All language subtitles for The Owl House S01E05 Covention 1080p DSNP WEB-DL AAC2 0 H 264-LAZY (1)_track7_[pol]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,919 LUDZKIE MEMORABILIA 2 00:00:03,211 --> 00:00:05,588 „Ośmielona brakiem szacunku, jaki okazała jej Hekate, 3 00:00:05,755 --> 00:00:08,550 „Azura uniosła swoją różdżkę ku niebiosom z waty cukrowej 4 00:00:08,717 --> 00:00:12,220 „i krzyknęła: »Wyzywam cię na Pojedynek Wiedźm«”. 5 00:00:12,387 --> 00:00:13,763 Popatrz. Zrobiłam animację. 6 00:00:14,806 --> 00:00:15,807 Pokaż mi obrazek. 7 00:00:16,057 --> 00:00:17,934 -Co? -Pokaż mi obrazek. 8 00:00:19,394 --> 00:00:20,645 Potrafię lepiej rysować. 9 00:00:20,812 --> 00:00:23,106 Wiesz, kiedyś nazywali mnie Królem Artystów. 10 00:00:23,273 --> 00:00:26,067 Myślałam, że byłeś Królem Demonów. 11 00:00:26,234 --> 00:00:28,695 -Czy ty właśnie zmyślasz? -To bez znaczenia. 12 00:00:28,862 --> 00:00:33,116 Ważne, że moi wyznawcy ze strachu zostawiali mi ofiary. 13 00:00:33,283 --> 00:00:36,202 Mogę ofiarować ci ciąg dalszy tej fascynującej książki. 14 00:00:36,995 --> 00:00:38,246 Przestań to czytać. 15 00:00:38,413 --> 00:00:40,790 Ten kwiecisty język jest zniewagą dla wiedźm 16 00:00:40,957 --> 00:00:43,001 i odstrasza wszystkich naszych klientów. 17 00:00:43,168 --> 00:00:44,252 Ido? 18 00:00:45,295 --> 00:00:46,337 Jakich klientów? 19 00:00:46,504 --> 00:00:49,632 Nie ma nawet innych stoisk. Co jest grane? 20 00:00:49,924 --> 00:00:51,259 To zły znak. 21 00:00:51,426 --> 00:00:53,970 Coś okropnego musiało mieć dziś miejsce. 22 00:00:54,137 --> 00:00:56,264 Luz, coś wspaniałego ma dziś miejsce. 23 00:00:56,556 --> 00:00:59,017 -Gus, Witka. Cześć. -To doroczna kowencja. 24 00:00:59,184 --> 00:01:00,185 KTÓRY KOWEN CI PASUJE? 25 00:01:00,351 --> 00:01:01,895 Uczniowie mogą zobaczyć koweny, 26 00:01:02,062 --> 00:01:03,313 zanim do któregoś dołączą. 27 00:01:03,480 --> 00:01:06,399 W tym roku nawet mają tajemniczego gościa. 28 00:01:06,816 --> 00:01:08,902 Targi pracy dla wiedźm. 29 00:01:09,110 --> 00:01:11,404 -Ido, możemy pójść? -Absolutnie nie. 30 00:01:13,281 --> 00:01:17,035 Nie bez powodu nigdy nie wstąpiłam do kowenu. Jasne, to kluby dla wiedźm, 31 00:01:17,202 --> 00:01:18,995 ale oddajesz swoją magiczną niezależność 32 00:01:19,162 --> 00:01:20,497 i stajesz się częścią systemu. 33 00:01:22,791 --> 00:01:24,918 Ale wiecie, nie oceniam. 34 00:01:25,085 --> 00:01:27,462 Ostatnio byłam na kowencji, gdy byłyśmy dziewczynkami. 35 00:01:27,629 --> 00:01:29,047 -„Byłyśmy”? -To znaczy... 36 00:01:29,214 --> 00:01:31,508 Co to za „my”? Masz tajemniczą przeszłość. 37 00:01:31,674 --> 00:01:34,094 -Teraz musimy iść. -Nie. 38 00:01:34,260 --> 00:01:36,513 Nie pozostawiasz mi wyboru. 39 00:01:37,263 --> 00:01:42,018 „»Nie będziesz wyrządzać już więcej krzywd«, zawołała Azura...” 40 00:01:42,185 --> 00:01:44,521 Tak kwiecista, tak okropna. 