Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,830 --> 00:00:04,694
Donatello: My name is Donatello,
2
00:00:04,797 --> 00:00:07,731
and I'm usually into
building things.
3
00:00:10,700 --> 00:00:12,012
This particular thing,
4
00:00:12,115 --> 00:00:15,015
I'd like to take
apart real fast...
5
00:00:21,642 --> 00:00:23,747
before it takes us apart.
6
00:00:30,271 --> 00:00:32,066
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
7
00:00:33,757 --> 00:00:35,138
Turtles, count it off!
8
00:00:35,242 --> 00:00:36,553
1, 2, 3, 4!
9
00:00:36,657 --> 00:00:38,417
- ♪ Turtles!
- ♪ Mutant chain reaction
10
00:00:38,521 --> 00:00:39,901
- ♪ Turtles!
- ♪ Livin' underground
11
00:00:40,005 --> 00:00:41,869
- ♪ Turtles!
- ♪ Ninjitsu action
12
00:00:41,972 --> 00:00:44,699
- ♪ Turtles!
- ♪ It's a shell of a town
13
00:00:46,770 --> 00:00:48,082
Turtles, count it off!
14
00:00:48,186 --> 00:00:51,292
- One! - ♪ Live by the
code of the martial arts ♪
15
00:00:51,396 --> 00:00:54,675
- Two! - ♪ Never fight
unless someone else starts ♪
16
00:00:54,778 --> 00:00:57,643
- Three! - ♪ Always stick
together no matter what ♪
17
00:00:57,747 --> 00:01:01,647
- Four! - ♪ If all else fails,
then it's time to kick butt ♪
18
00:01:07,619 --> 00:01:10,725
- ♪ I love bein' a
- ♪ I love bein' a
19
00:01:10,829 --> 00:01:12,417
♪ I love bein' a turtle
20
00:01:12,520 --> 00:01:14,522
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
21
00:01:14,626 --> 00:01:15,730
Turtles, count it off!
22
00:01:15,834 --> 00:01:17,111
1, 2, 3, 4!
23
00:01:17,215 --> 00:01:19,044
- ♪ Turtles!
- ♪ There's no one better
24
00:01:19,148 --> 00:01:20,942
- ♪ Turtles!
- ♪ Watch out for Shredder
25
00:01:21,046 --> 00:01:22,185
- ♪ Turtles!
- ♪ They're like no others
26
00:01:22,289 --> 00:01:23,911
- ♪ Turtles!
- ♪ Those teenage brothers
27
00:01:24,014 --> 00:01:26,879
- 1, 2, 3, 4!
- 1, 2, 3, 4!
28
00:01:26,983 --> 00:01:28,778
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
29
00:01:28,881 --> 00:01:30,366
[ echoing ] ♪ Turtles, Turtles
30
00:01:37,511 --> 00:01:41,031
Journal entry 567, U.S.
Government Commission Project,
31
00:01:41,135 --> 00:01:43,931
code name Nanotech.
32
00:01:44,034 --> 00:01:45,864
Experiment proceeding
as planned.
33
00:01:45,967 --> 00:01:49,316
The nanobots continue to
work together as a colony,
34
00:01:49,419 --> 00:01:52,767
coordinated by the hive mind
contained within the robotic cells.
35
00:01:55,943 --> 00:01:57,738
The safety restriction
is still in place.
36
00:01:57,841 --> 00:02:01,707
It cannot disassemble
molecules or organic cells,
37
00:02:01,811 --> 00:02:03,192
as it will in the future
38
00:02:03,295 --> 00:02:06,367
when it performs
microscopic operations.
39
00:02:06,471 --> 00:02:09,991
7:05 A.M.,
first test of its ability
40
00:02:10,095 --> 00:02:13,754
to take apart and reassemble
mechanical devices.
41
00:02:27,561 --> 00:02:31,703
Ugh. Oh, please.
I thought this was fixed.
