All language subtitles for TMNT (2003) S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,830 --> 00:00:04,694 Donatello: My name is Donatello, 2 00:00:04,797 --> 00:00:07,731 and I'm usually into building things. 3 00:00:10,700 --> 00:00:12,012 This particular thing, 4 00:00:12,115 --> 00:00:15,015 I'd like to take apart real fast... 5 00:00:21,642 --> 00:00:23,747 before it takes us apart. 6 00:00:30,271 --> 00:00:32,066 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 7 00:00:33,757 --> 00:00:35,138 Turtles, count it off! 8 00:00:35,242 --> 00:00:36,553 1, 2, 3, 4! 9 00:00:36,657 --> 00:00:38,417 - ♪ Turtles! - ♪ Mutant chain reaction 10 00:00:38,521 --> 00:00:39,901 - ♪ Turtles! - ♪ Livin' underground 11 00:00:40,005 --> 00:00:41,869 - ♪ Turtles! - ♪ Ninjitsu action 12 00:00:41,972 --> 00:00:44,699 - ♪ Turtles! - ♪ It's a shell of a town 13 00:00:46,770 --> 00:00:48,082 Turtles, count it off! 14 00:00:48,186 --> 00:00:51,292 - One! - ♪ Live by the code of the martial arts ♪ 15 00:00:51,396 --> 00:00:54,675 - Two! - ♪ Never fight unless someone else starts ♪ 16 00:00:54,778 --> 00:00:57,643 - Three! - ♪ Always stick together no matter what ♪ 17 00:00:57,747 --> 00:01:01,647 - Four! - ♪ If all else fails, then it's time to kick butt ♪ 18 00:01:07,619 --> 00:01:10,725 - ♪ I love bein' a - ♪ I love bein' a 19 00:01:10,829 --> 00:01:12,417 ♪ I love bein' a turtle 20 00:01:12,520 --> 00:01:14,522 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 21 00:01:14,626 --> 00:01:15,730 Turtles, count it off! 22 00:01:15,834 --> 00:01:17,111 1, 2, 3, 4! 23 00:01:17,215 --> 00:01:19,044 - ♪ Turtles! - ♪ There's no one better 24 00:01:19,148 --> 00:01:20,942 - ♪ Turtles! - ♪ Watch out for Shredder 25 00:01:21,046 --> 00:01:22,185 - ♪ Turtles! - ♪ They're like no others 26 00:01:22,289 --> 00:01:23,911 - ♪ Turtles! - ♪ Those teenage brothers 27 00:01:24,014 --> 00:01:26,879 - 1, 2, 3, 4! - 1, 2, 3, 4! 28 00:01:26,983 --> 00:01:28,778 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 29 00:01:28,881 --> 00:01:30,366 [ echoing ] ♪ Turtles, Turtles 30 00:01:37,511 --> 00:01:41,031 Journal entry 567, U.S. Government Commission Project, 31 00:01:41,135 --> 00:01:43,931 code name Nanotech. 32 00:01:44,034 --> 00:01:45,864 Experiment proceeding as planned. 33 00:01:45,967 --> 00:01:49,316 The nanobots continue to work together as a colony, 34 00:01:49,419 --> 00:01:52,767 coordinated by the hive mind contained within the robotic cells. 35 00:01:55,943 --> 00:01:57,738 The safety restriction is still in place. 36 00:01:57,841 --> 00:02:01,707 It cannot disassemble molecules or organic cells, 37 00:02:01,811 --> 00:02:03,192 as it will in the future 38 00:02:03,295 --> 00:02:06,367 when it performs microscopic operations. 39 00:02:06,471 --> 00:02:09,991 7:05 A.M., first test of its ability 40 00:02:10,095 --> 00:02:13,754 to take apart and reassemble mechanical devices. 41 00:02:27,561 --> 00:02:31,703 Ugh. Oh, please. I thought this was fixed. 42 00:02:31,806 --> 00:02:33,636 The mental structure of the hive mind 43 00:02:33,739 --> 00:02:37,018 is equivalent to that of a three-year-old child 44 00:02:37,122 --> 00:02:40,263 to facilitate absorbing new information. 45 00:02:40,367 --> 00:02:42,955 It's personifying again. 46 00:02:43,059 --> 00:02:44,474 Ridiculous. 47 00:02:48,340 --> 00:02:51,343 This personality glitch will have to be eradicated 48 00:02:51,447 --> 00:02:52,896 as soon as possible. 