All language subtitles for Sweetpea.S01E04.laxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,741 --> 00:00:04,301 The following programme contains strong language, 2 00:00:04,301 --> 00:00:07,221 violence, and scenes of a sexual nature. 3 00:00:26,221 --> 00:00:28,021 'Farrow?' Yes, ma'am. 4 00:00:28,021 --> 00:00:30,261 'I just got Jackson Pollocked. Suspect opened a-' 5 00:00:30,261 --> 00:00:32,341 'People I'd love to kill...' 6 00:00:32,341 --> 00:00:34,101 'Don't suppose you could pop into Next 7 00:00:34,101 --> 00:00:35,741 'and buy me a top on your way in?' 'The DI, 8 00:00:35,741 --> 00:00:37,701 'for calling me at inappropriate times, 9 00:00:37,701 --> 00:00:39,621 'asking me to do inappropriate things.' 10 00:00:39,621 --> 00:00:42,221 No man-made fibres, ma'am. 11 00:00:44,101 --> 00:00:45,781 'My landlady, 12 00:00:45,781 --> 00:00:49,341 'for having a bath every fucking morning.' 13 00:00:49,341 --> 00:00:51,301 Mrs Wheeler! 14 00:00:51,301 --> 00:00:53,701 Um, the water was cold again. 15 00:00:53,701 --> 00:00:55,301 Gosh, I'm sorry. 16 00:00:55,301 --> 00:00:57,941 Perhaps you should try waking up a touch earlier, 17 00:00:57,941 --> 00:01:00,461 ensure you get some. 18 00:01:10,621 --> 00:01:13,701 'Whoever let these jokers join the police.' 19 00:01:18,541 --> 00:01:21,661 'I took a video, cos I thought, I'm probably first on the scene.' 20 00:01:21,661 --> 00:01:23,701 'Make sure you get DNA evidence-' 21 00:01:23,701 --> 00:01:27,021 'Witnesses who've listened to too many true crime podcasts.' 22 00:01:27,021 --> 00:01:29,061 'Cause of death looks like loads of stabbing.' 23 00:01:35,821 --> 00:01:37,821 'And, of course, 24 00:01:37,821 --> 00:01:40,581 'people who think they can actually kill people... 25 00:01:42,501 --> 00:01:44,261 '..and get away with it.' 26 00:01:46,261 --> 00:01:49,101 โ™ช CHINCHILLA: Do You See Me Now โ™ช 27 00:01:49,101 --> 00:01:51,301 โ™ช Swallow my tongue, back of my throat 28 00:01:51,301 --> 00:01:53,141 โ™ช Like it's finite 29 00:01:53,141 --> 00:01:55,621 โ™ช Only so long I can chew till I choke 30 00:01:55,621 --> 00:01:57,141 โ™ช Hide in plain sight 31 00:01:57,141 --> 00:01:59,541 โ™ช What have you done? My rabbit run 32 00:01:59,541 --> 00:02:02,341 โ™ช Caught in the headlights 33 00:02:04,021 --> 00:02:10,461 โ™ช And I'm bigger now 34 00:02:11,901 --> 00:02:14,341 โ™ช Oh, oh-oh-oh 35 00:02:14,341 --> 00:02:17,621 โ™ช So say my name like I'm ten feet tall 36 00:02:18,741 --> 00:02:21,541 โ™ช Bow your head like I'm royal 37 00:02:21,541 --> 00:02:25,741 โ™ช And every day that I get older 38 00:02:26,701 --> 00:02:28,741 โ™ช Bow your head like I'm royal 39 00:02:29,741 --> 00:02:34,381 โ™ช I guess my blood's running colder โ™ช 40 00:02:55,701 --> 00:02:57,581 What the fuck? 41 00:02:57,581 --> 00:02:59,341 This is actually a kidnapping. 42 00:02:59,341 --> 00:03:01,141 You're doing a kidnapping! 43 00:03:01,141 --> 00:03:03,621 Well... it was meant to be a murder, 44 00:03:03,621 --> 00:03:06,501 but... once again, you have to go and ruin everything. 45 00:03:06,501 --> 00:03:08,541 Rhiannon, please! 