41 00:01:45,563 --> 00:01:47,524 „Hekate mogła jedynie krzyczeć. 42 00:01:47,690 --> 00:01:50,819 „Więc krzyczała, a jej krzyki były coraz gorsze”. 43 00:01:53,071 --> 00:01:56,699 Przestań. Zrobię wszystko, żeby przestał. 44 00:01:56,866 --> 00:01:58,868 DZIŚ KOWENCJA JUTRO ANONIMOWI ALCHEMICY 45 00:02:39,534 --> 00:02:42,662 Kowencja 46 00:02:43,830 --> 00:02:46,166 Muszę się przyczaić. 47 00:02:47,250 --> 00:02:49,752 Naprawdę potrzebujesz tego kaptura? 48 00:02:49,919 --> 00:02:52,547 Myślisz, że te listy gończe są za drobne kradzieże? 49 00:02:52,714 --> 00:02:54,674 POSZUKIWANA - SOWIA DAMA - NAGRODA 50 00:02:54,841 --> 00:02:57,510 Częściowo. Ale najbardziej nagrabiłam sobie, łamiąc prawo 51 00:02:57,677 --> 00:02:59,012 i nie przystępując do kowenu. 52 00:02:59,179 --> 00:03:02,473 Jeśli ktoś mnie zobaczy, mogę trafić do więzienia. Znowu. 53 00:03:02,640 --> 00:03:05,977 Może to informacyjne wydarzenie zainspiruje cię do wstąpienia do kowenu. 54 00:03:08,646 --> 00:03:10,398 Miejmy to już z głowy. 55 00:03:12,942 --> 00:03:15,111 Czy ja wcześniej w ogóle żyłam? 56 00:03:16,988 --> 00:03:18,156 To dziewięć głównych, 57 00:03:18,323 --> 00:03:20,325 ale kowenów są setki. 58 00:03:21,034 --> 00:03:25,079 Jest kowen kwiatów, kowen artystów, kowen dużych psów, kowen małych kotów, 59 00:03:25,246 --> 00:03:26,748 kowen malutkich kotów... 60 00:03:27,582 --> 00:03:29,918 -Jest też kowen marud. -Co tam mówisz? 61 00:03:32,003 --> 00:03:34,881 Przepraszam panią, ale wygląda pani znajomo. 62 00:03:36,174 --> 00:03:38,176 Nie, nie wyglądam. Zaklęcie rozpraszające. 63 00:03:38,343 --> 00:03:39,594 MIESZANKA CZARODZIEJSKA 64 00:03:46,768 --> 00:03:49,604 -A co to? -Kowen budowniczych. 65 00:03:52,857 --> 00:03:53,942 Jeden z dziewięciu. 66 00:03:54,108 --> 00:03:56,444 Używają glifów mocy, aby zwiększyć swoją siłę. 67 00:04:02,450 --> 00:04:04,661 Jestem niszczycielem światów. 68 00:04:05,245 --> 00:04:07,288 Hej, to przeciwieństwo budowania. 69 00:04:07,455 --> 00:04:08,748 Jeju, panie dzieju. 70 00:04:10,792 --> 00:04:12,043 Jeju... 71 00:04:15,296 --> 00:04:17,966 Zostałaś oczarowana urokiem kowenu iluzji. 72 00:04:18,132 --> 00:04:21,386 Lubimy magię z elementami teatru. 73 00:04:23,346 --> 00:04:25,056 Akceptacja? Koleżeństwo? 74 00:04:25,223 --> 00:04:27,767 Poczucie przynależności? Koweny wyglądają super. 75 00:04:27,934 --> 00:04:31,646 -Ido, co ci się w nich nie podoba? -Przypatrz się uważnie, Luz. 76 00:04:31,813 --> 00:04:35,108 Gdy wstępujesz do kowenu, pieczętują resztę twojej magii. 77 00:04:37,777 --> 00:04:40,863 Od teraz ten dzieciak będzie mógł tylko rzucać iluzje. 78 00:04:41,030 --> 00:04:44,117 A skoro gram solo, mogę używać wszelkiej magii. 79 00:04:45,034 --> 00:04:48,246 Dlatego jestem najpotężniejszą wiedźmą na Wrzących Wyspach. 80 00:04:50,873 --> 00:04:54,794 Liście herbaty przepowiadają, że to doprowadzi cię ku twojemu przeznaczeniu. 