All language subtitles for The Soul Eater (2024)-v

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,876 --> 00:01:30,626 (tense music) 2 00:01:41,751 --> 00:01:44,376 (panting) 3 00:02:01,001 --> 00:02:03,459 (screaming) 4 00:02:18,292 --> 00:02:20,334 Franck, you got news. 5 00:02:20,501 --> 00:02:21,917 Here. 6 00:02:25,251 --> 00:02:28,334 You better get moving. Okay? 7 00:02:32,251 --> 00:02:34,334 Thanks, Cortès. 8 00:02:35,084 --> 00:02:36,792 Good luck to you, Captain. 9 00:02:39,876 --> 00:02:42,417 (engine revving) 10 00:02:47,376 --> 00:02:50,834 (breathing heavily) 11 00:02:58,709 --> 00:03:02,126 (thunder roaring) 12 00:03:07,001 --> 00:03:09,417 It devours... 13 00:03:11,626 --> 00:03:13,542 the purity of innocence. 14 00:03:15,584 --> 00:03:20,501 By feasting on souls, he nourishes his power. 15 00:03:20,667 --> 00:03:22,709 Never invite him in. 16 00:03:23,876 --> 00:03:26,626 He can invade your home. 17 00:03:27,751 --> 00:03:31,584 Never answer him lest you fall into his void. 18 00:03:31,751 --> 00:03:37,126 For it is in the essence of those you love that the monster resides. 19 00:03:39,001 --> 00:03:41,542 (eerie music) 20 00:03:49,876 --> 00:03:52,751 (water running) 21 00:03:54,084 --> 00:03:58,042 (crows cawing in distance) 22 00:04:07,292 --> 00:04:10,209 (birds chirping) 23 00:04:34,001 --> 00:04:37,667 (engine revving) (brakes screeching) 24 00:04:47,876 --> 00:04:51,084 (brakes screeching) 25 00:05:04,709 --> 00:05:08,209 (engine revving) 26 00:05:22,001 --> 00:05:25,542 (eerie music swelling) 27 00:05:35,709 --> 00:05:39,417 (acoustic guitar playing) 28 00:05:53,751 --> 00:05:56,459 (radio): The small aircraft carrying tourists crashed two weeks ago 29 00:05:56,626 --> 00:05:58,042 in the Gernon Valley. 30 00:05:58,209 --> 00:06:00,417 The reason for the crash remains a mystery. 31 00:06:00,584 --> 00:06:03,602 The search for the remaining debris from the plane were called off Sunday night. 32 00:06:03,626 --> 00:06:06,542 The body of the pilot, a man in his fifties, 33 00:06:06,709 --> 00:06:10,334 was found at the site of the crash, and still has not been identified. 34 00:06:10,501 --> 00:06:12,251 We're joined now by our special envoy, 35 00:06:12,417 --> 00:06:14,297 who is reporting live from the coroner's office, 36 00:06:14,459 --> 00:06:15,917 Shit... 37 00:06:16,084 --> 00:06:17,435 (female journalist): Thank you, Jim. 38 00:06:17,459 --> 00:06:18,685 I'm here at the Gernon coroner's office 39 00:06:18,709 --> 00:06:19,709 where the identity 40 00:06:19,876 --> 00:06:21,251 of the man remains unknown. 41 00:06:21,417 --> 00:06:22,876 Fucking hell. 42 00:06:23,042 --> 00:06:24,352 (female journalist): The dental records 43 00:06:24,376 --> 00:06:25,709 have not uncovered his identity 44 00:06:25,876 --> 00:06:27,709 and DNA samples are being analyzed... 45 00:06:27,876 --> 00:06:30,876 (radio trails off) 46 00:06:34,667 --> 00:06:37,209 (engines running) 47 00:06:46,042 --> 00:06:48,167 Excuse me. Hey. 48 00:06:52,542 --> 00:06:54,084 Hello, Ma'am. 49 00:06:54,251 --> 00:06:56,251 Can't be here, it's dangerous. 50 00:06:56,417 --> 00:06:57,497 Please go back to your car. 51 00:06:57,584 --> 00:06:58,917 I want nothing more than 52 00:06:59,084 --> 00:07:00,376 to get back to my car. 53 00:07:00,542 --> 00:07:01,792 This gonna take a while? 54 00:07:01,959 --> 00:07:03,477 If we're not moving fast enough for ya, 55 00:07:03,501 --> 00:07:04,935 maybe you can help us clear the logs. 56 00:07:04,959 --> 00:07:06,376 Uh, what? 57 00:07:06,542 --> 00:07:07,959 Not from around here, are ya? 58 00:07:08,542 --> 00:07:10,376 Just get back in your car. 59 00:07:10,542 --> 00:07:11,751 Wait like everyone else. 60 00:07:30,626 --> 00:07:32,209 Thanks for your help back there. 61 00:07:32,376 --> 00:07:33,751 You're welcome. 62 00:07:35,126 --> 00:07:37,709 Captain de Roland, National Police Force. 63 00:07:40,917 --> 00:07:42,251 I have to get to Roquenoire, 64 00:07:42,417 --> 00:07:43,459 can you drop me off there? 65 00:07:43,626 --> 00:07:45,667 The National Police Force don't have cars? 66 00:07:45,834 --> 00:07:46,959 I'm not from here. 67 00:07:47,126 --> 00:07:48,584 I came by bus. 68 00:07:49,459 --> 00:07:50,977 A colleague was supposed to pick me up, 69 00:07:51,001 --> 00:07:53,041 but I'm sure they got delayed by the roadblock here. 70 00:07:53,459 --> 00:07:54,709 Where's your uniform? 71 00:07:55,501 --> 00:07:56,709 I'm a detective. 72 00:07:56,876 --> 00:07:58,501 Can I see your badge again? 73 00:07:59,376 --> 00:08:01,336 - Okay, forget it. - I'll get another car, thanks. 74 00:08:02,626 --> 00:08:04,292 Alright, get in. 75 00:08:09,001 --> 00:08:11,126 (door opening) 76 00:08:16,084 --> 00:08:17,959 Just know I can defend myself. 77 00:08:18,126 --> 00:08:19,167 (chuckles) 78 00:08:19,334 --> 00:08:20,917 Won't be necessary. 79 00:08:22,751 --> 00:08:24,834 What are you here for? 80 00:08:25,001 --> 00:08:28,376 I'm investigating a suspicious disappearance case. 81 00:08:29,167 --> 00:08:31,376 And who has disappeared so suspiciously? 82 00:08:33,334 --> 00:08:35,584 If you could just drop me off at this address. 83 00:08:37,334 --> 00:08:39,834 Um, please. (engine starting) 84 00:08:47,001 --> 00:08:49,084 (acoustic music) 85 00:09:10,126 --> 00:09:11,917 You don't wear your seat belt? 86 00:09:15,084 --> 00:09:17,251 You know, I can write you up for that. 87 00:09:17,834 --> 00:09:20,167 And I could let you walk the rest of the way. 88 00:09:25,376 --> 00:09:28,167 ♪♪ 89 00:09:29,876 --> 00:09:34,459 THE SOUL EATER 90 00:09:37,626 --> 00:09:40,126 Okay. It's right up ahead there. 91 00:09:56,042 --> 00:09:57,084 Thank you very much. 92 00:09:58,584 --> 00:10:00,042 Excuse me, what are you doing? 93 00:10:00,209 --> 00:10:02,001 It's the same address as your GPS. 94 00:10:03,501 --> 00:10:05,084 (dog barking) 95 00:10:11,292 --> 00:10:14,001 - Chief Marcelin. - Are you Inspector Guardiano? 96 00:10:14,167 --> 00:10:16,834 Yes, and this is Captain de Roland of the National Police Force. 97 00:10:17,001 --> 00:10:18,626 Evening, Chief. 98 00:10:18,792 --> 00:10:21,376 We're a bit late covering the perimeter and securing the scene. 99 00:10:21,542 --> 00:10:24,167 I only have two men available, and with this nightmare... 100 00:10:24,334 --> 00:10:25,376 we could use a lot more. 101 00:10:25,542 --> 00:10:26,626 Hey, Tauraud! 102 00:10:26,792 --> 00:10:29,501 - Where's my goddamn light? - Coming, Chief. 103 00:10:29,667 --> 00:10:31,751 And check out the back of the house for me. 104 00:10:34,626 --> 00:10:36,667 - What? - Nothing. 105 00:10:36,834 --> 00:10:38,417 You never asked me anything. 106 00:10:38,584 --> 00:10:40,376 No problem, Inspector. 107 00:10:40,876 --> 00:10:43,042 A good investigator would have grilled me. 108 00:10:43,834 --> 00:10:45,834 - Alright, look. - I'm not gonna get caught up 109 00:10:46,001 --> 00:10:47,584 in any cliche cop bullshit. 110 00:10:47,751 --> 00:10:50,102 I'm only here to see if the missing kids have anything to do 111 00:10:50,126 --> 00:10:51,501 with your crime scene. 112 00:10:51,667 --> 00:10:53,001 Inspector. 113 00:10:53,167 --> 00:10:54,292 (Elisabeth): Coming. 114 00:10:55,959 --> 00:10:57,209 Be right there. 115 00:10:59,167 --> 00:11:01,251 Gonnet, Inspector Guardiano. 116 00:11:02,084 --> 00:11:04,626 Here, you better put these on, you're gonna need them. 117 00:11:04,792 --> 00:11:06,459 Sorry we got nothing for the smell. 118 00:11:08,584 --> 00:11:11,376 (dog barking in distance) 119 00:11:12,167 --> 00:11:14,626 (wind whistling) 120 00:11:20,792 --> 00:11:23,376 Just a warning, this isn't very pretty. 121 00:11:29,001 --> 00:11:30,917 Nobody told you about this butchery. 122 00:11:31,667 --> 00:11:33,709 Not specifically, no. 123 00:11:33,876 --> 00:11:36,167 (eerie music) 124 00:11:57,959 --> 00:12:00,417 (wind whistling) 125 00:12:20,584 --> 00:12:22,501 (Marcelin): You want my advice? 126 00:12:22,667 --> 00:12:24,417 This is what I think happened. 127 00:12:25,001 --> 00:12:26,751 The Vasseurs were having their breakfast 128 00:12:26,917 --> 00:12:29,751 and an argument started that quickly turned into a violent rage 129 00:12:29,917 --> 00:12:33,251 and they killed each other with whatever they could get their hands on. 130 00:12:35,626 --> 00:12:39,251 It's strange that there are no defensive wounds on their arms. 131 00:12:40,584 --> 00:12:43,876 So they attack each other and they don't even defend themselves? 132 00:12:50,917 --> 00:12:53,001 What can you tell me about the Vasseurs? 133 00:12:54,126 --> 00:12:55,709 There's not a whole lot to tell. 134 00:12:56,584 --> 00:12:59,334 She worked at the bakery, and he was unemployed. 135 00:12:59,501 --> 00:13:02,667 They had a 12-year-old named Evan, but no one can find him. 136 00:13:02,834 --> 00:13:04,376 - What? - We looked everywhere, 137 00:13:04,542 --> 00:13:05,584 but never found him. 138 00:13:06,542 --> 00:13:07,935 Make sure you tell Captain de Roland. 139 00:13:07,959 --> 00:13:09,334 He'll want to know. 140 00:13:10,001 --> 00:13:13,042 Anyway, nothing indicates there was a third person here when it happened. 141 00:13:13,209 --> 00:13:15,352 And with all this blood, we'd find traces of something, 142 00:13:15,376 --> 00:13:17,584 and the doors and windows were locked from the inside. 143 00:13:18,417 --> 00:13:20,626 So they prepared this nice breakfast 144 00:13:20,792 --> 00:13:22,251 then it's carnage. 145 00:13:22,417 --> 00:13:23,542 Makes no sense. 146 00:13:23,709 --> 00:13:26,459 (distant clanking) 147 00:13:30,501 --> 00:13:34,792 (mysterious music) 148 00:13:46,584 --> 00:13:48,584 (switch clicking) 149 00:14:05,292 --> 00:14:08,417 (distant clanking) 150 00:15:05,834 --> 00:15:08,042 (ominous tone) Police, 151 00:15:08,209 --> 00:15:09,917 show yourself. 152 00:15:18,626 --> 00:15:21,126 (scraping) 153 00:15:31,626 --> 00:15:32,876 Hey. 154 00:15:33,042 --> 00:15:34,876 No, it's alright, sweetie. Okay? 155 00:15:35,042 --> 00:15:36,542 Don't worry, it's all good. 156 00:15:36,709 --> 00:15:37,959 I'm with the police. 157 00:15:38,126 --> 00:15:39,792 You're Evan, right? 158 00:15:39,959 --> 00:15:41,251 My name's Elisabeth. 159 00:15:41,417 --> 00:15:42,709 He was here. 160 00:15:43,334 --> 00:15:44,876 Who was here? 161 00:15:45,042 --> 00:15:46,459 The Soul Eater. 162 00:15:46,626 --> 00:15:48,001 What are you saying? 163 00:15:49,542 --> 00:15:52,209 The Soul Eater. 164 00:15:59,084 --> 00:16:00,834 (paper rustling) 165 00:16:08,209 --> 00:16:10,626 (eerie music) 166 00:16:25,876 --> 00:16:27,709 So you looked everywhere, huh? 167 00:16:31,417 --> 00:16:32,917 Don't look. 168 00:16:39,459 --> 00:16:41,042 Call the hospital. 169 00:16:56,209 --> 00:16:58,417 (Marcelin): We need am ambulance at the Vasseur house. 170 00:16:58,584 --> 00:16:59,935 (woman on comms): Copy that, Unit 12. 