42
00:02:31,806 --> 00:02:33,636
The mental structure
of the hive mind
43
00:02:33,739 --> 00:02:37,018
is equivalent to that of
a three-year-old child
44
00:02:37,122 --> 00:02:40,263
to facilitate absorbing
new information.
45
00:02:40,367 --> 00:02:42,955
It's personifying again.
46
00:02:43,059 --> 00:02:44,474
Ridiculous.
47
00:02:48,340 --> 00:02:51,343
This personality glitch
will have to be eradicated
48
00:02:51,447 --> 00:02:52,896
as soon as possible.
49
00:02:53,000 --> 00:02:55,313
Ugh, wish I could do the
same to this headache.
50
00:02:55,416 --> 00:02:57,591
I need a cup of coffee.
51
00:03:21,131 --> 00:03:23,237
Man: Hey,
the new sci bots are here.
52
00:03:23,341 --> 00:03:24,997
Get them while they're hot.
53
00:03:25,101 --> 00:03:27,655
Come on.
Come on, you bunch of ingrates.
54
00:03:27,759 --> 00:03:30,037
Somebody's got to want
one of these things.
55
00:03:30,140 --> 00:03:31,866
You think you're
too good for me?
56
00:03:31,970 --> 00:03:33,696
Is that it? Why I ought to...
57
00:03:33,799 --> 00:03:37,424
Daddy? Daddy! Daddy, I want one.
58
00:03:37,527 --> 00:03:40,012
Okay. Okay. How much, pal?
59
00:03:40,116 --> 00:03:42,083
Five bucks. A bargain.
60
00:03:42,187 --> 00:03:43,637
I'll give you three.
61
00:03:43,740 --> 00:03:46,156
Three?
I got to make a living here.
62
00:03:46,260 --> 00:03:48,642
Mmm, take it or leave it.
63
00:03:48,745 --> 00:03:50,713
All right. Fine.
64
00:03:52,611 --> 00:03:55,235
I'll make it up on the back end.
65
00:04:00,136 --> 00:04:01,137
It's broke.
66
00:04:01,241 --> 00:04:02,138
Hey, you!
67
00:04:05,314 --> 00:04:09,352
Ah, Harry, you still got it.
68
00:04:09,456 --> 00:04:11,354
13 bucks? 13 bucks?
69
00:04:11,458 --> 00:04:14,702
Man, oh, man.
Can't I ever get a break?
70
00:04:19,466 --> 00:04:20,501
Whoa.
71
00:04:24,056 --> 00:04:25,023
Oh.
72
00:04:28,060 --> 00:04:29,407
What in the...
73
00:04:34,170 --> 00:04:37,518
- Daddy?
- No. No.
74
00:04:48,218 --> 00:04:49,254
[ doorbell rings ]
75
00:04:56,848 --> 00:05:00,645
Hi, April, Green Brothers Movers
and Schleppers reporting for duty.
76
00:05:00,748 --> 00:05:02,612
Hey, guys, thanks for coming.
77
00:05:02,716 --> 00:05:04,131
I need all the help I can get.
78
00:05:04,234 --> 00:05:07,893
Mike, you could start by moving those
big, heavy boxes.
79
00:05:07,997 --> 00:05:10,517
Just let me put on
my hernia truss.
80
00:05:10,620 --> 00:05:12,622
Right over there, wise guy.
81
00:05:12,726 --> 00:05:14,797
Plus, I've got a
heater that won't heat.
82
00:05:14,900 --> 00:05:16,212
Hence, these.
83
00:05:18,490 --> 00:05:22,839
You two, that whole wall of
antiques needs moving, carefully.
84
00:05:22,943 --> 00:05:25,048
Hey, I'm a ninja, not a--
85
00:05:25,152 --> 00:05:28,224
Your wish is our command.
86
00:05:28,328 --> 00:05:29,881
You're...
87
00:05:29,984 --> 00:05:31,089
not a turtle.