81 00:04:57,171 --> 00:04:59,966 Przeznaczeniu? Nie zapłacę za... 82 00:05:00,133 --> 00:05:02,385 Jest darmowy. 83 00:05:02,760 --> 00:05:05,680 Obdarowujesz mnie prezentami? 84 00:05:05,847 --> 00:05:09,851 Tak. Przyjmuję twoją ofiarę. Król Demonów wrócił do gry. 85 00:05:11,853 --> 00:05:13,396 Ten się cieszy zainteresowaniem. 86 00:05:14,188 --> 00:05:16,899 To kowen cesarski. Myślisz, że podpiszą mi się na czole? 87 00:05:17,066 --> 00:05:18,818 Jest jeden sposób, aby się dowiedzieć. 88 00:05:20,778 --> 00:05:23,114 -Nie idziesz, Ido? -Nie ma mowy. 89 00:05:23,281 --> 00:05:26,159 Ze wszystkich kowenów, ten jest najgorszy. Poczekam tutaj. 90 00:05:26,326 --> 00:05:29,871 Rozumiem, Ido. Koweny złe, indywidualizm dobry. 91 00:05:30,038 --> 00:05:31,622 Ale wciąż odkrywam ten świat, 92 00:05:31,789 --> 00:05:34,625 więc wejdę i sama zdecyduję, dobrze? 93 00:05:36,502 --> 00:05:37,962 Właśnie ją widziałem. 94 00:05:38,338 --> 00:05:40,882 Tam jest. Myślę, że to ona. 95 00:05:42,550 --> 00:05:44,010 Luz, poczekaj na mnie. 96 00:05:47,555 --> 00:05:49,182 Obejrzymy ten bałagan. 97 00:05:53,728 --> 00:05:54,979 Witajcie, Bonesborough. 98 00:05:55,146 --> 00:05:56,564 Uczniowie zawsze mnie pytają: 99 00:05:56,731 --> 00:05:59,233 „Dyrektorze, jaki jest szczyt magicznych osiągnięć?”. 100 00:05:59,400 --> 00:06:00,651 Może to? 101 00:06:05,198 --> 00:06:06,699 Zawiodłem cię jako dyrektor. 102 00:06:07,200 --> 00:06:09,494 To bycie wybranym, żeby dołączyć do elity elit. 103 00:06:09,660 --> 00:06:12,205 A nie ma lepszych od klejnotu systemu kowenów, 104 00:06:12,372 --> 00:06:16,751 egzekutorów jego woli, kowenu cesarskiego. 105 00:06:19,587 --> 00:06:20,963 Luz. 106 00:06:21,798 --> 00:06:24,133 Nacieszcie oczy tą elitarną jednostką, 107 00:06:24,300 --> 00:06:27,929 której każdy członek został wybrany, aby wprowadzić nową epokę kontroli magii. 108 00:06:32,517 --> 00:06:34,727 To gdzie ta elitarna jednostka? 109 00:06:37,188 --> 00:06:41,609 Członkowie kowenu cesarskiego mają dostęp do wszystkich form magii. 110 00:06:45,613 --> 00:06:48,908 Ale tylko najlepsi mogą osiągnąć ten poziom. 111 00:06:49,075 --> 00:06:51,452 Pewnego dnia to może być jedno z was. 112 00:06:56,416 --> 00:07:00,253 A teraz mam przyjemność przedstawić szanowną przywódczynię tego kowenu 113 00:07:00,420 --> 00:07:02,130 i tegorocznego tajemniczego gościa. 114 00:07:02,296 --> 00:07:04,966 Wszyscy ją znacie i kochacie. Lilith. 115 00:07:19,188 --> 00:07:22,066 -Znasz ją? -Można tak powiedzieć. 116 00:07:22,483 --> 00:07:23,693 Tajemnicza przeszłość. 117 00:07:24,026 --> 00:07:27,864 Dziękuję wam wszystkim. Nie było mi łatwo wspiąć się na szczyt. 118 00:07:28,281 --> 00:07:31,701 -Moje początki również były skromne. -Jak moje? 119 00:07:31,993 --> 00:07:35,580 Teraz dostąpiłam najwyższego zaszczytu egzekwowania woli cesarza. 120 00:07:35,746 --> 00:07:39,333 Więc dajcie z siebie więcej. Kowen cesarski na was czeka. 