171 00:16:59,959 --> 00:17:01,209 Specify what it's for? 172 00:17:01,376 --> 00:17:03,185 (Marcelin): They found the kid, and he's in shock. 173 00:17:03,209 --> 00:17:05,569 (woman on comms): Copy that, sending am ambulance right now. 174 00:17:14,042 --> 00:17:15,959 Justine, 9 years old. 175 00:17:16,126 --> 00:17:18,709 Mila, 10. 176 00:17:18,876 --> 00:17:20,667 Megan, 9. 177 00:17:21,334 --> 00:17:23,292 Anthony, 10. 178 00:17:23,459 --> 00:17:25,751 Lucy, 11. 179 00:17:26,917 --> 00:17:28,042 Raphaël... 180 00:17:29,876 --> 00:17:31,167 - 10. - Police stations 181 00:17:31,334 --> 00:17:33,376 have tons of pictures like these. 182 00:17:33,542 --> 00:17:34,542 When did they go missing? 183 00:17:34,667 --> 00:17:36,667 First one dates back about six months. 184 00:17:37,626 --> 00:17:40,251 All of these kids disappeared into neighbouring towns. 185 00:17:40,417 --> 00:17:41,792 Located in the valley. 186 00:17:42,459 --> 00:17:44,792 We don't have any serious leads except for a white van 187 00:17:44,959 --> 00:17:46,893 that witnesses say was spotted at the time they went missing. 188 00:17:46,917 --> 00:17:48,126 No make or model? 189 00:17:48,292 --> 00:17:50,417 No, just a simple white van. 190 00:17:50,917 --> 00:17:54,292 But all those towns are connected by the same grid in their surveillance cameras. 191 00:17:54,459 --> 00:17:56,727 And you checked all the plates belonging to a white van? 192 00:17:56,751 --> 00:18:00,667 Yeah, we started by looking into everyone who has a criminal record. 193 00:18:00,834 --> 00:18:02,709 Everyone who lives in the area. 194 00:18:02,876 --> 00:18:04,126 We got nothing. 195 00:18:04,792 --> 00:18:07,959 We even looked into partial and fake plates. 196 00:18:08,917 --> 00:18:10,542 Still came up empty. 197 00:18:11,334 --> 00:18:12,501 Hoping for a miracle. 198 00:18:12,667 --> 00:18:14,251 (chuckles) 199 00:18:14,417 --> 00:18:16,751 And the miracle was the Vasseurs van, right? 200 00:18:17,709 --> 00:18:19,084 I don't know. 201 00:18:19,626 --> 00:18:21,084 I was hoping... 202 00:18:21,251 --> 00:18:22,709 when we find a suspect vehicle 203 00:18:22,876 --> 00:18:24,292 on the scene of a double homicide, 204 00:18:24,459 --> 00:18:25,959 we start asking questions. 205 00:18:26,542 --> 00:18:28,167 And maybe believe in miracles. 206 00:18:28,334 --> 00:18:32,084 Franck, I'm gonna be straight with you. 207 00:18:32,251 --> 00:18:34,792 This double-homicide case here, 208 00:18:34,959 --> 00:18:37,251 I was the one who asked for it. 209 00:18:37,417 --> 00:18:39,167 And I'm gonna be the one who's running it. 210 00:18:39,334 --> 00:18:41,292 That was also a request I made. 211 00:18:41,959 --> 00:18:43,917 We won't be a team. 212 00:18:44,084 --> 00:18:46,001 We might share a meal or a hotel, 213 00:18:46,167 --> 00:18:48,126 - but not this case. - You take the murders, 214 00:18:48,292 --> 00:18:49,435 I'll take the disappearances. 215 00:18:49,459 --> 00:18:51,334 Alright, we got a deal. 216 00:18:56,501 --> 00:18:58,001 Good night, Franck. 217 00:19:04,001 --> 00:19:06,667 He comes with the mist and the storm. 218 00:19:06,834 --> 00:19:10,167 He breathes his madness on both men and beasts. 219 00:19:10,709 --> 00:19:12,501 If you hear whispers in the forest 220 00:19:12,667 --> 00:19:14,584 and cries in the mountains, 221 00:19:15,167 --> 00:19:18,209 the infamous monster has awakened. 222 00:19:19,209 --> 00:19:21,876 He's here to devour your soul. 223 00:19:22,042 --> 00:19:23,917 (church bell ringing) 224 00:19:32,876 --> 00:19:35,834 (birds cawing and chirping) 225 00:19:37,209 --> 00:19:39,042 (panting) 226 00:19:41,167 --> 00:19:43,709 (screaming) 227 00:19:45,042 --> 00:19:47,042 (heavy panting) 228 00:19:48,292 --> 00:19:51,792 WELCOME TO ROQUENOIR RUN 229 00:19:58,542 --> 00:20:01,584 (shower running) 230 00:20:03,584 --> 00:20:06,001 (footsteps) 231 00:20:07,959 --> 00:20:09,542 (door closes) 232 00:20:17,626 --> 00:20:19,917 (tense music) 233 00:20:51,709 --> 00:20:54,501 (birds chirping) 234 00:21:03,126 --> 00:21:04,751 Excuse me. 235 00:21:04,917 --> 00:21:06,810 Did you happen to see someone coming out before me? 236 00:21:06,834 --> 00:21:08,417 No one's come out before you, sir 237 00:21:12,501 --> 00:21:13,709 Ah, Elisabeth. 238 00:21:13,876 --> 00:21:16,501 - Somebody got-- - I don't want to know about it. 239 00:21:16,667 --> 00:21:18,867 But you should know that we came out empty with the van. 240 00:21:18,917 --> 00:21:21,126 No traces of blood, no fingerprints. 241 00:21:22,126 --> 00:21:24,876 Sorry, Franck, that's the end of the line for you. 242 00:21:30,917 --> 00:21:33,251 (panting) 243 00:21:33,417 --> 00:21:36,376 MUNICIPAL POLICE 244 00:21:41,334 --> 00:21:42,626 Morning, Inspector. 245 00:21:42,792 --> 00:21:44,167 Pascale Minot, Mayor of Roquenoir. 246 00:21:44,334 --> 00:21:45,334 - Hello. - You know, 247 00:21:45,459 --> 00:21:46,751 this is a quiet little town 248 00:21:46,917 --> 00:21:48,357 so when something like this happens, 249 00:21:48,501 --> 00:21:49,751 everyone talks about it. 250 00:21:49,917 --> 00:21:51,209 And people get scared. 251 00:21:51,376 --> 00:21:52,696 I can assure you, Madame Mayor, 252 00:21:52,834 --> 00:21:54,251 I am scared, too. 253 00:21:54,417 --> 00:21:56,459 But of your local cops. 254 00:21:57,584 --> 00:21:59,792 A child is found a few metres from the crime scene, 255 00:21:59,959 --> 00:22:01,376 and you walk right by him? 256 00:22:01,542 --> 00:22:02,792 For several hours? 257 00:22:02,959 --> 00:22:04,919 Excuse me, Inspector, but like I said yesterday, 258 00:22:05,001 --> 00:22:06,751 I looked in the basement and found nothing. 259 00:22:06,917 --> 00:22:08,126 Heard nothing. 260 00:22:09,042 --> 00:22:10,185 As you know, we're understaffed. 261 00:22:10,209 --> 00:22:11,667 And I had other things to deal with. 262 00:22:11,834 --> 00:22:13,334 - (chuckles) - Seriously? 263 00:22:13,501 --> 00:22:15,501 - Are we done here? - We did what we could, okay? 264 00:22:15,667 --> 00:22:17,427 Were we overwhelmed with what happened, sure, 265 00:22:17,584 --> 00:22:18,959 but we can't go back and fix it. 266 00:22:19,126 --> 00:22:20,643 This sort of thing happens all the time. 267 00:22:20,667 --> 00:22:22,834 People come here from their big cities, 268 00:22:23,001 --> 00:22:24,376 and tell us how to run things. 269 00:22:24,542 --> 00:22:26,102 And you're not the first one to come here 270 00:22:26,126 --> 00:22:27,959 and tell us what we should've done, Inspector. 271 00:22:29,376 --> 00:22:32,584 Fifteen days ago, a small tourist plane crashed here in the mountains. 272 00:22:32,751 --> 00:22:34,231 And people like you from the big city 273 00:22:34,376 --> 00:22:35,856 were very happy to send us local folk 274 00:22:35,959 --> 00:22:37,792 to search through the wreck for them. 275 00:22:39,209 --> 00:22:41,834 Yes. Yes, yes, it's me. 276 00:22:43,626 --> 00:22:45,126 I'll call you back. 277 00:22:45,876 --> 00:22:48,042 Marcelin, we've got work to do. 278 00:22:48,876 --> 00:22:50,685 Find me everything there is to find on the Vasseurs. 279 00:22:50,709 --> 00:22:51,792 I want it all. 280 00:22:51,959 --> 00:22:52,959 I'm going to the morgue. 281 00:22:53,126 --> 00:22:54,459 We've got news on the bodies. 282 00:22:54,626 --> 00:22:56,227 I guess there's something else we missed. 283 00:22:56,251 --> 00:22:57,542 Inspector. 284 00:22:57,709 --> 00:22:59,549 There's a proper bitch if I've ever seen one. 285 00:23:03,292 --> 00:23:05,959 Um, the two of us seem to have gotten off on the wrong foot. 286 00:23:06,126 --> 00:23:08,292 We've had a lot to deal with here, 287 00:23:08,459 --> 00:23:10,834 and I suppose we've become leary of strangers. 288 00:23:11,709 --> 00:23:14,709 Before all this, Roquenoir was a charming little town. 289 00:23:14,876 --> 00:23:17,959 Thanks mostly to our world-renowned health centre and spa. 290 00:23:18,709 --> 00:23:20,893 But since the construction of the highway through the valley, 291 00:23:20,917 --> 00:23:22,209 no one stops here. 292 00:23:22,834 --> 00:23:26,167 So the spa and health centre shut down and the local businesses, well... 293 00:23:26,334 --> 00:23:28,751 Roquenoir pretty much became a ghost town. 294 00:23:29,376 --> 00:23:32,292 And every year, I have to fight to keep the school open. 295 00:23:32,876 --> 00:23:35,084 So whoever could leave, left, and... 296 00:23:36,126 --> 00:23:39,251 Whoever chose to stay is just trying to... 297 00:23:39,417 --> 00:23:40,584 Survive? 298 00:23:41,709 --> 00:23:43,376 Exactly right. 299 00:23:44,292 --> 00:23:45,417 Alright, look. 300 00:23:45,584 --> 00:23:46,792 I'm here to solve a crime, 301 00:23:46,959 --> 00:23:48,159 and whether we like it or not, 302 00:23:48,209 --> 00:23:49,417 we're all on the same side. 303 00:23:49,584 --> 00:23:51,084 But what crime, Inspector? 304 00:23:51,251 --> 00:23:53,667 I thought that the Vasseurs killed each other. 305 00:23:54,126 --> 00:23:57,626 Listen, there are no killers in Roquenoir, alright? 306 00:23:57,792 --> 00:24:00,084 So just go back home, Inspector. 307 00:24:00,251 --> 00:24:02,917 And deal with your personal issues. 308 00:24:04,167 --> 00:24:06,542 (chainsaw buzzing in the distance) 309 00:24:09,917 --> 00:24:12,751 (door opens and closes) 310 00:24:13,334 --> 00:24:15,584 (birds chirping) 311 00:24:20,792 --> 00:24:23,376 (bell ringing) 312 00:24:25,751 --> 00:24:28,751 LA FONTAINE HOSPITAL 313 00:24:31,709 --> 00:24:33,876 - It's right here, Captain. - Thank you. 314 00:24:36,042 --> 00:24:38,834 Sir, can I help you? 315 00:24:39,376 --> 00:24:43,084 Yes, Captain de Roland, National Police. 316 00:24:43,251 --> 00:24:45,084 I need to speak to Evan Vasseur. 317 00:24:46,292 --> 00:24:48,126 I'm sorry, Captain. 318 00:24:48,751 --> 00:24:49,917 But it's too soon. 319 00:24:51,126 --> 00:24:53,292 Evan just suffered something very traumatic. 320 00:24:53,459 --> 00:24:54,709 He needs to rest more. 321 00:24:54,876 --> 00:24:56,876 It's important. An emergency. 322 00:24:57,626 --> 00:24:58,709 You are? 323 00:24:58,876 --> 00:25:00,792 Carole Marbas, child psychiatrist. 324 00:25:00,959 --> 00:25:04,126 I'm investigating the disappearance of minors and he could help me. 325 00:25:04,292 --> 00:25:05,542 Can I see him? 326 00:25:05,709 --> 00:25:06,834 No, 'fraid not. 327 00:25:07,334 --> 00:25:08,834 This child is fragile. 328 00:25:10,042 --> 00:25:11,084 I'll come by later then. 329 00:25:11,251 --> 00:25:12,417 Sure. 330 00:25:13,209 --> 00:25:14,751 Goodbye, Doctor. 331 00:25:20,667 --> 00:25:22,917 (ominous music) 332 00:25:29,126 --> 00:25:31,542 (panting) 333 00:25:45,751 --> 00:25:48,751 (phone vibrating) 334 00:25:50,417 --> 00:25:52,792 Shit, this isn't the time, Cortes. 335 00:25:53,834 --> 00:25:56,542 (footsteps) 336 00:26:04,417 --> 00:26:06,876 (door screeching) 337 00:26:32,292 --> 00:26:33,917 Hello, Evan. 338 00:26:38,959 --> 00:26:40,376 My name is Franck. 