46 00:03:10,021 --> 00:03:12,301 Rhi. 47 00:03:12,301 --> 00:03:15,101 You're clearly going through something 'cos of your dad. 48 00:03:15,101 --> 00:03:17,421 So, why don't I get out of your hair 49 00:03:17,421 --> 00:03:20,581 and... you can call the Samaritans or something? 50 00:03:20,581 --> 00:03:22,621 Are you taking the piss? 51 00:03:22,621 --> 00:03:25,421 We were kids! It was a joke! A joke? 52 00:03:25,421 --> 00:03:28,541 You bullied me until I started pulling my hair out. 53 00:03:28,541 --> 00:03:30,781 That was years ago, Rhiannon! 54 00:03:30,781 --> 00:03:33,141 We're adults now. You need to get over it. 55 00:03:33,141 --> 00:03:35,341 It's not healthy being so stuck in the past. 56 00:03:35,341 --> 00:03:37,221 I wore a wig... 57 00:03:37,221 --> 00:03:39,501 until I was 23! 58 00:03:40,781 --> 00:03:43,061 Rhiannon- I'm stuck here... 59 00:03:43,061 --> 00:03:44,821 because of you. 60 00:03:44,821 --> 00:03:46,701 You did this! 61 00:03:46,701 --> 00:03:50,341 You made me feel fucking invisible, Julia. 62 00:03:52,021 --> 00:03:54,421 And I stayed in this town, in this house, 63 00:03:54,421 --> 00:03:57,381 because of you and now you're trying to take that away from me, too. 64 00:03:57,381 --> 00:03:59,821 I don't care about your shit life, you- 65 00:04:00,781 --> 00:04:02,541 You're fucking done, Julia. 66 00:04:18,341 --> 00:04:20,421 This is just like you, Rhi. 67 00:04:20,421 --> 00:04:22,621 Stop it. Stop what? 68 00:04:23,501 --> 00:04:26,701 I'm not the one playing out some dramatic kidnap fantasy. 69 00:04:27,541 --> 00:04:30,221 You're a murderer now, a serial killer. 70 00:04:30,221 --> 00:04:31,861 Fuck off! 71 00:04:31,861 --> 00:04:34,821 Actually, to be a serial killer you have to have killed three people, 72 00:04:34,821 --> 00:04:37,621 and I've only killed two, so- This is weird, Rhiannon. 73 00:04:37,621 --> 00:04:40,301 Why are you so fucking weird? 74 00:04:41,741 --> 00:04:43,741 You're not a victim. 75 00:04:43,741 --> 00:04:45,581 You're a fucking loser 76 00:04:45,581 --> 00:04:48,861 who blames everyone else for your shit life. 77 00:04:57,541 --> 00:05:00,101 Fuck! 78 00:05:02,021 --> 00:05:05,581 You just can't stand that my life is actually good and you have nothing! 79 00:05:05,581 --> 00:05:08,781 Killing me won't change that. Wait! I'll deal with you later. 80 00:06:13,221 --> 00:06:15,221 I'm not a loser. 81 00:06:34,701 --> 00:06:36,741 Fucking hell! 82 00:06:36,741 --> 00:06:40,181 Fuck off! That's 3,000 a week! Get your shit together. 83 00:06:40,181 --> 00:06:41,901 Craig, I need to speak to you. 84 00:06:41,901 --> 00:06:44,181 Oh, Rhiannon. Hi. 85 00:06:44,181 --> 00:06:46,141 Fucking- What are you doing? 86 00:06:46,141 --> 00:06:49,021 Now! Oh-ho-ho-ho! 87 00:06:52,661 --> 00:06:55,061 Look, about last night... 88 00:06:55,061 --> 00:06:56,941 What about it? You flirting with Julia 89 00:06:56,941 --> 00:06:59,261 or you helping to sell my house out from under me? 90 00:06:59,261 --> 00:07:02,341 I had no idea that you didn't know about the house. 