121 00:07:47,467 --> 00:07:49,051 Ido, gdzie ty idziesz? 122 00:07:49,218 --> 00:07:51,971 Idę do domu zmyć z siebie ten smród kowencji. 123 00:07:52,138 --> 00:07:55,349 Ale nie zrobiłyśmy testu, do którego kowenu pasujemy. 124 00:07:55,516 --> 00:07:56,976 Który kowen jest dla ciebie? 125 00:07:58,102 --> 00:07:59,896 Punkowa mistrzyni mikstur. 126 00:08:01,439 --> 00:08:05,860 Patrz, gdzie... To ty. Niby-abominacja Witki. 127 00:08:06,569 --> 00:08:09,614 Hej, Anito. To zabawna historia. 128 00:08:09,780 --> 00:08:12,408 Nie jestem abominacją. Przepraszam za zamieszanie. 129 00:08:12,575 --> 00:08:15,661 -Jestem Luz. Człowiek. Cześć. -Zabieraj łapy. 130 00:08:15,828 --> 00:08:17,705 To przez ciebie wpadłam w kłopoty, 131 00:08:17,872 --> 00:08:19,916 a ja nigdy nie wpadam w kłopoty. 132 00:08:20,082 --> 00:08:24,378 Ale przyznasz, że nie zareagowałaś, gdy dyrektor chciał mi zrobić sekcję i... 133 00:08:24,545 --> 00:08:27,965 Nie powinno cię tu być. To kowencja tylko dla wiedźm. 134 00:08:28,132 --> 00:08:29,842 Cóż, uczę się, jak zostać wiedźmą. 135 00:08:30,009 --> 00:08:34,138 Potężna wiedźma i straszliwy demon udzielają mi lekcji. 136 00:08:35,264 --> 00:08:37,475 Czy tam to twój straszliwy demon? 137 00:08:38,017 --> 00:08:41,979 Babeczki do brzuszka i Król uśmiecha się od ucha do uszka. 138 00:08:42,146 --> 00:08:43,940 Zatem dołączysz do kowenu piekarzy? 139 00:08:46,359 --> 00:08:49,570 Nic z tego. Hej, Luz. Popatrz na wszystkie moje ofiary. 140 00:08:55,243 --> 00:08:58,579 -To był wypadek. -Dlaczego jesteś taka wredna, Anito? 141 00:08:58,746 --> 00:09:01,582 Ponieważ ty i twój zwierzak psujecie opinię uczniów magii. 142 00:09:01,749 --> 00:09:03,167 Nie jestem zwierzakiem. 143 00:09:03,334 --> 00:09:06,963 To bardzo grzeczny chłopiec i Król Demonów. 144 00:09:07,129 --> 00:09:08,881 Wiesz, co ci powiem, Anito? 145 00:09:09,048 --> 00:09:11,342 Możesz sobie mówić, że nie mogę być wiedźmą... 146 00:09:11,509 --> 00:09:12,510 Bo nie możesz. 147 00:09:12,677 --> 00:09:15,054 ...ale nie wolno ci gnębić moich przyjaciół. 148 00:09:15,221 --> 00:09:16,556 Jak powiedziała Azura, 149 00:09:16,722 --> 00:09:20,059 stawiając czoło swojej rywalce Hekate na Bagnie Pożałowania: 150 00:09:20,226 --> 00:09:22,895 wyzywam cię na Pojedynek Wiedźm. 151 00:09:28,234 --> 00:09:30,152 Przyjmuję wyzwanie. 152 00:09:31,737 --> 00:09:34,240 Ustalmy warunki pojedynku, dobrze? 153 00:09:34,407 --> 00:09:38,244 Po pierwsze, jeśli wygram, przeprosisz Króla za zdeptanie babeczki. 154 00:09:38,411 --> 00:09:40,329 Dobranoc, słodki książę. 155 00:09:40,580 --> 00:09:44,000 Po drugie, przyznasz, że ludzie też mogą być wiedźmami. 156 00:09:44,166 --> 00:09:46,419 W porządku. Ale jeśli ja wygram, 157 00:09:46,586 --> 00:09:49,839 nie tylko powiesz całej kowencji, że nie jesteś wiedźmą, 158 00:09:50,006 --> 00:09:52,758 ale też na zawsze zakończysz szkolenie. 159 00:09:53,134 --> 00:09:55,761 Zrób to, Luz. Dla mojego honoru. 