339 00:26:42,876 --> 00:26:44,292 I'm a policeman. 340 00:26:47,584 --> 00:26:49,917 I'd love to have a chat with you if that's alright. 341 00:26:51,709 --> 00:26:53,001 What do you say? 342 00:26:56,417 --> 00:26:58,167 Very sorry about your parents. 343 00:26:59,084 --> 00:27:00,667 You're a liar. 344 00:27:00,834 --> 00:27:02,876 I can hear it in your voice. 345 00:27:06,334 --> 00:27:08,834 Evan, I'm really sad for you. 346 00:27:09,001 --> 00:27:11,459 (mysterious, gentle music) 347 00:27:17,584 --> 00:27:19,417 Here's what I'm proposing. 348 00:27:20,209 --> 00:27:22,792 We won't talk about what happened yesterday. 349 00:27:23,542 --> 00:27:25,709 We'll just play a little game. 350 00:27:25,876 --> 00:27:27,584 It's a yes or no game. 351 00:27:28,751 --> 00:27:30,376 You know it? 352 00:27:34,042 --> 00:27:37,709 I ask you some questions and you reply. 353 00:27:38,542 --> 00:27:39,959 With yes or no. 354 00:27:50,876 --> 00:27:53,126 The white van that's in the garage, 355 00:27:53,292 --> 00:27:55,001 does it belong to your parents? 356 00:27:56,334 --> 00:27:58,126 Yeah. 357 00:28:00,792 --> 00:28:02,376 Look at these pictures. 358 00:28:03,209 --> 00:28:04,459 Do you know any of these kids? 359 00:28:05,084 --> 00:28:06,584 Have you seen them before? 360 00:28:15,584 --> 00:28:16,959 Have you ever seen them? 361 00:28:19,959 --> 00:28:21,417 Yeah. 362 00:28:22,542 --> 00:28:24,042 All six? 363 00:28:24,209 --> 00:28:25,251 Yeah. 364 00:28:26,792 --> 00:28:28,376 Know where they are? 365 00:28:29,209 --> 00:28:30,917 Don't you know? 366 00:28:31,084 --> 00:28:32,376 No, I don't. 367 00:28:32,959 --> 00:28:34,292 I'm looking for them. 368 00:28:44,376 --> 00:28:46,126 Are they dead? 369 00:28:47,251 --> 00:28:48,417 Yeah. 370 00:28:50,126 --> 00:28:51,459 All of them? 371 00:28:52,501 --> 00:28:53,751 Yeah. 372 00:29:01,001 --> 00:29:02,792 You know who hurt those kids, Evan? 373 00:29:03,626 --> 00:29:04,917 The Soul Eater. 374 00:29:06,042 --> 00:29:07,834 And, who's the Soul Eater? 375 00:29:08,001 --> 00:29:09,334 (panting) 376 00:29:09,501 --> 00:29:12,126 - He's here. - (guttural rumbling) 377 00:29:13,292 --> 00:29:14,584 Evan? 378 00:29:14,751 --> 00:29:15,834 Evan! 379 00:29:34,834 --> 00:29:36,376 (door opening) 380 00:29:36,542 --> 00:29:37,917 Get out of here. 381 00:29:38,084 --> 00:29:39,292 Immediately. 382 00:29:40,834 --> 00:29:42,209 Out now! 383 00:29:51,542 --> 00:29:53,001 (door closes) 384 00:29:56,084 --> 00:29:57,584 You okay, Evan? 385 00:30:00,334 --> 00:30:01,667 What did you say? 386 00:30:06,959 --> 00:30:08,709 (water running) 387 00:30:23,792 --> 00:30:25,376 (exhale) 388 00:30:34,292 --> 00:30:36,959 Okay, I've never seen anything like this, Inspector. 389 00:30:37,126 --> 00:30:39,834 I counted 81 entry wounds on the body of the woman 390 00:30:40,001 --> 00:30:41,501 and 73 on her husband. 391 00:30:41,667 --> 00:30:44,126 Most of the wounds were inflicted with broken glass, forks, 392 00:30:44,292 --> 00:30:46,084 and especially kitchen knives. 393 00:30:46,667 --> 00:30:48,709 I found human flesh between their teeth 394 00:30:48,876 --> 00:30:50,459 and in their esophagus. 395 00:30:50,834 --> 00:30:53,251 Wait, are you saying they actually ate each other? 396 00:30:53,417 --> 00:30:54,542 Yeah, you could say that. 397 00:30:56,542 --> 00:30:59,084 You think it's possible someone else might have done this? 398 00:30:59,834 --> 00:31:02,334 No, and I'm very certain on that point. 399 00:31:02,501 --> 00:31:04,584 It was easy enough to reconstruct the fight. 400 00:31:04,751 --> 00:31:06,501 They very clearly attacked each other. 401 00:31:07,626 --> 00:31:09,376 - So who died first? - She did. 402 00:31:09,542 --> 00:31:12,667 But the disturbing thing is that the man continued stabbing his wife 403 00:31:12,834 --> 00:31:14,376 long after she was already dead. 404 00:31:14,542 --> 00:31:16,709 Then he started stabbing himself. 405 00:31:17,584 --> 00:31:20,792 But it's just... No one commits suicide by stabbing themselves 406 00:31:20,959 --> 00:31:23,042 so randomly like that. It's... 407 00:31:23,501 --> 00:31:26,084 I don't get it. It doesn't make any sense. 408 00:31:26,251 --> 00:31:27,667 (blood dripping) 409 00:31:27,834 --> 00:31:29,917 (eerie music) 410 00:31:33,959 --> 00:31:35,626 Inspector? 411 00:31:36,459 --> 00:31:38,084 Inspector? Are you alright? 412 00:31:39,251 --> 00:31:40,292 Yeah, yeah, I'm good. 413 00:31:40,459 --> 00:31:41,459 Thanks. 414 00:31:41,584 --> 00:31:43,084 Uh, can you get all this to me 415 00:31:43,251 --> 00:31:44,251 in writing, please. 416 00:31:44,376 --> 00:31:45,536 - Yes, of course. - Thank you. 417 00:31:45,626 --> 00:31:46,959 Do you have another five minutes? 418 00:31:47,126 --> 00:31:49,042 I saved the best part for last. 419 00:31:49,209 --> 00:31:50,209 Go ahead. 420 00:31:50,376 --> 00:31:51,542 The couple had an orgasm 421 00:31:51,709 --> 00:31:52,751 while killing each other. 422 00:31:52,917 --> 00:31:54,126 I found in their underwear 423 00:31:54,292 --> 00:31:56,876 traces of sperm and vaginal secretions. 424 00:31:57,459 --> 00:32:01,334 (eerie music) 425 00:32:02,084 --> 00:32:04,417 (crows cawing) 426 00:32:07,251 --> 00:32:09,417 (rooster crowing) 427 00:32:13,042 --> 00:32:14,876 Excuse me, uh, hello, Ma'am. 428 00:32:18,667 --> 00:32:19,751 Can I help you? 429 00:32:19,917 --> 00:32:21,792 Uh, yes. Uh... 430 00:32:21,959 --> 00:32:23,709 Captain de Roland, National Police. 431 00:32:23,876 --> 00:32:24,876 Fuck. 432 00:32:25,001 --> 00:32:26,518 I have a few quick questions for you, 433 00:32:26,542 --> 00:32:28,959 either you answer them now and get it over with, 434 00:32:29,417 --> 00:32:31,792 or, uh, I can take you down to the station 435 00:32:31,959 --> 00:32:34,599 when it's convenient for me and detain you there as long as I want. 436 00:32:34,667 --> 00:32:35,667 It's up to you. 437 00:32:36,501 --> 00:32:37,626 What do you want? 438 00:32:37,792 --> 00:32:39,459 It's concerning your neighbours, 439 00:32:39,626 --> 00:32:40,626 the Vasseurs. 440 00:32:41,292 --> 00:32:43,292 I told the police everything yesterday. 441 00:32:43,459 --> 00:32:45,126 Well, that was them and not me. 442 00:32:49,542 --> 00:32:51,126 (dog barking) 443 00:32:51,292 --> 00:32:53,292 Is it true they killed each other? 444 00:32:53,459 --> 00:32:54,542 Who told you that? 445 00:32:54,709 --> 00:32:56,417 People talk here. 446 00:32:56,584 --> 00:32:57,834 This is Roquenoir. 447 00:32:58,001 --> 00:33:00,376 There's no hiding anything in this town. 448 00:33:00,959 --> 00:33:02,292 And, uh... 449 00:33:02,459 --> 00:33:03,667 Did you know them well? 450 00:33:03,834 --> 00:33:05,834 Nobody knew them that well. 451 00:33:06,001 --> 00:33:07,667 They were weird, didn't talk. 452 00:33:07,834 --> 00:33:11,834 She... She was timid behind her counter at the bakery, 453 00:33:12,001 --> 00:33:13,334 And he... (exhales) 454 00:33:13,501 --> 00:33:14,792 Rarely saw him. 455 00:33:14,959 --> 00:33:17,042 Do you know if they use their white van very often? 456 00:33:17,209 --> 00:33:19,143 What are these questions and why are you asking me? 457 00:33:19,167 --> 00:33:20,167 Just wondering. 458 00:33:20,292 --> 00:33:22,209 Never seen them do anything strange? 459 00:33:23,126 --> 00:33:24,792 Stranger than their kid? 460 00:33:25,501 --> 00:33:27,417 They've got a totally weird kid. 461 00:33:27,584 --> 00:33:30,917 He sees all kinds of monsters and spirits. 462 00:33:31,917 --> 00:33:33,751 I've seen him talking to himself. 463 00:33:35,417 --> 00:33:37,167 I'm pretty sure he killed my dog. 464 00:33:37,334 --> 00:33:38,501 Wait, what? 465 00:33:38,667 --> 00:33:40,376 My dog used to run onto their lawn 466 00:33:40,542 --> 00:33:42,709 and a few days ago he took off and never came back. 467 00:33:42,876 --> 00:33:44,292 And did you make a complaint? 468 00:33:44,459 --> 00:33:46,876 No. The cops around here are idiots. 469 00:33:48,626 --> 00:33:49,917 Uh... 470 00:33:50,959 --> 00:33:52,501 Have you ever seen these kids before? 471 00:33:52,667 --> 00:33:53,792 (Arnaud): Nina! 472 00:33:53,959 --> 00:33:56,209 They all went missing in the area. 473 00:33:58,542 --> 00:34:00,126 - What's going on, Nina? - Nothing. 474 00:34:00,292 --> 00:34:01,959 - Hi there, sir. - Who're you? 475 00:34:02,126 --> 00:34:04,001 Arnaud, please, he's a cop. 476 00:34:04,626 --> 00:34:07,001 - A police officer. - And why do I give a fuck? 477 00:34:08,417 --> 00:34:09,542 What's all this here? 478 00:34:09,709 --> 00:34:11,917 These are kids who've gone missing in the area. 479 00:34:14,417 --> 00:34:16,042 Have you seen them before? 480 00:34:16,209 --> 00:34:17,376 Sorry. 481 00:34:17,959 --> 00:34:19,709 (grunting) Hey, man. What the fuck? 482 00:34:19,876 --> 00:34:21,209 - What are you? - Let him go! 483 00:34:21,376 --> 00:34:23,126 Fucking shit! Arnaud, get inside. 484 00:34:23,292 --> 00:34:24,751 Go inside, are you fucking crazy? 485 00:34:24,917 --> 00:34:26,768 (Arnaud): Why are you talking to that piece of shit cop? 486 00:34:26,792 --> 00:34:28,001 Huh? Why'd you open the-- 487 00:34:28,167 --> 00:34:29,292 (door slams) 488 00:34:34,417 --> 00:34:36,584 (phone vibrating) 489 00:35:29,501 --> 00:35:31,459 (exhale) 490 00:35:40,209 --> 00:35:41,542 Are you out of your mind? 491 00:35:41,709 --> 00:35:43,251 Do you want to get yourself killed? 492 00:35:43,417 --> 00:35:45,459 I didn't know you'd be here. 493 00:35:46,626 --> 00:35:48,459 What are you doing here? 494 00:35:51,584 --> 00:35:53,876 The Vasseurs were spying on their son? 495 00:35:54,709 --> 00:35:56,584 I asked Evan a few questions this morning. 496 00:35:56,751 --> 00:35:58,685 Yeah, I know. I just got back from the hospital. 497 00:35:58,709 --> 00:36:00,560 And because of your stupidity, I couldn't talk to him. 498 00:36:00,584 --> 00:36:03,209 I was pretty clear, Franck. Evan is my witness. 499 00:36:04,376 --> 00:36:06,209 Did he tell you anything at least? 500 00:36:06,376 --> 00:36:08,416 No, not really. He was still pretty much in shock. 501 00:36:08,501 --> 00:36:09,667 He kept talking about some... 502 00:36:09,834 --> 00:36:11,084 Yeah, the Soul Eater. I know. 503 00:36:11,251 --> 00:36:12,876 That's all he talks about. 504 00:36:13,459 --> 00:36:15,376 That doesn't explain why you're here. 505 00:36:16,167 --> 00:36:18,292 I'm looking for the truth just like you. 506 00:36:18,459 --> 00:36:20,977 I figured that it was possible that the Vasseurs were responsible 507 00:36:21,001 --> 00:36:22,126 for taking the missing kids. 508 00:36:22,292 --> 00:36:24,126 You're completely obsessed, Franck. 509 00:36:24,626 --> 00:36:25,959 What are you? 510 00:36:26,709 --> 00:36:27,959 Huh? 511 00:36:28,126 --> 00:36:29,542 With your double murder. 