49 00:02:53,000 --> 00:02:55,313 Ugh, wish I could do the same to this headache. 50 00:02:55,416 --> 00:02:57,591 I need a cup of coffee. 51 00:03:21,131 --> 00:03:23,237 Man: Hey, the new sci bots are here. 52 00:03:23,341 --> 00:03:24,997 Get them while they're hot. 53 00:03:25,101 --> 00:03:27,655 Come on. Come on, you bunch of ingrates. 54 00:03:27,759 --> 00:03:30,037 Somebody's got to want one of these things. 55 00:03:30,140 --> 00:03:31,866 You think you're too good for me? 56 00:03:31,970 --> 00:03:33,696 Is that it? Why I ought to... 57 00:03:33,799 --> 00:03:37,424 Daddy? Daddy! Daddy, I want one. 58 00:03:37,527 --> 00:03:40,012 Okay. Okay. How much, pal? 59 00:03:40,116 --> 00:03:42,083 Five bucks. A bargain. 60 00:03:42,187 --> 00:03:43,637 I'll give you three. 61 00:03:43,740 --> 00:03:46,156 Three? I got to make a living here. 62 00:03:46,260 --> 00:03:48,642 Mmm, take it or leave it. 63 00:03:48,745 --> 00:03:50,713 All right. Fine. 64 00:03:52,611 --> 00:03:55,235 I'll make it up on the back end. 65 00:04:00,136 --> 00:04:01,137 It's broke. 66 00:04:01,241 --> 00:04:02,138 Hey, you! 67 00:04:05,314 --> 00:04:09,352 Ah, Harry, you still got it. 68 00:04:09,456 --> 00:04:11,354 13 bucks? 13 bucks? 69 00:04:11,458 --> 00:04:14,702 Man, oh, man. Can't I ever get a break? 70 00:04:19,466 --> 00:04:20,501 Whoa. 71 00:04:24,056 --> 00:04:25,023 Oh. 72 00:04:28,060 --> 00:04:29,407 What in the... 73 00:04:34,170 --> 00:04:37,518 - Daddy? - No. No. 74 00:04:48,218 --> 00:04:49,254 [ doorbell rings ] 75 00:04:56,848 --> 00:05:00,645 Hi, April, Green Brothers Movers and Schleppers reporting for duty. 76 00:05:00,748 --> 00:05:02,612 Hey, guys, thanks for coming. 77 00:05:02,716 --> 00:05:04,131 I need all the help I can get. 78 00:05:04,234 --> 00:05:07,893 Mike, you could start by moving those big, heavy boxes. 79 00:05:07,997 --> 00:05:10,517 Just let me put on my hernia truss. 80 00:05:10,620 --> 00:05:12,622 Right over there, wise guy. 81 00:05:12,726 --> 00:05:14,797 Plus, I've got a heater that won't heat. 82 00:05:14,900 --> 00:05:16,212 Hence, these. 83 00:05:18,490 --> 00:05:22,839 You two, that whole wall of antiques needs moving, carefully. 84 00:05:22,943 --> 00:05:25,048 Hey, I'm a ninja, not a-- 85 00:05:25,152 --> 00:05:28,224 Your wish is our command. 86 00:05:28,328 --> 00:05:29,881 You're... 87 00:05:29,984 --> 00:05:31,089 not a turtle. 88 00:05:31,192 --> 00:05:34,126 Uh, definitely not. 89 00:05:34,230 --> 00:05:37,060 Hope you don't mind, we brought along a friend. 90 00:05:37,164 --> 00:05:41,410 Yo, uh, Casey. Casey Jones. 91 00:05:41,513 --> 00:05:43,481 Hey, uh, nice junk. 92 00:05:43,584 --> 00:05:44,654 It was my dad's. 93 00:05:44,758 --> 00:05:46,484 The shop, I mean. 94 00:05:46,587 --> 00:05:49,901 I'm reopening it for now, 95 00:05:50,004 --> 00:05:52,041 until I figure out what to do with myself. 96 00:05:52,144 --> 00:05:55,424 My last job ended kind of weirdly. 97 00:05:55,527 --> 00:05:57,633 Oh, I get it. 98 00:05:57,736 --> 00:06:00,429 While you're waiting for a real job to come along, 99 00:06:00,532 --> 00:06:02,603 you're just hiding out in your pop's junk shop. 100 00:06:02,707 --> 00:06:04,087 It's cool. 101 00:06:04,191 --> 00:06:08,195 It's an antique shop, and I'm not hiding from anything. 