91 00:07:02,341 --> 00:07:05,141 Who said you could put your shirt back on? 92 00:07:06,901 --> 00:07:09,021 Sit. 93 00:07:18,941 --> 00:07:20,901 Woah! 94 00:07:32,781 --> 00:07:34,421 You like Julia? 95 00:07:36,341 --> 00:07:38,701 Ow! 96 00:07:38,701 --> 00:07:40,861 Argh! Shut up. 97 00:07:45,781 --> 00:07:47,541 My fucking God! 98 00:07:49,821 --> 00:07:52,021 Oh. Look at me. 99 00:07:52,021 --> 00:07:53,901 What... Rhi! 100 00:07:53,901 --> 00:07:56,221 Fuck! 101 00:08:10,941 --> 00:08:12,941 Agh! 102 00:08:21,741 --> 00:08:24,181 You're so fucking hot! Shh! 103 00:08:30,981 --> 00:08:33,141 Craig, look at me! 104 00:08:34,261 --> 00:08:40,221 Look at me! Look at me! Look at me! 105 00:08:40,221 --> 00:08:42,261 Look at me! 106 00:09:01,341 --> 00:09:03,381 Rhi, that was magical. 107 00:09:04,501 --> 00:09:06,221 Yeah. 108 00:09:06,221 --> 00:09:08,341 I actually feel quite emotional. 109 00:09:10,221 --> 00:09:12,021 Oh, fuck! 110 00:09:12,021 --> 00:09:14,061 Uh... 111 00:09:17,661 --> 00:09:19,581 When can I see you again? 112 00:09:19,581 --> 00:09:21,901 When I say you can. 113 00:09:21,901 --> 00:09:23,941 Alright. 114 00:09:36,941 --> 00:09:39,261 Hi, Seren, it's me. Just wondering 115 00:09:39,261 --> 00:09:42,021 when you were gonna tell me that you agreed an offer with Julia 116 00:09:42,021 --> 00:09:45,061 to buy Dad's house. If you could stop pretending that I don't exist, 117 00:09:45,061 --> 00:09:47,101 that would be great. Thanks! 118 00:10:02,901 --> 00:10:04,301 Oh, I'm sorry. 119 00:10:04,301 --> 00:10:06,741 Did I make you uncomfortable? 120 00:10:23,301 --> 00:10:25,301 Morning. 121 00:10:25,301 --> 00:10:27,221 Morning. 122 00:10:30,541 --> 00:10:32,541 Ooph! Oh! 123 00:10:32,541 --> 00:10:34,741 Just working on the old dexterity. 124 00:10:34,741 --> 00:10:37,741 Got a bit of a weak grip. I've got a scoop for you. 125 00:10:37,741 --> 00:10:40,901 People tend not to say 'scoop' in the real world, sweetpea. 126 00:10:40,901 --> 00:10:43,621 They say 'lead' or 'exclusive'. 127 00:10:43,621 --> 00:10:45,461 It's about the murders. 128 00:10:45,461 --> 00:10:48,261 - Jeff! - I'm not telling you what it is unless you promote me. 129 00:10:48,261 --> 00:10:50,301 Junior reporter, like AJ. 130 00:10:51,461 --> 00:10:54,661 What's going on? She wants to be a junior reporter. 131 00:10:54,661 --> 00:10:56,661 We both know I deserve it. 132 00:10:56,661 --> 00:11:00,021 Well, I'm not sure we are there just yet, sweetpea- 133 00:11:00,021 --> 00:11:02,741 You would never have gotten the real Ryan story without me. 134 00:11:02,741 --> 00:11:05,261 - Ay? - You know that. I know you'll love this one. 135 00:11:05,261 --> 00:11:06,901 It's bigger than a double murder. 136 00:11:06,901 --> 00:11:09,181 And The Telegram haven't got a whiff of it yet. 137 00:11:09,181 --> 00:11:12,621 You don't need two junior reporters, Norman. One's bad enough. 138 00:11:14,661 --> 00:11:16,861 Trial period, probationary. 139 00:11:16,861 --> 00:11:19,381 - What? - OK? This is blatant box-ticking. 140 00:11:19,381 --> 00:11:21,701 I mean... people wonder why white men are so depressed. 