88
00:05:31,192 --> 00:05:34,126
Uh, definitely not.
89
00:05:34,230 --> 00:05:37,060
Hope you don't mind,
we brought along a friend.
90
00:05:37,164 --> 00:05:41,410
Yo, uh, Casey. Casey Jones.
91
00:05:41,513 --> 00:05:43,481
Hey, uh, nice junk.
92
00:05:43,584 --> 00:05:44,654
It was my dad's.
93
00:05:44,758 --> 00:05:46,484
The shop, I mean.
94
00:05:46,587 --> 00:05:49,901
I'm reopening it for now,
95
00:05:50,004 --> 00:05:52,041
until I figure out
what to do with myself.
96
00:05:52,144 --> 00:05:55,424
My last job ended
kind of weirdly.
97
00:05:55,527 --> 00:05:57,633
Oh, I get it.
98
00:05:57,736 --> 00:06:00,429
While you're waiting for
a real job to come along,
99
00:06:00,532 --> 00:06:02,603
you're just hiding out
in your pop's junk shop.
100
00:06:02,707 --> 00:06:04,087
It's cool.
101
00:06:04,191 --> 00:06:08,195
It's an antique shop,
and I'm not hiding from anything.
102
00:06:08,298 --> 00:06:10,611
Hey, whatever, babe.
103
00:06:10,715 --> 00:06:11,785
Babe?
104
00:06:11,888 --> 00:06:15,685
Hey, Raph, that's a two-man job.
105
00:06:15,789 --> 00:06:17,446
[ grunting ]
106
00:06:17,549 --> 00:06:21,622
Guys, guys, careful.
That's very rare...
107
00:06:21,726 --> 00:06:22,727
[ shattering ]
108
00:06:22,830 --> 00:06:25,039
antique china.
109
00:06:25,143 --> 00:06:27,663
Hey, relax. We'll clean it up.
110
00:06:27,766 --> 00:06:29,043
Ugh.
111
00:06:29,147 --> 00:06:32,944
Jeez. Is your friend
always so sensitive?
112
00:06:34,842 --> 00:06:37,983
All right,
you weird little whatever you are.
113
00:06:38,087 --> 00:06:40,330
Come on, give me back my stuff.
114
00:06:40,434 --> 00:06:43,333
Whoa, hold on a sec.
115
00:06:43,437 --> 00:06:46,440
I'm getting one of my
million dollar ideas.
116
00:06:46,544 --> 00:06:49,409
Listen, kid, that trick you
do, taking things apart?
117
00:06:49,512 --> 00:06:50,927
Do you think you could do that
118
00:06:51,031 --> 00:06:53,551
to a little thing
called a burglar alarm?
119
00:06:53,654 --> 00:06:55,276
Daddy.
120
00:06:55,380 --> 00:06:59,315
You want a daddy? You do what I tell
you, I'll be your daddy.
121
00:06:59,419 --> 00:07:01,524
Deal?
Here, smile and shake hands.
122
00:07:01,628 --> 00:07:05,873
Because with your face I can't
tell if you're smiling or what.
123
00:07:05,977 --> 00:07:10,395
Kid, I got a feeling you're the
lucky break I've been waiting for.
124
00:08:03,562 --> 00:08:06,116
Yes, siree, looking good.
125
00:08:06,219 --> 00:08:09,257
You are my lucky break, kid.
My lucky break.
126
00:08:11,742 --> 00:08:13,503
[ whistling ]
127
00:08:17,230 --> 00:08:19,439
April: I'm a little nervous
about these robberies.
128
00:08:19,543 --> 00:08:22,373
The jewelry store that was
robbed is right on my block.
129
00:08:22,477 --> 00:08:25,929
So that's why I asked you
here for a sleepover tonight.
130
00:08:26,032 --> 00:08:29,588
Don't worry, April.
We got you covered.
131
00:08:29,691 --> 00:08:32,694
I feel so much better
having you guys here.