160 00:09:56,512 --> 00:09:58,347 Niech będzie. Uściśnijmy dłonie. 161 00:10:01,350 --> 00:10:03,769 Wieczna przysięga została zapieczętowana. 162 00:10:05,896 --> 00:10:10,109 -To chyba nic złego. -Widzimy się za godzinę na arenie. 163 00:10:10,651 --> 00:10:13,154 Zobaczymy, jaka jest z ciebie wiedźma. 164 00:10:13,362 --> 00:10:15,781 Królu, mogę to wygrać, prawda? 165 00:10:17,867 --> 00:10:18,993 Ależ tak. Nie. 166 00:10:22,163 --> 00:10:23,456 Siostro? 167 00:10:25,541 --> 00:10:28,252 Tak dawno cię nie widziałam. 168 00:10:28,461 --> 00:10:30,212 Co ty masz na sobie? 169 00:10:30,379 --> 00:10:34,342 Wyglądasz jak zbieraczka śmieci. A, no tak. Jesteś nią. 170 00:10:34,508 --> 00:10:38,387 Lily, chciałam tylko zobaczyć przywódczynię kowenu cesarskiego w akcji. 171 00:10:38,554 --> 00:10:39,972 Wiecie, gdy byłyśmy małe, 172 00:10:40,139 --> 00:10:44,018 Lilith była tak podekscytowana, widząc kowen cesarski, że aż popuściła. 173 00:10:46,520 --> 00:10:48,064 Wystarczy na dziś. 174 00:10:50,399 --> 00:10:54,570 Nie powinno cię tutaj być. Jesteś ścigana listem gończym. Chyba że... 175 00:10:55,696 --> 00:10:59,950 Nie mogę uwierzyć. Przyszłaś dołączyć do kowenu cesarskiego. 176 00:11:02,620 --> 00:11:03,954 W twoich snach. 177 00:11:05,748 --> 00:11:09,085 Myślisz, że bez kowenu jesteś mądrzejsza od wszystkich. 178 00:11:09,251 --> 00:11:11,587 Ale gdy ty uciekasz przed prawem, 179 00:11:11,754 --> 00:11:15,424 ja nauczam nowe pokolenie potężnych wiedźm. 180 00:11:15,591 --> 00:11:17,301 Też mam uczennicę. 181 00:11:17,468 --> 00:11:20,763 Na pewno załatwiłaby tych twoich błękitnokrwistych siusiumajtków. 182 00:11:20,930 --> 00:11:24,141 -Czy to wyzwanie? -To obietnica. 183 00:11:24,392 --> 00:11:27,645 Ido, pomóż mi. Przypadkiem wyzwałam Anitę na Pojedynek Wiedźm 184 00:11:27,812 --> 00:11:30,356 i chyba zabije mnie na amen. 185 00:11:31,315 --> 00:11:34,527 Widać twoja uczennica poznała moją najsilniejszą protegowaną. 186 00:11:34,944 --> 00:11:40,574 Popatrz na te uszy. Czy to człowiek? Gdzie ją w ogóle znalazłaś? 187 00:11:40,741 --> 00:11:42,201 W porządku, Idalino. 188 00:11:45,788 --> 00:11:48,290 Przez jeden dzień nie musisz się chować, 189 00:11:48,457 --> 00:11:51,877 ponieważ chcę zobaczyć, jak dobrą jesteś nauczycielką. 190 00:11:52,461 --> 00:11:55,381 Dalej, Luz. Czas przygotować się na rozlew krwi. 191 00:11:55,548 --> 00:11:58,384 -Ale czyjej krwi? -Kto to wie? 192 00:12:01,512 --> 00:12:03,973 Dobrze, Luz. Zacznijmy twoje szkolenie. 193 00:12:04,140 --> 00:12:07,560 Atakuję cię kulą ognia. Co robisz? 194 00:12:11,272 --> 00:12:13,774 No tak. Nie nauczyłam cię zbyt wielu zaklęć. 195 00:12:16,360 --> 00:12:18,571 Mam nadzieję, że nie złożyłaś wiecznej przysięgi, 196 00:12:18,738 --> 00:12:21,949 która zabroniłaby ci uczyć się magii. Byłoby po tobie. 197 00:12:22,116 --> 00:12:25,327 Wtedy wokół ręki robi się takie świecące coś, czy... 198 00:12:25,494 --> 00:12:27,997 Abominacjo, powstań. 