102 00:06:08,298 --> 00:06:10,611 Hey, whatever, babe. 103 00:06:10,715 --> 00:06:11,785 Babe? 104 00:06:11,888 --> 00:06:15,685 Hey, Raph, that's a two-man job. 105 00:06:15,789 --> 00:06:17,446 [ grunting ] 106 00:06:17,549 --> 00:06:21,622 Guys, guys, careful. That's very rare... 107 00:06:21,726 --> 00:06:22,727 [ shattering ] 108 00:06:22,830 --> 00:06:25,039 antique china. 109 00:06:25,143 --> 00:06:27,663 Hey, relax. We'll clean it up. 110 00:06:27,766 --> 00:06:29,043 Ugh. 111 00:06:29,147 --> 00:06:32,944 Jeez. Is your friend always so sensitive? 112 00:06:34,842 --> 00:06:37,983 All right, you weird little whatever you are. 113 00:06:38,087 --> 00:06:40,330 Come on, give me back my stuff. 114 00:06:40,434 --> 00:06:43,333 Whoa, hold on a sec. 115 00:06:43,437 --> 00:06:46,440 I'm getting one of my million dollar ideas. 116 00:06:46,544 --> 00:06:49,409 Listen, kid, that trick you do, taking things apart? 117 00:06:49,512 --> 00:06:50,927 Do you think you could do that 118 00:06:51,031 --> 00:06:53,551 to a little thing called a burglar alarm? 119 00:06:53,654 --> 00:06:55,276 Daddy. 120 00:06:55,380 --> 00:06:59,315 You want a daddy? You do what I tell you, I'll be your daddy. 121 00:06:59,419 --> 00:07:01,524 Deal? Here, smile and shake hands. 122 00:07:01,628 --> 00:07:05,873 Because with your face I can't tell if you're smiling or what. 123 00:07:05,977 --> 00:07:10,395 Kid, I got a feeling you're the lucky break I've been waiting for. 124 00:08:03,562 --> 00:08:06,116 Yes, siree, looking good. 125 00:08:06,219 --> 00:08:09,257 You are my lucky break, kid. My lucky break. 126 00:08:11,742 --> 00:08:13,503 [ whistling ] 127 00:08:17,230 --> 00:08:19,439 April: I'm a little nervous about these robberies. 128 00:08:19,543 --> 00:08:22,373 The jewelry store that was robbed is right on my block. 129 00:08:22,477 --> 00:08:25,929 So that's why I asked you here for a sleepover tonight. 130 00:08:26,032 --> 00:08:29,588 Don't worry, April. We got you covered. 131 00:08:29,691 --> 00:08:32,694 I feel so much better having you guys here. 132 00:08:48,468 --> 00:08:51,644 Well, hello! A pinky ring. 133 00:08:51,748 --> 00:08:54,129 Where I grew up all the neighborhood big shots 134 00:08:54,233 --> 00:08:55,406 had pinky rings. 135 00:08:55,510 --> 00:08:57,547 Hey, kid, fetch that for me, will you? 136 00:08:59,963 --> 00:09:03,173 [ snoring ] 137 00:09:11,733 --> 00:09:12,838 [ tape rewinding ] 138 00:09:12,941 --> 00:09:14,149 [ Harry on tape ] Of course with your face, 139 00:09:14,253 --> 00:09:15,288 I can't tell if you're smiling or what. 140 00:09:20,500 --> 00:09:24,850 Come on, kid, what's taking you so long? 141 00:09:24,953 --> 00:09:26,748 What are you doing with those? 142 00:09:26,852 --> 00:09:28,232 Let's get out of here. 143 00:09:34,480 --> 00:09:36,171 Remember our deal. 144 00:09:40,141 --> 00:09:44,248 You do what I say, right? I'm the... daddy. 145 00:09:45,595 --> 00:09:48,011 Aw, come on. 146 00:09:48,114 --> 00:09:50,979 So, what's your story going to be? 147 00:09:52,602 --> 00:09:55,743 Doing some after-hours shopping, pal? 148 00:09:55,846 --> 00:09:58,228 Come on, fess up, fess up. 149 00:10:01,956 --> 00:10:03,060 Whoa. 150 00:10:07,720 --> 00:10:08,928 What the... 151 00:10:10,516 --> 00:10:11,621 Uh-oh. 152 00:10:11,724 --> 00:10:13,208 [ grunting ] 153 00:10:15,555 --> 00:10:16,660 [ grunting and thudding ] 154 00:10:16,764 --> 00:10:18,006 Guys. 155 00:10:18,110 --> 00:10:20,181 Can I have another s'more? 156 00:10:20,284 --> 00:10:21,700 - What? - Shh. 157 00:10:21,803 --> 00:10:23,460 Noise, downstairs. 