132
00:08:48,468 --> 00:08:51,644
Well, hello! A pinky ring.
133
00:08:51,748 --> 00:08:54,129
Where I grew up all the
neighborhood big shots
134
00:08:54,233 --> 00:08:55,406
had pinky rings.
135
00:08:55,510 --> 00:08:57,547
Hey, kid, fetch that for
me, will you?
136
00:08:59,963 --> 00:09:03,173
[ snoring ]
137
00:09:11,733 --> 00:09:12,838
[ tape rewinding ]
138
00:09:12,941 --> 00:09:14,149
[ Harry on tape ] Of
course with your face,
139
00:09:14,253 --> 00:09:15,288
I can't tell if you're
smiling or what.
140
00:09:20,500 --> 00:09:24,850
Come on, kid,
what's taking you so long?
141
00:09:24,953 --> 00:09:26,748
What are you doing with those?
142
00:09:26,852 --> 00:09:28,232
Let's get out of here.
143
00:09:34,480 --> 00:09:36,171
Remember our deal.
144
00:09:40,141 --> 00:09:44,248
You do what I say, right?
I'm the... daddy.
145
00:09:45,595 --> 00:09:48,011
Aw, come on.
146
00:09:48,114 --> 00:09:50,979
So, what's your
story going to be?
147
00:09:52,602 --> 00:09:55,743
Doing some after-hours
shopping, pal?
148
00:09:55,846 --> 00:09:58,228
Come on, fess up, fess up.
149
00:10:01,956 --> 00:10:03,060
Whoa.
150
00:10:07,720 --> 00:10:08,928
What the...
151
00:10:10,516 --> 00:10:11,621
Uh-oh.
152
00:10:11,724 --> 00:10:13,208
[ grunting ]
153
00:10:15,555 --> 00:10:16,660
[ grunting and thudding ]
154
00:10:16,764 --> 00:10:18,006
Guys.
155
00:10:18,110 --> 00:10:20,181
Can I have another s'more?
156
00:10:20,284 --> 00:10:21,700
- What?
- Shh.
157
00:10:21,803 --> 00:10:23,460
Noise, downstairs.
158
00:10:25,289 --> 00:10:28,292
Hey, did you hear any...
159
00:10:28,396 --> 00:10:30,053
I'm guessing yes.
160
00:10:36,887 --> 00:10:39,994
Okay. What is that? Donny?
161
00:10:40,097 --> 00:10:42,237
Insufficient data, boss.
162
00:10:42,341 --> 00:10:44,550
[ moaning ]
163
00:10:44,654 --> 00:10:46,483
This can't be happening.
164
00:10:46,586 --> 00:10:47,795
Martians!
165
00:10:47,898 --> 00:10:50,729
Just when things are
finally going my way,
166
00:10:50,832 --> 00:10:52,247
we get invaded.
167
00:10:52,351 --> 00:10:54,560
Don't let them take me, kid.
168
00:11:07,021 --> 00:11:09,023
Shouldn't you be having
an idea right about now?
169
00:11:09,126 --> 00:11:12,026
Hold that thought.
Just keep him busy.
170
00:11:12,129 --> 00:11:13,372
I knew you were
going to say that.
171
00:11:19,689 --> 00:11:21,242
Yeah.
172
00:11:21,345 --> 00:11:23,071
Ooh.
173
00:11:24,797 --> 00:11:26,972
[ screeching ]
174
00:11:31,735 --> 00:11:33,875
[ grunting ]
175
00:11:33,979 --> 00:11:36,257
Don't let them aliens get
you, kid.
176
00:11:36,360 --> 00:11:37,983
Knock them flat.
177
00:11:38,086 --> 00:11:40,123
What do you know about this?
178
00:11:40,226 --> 00:11:42,021
Help! Kid!
179
00:11:42,125 --> 00:11:44,265
Daddy.