199 00:12:36,881 --> 00:12:37,882 O kurczę. 200 00:12:38,048 --> 00:12:40,676 Nie wierzę, że będę musiała rzucić naukę magii. 201 00:12:40,843 --> 00:12:41,844 Posłuchaj mnie, Luz. 202 00:12:42,011 --> 00:12:44,805 Nie pozwolimy tak łatwo wygrać tym snobkom. 203 00:12:44,972 --> 00:12:48,392 Wcale nie pozwolimy im wygrać. Mam pomysł. 204 00:12:51,187 --> 00:12:54,774 Moi drodzy obywatele, kowen cesarski z dumą prezentuje 205 00:12:54,940 --> 00:12:59,487 zaimprowizowaną demonstrację tego, czego szukamy u wiedźm każdego roku. 206 00:12:59,653 --> 00:13:02,531 Oto Anita Plaga. 207 00:13:03,365 --> 00:13:05,618 -Anita. -Kontra... 208 00:13:08,204 --> 00:13:09,872 Jakaś ludzka dziewczynka. 209 00:13:10,372 --> 00:13:12,124 -Człowiek? -Oni nie potrafią w magię. 210 00:13:12,291 --> 00:13:13,626 Nie jest Anitą. 211 00:13:14,001 --> 00:13:17,797 -Ido, co mam zrobić? -Uspokój się. Widzisz te kopce? 212 00:13:17,963 --> 00:13:21,550 Skieruj Anitę, żeby na nie nadepnęła, a to aktywuje moje magiczne pułapki. 213 00:13:21,967 --> 00:13:24,136 -To oszustwo. -Nikt się nie dowie. 214 00:13:24,303 --> 00:13:28,140 Wszyscy pomyślą, że używasz magii. Zaufaj mi. 215 00:13:28,307 --> 00:13:32,061 Ale w sercu będę wiedziała. Teraz, nawet jeśli wygram, przegram. 216 00:13:33,145 --> 00:13:34,605 Dobre nastawienie. 217 00:13:42,112 --> 00:13:44,281 Abominacjo, powstań. 218 00:13:49,245 --> 00:13:53,040 -Pokaż mi, na co cię stać, człowieku. -Nie radzę sobie pod presją. 219 00:14:14,770 --> 00:14:18,023 -Jak to zrobiłaś? -Ja... Magią? 220 00:14:19,608 --> 00:14:20,776 Rzeczy za darmo 221 00:14:20,943 --> 00:14:21,944 KOWEN ŁUPÓW 222 00:14:22,111 --> 00:14:23,112 W ofierze składają mi 223 00:14:23,445 --> 00:14:27,032 Uwielbiam ofiary! Co przegapiłem? 224 00:14:27,241 --> 00:14:28,784 Luz bierze udział w pojedynku. 225 00:14:28,951 --> 00:14:31,579 Tak. I ma szansę wygrać. O tak. 226 00:14:39,503 --> 00:14:42,006 Widziałam cię. Nie użyłaś swoich rąk. 227 00:14:42,172 --> 00:14:45,259 -W co ty sobie pogrywasz? -W nieumieranie. 228 00:14:50,931 --> 00:14:52,433 Muszę to obejrzeć. 229 00:14:53,517 --> 00:14:57,354 -Dalej, Anito. -Hej, kibicuj Luz albo nikomu. 230 00:15:03,235 --> 00:15:04,612 Jak ty to robisz? 231 00:15:05,571 --> 00:15:07,781 Nie, Anito. Nie podchodź. 232 00:15:08,365 --> 00:15:11,535 Dlaczego, Luz? Co się stanie, jeśli podejdę? 233 00:15:16,916 --> 00:15:18,000 Nic mi nie jest. 234 00:15:18,709 --> 00:15:19,710 Kolce? 235 00:15:20,419 --> 00:15:22,838 Wiedziałam. Oszukiwałaś. 236 00:15:23,255 --> 00:15:24,506 Anito, nie. 237 00:15:28,135 --> 00:15:31,764 Ido, rozumiem, że to oznacza twoją przegraną. 238 00:15:35,434 --> 00:15:37,186 Ja nie chciałam oszukiwać. 239 00:15:37,353 --> 00:15:39,021 I chciałam to zatrzymać, ale... 240 00:15:39,188 --> 00:15:41,065 Kto by ci uwierzył? 