158 00:10:25,289 --> 00:10:28,292 Hey, did you hear any... 159 00:10:28,396 --> 00:10:30,053 I'm guessing yes. 160 00:10:36,887 --> 00:10:39,994 Okay. What is that? Donny? 161 00:10:40,097 --> 00:10:42,237 Insufficient data, boss. 162 00:10:42,341 --> 00:10:44,550 [ moaning ] 163 00:10:44,654 --> 00:10:46,483 This can't be happening. 164 00:10:46,586 --> 00:10:47,795 Martians! 165 00:10:47,898 --> 00:10:50,729 Just when things are finally going my way, 166 00:10:50,832 --> 00:10:52,247 we get invaded. 167 00:10:52,351 --> 00:10:54,560 Don't let them take me, kid. 168 00:11:07,021 --> 00:11:09,023 Shouldn't you be having an idea right about now? 169 00:11:09,126 --> 00:11:12,026 Hold that thought. Just keep him busy. 170 00:11:12,129 --> 00:11:13,372 I knew you were going to say that. 171 00:11:19,689 --> 00:11:21,242 Yeah. 172 00:11:21,345 --> 00:11:23,071 Ooh. 173 00:11:24,797 --> 00:11:26,972 [ screeching ] 174 00:11:31,735 --> 00:11:33,875 [ grunting ] 175 00:11:33,979 --> 00:11:36,257 Don't let them aliens get you, kid. 176 00:11:36,360 --> 00:11:37,983 Knock them flat. 177 00:11:38,086 --> 00:11:40,123 What do you know about this? 178 00:11:40,226 --> 00:11:42,021 Help! Kid! 179 00:11:42,125 --> 00:11:44,265 Daddy. 180 00:11:49,719 --> 00:11:51,928 What was that thing? 181 00:11:52,031 --> 00:11:54,068 [ moaning ] 182 00:11:54,171 --> 00:11:55,897 Casey. Oh, no. 183 00:11:57,554 --> 00:12:01,213 So, uh, did I win? 184 00:12:04,009 --> 00:12:07,633 Hey, guys, this stuff is moving. 185 00:12:12,390 --> 00:12:15,738 Whoa. Definitely something you don't see every day. 186 00:12:15,841 --> 00:12:17,326 What did you find? 187 00:12:17,429 --> 00:12:18,810 Take a look. 188 00:12:20,467 --> 00:12:22,538 Eww. What are they? 189 00:12:22,641 --> 00:12:24,367 Nanobots. 190 00:12:24,471 --> 00:12:27,612 Microscopic robots all working together. 191 00:12:27,715 --> 00:12:29,061 Are they dangerous? 192 00:12:29,165 --> 00:12:30,546 They're moving randomly. 193 00:12:30,649 --> 00:12:33,169 Probably when they were cut off from the main group 194 00:12:33,273 --> 00:12:35,723 they became mindless, unmotivated. 195 00:12:35,827 --> 00:12:38,485 Oh, like when Raph goes solo. 196 00:12:38,588 --> 00:12:40,694 He becomes mindless, unmotivated. 197 00:12:40,797 --> 00:12:41,729 Eh. 198 00:12:41,833 --> 00:12:42,903 Speaking of mindless, 199 00:12:43,006 --> 00:12:46,389 did that thing seem kind of lost to you? 200 00:12:46,493 --> 00:12:48,253 Yeah, like-- 201 00:12:48,357 --> 00:12:50,462 like a little kid. 202 00:12:50,566 --> 00:12:51,463 Uh-oh. 203 00:12:51,567 --> 00:12:53,638 It's reproducing itself. 204 00:12:53,741 --> 00:12:55,881 And if each nanobot makes a copy of itself 205 00:12:55,985 --> 00:12:58,228 and the copies make copies, 206 00:12:58,332 --> 00:13:01,128 this thing could really become unstoppable. 207 00:13:01,231 --> 00:13:03,026 Then we stop it now. 208 00:13:03,130 --> 00:13:05,028 Is there anyway to trace this thing? 209 00:13:05,132 --> 00:13:08,756 Hmm. The nanobots have a unique power signature. 