anyone. 441 00:39:01,538 --> 00:39:03,319 I thought if I could get a decent lead, 442 00:39:03,319 --> 00:39:04,730 at least prove it was a murder. 443 00:39:04,730 --> 00:39:06,158 - We got a confession! 444 00:39:06,158 --> 00:39:08,525 - There's another neighbor, Elizabeth Fletcher. 445 00:39:08,525 --> 00:39:09,578 He didn't mention her, did he? 446 00:39:09,578 --> 00:39:10,411 - He lives alone. 447 00:39:10,411 --> 00:39:12,127 - No, he just makes it look that way. 448 00:39:12,127 --> 00:39:14,127 There's an outstanding warrant for this woman. 449 00:39:14,127 --> 00:39:15,745 Check for yourself, if you don't believe me. 450 00:39:15,745 --> 00:39:16,887 She's killed before, 451 00:39:16,887 --> 00:39:18,885 and I think he's taking the blame this time. 452 00:39:18,885 --> 00:39:19,718 - Well, then, we'll send a car. 453 00:39:19,718 --> 00:39:22,069 We'll pick her up. - She's there right now. 454 00:39:22,069 --> 00:39:23,679 - She's with a neighbor. 455 00:39:23,679 --> 00:39:25,179 I don't trust her. 456 00:39:26,081 --> 00:39:27,248 Please, Alice. 457 00:39:42,247 --> 00:39:46,104 - To be honest, I never really noticed him back then. 458 00:39:46,104 --> 00:39:49,207 Boys of that age, they aren't very appealing. 459 00:39:49,207 --> 00:39:50,290 Too immature. 460 00:39:52,506 --> 00:39:57,076 But then he shows up here and I thought, "Yeah, why not?" 461 00:39:57,076 --> 00:39:58,576 Quite fancied him. 462 00:40:00,256 --> 00:40:02,006 - You slept together? 463 00:40:04,936 --> 00:40:07,353 - He screws me every morning. 464 00:40:12,647 --> 00:40:14,938 When you think he's going to work, he isn't. 465 00:40:14,938 --> 00:40:16,188 He's inside me! 466 00:40:17,515 --> 00:40:21,836 Couple of floors down, right under your nose, so to speak. 467 00:40:21,836 --> 00:40:22,919 - I want you to leave! 468 00:40:22,919 --> 00:40:26,258 - You don't tell me. when to leave. 469 00:40:26,258 --> 00:40:28,106 This is my home. 470 00:40:28,106 --> 00:40:29,338 This house. 471 00:40:29,338 --> 00:40:31,921 This whole building, it's mine! 472 00:40:34,786 --> 00:40:36,068 - This is DS Alice Yapp, 473 00:40:36,068 --> 00:40:39,378 I'm responding to an incident at Coulthard Street. 474 00:40:39,378 --> 00:40:42,479 - I used to come in this flat all the time. 475 00:40:42,479 --> 00:40:45,519 They all leave a key with Joe. 476 00:40:45,519 --> 00:40:47,858 They think they can trust him. 477 00:40:47,858 --> 00:40:49,967 - How long have you been here? 478 00:40:49,967 --> 00:40:52,618 - Feels like for ever. 479 00:40:52,618 --> 00:40:54,035 She was a problem 480 00:40:54,938 --> 00:40:56,599 at first. 481 00:40:56,599 --> 00:40:57,432 - Melissa? 482 00:41:00,837 --> 00:41:03,619 - You got anything in the area that can meet us there? 483 00:41:03,619 --> 00:41:04,738 - Joe didn't like her. 484 00:41:04,738 --> 00:41:05,571 He warned me. 485 00:41:05,571 --> 00:41:06,789 He said we couldn't trust her. 486 00:41:06,789 --> 00:41:08,349 She hardly ever went out. 487 00:41:08,349 --> 00:41:10,909 She made it difficult for me to get around. 488 00:41:10,909 --> 00:41:13,748 And then one day she caught me red-handed. 489 00:41:13,748 --> 00:41:14,989 - What did you do to her? 490 00:41:14,989 --> 00:41:17,489 (siren wails) 491 00:41:25,120 --> 00:41:27,287 (buzzing) 492 00:41:49,349 --> 00:41:50,677 - The baby! 493 00:41:50,677 --> 00:41:52,167 - Come on. 494 00:41:52,167 --> 00:41:53,250 Where is she? 495 00:41:55,714 --> 00:41:56,922 - The baby. 496 00:41:56,922 --> 00:41:58,259 - It's okay. 497 00:41:58,259 --> 00:41:59,426 - Rear garden. 