241 00:15:43,442 --> 00:15:45,569 Chwilunia, panienko protegowana. 242 00:15:48,781 --> 00:15:49,782 Hej, co ty... 243 00:15:54,036 --> 00:15:56,956 Glif mocy z kowenu budowniczych. 244 00:15:58,707 --> 00:16:00,876 Znaczy, wiedziałam. 245 00:16:01,126 --> 00:16:02,795 Oszukiwała. 246 00:16:03,963 --> 00:16:05,422 Tak, tak. 247 00:16:05,589 --> 00:16:08,050 Oszukiwałaś. Idealna, nadęta Lilith oszukiwała. 248 00:16:08,217 --> 00:16:10,260 Jak ja lubię kowencje. 249 00:16:10,761 --> 00:16:13,263 Zrobiłam to, bo wiedziałam, że ty będziesz oszukiwać. 250 00:16:13,430 --> 00:16:16,308 Niemniej oszukiwałaś. Zniżyłaś się do mojego poziomu. 251 00:16:16,475 --> 00:16:19,770 -Ale ja nie wiedziałam. -Anito, poczekaj. 252 00:16:19,937 --> 00:16:22,856 Luz, pomóż mi. 253 00:16:25,693 --> 00:16:28,988 -Moje ofiary. -Dostaniesz ich więcej, Królu. 254 00:16:29,196 --> 00:16:30,614 Hej, zaczekaj na mnie. 255 00:16:31,323 --> 00:16:34,493 -Skończ z tym. Robisz scenę. -Oszukałaś. 256 00:16:34,660 --> 00:16:37,204 Gdzie jest kowen rymów? Co się rymuje z „oszustka”? 257 00:16:37,371 --> 00:16:39,957 Nie bądź dziecinna. 258 00:16:40,124 --> 00:16:44,044 Jesteś pokonana, co za blamaż. A tę wściekłą minę zamaż. 259 00:16:44,336 --> 00:16:47,548 Zrymuj raz jeszcze. Spróbuj. 260 00:16:47,715 --> 00:16:52,302 W porządku, wystarczy. Bo mych rymów nie pochwalasz. 261 00:16:52,469 --> 00:16:53,846 Dość tego. 262 00:17:01,186 --> 00:17:02,896 Oto i ona. 263 00:17:10,279 --> 00:17:11,572 Pojedynek Wiedźm. 264 00:17:20,789 --> 00:17:23,250 Anito, przepraszam. 265 00:17:23,417 --> 00:17:25,836 Naprawdę? Zostaw mnie w spokoju. 266 00:17:26,003 --> 00:17:28,881 -Nie chciałam cię upokorzyć. -Tylko to robisz. 267 00:17:29,048 --> 00:17:32,051 -Najpierw w szkole, a teraz to. -Tak, ale... 268 00:17:32,426 --> 00:17:35,054 Przez ciebie wyszłam na idiotkę przed kowenem cesarskim. 269 00:17:35,220 --> 00:17:38,474 Moja przyszłość. Myślisz, że tak łatwo jest być wiedźmą. 270 00:17:38,640 --> 00:17:41,351 Całe życie pracowałam, żeby dostać się na szczyt. 271 00:17:41,518 --> 00:17:45,481 Przegrałaś. Oszukiwałaś. Przyznaj to. Powiedz, że nie jesteś wiedźmą. 272 00:17:46,356 --> 00:17:47,816 Nie jestem wiedźmą. 273 00:17:58,118 --> 00:18:00,287 Ale ciężko pracuję, żeby nią zostać. 274 00:18:36,824 --> 00:18:38,367 Powiedz „dobranoc”, siostro. 275 00:18:48,961 --> 00:18:50,254 Wystarczy już tego. 276 00:18:56,009 --> 00:18:58,178 Lily, poczekaj. Klątwa. 277 00:19:00,597 --> 00:19:02,349 Spójrz na mnie, na moją twarz. 278 00:19:02,516 --> 00:19:04,935 Klątwa jest coraz silniejsza i już nie daję rady. 279 00:19:05,102 --> 00:19:07,104 Nie wiem, ile czasu mi zostało. 280 00:19:07,271 --> 00:19:10,691 Przyznaję, że zdziwiłam się, gdy cię dzisiaj zobaczyłam. 281 00:19:10,858 --> 00:19:15,112 Musiałam spotkać się z siostrą. Być może po raz ostatni. 282 00:19:15,696 --> 00:19:16,822 Ido, ja... 283 00:19:20,826 --> 00:19:23,245 Fajnie było, ale uznajmy to za remis. 