180
00:11:49,719 --> 00:11:51,928
What was that thing?
181
00:11:52,031 --> 00:11:54,068
[ moaning ]
182
00:11:54,171 --> 00:11:55,897
Casey. Oh, no.
183
00:11:57,554 --> 00:12:01,213
So, uh, did I win?
184
00:12:04,009 --> 00:12:07,633
Hey, guys, this stuff is moving.
185
00:12:12,390 --> 00:12:15,738
Whoa. Definitely something
you don't see every day.
186
00:12:15,841 --> 00:12:17,326
What did you find?
187
00:12:17,429 --> 00:12:18,810
Take a look.
188
00:12:20,467 --> 00:12:22,538
Eww. What are they?
189
00:12:22,641 --> 00:12:24,367
Nanobots.
190
00:12:24,471 --> 00:12:27,612
Microscopic robots
all working together.
191
00:12:27,715 --> 00:12:29,061
Are they dangerous?
192
00:12:29,165 --> 00:12:30,546
They're moving randomly.
193
00:12:30,649 --> 00:12:33,169
Probably when they were
cut off from the main group
194
00:12:33,273 --> 00:12:35,723
they became mindless,
unmotivated.
195
00:12:35,827 --> 00:12:38,485
Oh, like when Raph goes solo.
196
00:12:38,588 --> 00:12:40,694
He becomes mindless,
unmotivated.
197
00:12:40,797 --> 00:12:41,729
Eh.
198
00:12:41,833 --> 00:12:42,903
Speaking of mindless,
199
00:12:43,006 --> 00:12:46,389
did that thing seem
kind of lost to you?
200
00:12:46,493 --> 00:12:48,253
Yeah, like--
201
00:12:48,357 --> 00:12:50,462
like a little kid.
202
00:12:50,566 --> 00:12:51,463
Uh-oh.
203
00:12:51,567 --> 00:12:53,638
It's reproducing itself.
204
00:12:53,741 --> 00:12:55,881
And if each nanobot
makes a copy of itself
205
00:12:55,985 --> 00:12:58,228
and the copies make copies,
206
00:12:58,332 --> 00:13:01,128
this thing could really
become unstoppable.
207
00:13:01,231 --> 00:13:03,026
Then we stop it now.
208
00:13:03,130 --> 00:13:05,028
Is there anyway to
trace this thing?
209
00:13:05,132 --> 00:13:08,756
Hmm. The nanobots have a
unique power signature.
210
00:13:08,860 --> 00:13:12,450
Hey, I bet the tracker in the
Battle Shell could get a lock on it.
211
00:13:12,553 --> 00:13:15,694
And once we find robo
boy, then what?
212
00:13:15,798 --> 00:13:17,972
Well, as much as it pains me
213
00:13:18,076 --> 00:13:22,460
to destroy such
amazing technology,
214
00:13:22,563 --> 00:13:25,773
it does seem to be
susceptible to extreme heat.
215
00:13:25,877 --> 00:13:27,844
So, what are we waiting for?
216
00:13:29,156 --> 00:13:32,021
Let me just grab my golf bag.
Ow.
217
00:13:32,124 --> 00:13:34,161
You aren't going
anywhere, mister.
218
00:13:34,264 --> 00:13:37,440
You wait right here until
I get some more bandages.
219
00:13:39,891 --> 00:13:41,755
You wouldn't be milking
this boo-boo thing,
220
00:13:41,858 --> 00:13:42,963
would you, Case?
221
00:13:43,066 --> 00:13:46,518
Hey, show a little
concern, shell for brains.
222
00:13:46,622 --> 00:13:48,244
You owe us one, pal.
223
00:13:48,348 --> 00:13:50,488
Definitely. Ow.
224
00:13:54,595 --> 00:13:59,324
Man, that was something,
those space aliens or whatever.
225
00:13:59,428 --> 00:14:01,878
But you saved me, kid.
You saved me.