512 00:36:29,709 --> 00:36:31,292 They killed each other. 513 00:36:32,459 --> 00:36:35,834 Nine out of ten cops would've closed this case, no questions asked. 514 00:36:36,001 --> 00:36:37,376 But deep inside, 515 00:36:37,542 --> 00:36:38,893 you have this little voice telling you 516 00:36:38,917 --> 00:36:40,501 there's something else. Am I wrong? 517 00:36:40,667 --> 00:36:41,709 Yeah. 518 00:36:41,876 --> 00:36:43,316 I'm convinced there was someone else 519 00:36:43,417 --> 00:36:44,497 there when it all happened. 520 00:36:44,626 --> 00:36:45,959 - Right. - And you? 521 00:36:46,126 --> 00:36:47,126 What do you think? 522 00:36:48,501 --> 00:36:50,834 He was covered in hematomas, he was abused. 523 00:36:54,001 --> 00:36:55,667 You don't find this room strange at all? 524 00:37:00,292 --> 00:37:02,751 I've never seen any kid's room this neat and tiny. 525 00:37:02,917 --> 00:37:05,542 - Exactly. - No kid ever lived in here. 526 00:37:05,709 --> 00:37:07,417 (door creaking) 527 00:37:23,459 --> 00:37:25,209 Here's where I found him. 528 00:37:30,417 --> 00:37:33,001 And what did your little voice tell ya? 529 00:37:33,167 --> 00:37:35,459 That his parents kept him down here to protect him? 530 00:37:36,376 --> 00:37:38,542 Before ripping each other apart? 531 00:37:40,501 --> 00:37:42,876 I'm not assuming anything right now. 532 00:37:54,334 --> 00:37:56,709 Guardiano, check this out. 533 00:38:01,792 --> 00:38:03,376 Fuck me. 534 00:38:08,167 --> 00:38:09,876 This is his room. 535 00:38:10,042 --> 00:38:12,251 I'll put it a call to Child Service. 536 00:38:13,042 --> 00:38:16,251 I'm going to his school. Somebody there must have known his situation. 537 00:38:23,584 --> 00:38:25,126 Soul Eater? 538 00:38:27,542 --> 00:38:29,417 (door opening) 539 00:38:33,584 --> 00:38:35,251 The Soul Eater. 540 00:38:35,792 --> 00:38:38,167 It's weird that there are no references to it on the net. 541 00:38:38,334 --> 00:38:40,334 As if it doesn't even exist. 542 00:38:40,501 --> 00:38:42,626 What if it only exists here? 543 00:38:42,792 --> 00:38:44,417 (ominous tone) 544 00:38:54,251 --> 00:38:55,292 What's that? 545 00:38:55,459 --> 00:38:56,542 Nothing interesting. 546 00:38:56,709 --> 00:38:57,751 An unpaid invoice 547 00:38:57,917 --> 00:38:59,001 for computer equipment. 548 00:39:01,542 --> 00:39:02,834 What? 549 00:39:03,959 --> 00:39:05,084 Mm. Computer. 550 00:39:05,251 --> 00:39:07,084 You guys seized a computer last night? 551 00:39:07,251 --> 00:39:08,376 No. 552 00:39:08,542 --> 00:39:10,084 (phone vibrating) 553 00:39:10,251 --> 00:39:11,876 Excuse me, it's my commissioner. 554 00:39:12,042 --> 00:39:13,376 Hello? 555 00:39:21,876 --> 00:39:24,167 Yes, I know, I should've called you earlier. 556 00:39:26,667 --> 00:39:28,459 I had no information to give you. 557 00:39:29,209 --> 00:39:30,792 Well, you know, things are slower here. 558 00:39:31,542 --> 00:39:32,584 As for the pathologist, 559 00:39:32,751 --> 00:39:34,151 she can only give me final results. 560 00:39:34,209 --> 00:39:36,042 Or at least, that's what she told me. 561 00:39:37,084 --> 00:39:38,459 Hang on, I'll call you back. 562 00:39:45,126 --> 00:39:46,501 Franck! 563 00:39:47,542 --> 00:39:49,167 Franck, come here! 564 00:39:49,334 --> 00:39:50,626 Franck! 565 00:39:53,167 --> 00:39:54,834 - The hell is that? - I don't know, 566 00:39:55,001 --> 00:39:56,241 but there's something under it. 567 00:39:57,042 --> 00:39:59,084 (plastic rustling) 568 00:40:05,209 --> 00:40:07,084 (grunting) 569 00:40:10,042 --> 00:40:11,709 Ah, fuck... 570 00:40:13,084 --> 00:40:14,667 (scoffing in disgust) 571 00:40:15,417 --> 00:40:16,792 It's a dog. 572 00:40:17,334 --> 00:40:18,501 It's the neighbour's. 573 00:40:18,667 --> 00:40:21,334 Why do you know more about my case than I do? 574 00:40:21,501 --> 00:40:22,917 Because it's the same one. 575 00:40:23,084 --> 00:40:24,292 Excuse me. 576 00:40:25,709 --> 00:40:27,376 Yes. 577 00:40:27,542 --> 00:40:28,792 Okay, be right there. 578 00:40:28,959 --> 00:40:30,279 No, no, it's fine. I'll find you. 579 00:40:31,834 --> 00:40:33,542 Let's go. Marcelin's waiting for us. 580 00:40:33,709 --> 00:40:36,042 - Why? - There's another body. 581 00:40:38,417 --> 00:40:40,834 (engine revving) 582 00:40:50,501 --> 00:40:52,584 (eerie music) 583 00:40:56,292 --> 00:41:00,917 DROCOURT SAWMILL 584 00:41:02,751 --> 00:41:05,709 (dog barking) 585 00:41:14,626 --> 00:41:16,292 Inspector. 586 00:41:16,459 --> 00:41:18,251 - Captain. - Marcelin. 587 00:41:18,417 --> 00:41:20,626 - Another ugly one. - Let's go. 588 00:41:23,376 --> 00:41:25,084 Be careful where you step. 589 00:41:33,334 --> 00:41:34,751 It's the owner of the sawmill. 590 00:41:34,917 --> 00:41:37,959 Yannick Drocourt, 43, unmarried, and no children. 591 00:41:38,834 --> 00:41:40,584 It was a successful business. 592 00:41:40,751 --> 00:41:42,876 No enemies or any problems that we know of. 593 00:41:43,042 --> 00:41:44,542 At least, at first glance. 594 00:41:45,084 --> 00:41:46,751 Like the Vasseurs. 595 00:41:46,917 --> 00:41:48,667 (blood dripping) 596 00:41:49,876 --> 00:41:51,292 Who found him? 597 00:41:52,126 --> 00:41:54,251 It was Henry Maublanc who called it in. 598 00:41:54,417 --> 00:41:55,751 He's still here in the office. 599 00:41:55,917 --> 00:41:57,751 I told him to stay so you could question him. 600 00:41:57,917 --> 00:42:00,834 Just a warning, though, he's still pretty freaked out. 601 00:42:01,709 --> 00:42:03,542 He didn't do this to himself. 602 00:42:04,292 --> 00:42:05,334 How could he have? 603 00:42:05,501 --> 00:42:07,459 Swigs back a beer and saws himself in two? 604 00:42:07,626 --> 00:42:09,042 Marcelin, 605 00:42:09,209 --> 00:42:10,709 hand me one of your gloves, please. 606 00:42:12,292 --> 00:42:13,542 Thanks. 607 00:42:20,292 --> 00:42:22,167 What is this? 608 00:42:27,042 --> 00:42:28,626 Let's go see this witness. 609 00:42:30,001 --> 00:42:32,376 (eerie music) 610 00:42:41,792 --> 00:42:45,167 I was going back there to pick up a few planks that I had ordered. 611 00:42:47,542 --> 00:42:49,834 This morning I called and... 612 00:42:50,001 --> 00:42:52,126 asked if my order was gonna be ready. 613 00:42:53,084 --> 00:42:55,584 But there was no answer. 614 00:42:56,251 --> 00:42:59,292 I left him several messages, which he never replied to. 615 00:43:00,209 --> 00:43:02,667 Since I was starting to get a bit worried, 616 00:43:05,459 --> 00:43:07,417 I decided I'd just come by. 617 00:43:11,501 --> 00:43:13,042 That's when I found him there. 618 00:43:17,542 --> 00:43:19,292 Did you know Mr. Drocourt well? 619 00:43:19,959 --> 00:43:21,334 No. 620 00:43:23,834 --> 00:43:25,714 And did you see anyone else when you got here? 621 00:43:25,876 --> 00:43:27,292 No. 622 00:43:27,834 --> 00:43:29,334 Didn't notice any other cars? 623 00:43:30,167 --> 00:43:31,501 No, I didn't. 624 00:43:34,334 --> 00:43:37,792 - Well, we'll let you go now. - My colleague has all your information. 625 00:43:37,959 --> 00:43:39,751 We may have other questions for you 626 00:43:39,917 --> 00:43:42,251 so please don't leave Roquenoir for a few days. 627 00:43:43,376 --> 00:43:45,417 (dogs barking) 628 00:43:49,084 --> 00:43:51,001 Found this in the Vasseur's van. 629 00:43:51,167 --> 00:43:53,501 I didn't think it was very important 'til now. 630 00:43:53,667 --> 00:43:56,060 Like you said, we can't start a war between our departments 631 00:43:56,084 --> 00:43:57,626 by hiding clues from each other. 632 00:43:57,792 --> 00:43:58,917 Yes, Inspector. 633 00:43:59,834 --> 00:44:01,251 They're not exactly the same. 634 00:44:01,417 --> 00:44:03,209 No, but it was made by the same person. 635 00:44:03,376 --> 00:44:04,852 - It looks like, yeah. - The ambulance 636 00:44:04,876 --> 00:44:06,542 will be coming soon to pick up the body. 637 00:44:07,751 --> 00:44:09,626 Marcelin, you ever heard anyone talk 638 00:44:09,792 --> 00:44:11,334 about a Soul Eater? 639 00:44:12,876 --> 00:44:14,042 Yeah. 640 00:44:16,501 --> 00:44:18,459 All of us grew up hearing that story. 641 00:44:19,626 --> 00:44:23,459 They told it to us so that we wouldn't go play up in the mountains. 642 00:44:24,209 --> 00:44:26,501 Was our version of The Boogeyman. 643 00:44:26,667 --> 00:44:28,792 A local legend. Why do you ask? 644 00:44:28,959 --> 00:44:30,626 We found nothing on the net. 645 00:44:31,292 --> 00:44:33,292 What's this local legend all about? 646 00:44:34,376 --> 00:44:36,576 About a creature who lives in the forest, engulfs you, 647 00:44:36,667 --> 00:44:39,667 if you believe that, transforms you into a demon. 648 00:44:39,834 --> 00:44:41,292 And when you return home, 649 00:44:41,459 --> 00:44:43,667 you still have the same appearance, 650 00:44:43,834 --> 00:44:45,126 but you're not the same person. 651 00:44:46,709 --> 00:44:48,209 And you're missing something, a soul. 652 00:44:48,376 --> 00:44:50,643 If there is someone behind all the shit going down here, 653 00:44:50,667 --> 00:44:52,126 they surely know the story. 654 00:44:53,792 --> 00:44:56,042 Could this figurine possibly be the Soul Eater? 655 00:44:56,209 --> 00:44:57,792 Yeah, it's possible. 656 00:44:57,959 --> 00:44:59,852 But the description's different depending on the family. 657 00:44:59,876 --> 00:45:01,236 Everyone sees something different. 658 00:45:01,959 --> 00:45:02,959 Check out the church. 659 00:45:03,126 --> 00:45:04,518 The priest actually has a book on him. 660 00:45:04,542 --> 00:45:06,167 Hang on to this. 661 00:45:06,834 --> 00:45:08,834 (phone vibrating) 662 00:45:10,834 --> 00:45:12,334 You okay, Captain? 663 00:45:13,167 --> 00:45:15,251 Not too crazy working with Guardiano? 664 00:45:16,251 --> 00:45:18,251 - No, why? - You don't know? 665 00:45:18,417 --> 00:45:19,810 She just got back from psych leave, 666 00:45:19,834 --> 00:45:22,018 she tried to kill herself, she's never been able to deal-- 667 00:45:22,042 --> 00:45:23,917 Alright. That's enough. 668 00:45:26,251 --> 00:45:27,417 (Elisabeth): Marcelin? 669 00:45:27,584 --> 00:45:29,144 Try to find a link between the Drocourts 670 00:45:29,292 --> 00:45:30,417 and the Vasseurs. 671 00:45:30,876 --> 00:45:32,268 From what I hear, everyone knows everyone here. 672 00:45:32,292 --> 00:45:34,042 Yes, Inspector. 673 00:45:34,209 --> 00:45:35,292 Thank you, Marcelin. 674 00:45:38,792 --> 00:45:40,292 That was my boss. 675 00:45:41,001 --> 00:45:42,959 A stolen computer and the carcass of a dog 676 00:45:43,126 --> 00:45:45,001 isn't enough for a warrant at the Vasseurs. 677 00:45:45,876 --> 00:45:47,126 (sighs) 678 00:45:48,667 --> 00:45:50,334 Ah, fuck, the computer. 679 00:46:02,667 --> 00:46:03,959 Fuck! 680 00:46:04,459 --> 00:46:06,251 (upstairs clanking) 681 00:46:08,501 --> 00:46:09,626 Upstairs. 