498 00:42:03,099 --> 00:42:04,129 - Listen, over the next few days, 499 00:42:04,129 --> 00:42:07,712 you're going to hear a few things about me. 500 00:42:10,440 --> 00:42:11,389 It's nothing I can deny. 501 00:42:11,389 --> 00:42:13,306 Nothing I'm ashamed of. 502 00:42:14,910 --> 00:42:16,787 I hope you'll always remember 503 00:42:16,787 --> 00:42:19,704 that I never wanted to deceive you. 504 00:42:33,669 --> 00:42:35,586 (sobs) 505 00:42:45,888 --> 00:42:47,853 - I wanted to hurt him. 506 00:42:47,853 --> 00:42:49,555 I wanted to get him back 507 00:42:49,555 --> 00:42:51,160 for everything he's ever done to me. 508 00:42:51,160 --> 00:42:52,827 It wasn't about her. 509 00:42:53,890 --> 00:42:54,723 I just... 510 00:42:56,050 --> 00:42:57,269 I just saw an opportunity 511 00:42:57,269 --> 00:43:00,352 to take away something that he loved. 512 00:43:02,170 --> 00:43:05,753 - You're still that little boy, aren't you? 513 00:43:07,027 --> 00:43:09,194 You're not ready for this. 514 00:43:25,280 --> 00:43:27,289 - Not much for a life, is it? 515 00:43:27,289 --> 00:43:28,122 When everything you have 516 00:43:28,122 --> 00:43:32,122 can be squeezed into the proverbial biscuit tin. 517 00:43:46,521 --> 00:43:49,104 (somber music) 518 00:44:56,999 --> 00:44:58,223 - Hi. 519 00:44:58,223 --> 00:44:59,056 -[Kieron] Oh, hey. 520 00:44:59,056 --> 00:44:59,970 - Hi. 521 00:44:59,970 --> 00:45:00,803 - So, do you need a hand? 522 00:45:00,803 --> 00:45:01,937 Thank you. 523 00:45:01,937 --> 00:45:02,770 - Hello. 524 00:45:05,137 --> 00:45:05,970 - You guys look nice. 525 00:45:05,970 --> 00:45:06,803 You going out? 526 00:45:06,803 --> 00:45:08,076 - Dinner. 527 00:45:08,076 --> 00:45:10,721 Meeting his ex and her new partner. 528 00:45:10,721 --> 00:45:12,250 - Sounds terrifying. 529 00:45:12,250 --> 00:45:14,209 - I'll report back tomorrow. 530 00:45:14,209 --> 00:45:16,289 - I've got a date myself. 531 00:45:16,289 --> 00:45:18,507 If I can get that one to settle. 532 00:45:18,507 --> 00:45:20,674 - Let us know how it goes. 533 00:45:45,004 --> 00:45:47,754 (knocks on door) 534 00:45:54,824 --> 00:45:55,943 - There she is. 535 00:45:55,943 --> 00:45:56,943 - Hiya, Len. 536 00:46:01,811 --> 00:46:03,914 I'll be back by eleven at the latest. 537 00:46:03,914 --> 00:46:06,431 - I don't want to see you before one. 538 00:46:06,431 --> 00:46:08,181 - Len, I'm exhausted. 539 00:46:11,484 --> 00:46:12,772 - It's a first date. 540 00:46:12,772 --> 00:46:15,092 You can't end a first date at eleven o'clock, 541 00:46:15,092 --> 00:46:17,011 it gives out the wrong message. 542 00:46:17,011 --> 00:46:18,623 - And what do you know about dating etiquette? 543 00:46:18,623 --> 00:46:20,252 - I know enough. 544 00:46:20,252 --> 00:46:23,692 - Flirting on the internet does not make you Casanova. 545 00:46:23,692 --> 00:46:25,204 I'll try and hold out till twelve. 546 00:46:25,204 --> 00:46:27,732 - Twelve-thirty, not a minute before. 547 00:46:27,732 --> 00:46:28,565 (horn honks) 548 00:46:28,565 --> 00:46:30,420 - Oh, my cab's here. 549 00:46:30,420 --> 00:46:31,751 - Oh, on your way down, 550 00:46:31,751 --> 00:46:33,041 could you slip these through the doors? 551 00:46:33,041 --> 00:46:34,458 Quotes for the roof repairs. 552 00:46:34,458 --> 00:46:36,132 - Len, my cab's waiting! 553 00:46:36,132 --> 00:46:37,812 - Oh, all right, fine, I'll do it myself. 554 00:46:37,812 --> 00:46:38,645 Go. 555 00:46:59,169 --> 00:47:01,336 (buzzing) 556 00:47:06,688 --> 00:47:07,779 - Hello? 557 00:47:07,779 --> 00:47:09,467 -[Man] Delivery for Markham. 