226
00:14:01,982 --> 00:14:03,501
You're a stand-up
guy, you know that?
227
00:14:03,604 --> 00:14:06,366
I'm proud of you.
228
00:14:06,469 --> 00:14:08,678
Hey, you think maybe
those green freaks
229
00:14:08,782 --> 00:14:10,611
came from the same
place you're from,
230
00:14:10,715 --> 00:14:11,992
wherever that is?
231
00:14:12,095 --> 00:14:16,099
You think maybe they're
here to take you back?
232
00:14:16,203 --> 00:14:17,998
No, I wouldn't like
that, either.
233
00:14:18,101 --> 00:14:20,794
Maybe it's time for us
to blow out of town.
234
00:14:23,762 --> 00:14:25,730
We're almost on top of it.
235
00:14:25,833 --> 00:14:27,007
[ beeping ]
236
00:14:28,802 --> 00:14:30,528
It should be right
through there.
237
00:14:34,773 --> 00:14:35,809
Wait. You hear that?
238
00:14:44,058 --> 00:14:46,682
Look at all this stolen stuff.
239
00:14:46,785 --> 00:14:47,890
Where is that thing?
240
00:14:47,993 --> 00:14:49,892
The locator says it
should be right here.
241
00:14:49,995 --> 00:14:50,927
[ locator beeping ]
242
00:14:51,031 --> 00:14:53,240
I know it's been used
before, guys,
243
00:14:53,343 --> 00:14:56,623
but I'm getting a bad
feeling about this.
244
00:15:09,221 --> 00:15:10,775
[ roars ]
245
00:15:26,825 --> 00:15:30,726
And now I'm getting an even
badder feeling about this.
246
00:15:40,762 --> 00:15:42,281
Uh, guys?
247
00:15:42,385 --> 00:15:45,250
Anybody want to tell me
how we're going to do this?
248
00:15:45,353 --> 00:15:47,252
Like we always do, together.
249
00:15:47,355 --> 00:15:49,392
Hit it so fast it
can't rebuild itself.
250
00:15:49,495 --> 00:15:50,565
Now!
251
00:16:22,701 --> 00:16:23,771
Mikey!
252
00:16:27,533 --> 00:16:29,363
Whoa. Not good.
253
00:16:29,466 --> 00:16:32,297
- Whoa.
- I'm coming, Mikey!
254
00:16:32,400 --> 00:16:36,025
Make it quick.
I'm going to hurl. Literally!
255
00:16:40,512 --> 00:16:41,685
It's fast.
256
00:16:41,789 --> 00:16:44,412
That's not a good thing, Don.
257
00:16:44,516 --> 00:16:46,000
Whoa!
258
00:16:46,104 --> 00:16:47,691
[ grunting ]
259
00:16:47,795 --> 00:16:51,695
So, I'm going to say that
plan didn't go so well.
260
00:16:53,042 --> 00:16:55,699
- Plan B?
- Plan B.
261
00:17:08,264 --> 00:17:10,956
Go get them, kid!
You got them on the run!
262
00:17:16,893 --> 00:17:17,790
Whoa!
263
00:17:23,106 --> 00:17:25,626
Faster, Mikey!
It's taking us apart.
264
00:17:25,729 --> 00:17:28,767
Well, I'm giving her all she's
got, captain.
265
00:17:28,870 --> 00:17:30,562
She cannot take no more!
266
00:17:30,665 --> 00:17:33,358
Raph, you're on.
Shell Cycle time.
267
00:17:33,461 --> 00:17:36,085
Sure. I always have
to do the crazy stuff.
268
00:17:36,188 --> 00:17:37,431
[ revving motor ]
269
00:17:37,534 --> 00:17:39,053
Keep it busy until
we're in position.
270
00:17:49,443 --> 00:17:50,582
[ screeching ]
271
00:17:54,033 --> 00:17:56,588
Now, Mikey. Ramming speed.