210 00:13:08,860 --> 00:13:12,450 Hey, I bet the tracker in the Battle Shell could get a lock on it. 211 00:13:12,553 --> 00:13:15,694 And once we find robo boy, then what? 212 00:13:15,798 --> 00:13:17,972 Well, as much as it pains me 213 00:13:18,076 --> 00:13:22,460 to destroy such amazing technology, 214 00:13:22,563 --> 00:13:25,773 it does seem to be susceptible to extreme heat. 215 00:13:25,877 --> 00:13:27,844 So, what are we waiting for? 216 00:13:29,156 --> 00:13:32,021 Let me just grab my golf bag. Ow. 217 00:13:32,124 --> 00:13:34,161 You aren't going anywhere, mister. 218 00:13:34,264 --> 00:13:37,440 You wait right here until I get some more bandages. 219 00:13:39,891 --> 00:13:41,755 You wouldn't be milking this boo-boo thing, 220 00:13:41,858 --> 00:13:42,963 would you, Case? 221 00:13:43,066 --> 00:13:46,518 Hey, show a little concern, shell for brains. 222 00:13:46,622 --> 00:13:48,244 You owe us one, pal. 223 00:13:48,348 --> 00:13:50,488 Definitely. Ow. 224 00:13:54,595 --> 00:13:59,324 Man, that was something, those space aliens or whatever. 225 00:13:59,428 --> 00:14:01,878 But you saved me, kid. You saved me. 226 00:14:01,982 --> 00:14:03,501 You're a stand-up guy, you know that? 227 00:14:03,604 --> 00:14:06,366 I'm proud of you. 228 00:14:06,469 --> 00:14:08,678 Hey, you think maybe those green freaks 229 00:14:08,782 --> 00:14:10,611 came from the same place you're from, 230 00:14:10,715 --> 00:14:11,992 wherever that is? 231 00:14:12,095 --> 00:14:16,099 You think maybe they're here to take you back? 232 00:14:16,203 --> 00:14:17,998 No, I wouldn't like that, either. 233 00:14:18,101 --> 00:14:20,794 Maybe it's time for us to blow out of town. 234 00:14:23,762 --> 00:14:25,730 We're almost on top of it. 235 00:14:25,833 --> 00:14:27,007 [ beeping ] 236 00:14:28,802 --> 00:14:30,528 It should be right through there. 237 00:14:34,773 --> 00:14:35,809 Wait. You hear that? 238 00:14:44,058 --> 00:14:46,682 Look at all this stolen stuff. 239 00:14:46,785 --> 00:14:47,890 Where is that thing? 240 00:14:47,993 --> 00:14:49,892 The locator says it should be right here. 241 00:14:49,995 --> 00:14:50,927 [ locator beeping ] 242 00:14:51,031 --> 00:14:53,240 I know it's been used before, guys, 243 00:14:53,343 --> 00:14:56,623 but I'm getting a bad feeling about this. 244 00:15:09,221 --> 00:15:10,775 [ roars ] 245 00:15:26,825 --> 00:15:30,726 And now I'm getting an even badder feeling about this. 246 00:15:40,762 --> 00:15:42,281 Uh, guys? 247 00:15:42,385 --> 00:15:45,250 Anybody want to tell me how we're going to do this? 248 00:15:45,353 --> 00:15:47,252 Like we always do, together. 249 00:15:47,355 --> 00:15:49,392 Hit it so fast it can't rebuild itself. 250 00:15:49,495 --> 00:15:50,565 Now! 251 00:16:22,701 --> 00:16:23,771 Mikey! 252 00:16:27,533 --> 00:16:29,363 Whoa. Not good. 253 00:16:29,466 --> 00:16:32,297 - Whoa. - I'm coming, Mikey! 254 00:16:32,400 --> 00:16:36,025 Make it quick. I'm going to hurl. Literally! 255 00:16:40,512 --> 00:16:41,685 It's fast. 256 00:16:41,789 --> 00:16:44,412 That's not a good thing, Don. 257 00:16:44,516 --> 00:16:46,000 Whoa! 258 00:16:46,104 --> 00:16:47,691 [ grunting ] 259 00:16:47,795 --> 00:16:51,695 So, I'm going to say that plan didn't go so well. 260 00:16:53,042 --> 00:16:55,699 - Plan B? - Plan B. 261 00:17:08,264 --> 00:17:10,956 Go get them, kid! You got them on the run! 262 00:17:16,893 --> 00:17:17,790 Whoa! 263 00:17:23,106 --> 00:17:25,626 Faster, Mikey! It's taking us apart. 264 00:17:25,729 --> 00:17:28,767 Well, I'm giving her all she's got, captain. 