284 00:19:25,414 --> 00:19:28,417 To nic takiego. Dziecko potrafi rzucić zaklęcie światła. 285 00:19:30,460 --> 00:19:32,921 Ale pierwszy raz widzę taki sposób jego rzucenia. 286 00:19:33,088 --> 00:19:36,049 Nie przychodzi mi to tak naturalnie jak tobie, 287 00:19:36,216 --> 00:19:38,135 więc musiałam improwizować. 288 00:19:43,599 --> 00:19:45,309 Przysięga zostaje rozwiązana. 289 00:19:46,518 --> 00:19:48,729 Podziałało? Mogę uczyć się magii? 290 00:19:49,146 --> 00:19:52,941 Ludzie nie mają magicznych zdolności. Ale to raczej cię nie powstrzyma. 291 00:19:56,904 --> 00:19:58,739 Luz, zostawiłaś mnie. 292 00:19:58,906 --> 00:20:01,742 Tak, przepraszam. Masz takie małe nóżki. 293 00:20:01,909 --> 00:20:05,537 -Chcesz więcej ofiar? -Nie, tylko mnie spowalniały. 294 00:20:05,704 --> 00:20:07,080 Ale mam coś dla ciebie, Luz. 295 00:20:07,247 --> 00:20:09,041 To jest najlepsze, bo jest za darmo, 296 00:20:09,208 --> 00:20:11,919 od serca i zawsze mam tego więcej niż potrzebuję. 297 00:20:12,502 --> 00:20:14,588 -Czy to miłość? -Nie. 298 00:20:14,755 --> 00:20:18,508 Eko torba. Mają tyle zastosowań. 299 00:20:19,259 --> 00:20:21,803 Dalej, mój rydwanie. Dalej. 300 00:20:22,221 --> 00:20:24,806 -Musimy lecieć. -Jak uciekłaś Lilith? 301 00:20:24,973 --> 00:20:27,976 Powiedzmy, że miała „chrapkę na przystawkę”. 302 00:20:28,644 --> 00:20:30,103 Chwila, mam lepsze. 303 00:20:30,395 --> 00:20:34,441 Ido... Myślisz, że kiedyś będę prawdziwą wiedźmą? 304 00:20:34,942 --> 00:20:37,486 Że co? Nie wiem. A kto jest prawdziwą wiedźmą? 305 00:20:37,653 --> 00:20:40,239 Ci frajerzy? Według nich oznacza to bycie w kowenie, 306 00:20:40,405 --> 00:20:43,492 ale nigdy do żadnego nie wstąpiłam i jestem lepsza od nich wszystkich. 307 00:20:43,659 --> 00:20:46,912 -Musisz być własną wiedźmą. -Własną wiedźmą. 308 00:20:47,079 --> 00:20:50,499 Chodźmy, zanim moja siostra zauważy, że związałam jej spiczaste buty. 309 00:20:51,708 --> 00:20:53,418 I to nasz sygnał. 310 00:20:53,752 --> 00:20:54,962 DO ZOBACZENIA! DOPADNIEMY CIĘ! 311 00:20:55,128 --> 00:20:57,798 Siostra? No i to jest tajemnicza przeszłość. 312 00:20:57,965 --> 00:21:01,218 Myślisz, że tylko tyle mam tajemnic? Nie słyszałaś o moich rodzicach. 313 00:21:01,385 --> 00:21:02,970 Co? Ty masz rodziców? 314 00:21:03,136 --> 00:21:05,806 -Muszę wiedzieć więcej. -Naprawdę nie musisz. 315 00:21:11,687 --> 00:21:14,940 Naprawdę nie pomagasz w pomaganiu ci, Ido. 316 00:21:16,566 --> 00:21:19,778 Lilith, zauważyłam, że dałaś się sprowokować Sowiej Damie. 317 00:21:19,945 --> 00:21:22,864 Pamiętaj tylko, co ci obiecał cesarz Belos. 318 00:21:23,991 --> 00:21:27,119 Złapię ją. Ma pani moje słowo. 319 00:21:27,327 --> 00:21:28,537 Bardzo dobrze. 320 00:21:31,081 --> 00:21:33,292 Twoje dni są policzone, Idalino. 321 00:22:00,694 --> 00:22:02,696 Napisy: Adam Solecki 25748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.