682 00:46:11,667 --> 00:46:14,917 (eerie music) 683 00:46:41,417 --> 00:46:43,292 (loud thud) (ominous tone) 684 00:46:43,459 --> 00:46:46,126 Fuck. Fuck. Fucking shit. 685 00:46:47,042 --> 00:46:48,292 (grunting) 686 00:46:49,751 --> 00:46:51,042 Stop! 687 00:46:54,209 --> 00:46:55,334 Stop! 688 00:46:55,501 --> 00:46:57,459 (tense music) 689 00:46:59,709 --> 00:47:01,376 Stop! I said, 'Stop!' 690 00:47:01,542 --> 00:47:03,667 Stop or I will shoot you. 691 00:47:07,417 --> 00:47:08,751 (panting) 692 00:47:11,001 --> 00:47:12,917 ♪♪ 693 00:47:34,376 --> 00:47:35,834 Stop now! 694 00:47:36,209 --> 00:47:38,251 (grunting) (leaves rustling) 695 00:47:44,292 --> 00:47:46,126 (engine revving) 696 00:47:49,834 --> 00:47:51,417 (panting) 697 00:48:04,209 --> 00:48:05,501 Stop! 698 00:48:05,834 --> 00:48:07,334 Stop! 699 00:48:16,584 --> 00:48:18,709 (angry grunt) 700 00:48:23,459 --> 00:48:25,084 (painful grunt) 701 00:48:28,501 --> 00:48:30,501 Stop or I'll shoot. 702 00:48:42,251 --> 00:48:45,792 (panting) 703 00:48:46,459 --> 00:48:48,584 (grunting) 704 00:48:54,542 --> 00:48:56,584 (wheezing) 705 00:49:07,917 --> 00:49:10,001 (water dripping) 706 00:49:33,459 --> 00:49:35,459 (crows cawing) 707 00:49:45,667 --> 00:49:49,084 (eerie music) 708 00:50:13,542 --> 00:50:15,709 (door creaking) 709 00:50:50,376 --> 00:50:53,584 THE INVISIBLE WORLD SOUL EATER 710 00:51:12,667 --> 00:51:15,542 (Elisabeth): In order for the monster to die, 711 00:51:15,709 --> 00:51:19,042 man must perish to invoke the clemency of heaven 712 00:51:19,209 --> 00:51:21,459 and its infamous justice. 713 00:51:21,626 --> 00:51:24,501 For only tears of salt will repel the appetite 714 00:51:24,667 --> 00:51:26,001 of the Soul Eater. 715 00:51:27,209 --> 00:51:29,542 (Priest): Time marches on, 716 00:51:29,709 --> 00:51:31,209 but legends remain. 717 00:51:31,376 --> 00:51:32,667 Pardon? 718 00:51:32,834 --> 00:51:34,334 The Soul Eater. 719 00:51:35,084 --> 00:51:36,876 He's an old local story. 720 00:51:37,042 --> 00:51:40,459 A story that's been passed down from generation to generation. 721 00:51:41,376 --> 00:51:43,667 But what does that have to do with your case? 722 00:51:43,834 --> 00:51:46,584 I don't know, but it keeps coming back to this legend. 723 00:51:47,542 --> 00:51:49,292 Behind every victim, 724 00:51:49,459 --> 00:51:52,001 there's a person who's inspired by this book. 725 00:51:52,167 --> 00:51:56,709 So in your opinion, a resident of Roquenoir must be the Soul Eater? 726 00:51:58,459 --> 00:52:00,376 Perhaps. 727 00:52:05,584 --> 00:52:07,209 But if you knew, 728 00:52:08,251 --> 00:52:10,417 you would tell me, wouldn't you, Father? 729 00:52:10,584 --> 00:52:11,834 Mm... 730 00:52:12,001 --> 00:52:15,876 It's late and I'm quite tired, Inspector. 731 00:52:17,417 --> 00:52:18,876 Mm. 732 00:52:20,292 --> 00:52:21,792 Good night, Father. 733 00:52:25,334 --> 00:52:28,214 (female journalist): The funeral for the pilot of the small tourist plane 734 00:52:28,292 --> 00:52:30,792 that crashed in the Vallee de Gernon two weeks ago, 735 00:52:30,959 --> 00:52:33,584 was held today at the local cemetery. 736 00:52:33,751 --> 00:52:36,334 The ceremony was an extremely private affair 737 00:52:36,501 --> 00:52:39,209 as the identity of the man has not yet been confirmed. 738 00:52:39,709 --> 00:52:42,542 Investigators are reminding the public that as not all the debris 739 00:52:42,709 --> 00:52:44,626 from the crash has been recovered, 740 00:52:44,792 --> 00:52:48,042 the search could resume at the request of the authorities, 741 00:52:48,209 --> 00:52:49,667 which would represent the last hope 742 00:52:49,834 --> 00:52:51,917 of discovering the reason the small plane went down. 743 00:52:52,084 --> 00:52:56,001 In other news, the president will be travelling to... 744 00:53:02,459 --> 00:53:04,126 (Cortes): Fuck, Franck. You okay? 745 00:53:05,251 --> 00:53:07,584 Yeah, sorry, it's been crazy since I got here. 746 00:53:07,751 --> 00:53:09,271 Yeah, well, I was starting to worry. 747 00:53:09,751 --> 00:53:12,209 So, uh, get any leads from the van? 748 00:53:12,376 --> 00:53:14,616 No, nothing really, but I think I'm in the right place. 749 00:53:14,667 --> 00:53:16,001 Why do you say that? 750 00:53:16,167 --> 00:53:17,876 Got my hands on a hard drive. 751 00:53:18,042 --> 00:53:20,542 There are encrypted files, folders with links attached. 752 00:53:20,709 --> 00:53:22,393 It's all been coded. I'll send you everything. 753 00:53:22,417 --> 00:53:23,542 I want notes on it. 754 00:53:23,709 --> 00:53:24,709 Can you do that? 755 00:53:24,834 --> 00:53:26,751 Sure. Let me see what I can do. 756 00:53:27,334 --> 00:53:29,084 Okay. 757 00:53:39,626 --> 00:53:42,126 So what's the deal with that cigarette? 758 00:53:45,542 --> 00:53:46,709 Here. 759 00:53:46,876 --> 00:53:48,792 I asked Marcelin to print up everything 760 00:53:48,959 --> 00:53:50,126 we had in the file. 761 00:53:50,292 --> 00:53:51,792 Interviews with witnesses, 762 00:53:51,959 --> 00:53:53,584 telephone records of the victims, 763 00:53:53,751 --> 00:53:55,001 maybe it could help you. 764 00:53:55,167 --> 00:53:56,209 Great, thanks. 765 00:53:57,876 --> 00:54:00,751 Now what's the deal with that cigarette of yours? 766 00:54:01,751 --> 00:54:04,376 Uh, when those kids started disappearing, 767 00:54:04,542 --> 00:54:06,209 I was supposed to quit smoking. 768 00:54:07,834 --> 00:54:09,917 This was supposed to be my last one. 769 00:54:11,917 --> 00:54:14,334 I'm gonna light it when I close the case. 770 00:54:17,667 --> 00:54:18,834 I look at them every day. 771 00:54:21,501 --> 00:54:22,917 The hardest thing 772 00:54:23,459 --> 00:54:24,667 is seeing their smile. 773 00:54:26,626 --> 00:54:29,834 Despite all the pain and the suffering of their disappearance, 774 00:54:30,001 --> 00:54:32,081 parents always choose a picture of their kid smiling. 775 00:54:33,417 --> 00:54:34,876 Franck. 776 00:54:35,042 --> 00:54:37,876 The probabilities of finding a minor after 48 hours 777 00:54:38,042 --> 00:54:39,376 are virtually nil. 778 00:54:39,542 --> 00:54:41,667 - So after six months-- - We're not looking for kids, 779 00:54:41,834 --> 00:54:42,874 we're looking for corpses. 780 00:54:45,834 --> 00:54:47,584 All the parents know that. 781 00:54:48,126 --> 00:54:50,084 But we all need to understand. 782 00:54:51,584 --> 00:54:55,084 We need to know what happened and who hurt them. 783 00:54:55,542 --> 00:54:57,084 Who would do that? 784 00:54:57,959 --> 00:55:00,959 These parents just need to... 785 00:55:01,126 --> 00:55:02,876 bury their children. 786 00:55:05,751 --> 00:55:07,626 You got any children? 787 00:55:20,292 --> 00:55:21,917 I had a girl. 788 00:55:24,167 --> 00:55:26,584 I knew she was being bullied at school. 789 00:55:26,751 --> 00:55:28,334 But I was always working. 790 00:55:28,501 --> 00:55:30,626 And didn't listen to her enough. 791 00:55:33,667 --> 00:55:35,792 That morning, I, uh, 792 00:55:35,959 --> 00:55:38,667 I knew immediately that something wasn't right. 793 00:55:40,542 --> 00:55:42,626 Because she hugged me. 794 00:55:42,792 --> 00:55:45,167 Right before I left, she gave me a big hug. 795 00:55:45,959 --> 00:55:49,209 And she always hated hugging even when she was a little girl. 796 00:55:51,209 --> 00:55:53,751 It's as if I knew something horrible was gonna happen, 797 00:55:53,917 --> 00:55:54,917 and I... 798 00:55:55,917 --> 00:55:57,459 I left anyway. 799 00:55:58,209 --> 00:56:00,001 (panting) 800 00:56:01,376 --> 00:56:02,917 (heavy exhale) 801 00:56:05,501 --> 00:56:07,084 Do you have any children? 802 00:56:07,959 --> 00:56:08,959 No. 803 00:56:10,001 --> 00:56:11,501 I'll top you up. 804 00:56:11,667 --> 00:56:13,084 (glass clinking) Shit! 805 00:56:13,251 --> 00:56:15,334 Hang on. I'll take that. 806 00:56:18,376 --> 00:56:20,084 (exhale) 807 00:56:27,751 --> 00:56:28,792 What? 808 00:56:29,584 --> 00:56:32,459 Maublanc, the guy who found the carpenter's body, 809 00:56:33,001 --> 00:56:35,102 didn't he tell us that he called the sawmill a few times 810 00:56:35,126 --> 00:56:37,667 before going over there and that he left messages? 811 00:56:37,834 --> 00:56:39,874 Yeah, he said he ordered some planks or something. 812 00:56:40,001 --> 00:56:41,751 He was lying through his teeth. 813 00:56:42,459 --> 00:56:44,876 There are no calls on the phone records. 814 00:56:46,376 --> 00:56:48,501 Hail Mary, full of grace. 815 00:56:48,667 --> 00:56:50,167 The Lord is with thee. 816 00:56:50,334 --> 00:56:51,792 Blessed art through among women 817 00:56:51,959 --> 00:56:54,376 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 818 00:56:54,542 --> 00:56:56,501 Holy Mary, mother of God, 819 00:56:56,667 --> 00:56:57,751 pray for us sinners. 820 00:56:57,917 --> 00:57:00,459 Now and at the hour of our death, amen. 821 00:57:00,626 --> 00:57:02,626 Hail Mary, full of grace. 822 00:57:02,792 --> 00:57:05,876 The Lord is with thee, blessed are thou among women 823 00:57:06,042 --> 00:57:07,876 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus 824 00:57:08,042 --> 00:57:10,417 (liquid pouring) (liturgical music) 825 00:57:34,876 --> 00:57:37,417 (necklace clinking) 826 00:57:44,626 --> 00:57:46,959 (panting) 827 00:57:54,626 --> 00:57:57,542 (engine revving) 828 00:58:03,126 --> 00:58:05,626 (dog barking in the distance) 829 00:58:09,042 --> 00:58:11,084 Holy Mary, mother of God. 830 00:58:11,251 --> 00:58:12,667 Pray for us sinners. 831 00:58:12,834 --> 00:58:14,376 Now and in the hour of our death... 832 00:58:14,542 --> 00:58:15,959 (door opening) 833 00:58:16,626 --> 00:58:18,459 (screaming) 834 00:58:19,084 --> 00:58:20,751 Go around the back. 835 00:58:25,001 --> 00:58:28,292 (liturgical music) 836 00:58:36,501 --> 00:58:39,126 (wolf howling in the distance) 837 00:58:43,917 --> 00:58:45,834 ♪♪ 838 00:58:48,542 --> 00:58:50,334 (muffled screaming) 839 00:58:59,459 --> 00:59:01,542 (door creaking) 840 00:59:12,042 --> 00:59:14,167 (choking) Oh my God. 841 00:59:14,959 --> 00:59:16,834 (blood leaking) Oh, fuck. 842 00:59:17,876 --> 00:59:19,792 (liturgical music) 843 00:59:23,626 --> 00:59:25,042 (screaming) 844 00:59:25,209 --> 00:59:27,251 (gun clanking) (thud) 845 00:59:27,876 --> 00:59:30,251 (grunting) 846 00:59:32,709 --> 00:59:34,917 (angry shouting) 847 00:59:36,001 --> 00:59:37,376 - Elisabeth! - Franck! 848 00:59:37,542 --> 00:59:39,459 Stay with me. C'mon. 849 00:59:40,084 --> 00:59:41,167 Stay with me. 850 00:59:41,334 --> 00:59:43,876 Franck! Franck! 851 00:59:44,042 --> 00:59:45,626 (grunting) 852 00:59:48,917 --> 00:59:50,126 (grunting) 853 00:59:53,042 --> 00:59:54,542 (axe clanking) 854 00:59:55,334 --> 00:59:56,584 (panting) 855 00:59:57,459 --> 00:59:58,751 Franck, come here! 856 00:59:58,917 --> 01:00:01,042 Elisabeth! Hey! 857 01:00:01,209 --> 01:00:02,667 (grunting) 858 01:00:11,542 --> 01:00:13,751 (gun shooting) 859 01:00:24,084 --> 01:00:26,251 (eerie music) 860 01:00:50,042 --> 01:00:51,709 My guys are with de Roland. 