265 00:17:28,870 --> 00:17:30,562 She cannot take no more! 266 00:17:30,665 --> 00:17:33,358 Raph, you're on. Shell Cycle time. 267 00:17:33,461 --> 00:17:36,085 Sure. I always have to do the crazy stuff. 268 00:17:36,188 --> 00:17:37,431 [ revving motor ] 269 00:17:37,534 --> 00:17:39,053 Keep it busy until we're in position. 270 00:17:49,443 --> 00:17:50,582 [ screeching ] 271 00:17:54,033 --> 00:17:56,588 Now, Mikey. Ramming speed. 272 00:17:56,691 --> 00:17:58,831 [ tires screeching ] 273 00:17:58,935 --> 00:18:00,971 No! Look out, kid! 274 00:18:03,319 --> 00:18:05,286 [ screeching ] 275 00:18:10,360 --> 00:18:12,397 Ouch. Looks like that did it. 276 00:18:12,500 --> 00:18:15,020 Yeah. He's flat broke. 277 00:18:17,747 --> 00:18:20,819 You know, I'm going to stop with the puns. 278 00:18:20,922 --> 00:18:24,547 Seriously, they always come back to bite you. 279 00:18:27,308 --> 00:18:30,139 Yes! That's my boy. 280 00:18:32,348 --> 00:18:34,246 How fast can you get into position? 281 00:18:34,350 --> 00:18:36,041 Consider me there. 282 00:18:42,116 --> 00:18:44,049 Leo, tell me you got a Plan C. 283 00:18:44,153 --> 00:18:46,914 I'm really hoping you got a Plan C. 284 00:18:47,017 --> 00:18:48,881 Plan C at 12:00. 285 00:18:53,092 --> 00:18:56,475 Uh, fellas, Plan C? Now? 286 00:19:05,070 --> 00:19:07,521 No! Kid! Are you all right? 287 00:19:07,624 --> 00:19:09,764 [ screeching ] 288 00:19:15,218 --> 00:19:17,738 Hang on, kid! Daddy's coming! 289 00:19:23,847 --> 00:19:25,366 What? 290 00:19:25,470 --> 00:19:28,127 [ screeching ] 291 00:19:31,924 --> 00:19:33,547 No! No! 292 00:19:35,445 --> 00:19:38,172 Daddy. 293 00:19:48,320 --> 00:19:50,702 I can't believe you're gone. 294 00:19:50,805 --> 00:19:54,706 My one real lucky break and I broke you. 295 00:19:54,809 --> 00:19:56,190 [ sirens wailing ] 296 00:19:56,294 --> 00:19:57,881 I'm sorry. 297 00:19:57,985 --> 00:20:00,643 [ sobbing ] 298 00:20:03,956 --> 00:20:06,442 You know, I feel kind of bad for the little bot. 299 00:20:06,545 --> 00:20:08,029 Little? 300 00:20:08,133 --> 00:20:10,377 You know, it was kind of like a little kid. 301 00:20:10,480 --> 00:20:12,689 Too bad he had such a rotten parent. 302 00:20:16,590 --> 00:20:18,419 I'm just glad the fighting's over. 303 00:20:18,523 --> 00:20:19,938 Casey: Take care of me? 304 00:20:20,041 --> 00:20:22,320 I only got hurt because I was saving you. 305 00:20:22,423 --> 00:20:25,426 April: Oh, so you think I need saving, is that it? 306 00:20:25,530 --> 00:20:28,153 You twist around everything I say. 307 00:20:28,257 --> 00:20:29,637 Ah, women. 308 00:20:29,741 --> 00:20:31,881 Boy, of all the myopic, misogynistic-- 309 00:20:31,984 --> 00:20:35,402 Jeez. How can we even talk if you won't speak English? 310 00:20:35,505 --> 00:20:37,714 I told you to watch the antiques, you big ape. 311 00:20:37,818 --> 00:20:39,268 This whole mess is because of you-- 312 00:20:39,371 --> 00:20:40,959 I think they want to be alone. 313 00:20:41,062 --> 00:20:42,443 April: Nobody said you even had to come over here 314 00:20:42,547 --> 00:20:43,617 in the first place. 315 00:20:43,720 --> 00:20:45,135 - Casey: Wasn't my idea. - April: Oh, yeah? 316 00:20:45,239 --> 00:20:46,240 - Casey: Yeah. - April: Ugh. 317 00:20:46,344 --> 00:20:48,587 [ music playing ] 20583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.