272
00:17:56,691 --> 00:17:58,831
[ tires screeching ]
273
00:17:58,935 --> 00:18:00,971
No! Look out, kid!
274
00:18:03,319 --> 00:18:05,286
[ screeching ]
275
00:18:10,360 --> 00:18:12,397
Ouch. Looks like that did it.
276
00:18:12,500 --> 00:18:15,020
Yeah. He's flat broke.
277
00:18:17,747 --> 00:18:20,819
You know,
I'm going to stop with the puns.
278
00:18:20,922 --> 00:18:24,547
Seriously,
they always come back to bite you.
279
00:18:27,308 --> 00:18:30,139
Yes! That's my boy.
280
00:18:32,348 --> 00:18:34,246
How fast can you
get into position?
281
00:18:34,350 --> 00:18:36,041
Consider me there.
282
00:18:42,116 --> 00:18:44,049
Leo, tell me you got a Plan C.
283
00:18:44,153 --> 00:18:46,914
I'm really hoping
you got a Plan C.
284
00:18:47,017 --> 00:18:48,881
Plan C at 12:00.
285
00:18:53,092 --> 00:18:56,475
Uh, fellas, Plan C? Now?
286
00:19:05,070 --> 00:19:07,521
No! Kid! Are you all right?
287
00:19:07,624 --> 00:19:09,764
[ screeching ]
288
00:19:15,218 --> 00:19:17,738
Hang on, kid! Daddy's coming!
289
00:19:23,847 --> 00:19:25,366
What?
290
00:19:25,470 --> 00:19:28,127
[ screeching ]
291
00:19:31,924 --> 00:19:33,547
No! No!
292
00:19:35,445 --> 00:19:38,172
Daddy.
293
00:19:48,320 --> 00:19:50,702
I can't believe you're gone.
294
00:19:50,805 --> 00:19:54,706
My one real lucky
break and I broke you.
295
00:19:54,809 --> 00:19:56,190
[ sirens wailing ]
296
00:19:56,294 --> 00:19:57,881
I'm sorry.
297
00:19:57,985 --> 00:20:00,643
[ sobbing ]
298
00:20:03,956 --> 00:20:06,442
You know, I feel kind of
bad for the little bot.
299
00:20:06,545 --> 00:20:08,029
Little?
300
00:20:08,133 --> 00:20:10,377
You know,
it was kind of like a little kid.
301
00:20:10,480 --> 00:20:12,689
Too bad he had such
a rotten parent.
302
00:20:16,590 --> 00:20:18,419
I'm just glad the
fighting's over.
303
00:20:18,523 --> 00:20:19,938
Casey: Take care of me?
304
00:20:20,041 --> 00:20:22,320
I only got hurt because
I was saving you.
305
00:20:22,423 --> 00:20:25,426
April: Oh, so you think I need
saving, is that it?
306
00:20:25,530 --> 00:20:28,153
You twist around
everything I say.
307
00:20:28,257 --> 00:20:29,637
Ah, women.
308
00:20:29,741 --> 00:20:31,881
Boy, of all the
myopic, misogynistic--
309
00:20:31,984 --> 00:20:35,402
Jeez. How can we even talk
if you won't speak English?
310
00:20:35,505 --> 00:20:37,714
I told you to watch the
antiques, you big ape.
311
00:20:37,818 --> 00:20:39,268
This whole mess is
because of you--
312
00:20:39,371 --> 00:20:40,959
I think they want to be alone.
313
00:20:41,062 --> 00:20:42,443
April: Nobody said you
even had to come over here
314
00:20:42,547 --> 00:20:43,617
in the first place.
315
00:20:43,720 --> 00:20:45,135
- Casey: Wasn't my idea.
- April: Oh, yeah?
316
00:20:45,239 --> 00:20:46,240
- Casey: Yeah.
- April: Ugh.
317
00:20:46,344 --> 00:20:48,587
[ music playing ]
20583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.