861 01:00:51,876 --> 01:00:53,626 They're taking him back to the hotel. 862 01:00:54,626 --> 01:00:57,042 He's strong, he'll be fine. 863 01:00:57,209 --> 01:00:59,292 Did you find Maublanc's computer? 864 01:00:59,459 --> 01:01:00,876 Yeah, Gonnet picked it up. 865 01:01:02,292 --> 01:01:03,667 That's great. 866 01:01:03,834 --> 01:01:06,376 Five violent deaths in two days. 867 01:01:07,167 --> 01:01:08,792 People are gonna start to panic. 868 01:01:09,667 --> 01:01:11,084 Ever seen anything like this? 869 01:01:12,376 --> 01:01:14,376 - No. - This is a quiet little town. 870 01:01:14,542 --> 01:01:16,292 It's not like Paris or Marseille. 871 01:01:23,542 --> 01:01:25,917 (eerie music) 872 01:01:28,584 --> 01:01:30,167 Marcelin? 873 01:01:35,042 --> 01:01:36,751 The Maublancs had a kid? 874 01:01:36,917 --> 01:01:39,126 Yes, a daughter. Jeanne. 875 01:01:39,709 --> 01:01:41,292 Where is she? 876 01:01:42,334 --> 01:01:43,792 Start a search for her. 877 01:01:43,959 --> 01:01:45,459 Yes, Inspector. 878 01:02:07,584 --> 01:02:09,792 (gentle music) 879 01:02:17,959 --> 01:02:19,667 (buzzing) (gasp) 880 01:02:45,626 --> 01:02:48,542 (eerie music) 881 01:03:22,834 --> 01:03:24,709 (wood clanking) 882 01:03:35,126 --> 01:03:39,042 'He devours, he consumes the value of innocence. 883 01:03:39,501 --> 01:03:42,501 From the destiny of souls, he nourishes his power. 884 01:03:42,667 --> 01:03:45,292 Do not invite him in, lest he invades your home. 885 01:03:45,459 --> 01:03:49,001 Do not answer him anything, do not fall into his void. 886 01:03:49,167 --> 01:03:51,251 For it is under the skin of those you love 887 01:03:51,417 --> 01:03:53,376 that the monster resides.' 888 01:03:54,084 --> 01:03:55,959 (thunder roaring in the distance) 889 01:03:58,751 --> 01:04:00,501 (door opening) 890 01:04:11,834 --> 01:04:15,042 (eerie music) 891 01:05:21,917 --> 01:05:25,584 All these murders were committed in such violent unheard of ways 892 01:05:25,751 --> 01:05:26,876 that almost defy logic. 893 01:05:27,042 --> 01:05:28,417 The blows were all post-mortem. 894 01:05:28,584 --> 01:05:31,084 The man all ejaculated in the throes of the act, 895 01:05:31,251 --> 01:05:33,667 and I even found vaginal secretions with Ms. Vasseur. 896 01:05:34,376 --> 01:05:37,042 The one that sticks out is Ms. Maublanc. 897 01:05:38,084 --> 01:05:40,084 She never struck back at her husband. 898 01:05:40,792 --> 01:05:43,251 So what is it? Regular people who suddenly go crazy? 899 01:05:43,417 --> 01:05:45,042 I have no other explanation. 900 01:05:45,209 --> 01:05:46,959 And the blood samples from the Vasseurs? 901 01:05:47,126 --> 01:05:49,334 - Not in yet. - And I just sent out the ones 902 01:05:49,501 --> 01:05:51,001 from the recent victims. 903 01:05:51,334 --> 01:05:52,876 What about on your end, Marcelin? 904 01:05:53,709 --> 01:05:57,709 We found no evidence that there was a third person at the crime scene. 905 01:05:57,876 --> 01:06:00,251 But Gonnet's working on Maublanc's hard drive. 906 01:06:00,417 --> 01:06:02,584 Yeah, don't worry, this one won't go missing. 907 01:06:02,751 --> 01:06:04,209 It's in a safe place. 908 01:06:04,376 --> 01:06:05,584 I'm gonna make it talk. 909 01:06:06,876 --> 01:06:08,959 What about the figurines? 910 01:06:09,667 --> 01:06:11,042 Where did you find this one? 911 01:06:11,792 --> 01:06:14,126 - At the Maublanc's. - Their daughter Jeanne makes them. 912 01:06:14,292 --> 01:06:15,917 She's quite gifted. 913 01:06:16,084 --> 01:06:19,042 She seems to be fascinated with the Soul Eater. 914 01:06:19,792 --> 01:06:21,560 If there really is someone out there doing this, 915 01:06:21,584 --> 01:06:23,001 he'd know and use her figurines. 916 01:06:23,626 --> 01:06:25,209 Where is she now? 917 01:06:25,751 --> 01:06:26,751 We don't know. 918 01:06:28,001 --> 01:06:29,209 How long now? 919 01:06:29,376 --> 01:06:30,376 Since last night, 920 01:06:30,501 --> 01:06:31,542 we called her school 921 01:06:31,709 --> 01:06:32,792 and they confirmed that... 922 01:06:32,959 --> 01:06:34,959 She was there yesterday, but... 923 01:06:35,126 --> 01:06:36,126 but not last night. 924 01:06:37,876 --> 01:06:39,334 And what if he's real? 925 01:06:39,501 --> 01:06:40,876 - (chuckles) - Yeah, right. 926 01:06:41,042 --> 01:06:43,167 What if the Soul Eater really does exist? 927 01:06:43,792 --> 01:06:45,334 He's got a point. 928 01:06:46,751 --> 01:06:49,334 All these deaths aren't part of some legend. 929 01:06:51,792 --> 01:06:54,209 And it's your soul that's being devoured by this thing. 930 01:06:55,209 --> 01:06:57,209 That invisible part of yourself. 931 01:06:57,376 --> 01:06:58,959 Your subconscious. 932 01:07:00,167 --> 01:07:01,667 And it takes control of you. 933 01:07:02,584 --> 01:07:04,959 And clearly, we're dealing with a loss of control, no? 934 01:07:05,667 --> 01:07:08,334 Well, what I saw yesterday was more than that. 935 01:07:13,876 --> 01:07:15,417 Evan's not at the hospital. 936 01:07:16,417 --> 01:07:17,959 He disappeared. 937 01:07:18,126 --> 01:07:19,926 - (Elisabeth): Since when? - Since last night. 938 01:07:21,251 --> 01:07:22,626 I looked everywhere. 939 01:07:22,792 --> 01:07:25,126 I thought he'd go and... never found him. 940 01:07:27,459 --> 01:07:30,126 You know, Evan is, well, he's very unstable. 941 01:07:30,501 --> 01:07:32,167 Alone out there, he... 942 01:07:32,334 --> 01:07:33,959 he might be a danger to himself 943 01:07:34,126 --> 01:07:36,709 - and to others. - A little background, please. 944 01:07:38,584 --> 01:07:41,167 In the past, the principal of Roquenoir School 945 01:07:41,334 --> 01:07:43,751 filed a report that there may have been some abuse. 946 01:07:44,626 --> 01:07:48,584 When I first met Evan, he was six, I think, yeah, he was six years old. 947 01:07:48,751 --> 01:07:51,876 And I saw right away that he was the victim of violence. 948 01:07:53,167 --> 01:07:57,001 So I reported it immediately to Child Protection, 949 01:07:57,167 --> 01:07:59,251 they launched an investigation, 950 01:07:59,417 --> 01:08:00,417 but never found anything. 951 01:08:00,542 --> 01:08:02,251 So they closed the file. 952 01:08:02,626 --> 01:08:04,042 Did you know Mr. and Ms. Vasseur? 953 01:08:04,209 --> 01:08:06,959 - (chuckles) - They had a real problem. 954 01:08:07,876 --> 01:08:10,251 They could never accept the fact that their child needed 955 01:08:10,417 --> 01:08:12,126 to be in a structured environment. 956 01:08:12,751 --> 01:08:15,584 Fortunately, I could continue my sessions with him. 957 01:08:15,751 --> 01:08:17,417 It was a constant battle. 958 01:08:17,584 --> 01:08:19,792 And the Soul Eater, do you have any idea 959 01:08:19,959 --> 01:08:21,834 why Evan is constantly talking about it? 960 01:08:23,459 --> 01:08:25,876 Well, his interpretation of this legend 961 01:08:26,042 --> 01:08:29,667 would allow him some protection from the violence he sustained from his parents. 962 01:08:30,251 --> 01:08:32,042 (inhale) 963 01:08:32,209 --> 01:08:36,251 He, uh, kind of saw them as the incarnation of harm. 964 01:08:37,251 --> 01:08:40,126 To escape from reality. 965 01:08:40,501 --> 01:08:42,667 He could just chase their image from his mind. 966 01:08:43,376 --> 01:08:45,251 It's a survival mechanism. 967 01:08:46,042 --> 01:08:48,417 Do you think he can manifest that into other people? 968 01:08:48,584 --> 01:08:49,751 Yes, it's possible. 969 01:08:50,292 --> 01:08:52,792 Do you know a young girl named Jeanne Maublanc? 970 01:08:52,959 --> 01:08:55,792 Yes. She goes to the same school as Evan where I work. 971 01:08:56,876 --> 01:08:57,876 Why do you ask? 972 01:08:58,042 --> 01:08:59,310 Because she disappeared as well. 973 01:08:59,334 --> 01:09:00,917 - Huh. - Wait a minute. 974 01:09:01,084 --> 01:09:02,917 You're also the school psychologist? 975 01:09:03,084 --> 01:09:04,876 Yes, well, you see how it is. 976 01:09:05,042 --> 01:09:06,251 It's a medical void here. 977 01:09:06,417 --> 01:09:08,209 (phone vibrating) 978 01:09:10,126 --> 01:09:11,334 Excuse me. 979 01:09:14,834 --> 01:09:18,334 And do... Do you know if Jeanne and Evan know each other? 980 01:09:19,001 --> 01:09:20,792 I'm afraid not. 981 01:09:20,959 --> 01:09:23,042 But please find them as fast as you can. 982 01:09:23,209 --> 01:09:24,459 This child needs help. 983 01:09:27,459 --> 01:09:30,435 (Hannah): Guardiano, you need to inform me immediately when you shoot someone 984 01:09:30,459 --> 01:09:32,709 with your firearm. Is that understood? 985 01:09:33,292 --> 01:09:34,709 I'm sorry, Commissioner 986 01:09:34,876 --> 01:09:36,435 Stop, alright, Elisabeth? We had an agreement. 987 01:09:36,459 --> 01:09:38,143 And you've been paying me lip service from the start. 988 01:09:38,167 --> 01:09:39,334 You got no excuses. 989 01:09:39,501 --> 01:09:40,621 The other two crime scenes 990 01:09:40,709 --> 01:09:42,417 have similar components to the kidnappings. 991 01:09:42,584 --> 01:09:44,459 I made it clear you were not to get involved 992 01:09:44,626 --> 01:09:45,727 in any case involving minors. 993 01:09:45,751 --> 01:09:47,143 As of now, we're cutting our losses 994 01:09:47,167 --> 01:09:48,435 so get back here, that's an order! 995 01:09:48,459 --> 01:09:50,626 - Hannah, Hannah. - Just listen to me, please. 996 01:09:51,626 --> 01:09:53,167 (exhale) Shit. 997 01:09:54,376 --> 01:09:56,334 So Marcelin and his men are looking for Evan. 998 01:09:57,209 --> 01:09:59,834 I just contacted the school principal at Saint-Philomène. 999 01:10:00,001 --> 01:10:01,641 It's in the Valley, she's waiting for us. 1000 01:10:01,792 --> 01:10:03,417 Elisabeth? 1001 01:10:03,584 --> 01:10:04,584 You okay? 1002 01:10:06,417 --> 01:10:08,459 Yeah, let's go. 1003 01:10:11,501 --> 01:10:13,751 (light, tense music) 1004 01:10:17,667 --> 01:10:19,584 (Franck): I wanna thank you for yesterday. 1005 01:10:20,626 --> 01:10:23,542 I know it's hard to make the decision to use your service weapon, 1006 01:10:23,709 --> 01:10:24,709 but... 1007 01:10:25,459 --> 01:10:27,501 Well, if you hadn't, I'd be, uh... 1008 01:10:27,834 --> 01:10:30,084 lying in the morgue right now, keeping Vasseur company. 1009 01:10:30,251 --> 01:10:31,376 Glove compartment. 1010 01:10:31,542 --> 01:10:34,001 - What? - Light's in the glove compartment. 