558 00:47:09,467 --> 00:47:11,134 - Okay, bring it up. 559 00:47:15,789 --> 00:47:17,956 (buzzing) 560 00:47:23,568 --> 00:47:24,869 -[Man] Door won't open. 561 00:47:24,869 --> 00:47:27,202 - It sticks, I'll come down. 562 00:47:59,317 --> 00:48:00,619 - Elaine? 563 00:48:00,619 --> 00:48:01,452 You in? 564 00:48:07,297 --> 00:48:08,598 - Need a hand getting them upstairs? 565 00:48:08,598 --> 00:48:10,765 - It's okay, I can manage. 566 00:48:16,197 --> 00:48:17,030 - Hello? 567 00:49:26,016 --> 00:49:26,849 - Hello? 568 00:49:43,088 --> 00:49:45,259 Is somebody in here? 569 00:49:45,259 --> 00:49:47,842 (somber music) 570 00:50:45,682 --> 00:50:49,599 (infant cries in the distance) 571 00:51:03,767 --> 00:51:05,934 (singing) 572 00:51:58,077 --> 00:51:58,910 - Run! 573 00:52:08,368 --> 00:52:09,544 - What's going on? 574 00:52:09,544 --> 00:52:11,933 - Fatty came up to be nosey. 575 00:52:11,933 --> 00:52:14,061 Thought I'd give her a fright. 576 00:52:14,061 --> 00:52:15,741 - What are you doing up here? 577 00:52:15,741 --> 00:52:18,501 - We were just storing some summer clothes. 578 00:52:18,501 --> 00:52:21,701 - Why, are you going to go squealing to Joe? 579 00:52:21,701 --> 00:52:22,681 - I wouldn't do that. 580 00:52:22,681 --> 00:52:25,992 - Like you wouldn't threaten us with a lawyer? 581 00:52:25,992 --> 00:52:30,159 Don't you ever stop and ask yourself why you live alone? 582 00:52:33,293 --> 00:52:34,720 Look at you. 583 00:52:34,720 --> 00:52:39,091 Who'd ever want to spend time with a blimp like this? 584 00:52:39,091 --> 00:52:41,661 - Why are you still with her? 585 00:52:41,661 --> 00:52:45,029 - What's the matter, fatty, you jealous? 586 00:52:45,029 --> 00:52:46,402 - She said she's going to leave you. 587 00:52:46,402 --> 00:52:47,235 - Shut up. 588 00:52:49,311 --> 00:52:52,261 - She's been looking for another flat. 589 00:52:52,261 --> 00:52:53,642 Then who's going to be alone? 590 00:52:53,642 --> 00:52:54,475 - Shut up. 591 00:52:55,612 --> 00:52:56,653 - You are. 592 00:52:56,653 --> 00:52:58,567 - She's making it up. 593 00:52:58,567 --> 00:52:59,799 She's making it up. 594 00:52:59,799 --> 00:53:01,882 - Why don't you tell her? 595 00:53:02,716 --> 00:53:03,549 Tell her what you told me! 596 00:53:03,549 --> 00:53:05,519 - I said shut up! 597 00:53:05,519 --> 00:53:06,352 Shut up! 598 00:53:06,352 --> 00:53:07,435 Just shut up! 599 00:53:09,084 --> 00:53:09,917 Shut up! 600 00:53:11,002 --> 00:53:12,122 - Please! 601 00:53:12,122 --> 00:53:13,112 Please! 602 00:53:13,112 --> 00:53:14,202 Please! 603 00:53:14,202 --> 00:53:15,035 Please! 604 00:53:28,941 --> 00:53:31,283 -[Vidya] Shh, be quiet, little baby. 605 00:53:31,283 --> 00:53:32,116 I'm here. 606 00:53:42,398 --> 00:53:44,065 Shh, be quiet, love. 607 00:54:28,585 --> 00:54:30,806 - We can't just leave her here! 608 00:54:30,806 --> 00:54:32,743 - Who's going to care? 609 00:54:32,743 --> 00:54:36,385 Who's going to even notice she's gone? 610 00:54:36,385 --> 00:54:38,647 - Someone will find her. 611 00:54:38,647 --> 00:54:39,730 - Eventually. 612 00:54:41,187 --> 00:54:43,428 If we try and get rid of her, we'll get caught. 613 00:54:43,428 --> 00:54:45,707 If we run away, we'll just look guilty. 614 00:54:45,707 --> 00:54:48,540 As long as we stay here, together, 615 00:54:50,881 --> 00:54:52,464 then we'll be safe. 616 00:57:02,937 --> 00:57:05,687 (dramatic music) 617 00:57:29,416 --> 00:57:31,916 (siren wails) 618 00:57:51,244 --> 00:57:53,411 (buzzing) 619 00:58:04,007 --> 00:58:06,257 - I don't want to be alone. 620 00:58:23,487 --> 00:58:26,070 (infant cries) 41128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.