1011 01:10:35,501 --> 01:10:37,042 He's been following us. 1012 01:10:37,209 --> 01:10:39,009 I saw him in town but out here in the country, 1013 01:10:39,167 --> 01:10:40,792 I just made him. 1014 01:10:46,167 --> 01:10:47,667 Do it. 1015 01:10:51,084 --> 01:10:52,834 - (gun shooting) - Fuck! 1016 01:10:56,917 --> 01:10:58,959 (crashing) (tires skidding) 1017 01:11:06,834 --> 01:11:08,792 (grunting) 1018 01:11:08,959 --> 01:11:10,584 - You okay? - Yeah. 1019 01:11:11,167 --> 01:11:13,334 Stay here, I'll be right back. 1020 01:12:16,959 --> 01:12:18,876 (gun shot) 1021 01:12:20,834 --> 01:12:22,751 (gun shot) 1022 01:12:28,042 --> 01:12:29,792 (gun shot) 1023 01:12:32,251 --> 01:12:33,626 (grunting) 1024 01:12:40,542 --> 01:12:42,876 (tense music) 1025 01:12:43,042 --> 01:12:44,792 (gun shot) 1026 01:12:46,209 --> 01:12:48,001 (gun shot) 1027 01:12:48,917 --> 01:12:50,584 (gun shot) 1028 01:12:50,751 --> 01:12:52,376 (panting) 1029 01:13:04,501 --> 01:13:07,251 (grunting) 1030 01:13:14,376 --> 01:13:15,667 (panting) 1031 01:13:15,834 --> 01:13:16,834 Where are they? 1032 01:13:17,001 --> 01:13:18,709 The kids, what'd you do with them? 1033 01:13:18,876 --> 01:13:20,667 Huh? What did you do with them? 1034 01:13:20,834 --> 01:13:22,959 Tell me! (grunting) 1035 01:13:24,334 --> 01:13:26,667 (screaming) 1036 01:13:26,834 --> 01:13:28,876 Hey, hey, stop! 1037 01:13:29,042 --> 01:13:30,126 Talk! 1038 01:13:30,501 --> 01:13:32,167 Where are the children? 1039 01:13:32,792 --> 01:13:35,542 I don't... I don't know anything about the kids. 1040 01:13:36,626 --> 01:13:39,376 - (screaming) - You better talk to me. 1041 01:13:42,709 --> 01:13:44,209 (panting) 1042 01:13:44,376 --> 01:13:45,417 The Cessna. 1043 01:13:45,584 --> 01:13:47,501 That Cessna that crashed. 1044 01:13:48,126 --> 01:13:50,709 It wasn't a tourist plane. 1045 01:13:50,876 --> 01:13:53,126 It was... It was a drug runner. 1046 01:13:54,292 --> 01:13:57,209 I came here to retrieve the merchandise. 1047 01:13:57,376 --> 01:14:00,417 Check my pocket, check my pocket. 1048 01:14:03,084 --> 01:14:04,626 What is this? 1049 01:14:04,792 --> 01:14:05,876 What is this shit? 1050 01:14:06,751 --> 01:14:08,876 It's a synthetic drug. 1051 01:14:09,042 --> 01:14:10,834 Worse than crystal meth. 1052 01:14:11,001 --> 01:14:13,376 It comes from Eastern Europe. 1053 01:14:14,709 --> 01:14:17,459 If you take just a bit, 1054 01:14:17,626 --> 01:14:19,417 you'll be flying high. 1055 01:14:20,001 --> 01:14:21,959 But if you take too much, 1056 01:14:23,084 --> 01:14:24,876 well, you know the results. 1057 01:14:25,417 --> 01:14:26,626 You know. 1058 01:14:26,959 --> 01:14:29,167 If you didn't take the kids, then who did? 1059 01:14:29,751 --> 01:14:31,167 If it wasn't you, 1060 01:14:31,334 --> 01:14:33,334 if you weren't the one who took the crystals... 1061 01:14:35,167 --> 01:14:36,626 then who? 1062 01:14:38,084 --> 01:14:39,459 (breathing stops) 1063 01:14:59,126 --> 01:15:01,084 (Elsabeth): Juliette? 1064 01:15:02,292 --> 01:15:03,792 Juliette. 1065 01:15:06,792 --> 01:15:08,709 (knocking) Sweetheart? 1066 01:15:10,626 --> 01:15:12,417 (knocking) Sweetie? 1067 01:15:15,251 --> 01:15:16,501 (gasp) 1068 01:15:17,667 --> 01:15:19,292 (water pouring) 1069 01:15:33,417 --> 01:15:35,501 (Elisabeth crying) 1070 01:15:36,126 --> 01:15:38,084 No... 1071 01:15:49,917 --> 01:15:51,126 Did you have a nice rest? 1072 01:15:52,792 --> 01:15:55,417 The doctors want to keep you for observation tonight. 1073 01:15:56,167 --> 01:15:57,376 The biker. 1074 01:15:57,542 --> 01:15:59,001 Tell me you got the guy. 1075 01:15:59,167 --> 01:16:00,792 Better than that. 1076 01:16:01,792 --> 01:16:03,292 (beeping) (change rattling) 1077 01:16:05,251 --> 01:16:06,709 (phone vibrating) 1078 01:16:06,876 --> 01:16:08,126 Hey, Cortes. 1079 01:16:08,292 --> 01:16:09,376 Yeah, Franck. 1080 01:16:09,542 --> 01:16:10,584 I was able to crack 1081 01:16:10,751 --> 01:16:12,209 the hard drive that you found. 1082 01:16:12,376 --> 01:16:14,376 It's an address on a forum on the darknet. 1083 01:16:14,876 --> 01:16:16,268 It's impossibly to access directly, 1084 01:16:16,292 --> 01:16:18,459 but seems to have pretty heavy traffic. 1085 01:16:18,626 --> 01:16:19,792 What kind of site is it? 1086 01:16:20,001 --> 01:16:21,459 Seems to be some kind of chat room. 1087 01:16:21,626 --> 01:16:23,251 And it's big enough to upload video. 1088 01:16:23,417 --> 01:16:24,501 By u sing the IP addresses, 1089 01:16:24,667 --> 01:16:25,751 I managed to get the names 1090 01:16:25,917 --> 01:16:27,334 of the site administrators. 1091 01:16:27,501 --> 01:16:28,501 Wait for it, 1092 01:16:28,667 --> 01:16:30,251 Laurent Vasseur, Yannick Drocourt, 1093 01:16:30,417 --> 01:16:31,501 and Henry Maublanc. 1094 01:16:31,667 --> 01:16:33,347 Fuck me, the victims all knew each other. 1095 01:16:33,459 --> 01:16:35,001 Yeah. All the connections 1096 01:16:35,167 --> 01:16:37,251 and physical addresses come from Roquenoir. 1097 01:16:37,917 --> 01:16:39,626 B u t there's something else. 1098 01:16:39,792 --> 01:16:41,251 There's another hidden server. 1099 01:16:41,417 --> 01:16:42,792 A shadow that allows access 1100 01:16:42,959 --> 01:16:44,917 to a fourth anonymous site administrator. 1101 01:16:45,084 --> 01:16:46,724 They don't have a name, just an empty zone 1102 01:16:46,834 --> 01:16:48,584 about 20 clicks from Roquenoir. 1103 01:16:48,751 --> 01:16:51,251 Don't move. I'm sending you coordinates right now. 1104 01:16:53,209 --> 01:16:54,584 (phone vibrating) 1105 01:16:55,334 --> 01:16:56,542 Yeah, I got it. 1106 01:16:56,709 --> 01:16:58,792 Franck, yo u can't keep going solo on this. 1107 01:16:58,959 --> 01:16:59,959 Trust me. 1108 01:17:00,126 --> 01:17:01,459 You need to call it in. 1109 01:17:01,626 --> 01:17:03,667 This co u Id be a dangerous network on the darknet. 1110 01:17:03,834 --> 01:17:05,834 Where people pay big bucks for nasty shit. 1111 01:17:06,001 --> 01:17:07,001 Get it? 1112 01:17:07,126 --> 01:17:08,334 Child pornography, torture-- 1113 01:17:08,501 --> 01:17:09,834 Just give me one more day. 1114 01:17:10,542 --> 01:17:12,582 Christ, Franck, I hope you know what you're doing. 1115 01:17:14,292 --> 01:17:16,459 (ambulance sirens in the distance) 1116 01:17:18,251 --> 01:17:20,376 Excuse me. What's this? 1117 01:17:23,792 --> 01:17:25,001 It's the Altenburg Plateau. 1118 01:17:25,167 --> 01:17:26,501 And what's there now? 1119 01:17:27,084 --> 01:17:29,542 Other than the old sanitorium, um... 1120 01:17:30,501 --> 01:17:32,709 Do you have a vehicle? 1121 01:17:35,209 --> 01:17:37,501 (car beeping) 1122 01:17:39,459 --> 01:17:42,667 (tense music) 1123 01:17:59,501 --> 01:18:02,167 Didn't think you were leaving without me, did you, Franck? 1124 01:18:02,334 --> 01:18:03,709 Where are we going? 1125 01:18:03,876 --> 01:18:05,251 Get out. 1126 01:18:07,834 --> 01:18:09,084 I'm asking you nicely. 1127 01:18:09,251 --> 01:18:10,667 I'm not getting out. 1128 01:18:12,501 --> 01:18:14,001 (exhale) 1129 01:18:15,001 --> 01:18:17,334 You never answered me, where are we going? 1130 01:18:20,042 --> 01:18:22,376 - Seatbelt. - (phone vibrating) 1131 01:18:23,209 --> 01:18:25,584 INCOMING CALL 1132 01:18:26,334 --> 01:18:29,167 (eerie music) 1133 01:19:08,917 --> 01:19:11,251 (crows cawing) 1134 01:19:51,084 --> 01:19:54,251 (wind blowing) 1135 01:20:38,251 --> 01:20:40,917 (wings fluttering) 1136 01:21:28,334 --> 01:21:30,042 (glass breaking) 1137 01:21:31,501 --> 01:21:33,917 (gasp) 1138 01:21:34,084 --> 01:21:35,459 Damn, you scared me. 1139 01:21:36,917 --> 01:21:38,310 What are you doing here, Inspector? 1140 01:21:38,334 --> 01:21:39,667 What are you doing here? 1141 01:21:39,834 --> 01:21:41,754 Well, aren't we still looking for Vasseur's son 1142 01:21:41,792 --> 01:21:43,084 and Maublanc's daughter? 1143 01:21:43,876 --> 01:21:46,751 Marcelin told us that we should expand the search area. 1144 01:21:47,292 --> 01:21:49,212 Do you seriously think those kids would come up 1145 01:21:49,251 --> 01:21:50,459 to the mountain all alone? 1146 01:21:50,626 --> 01:21:52,709 I have no idea, I'm just obeying order. 1147 01:21:53,334 --> 01:21:54,667 Where is everyone else? 1148 01:21:54,834 --> 01:21:57,376 You know very well how short we are on manpower. 1149 01:21:58,042 --> 01:22:00,834 I was assigned to come up here and search the sanitorium. 1150 01:22:06,959 --> 01:22:08,459 Did you find anything? 1151 01:22:08,917 --> 01:22:09,917 Nothing. 1152 01:22:10,542 --> 01:22:12,126 And no one. 1153 01:22:12,292 --> 01:22:13,292 Except for you. 1154 01:22:13,459 --> 01:22:14,917 - You hear alone? - No, 1155 01:22:15,084 --> 01:22:16,834 I came here with-- 1156 01:22:17,501 --> 01:22:18,876 Gonnet? 1157 01:22:21,001 --> 01:22:23,542 (tense music) 1158 01:22:23,709 --> 01:22:24,959 Gonnet? 1159 01:22:27,709 --> 01:22:29,042 Gonnet? 1160 01:22:33,876 --> 01:22:35,542 (metal creaking) 1161 01:23:22,876 --> 01:23:26,042 ♪♪ 1162 01:23:39,001 --> 01:23:41,209 (loud thump) 1163 01:24:05,126 --> 01:24:07,167 You should've stayed in your asylum. 1164 01:24:07,334 --> 01:24:08,751 (grunting) 1165 01:24:08,917 --> 01:24:11,251 Instead of sticking your nose in our business. 1166 01:24:11,417 --> 01:24:13,876 (grunting) 1167 01:24:14,042 --> 01:24:15,542 I'm gonna fucking kill you, bitch. 1168 01:24:15,709 --> 01:24:16,792 (grunting) Don't move, 1169 01:24:16,959 --> 01:24:17,959 don't move. 1170 01:24:18,084 --> 01:24:19,501 Don't move! 1171 01:24:20,042 --> 01:24:21,834 Fucking bitch. 1172 01:24:22,626 --> 01:24:24,334 (grunting) (gun shooting) 1173 01:24:25,501 --> 01:24:27,417 (thump) 1174 01:24:29,876 --> 01:24:31,417 Fucking bitch. 1175 01:24:32,792 --> 01:24:34,209 Dirty fucking bitch. 1176 01:24:34,376 --> 01:24:35,917 (gun shooting) 1177 01:24:38,459 --> 01:24:40,751 (grunting) (gun shot) 1178 01:24:42,542 --> 01:24:44,542 (panting) 1179 01:24:44,709 --> 01:24:45,751 (running footsteps) 1180 01:24:45,917 --> 01:24:47,792 Elisabeth! Elisabeth! 1181 01:24:47,959 --> 01:24:49,001 (grunting) 1182 01:24:52,042 --> 01:24:53,751 - You okay? - Yeah. 1183 01:24:53,917 --> 01:24:55,251 Oh shit. 1184 01:24:55,417 --> 01:24:56,834 Oh fuck! 1185 01:24:59,376 --> 01:25:01,084 Gonnet, you fucking asshole. 1186 01:25:01,251 --> 01:25:03,001 (panting) 1187 01:25:05,001 --> 01:25:06,542 What is this? 1188 01:26:03,542 --> 01:26:06,876 (power turning on) 1189 01:26:20,167 --> 01:26:22,334 Vasseur, Maublanc, 1190 01:26:22,501 --> 01:26:23,792 Drocourt. 1191 01:26:24,334 --> 01:26:26,001 Gonnet. 1192 01:26:27,001 --> 01:26:28,167 And who's this? 1193 01:26:43,959 --> 01:26:45,834 Vasseur and Maublanc's computers. 1194 01:26:47,542 --> 01:26:50,167 Fucking Gonnet, he's the one I was chasing through the forest. 1195 01:27:05,209 --> 01:27:08,792 (old French pop music) 1196 01:27:18,126 --> 01:27:21,209 (door opening) 1197 01:27:38,042 --> 01:27:41,167 (door opening) 1198 01:27:51,542 --> 01:27:53,959 (door opening) 1199 01:28:19,001 --> 01:28:20,542 (door slamming) 1200 01:28:20,709 --> 01:28:22,834 (maniacal laughing) 1201 01:28:25,251 --> 01:28:27,459 What the fuck is this? 1202 01:28:41,501 --> 01:28:43,167 (doorknob clanking) 1203 01:28:43,667 --> 01:28:45,459 (beeping) 1204 01:28:56,667 --> 01:28:58,834 - Are you alright? - No, get away from us. 1205 01:29:00,292 --> 01:29:02,001 Evan, you remember me? 1206 01:29:02,167 --> 01:29:04,292 - I was the one who found you. - Get out of here. 1207 01:29:05,584 --> 01:29:07,251 Evan... 1208 01:29:07,417 --> 01:29:09,667 You remember, we talked at the hospital. 1209 01:29:11,667 --> 01:29:13,042 Evan, listen to my voice. 1210 01:29:14,876 --> 01:29:16,417 We're here to help you. 1211 01:29:16,584 --> 01:29:17,917 We don't need you. 1212 01:29:18,084 --> 01:29:19,792 And we never meant to help you. 1213 01:29:19,959 --> 01:29:22,417 Jeanne, who did all this? 1214 01:29:33,917 --> 01:29:36,667 Our parents told us they loved us so much. 1215 01:29:39,084 --> 01:29:40,709 We knew all this wasn't normal. 1216 01:29:41,667 --> 01:29:43,084 But it was our secret. 1217 01:29:45,501 --> 01:29:46,917 And that's when he appeared. 1218 01:29:47,667 --> 01:29:49,042 Who? 1219 01:29:51,209 --> 01:29:52,792 The Soul Eater. 1220 01:29:54,709 --> 01:29:57,209 He possessed our parents and then he controlled them all. 1221 01:29:58,001 --> 01:30:00,001 He made them do those horrible things. 1222 01:30:01,876 --> 01:30:03,792 But Evan and me weren't enough for them. 1223 01:30:03,959 --> 01:30:05,209 They wanted more. 1224 01:30:06,251 --> 01:30:07,251 More children. 1225 01:30:08,709 --> 01:30:11,584 (tires screeching) 1226 01:30:12,876 --> 01:30:15,709 - Where are the children? - What did they do to them? 1227 01:30:21,709 --> 01:30:22,876 Jeanne. 1228 01:30:23,917 --> 01:30:25,459 Who killed your parents? 1229 01:30:30,376 --> 01:30:33,001 In order for the monster to die, men must perish. 1230 01:30:34,084 --> 01:30:35,244 Invoke the clemency of heaven 1231 01:30:35,292 --> 01:30:36,376 and its infamous justice. 1232 01:30:36,542 --> 01:30:37,542 For only tears of salt... 1233 01:30:37,709 --> 01:30:38,709 (both): Will appease 1234 01:30:38,834 --> 01:30:40,126 the appetite of the Soul Eater. 1235 01:30:41,126 --> 01:30:44,876 The Lord answered my prayers and sent us the tears of salt in the forest. 1236 01:30:45,667 --> 01:30:47,667 (water running) 1237 01:31:01,292 --> 01:31:03,376 (flies buzzing) 1238 01:31:28,167 --> 01:31:30,959 So we tested it on the neighbour's dog. 1239 01:31:38,417 --> 01:31:40,084 (dog whelping) 1240 01:31:40,251 --> 01:31:42,542 (dog growling) 1241 01:31:44,542 --> 01:31:46,917 (thumping) 1242 01:31:47,959 --> 01:31:51,542 The only way to kill the Soul Eater is to kill the body he resides in. 1243 01:31:51,709 --> 01:31:53,167 (Franck): And the figurines? 1244 01:31:54,084 --> 01:31:55,376 Are you the one who made them? 1245 01:31:55,542 --> 01:31:57,667 A guide for darker souls. 1246 01:31:58,792 --> 01:32:00,084 (Elisabeth): Evan? 1247 01:32:00,417 --> 01:32:01,626 Evan... 1248 01:32:02,584 --> 01:32:04,001 Did you kill your parents? 1249 01:32:07,084 --> 01:32:10,626 (television): Violent winds are going to be our weather maker this afternoon. 1250 01:32:10,792 --> 01:32:12,626 The entire region here, highlighted in orange 1251 01:32:12,792 --> 01:32:14,417 is going to be affected. 1252 01:32:14,584 --> 01:32:16,751 We could see wind gusts up to 110kms an hour. 1253 01:32:16,917 --> 01:32:18,667 We're advising everyone to be careful... 1254 01:32:18,834 --> 01:32:21,001 (eerie music) (food dripping) 1255 01:32:25,917 --> 01:32:27,167 (thumping) 1256 01:32:27,334 --> 01:32:29,209 (heavy panting) 1257 01:32:31,584 --> 01:32:33,667 (skin bursting) 1258 01:32:33,834 --> 01:32:35,667 (glass shattering) 1259 01:32:36,626 --> 01:32:39,001 (retching) 1260 01:32:39,167 --> 01:32:41,001 (panting) 1261 01:32:44,667 --> 01:32:46,584 (gasp) 1262 01:32:47,126 --> 01:32:48,917 (laughing) 1263 01:32:51,084 --> 01:32:53,167 (maniacally laughing) 1264 01:32:57,001 --> 01:32:59,209 (grunting) 1265 01:33:03,292 --> 01:33:05,126 (object clattering) 1266 01:33:07,001 --> 01:33:09,126 (laughing) 1267 01:33:13,084 --> 01:33:14,917 (eerie music intensifies) 1268 01:33:22,917 --> 01:33:24,709 (skin ripping) 1269 01:33:27,292 --> 01:33:29,251 (spitting) 1270 01:33:36,542 --> 01:33:38,334 We didn't kill them. 1271 01:33:38,501 --> 01:33:40,792 We freed them by getting them to drink the tears. 1272 01:33:41,334 --> 01:33:42,834 In Drocourt's beer. 1273 01:33:44,167 --> 01:33:45,834 And in my father's wine. 1274 01:33:46,001 --> 01:33:48,251 And he punished my mother. 1275 01:33:48,876 --> 01:33:51,126 Did your mother have a dark soul, too? 1276 01:33:51,292 --> 01:33:53,209 She never harmed us, but she knew it all. 1277 01:33:54,042 --> 01:33:55,792 Her prayers were all useless. 1278 01:33:57,417 --> 01:33:59,751 She knew and she was punished for her silence. 1279 01:34:03,584 --> 01:34:05,376 Jeanne. 1280 01:34:06,126 --> 01:34:07,959 I'll ask you again. 1281 01:34:08,126 --> 01:34:09,751 Where are the children? 1282 01:34:13,709 --> 01:34:15,667 Behind the red door. 1283 01:34:15,834 --> 01:34:17,876 (ominous tone) 1284 01:34:22,167 --> 01:34:23,876 He's here. 1285 01:34:24,584 --> 01:34:26,042 He's come for us. 1286 01:34:26,667 --> 01:34:28,376 And right now, 1287 01:34:28,542 --> 01:34:30,209 he's here for you. 1288 01:34:31,292 --> 01:34:32,959 I sure hope so. 1289 01:34:35,834 --> 01:34:38,292 (eerie music) 1290 01:34:45,084 --> 01:34:47,042 (grunting) 1291 01:34:48,917 --> 01:34:50,001 Marcelin, 1292 01:34:50,167 --> 01:34:51,959 send back up to the old sanitorium. 1293 01:34:52,126 --> 01:34:53,167 Sanitorium? 1294 01:34:53,334 --> 01:34:54,709 Inspector, I've tried-- 1295 01:34:54,876 --> 01:34:55,959 Hello? 1296 01:34:56,126 --> 01:34:58,542 Do you hear me? (interference) 1297 01:34:58,709 --> 01:35:00,084 We just got a-- 1298 01:35:00,251 --> 01:35:01,292 repeat... 1299 01:35:01,459 --> 01:35:02,709 Marcelin, listen to me, 1300 01:35:02,876 --> 01:35:03,876 I found the children. 1301 01:35:04,001 --> 01:35:05,751 No, you have to listen to me, 1302 01:35:05,917 --> 01:35:08,209 de Roland... doesn't match. 1303 01:35:09,292 --> 01:35:10,709 - What? - Do you hear me? 1304 01:35:10,876 --> 01:35:13,959 The ID number belongs to a Benjamin Cortes. 1305 01:35:14,126 --> 01:35:16,626 Cortes! There's no one named de Roland. 1306 01:35:16,792 --> 01:35:18,001 He doesn't exist! 1307 01:35:18,167 --> 01:35:19,667 You're with him now. 1308 01:35:19,834 --> 01:35:22,292 Inspector, come in! 1309 01:35:23,917 --> 01:35:25,417 (grunting) 1310 01:35:38,042 --> 01:35:39,209 What? 1311 01:35:45,917 --> 01:35:47,501 - Franck? - No. 1312 01:35:50,209 --> 01:35:52,126 What's the matter? What? 1313 01:35:52,292 --> 01:35:53,792 Don't do that. 1314 01:35:54,792 --> 01:35:56,501 Move. 1315 01:35:57,042 --> 01:35:58,501 Elisabeth. 1316 01:35:58,667 --> 01:36:00,001 Don't try and stop me. 1317 01:36:00,167 --> 01:36:01,459 Get back! 1318 01:36:13,334 --> 01:36:15,042 (Elisabeth shouting) 1319 01:36:28,417 --> 01:36:30,959 (panting) 1320 01:36:34,584 --> 01:36:36,834 (clanking) 1321 01:36:43,751 --> 01:36:45,292 (grunting) (buzzing) 1322 01:36:47,292 --> 01:36:49,417 (grunting) 1323 01:36:54,626 --> 01:36:56,042 C'mon, pull! 1324 01:36:56,209 --> 01:36:57,417 C'mon. 1325 01:36:57,584 --> 01:36:58,709 Again. 1326 01:36:59,292 --> 01:37:00,876 (grunting) 1327 01:37:07,042 --> 01:37:09,459 (gun shot) 1328 01:37:09,626 --> 01:37:10,959 Stay behind me. 1329 01:37:55,876 --> 01:37:58,042 (panting) 1330 01:38:12,917 --> 01:38:15,084 Who are you here for, Franck? 1331 01:38:22,876 --> 01:38:24,167 Easy... 1332 01:38:31,376 --> 01:38:33,292 I'm here for him. 1333 01:38:36,792 --> 01:38:38,417 Oh, I remember him well. 1334 01:38:38,584 --> 01:38:41,209 - Where is he? - He's with the others, Franck. 1335 01:38:41,376 --> 01:38:43,334 (thump) (grunting) 1336 01:38:47,292 --> 01:38:49,042 (woman screaming) 1337 01:38:54,126 --> 01:38:56,584 (grunting) 1338 01:39:10,126 --> 01:39:11,959 What did you with my son? 1339 01:39:16,459 --> 01:39:18,792 What did you do with my son? 1340 01:39:21,167 --> 01:39:23,167 He barely lasted a week. 1341 01:39:24,709 --> 01:39:26,334 (laughing) 1342 01:39:35,542 --> 01:39:36,917 Look. 1343 01:39:39,959 --> 01:39:41,126 (kid): Dad! 1344 01:39:41,876 --> 01:39:43,167 Dad! 1345 01:39:43,751 --> 01:39:45,334 Dad! 1346 01:39:46,584 --> 01:39:47,834 Stop it! 1347 01:39:48,001 --> 01:39:49,792 (old French pop music) 1348 01:39:51,292 --> 01:39:52,709 No... 1349 01:39:53,334 --> 01:39:56,014 There are people that pay good money to see these kinds of things. 1350 01:39:56,042 --> 01:39:57,459 (slap) (grunting) 1351 01:39:57,626 --> 01:39:59,667 Bitch, bitch, come here. 1352 01:39:59,834 --> 01:40:01,917 (grunting) 1353 01:40:03,084 --> 01:40:05,292 (angry groaning) 1354 01:40:07,251 --> 01:40:08,876 Come here, I said. 1355 01:40:12,167 --> 01:40:13,376 Stay right here. 1356 01:40:14,917 --> 01:40:17,251 Move it, I said, 'Move it!' 1357 01:40:19,167 --> 01:40:21,459 Open this fucking door. Open it! 1358 01:40:23,251 --> 01:40:25,459 (beeping) 1359 01:40:28,626 --> 01:40:30,501 (panting) 1360 01:40:54,709 --> 01:40:57,042 Go ahead. 1361 01:40:57,584 --> 01:40:59,167 Go on, help yourself. 1362 01:41:04,001 --> 01:41:05,542 Daddy, 1363 01:41:05,709 --> 01:41:06,834 Daddy... 1364 01:41:08,084 --> 01:41:10,001 Papa... 1365 01:41:13,542 --> 01:41:14,792 Papa. 1366 01:41:20,751 --> 01:41:21,876 (Elisabeth): No, Franck! 1367 01:41:23,876 --> 01:41:25,751 Get down! 1368 01:41:25,917 --> 01:41:27,751 On your knees now! 1369 01:41:32,834 --> 01:41:34,126 (Elisabeth): Franck... 1370 01:41:34,292 --> 01:41:35,834 Franck, don't do this. 1371 01:41:37,917 --> 01:41:39,834 Please, don't do this, Franck. 1372 01:41:40,001 --> 01:41:42,334 Franck, look at me, think of the kids. Their parents. 1373 01:41:44,251 --> 01:41:45,667 Look at me, Franck. 1374 01:41:45,834 --> 01:41:47,334 Franck, please. 1375 01:41:47,917 --> 01:41:49,334 Look at me. 1376 01:41:49,501 --> 01:41:51,209 Don't do it. 1377 01:41:58,042 --> 01:42:00,751 Ah, no! Let go! 1378 01:42:01,876 --> 01:42:04,542 (Elisabeth): No, stop it, stop! Stop, I said! 1379 01:42:06,084 --> 01:42:07,542 C'mon, let's go. 1380 01:42:08,459 --> 01:42:10,126 Franck! 1381 01:42:10,542 --> 01:42:12,417 (groaning) 1382 01:42:18,126 --> 01:42:19,834 (spitting) 1383 01:42:50,626 --> 01:42:52,917 (panting) 1384 01:43:17,501 --> 01:43:18,959 (door closes) 1385 01:43:25,376 --> 01:43:27,376 (panting) 1386 01:43:40,834 --> 01:43:45,001 (old French pop music) (laughing) 1387 01:44:24,042 --> 01:44:26,626 (distant screaming) 1388 01:44:42,376 --> 01:44:44,084 (screaming continues) 1389 01:45:08,042 --> 01:45:10,876 (flames roaring) (screaming intensifies) 1390 01:45:21,001 --> 01:45:22,792 (music stops) 1391 01:45:35,626 --> 01:45:37,917 (eerie music) 1392 01:46:02,042 --> 01:46:04,334 (exploding) 1393 01:46:25,209 --> 01:46:26,292 Here. 1394 01:46:26,459 --> 01:46:28,709 Thanks for your help, Inspector. 1395 01:46:30,584 --> 01:46:32,084 Who are you, Franck? 1396 01:46:36,292 --> 01:46:37,542 A ghost. 95067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.