141 00:11:21,701 --> 00:11:24,381 I'm sorry-If it makes you that sad, Jeff, 142 00:11:24,381 --> 00:11:26,621 you can take a personal day. 143 00:11:33,341 --> 00:11:35,101 Uh-uh-uh! Not so fast. 144 00:11:35,101 --> 00:11:36,541 Story first. 145 00:11:36,541 --> 00:11:39,541 Missing woman. Think she could be our third victim. 146 00:11:39,541 --> 00:11:41,621 Come off it! That's such a tenuous link. 147 00:11:41,621 --> 00:11:43,581 And if it was a missing person, I'd know about it. 148 00:11:43,581 --> 00:11:46,701 I know people, police people, so, yeah, I'd know about it. 149 00:11:46,701 --> 00:11:48,461 Not if the police don't know about it yet. 150 00:11:48,461 --> 00:11:50,501 Who's your source? 151 00:11:50,501 --> 00:11:52,741 Yeah! Good one, Jeff. 152 00:11:52,741 --> 00:11:54,781 You go write it! 153 00:11:56,221 --> 00:11:58,661 Junior reporter. 154 00:12:02,181 --> 00:12:04,181 Norman, can we just talk about this? 155 00:12:10,661 --> 00:12:12,061 Should you be doing that? 156 00:12:12,061 --> 00:12:13,741 You're a reporter now. 157 00:12:16,821 --> 00:12:20,021 I hope it doesn't end up being one of those Hunger Games-type scenarios 158 00:12:20,021 --> 00:12:22,981 where you and I have to fight to the death in a bid to survive. 159 00:12:22,981 --> 00:12:24,741 Uh, you'll be alright. 160 00:12:24,741 --> 00:12:27,101 Heard there's a job going on reception now. 161 00:12:27,101 --> 00:12:30,181 I'm happy for you. 162 00:12:30,181 --> 00:12:32,861 Thanks. You really wanted this. 163 00:12:32,861 --> 00:12:34,701 Caught that vibe the first time we met. 164 00:12:34,701 --> 00:12:37,501 And there's something about you. 165 00:12:38,581 --> 00:12:41,981 And anyway, um, the second murder victim, 166 00:12:41,981 --> 00:12:44,901 bit of a tosser, apparently. Local landlord. 167 00:12:44,901 --> 00:12:49,141 Uh, two-bed flats with, like, 18 people living in them. 168 00:12:49,141 --> 00:12:51,261 Evicted a single mum and her newborn, 169 00:12:51,261 --> 00:12:53,701 so he could exploit a load of immigrants. 170 00:12:53,701 --> 00:12:56,461 I'm thinking we have, like, a vigilante on our hands, 171 00:12:56,461 --> 00:12:59,341 like, a kind of murdery Robin Hood kind of thing. 172 00:12:59,341 --> 00:13:01,381 You do? That's... 173 00:13:02,581 --> 00:13:04,941 That's a pretty cool take. 174 00:13:05,821 --> 00:13:08,661 But do you... Do you think it's any good? 175 00:13:08,661 --> 00:13:11,381 I mean, if it's true, then, 176 00:13:11,381 --> 00:13:14,101 yeah, I think it's cool. 177 00:13:15,541 --> 00:13:18,501 Cool. Well, maybe I'll pitch it to Norman. 178 00:13:18,501 --> 00:13:21,101 Hmm. Maybe I'll get you a third murder victim. 179 00:13:21,101 --> 00:13:23,621 What? 180 00:13:23,621 --> 00:13:25,821 'Cos I, uh... I think I found one. 181 00:13:25,821 --> 00:13:28,301 Yeah, I'll... I'll let you know. 182 00:13:28,301 --> 00:13:30,541 OK. 183 00:13:32,701 --> 00:13:34,341 Um... 184 00:13:34,341 --> 00:13:36,021 Quiz at The Bell later? 185 00:13:36,021 --> 00:13:38,901 Yeah, sure. Oh, it's on me. 186 00:13:38,901 --> 00:13:40,461 And I'll just do the rest of these. 187 00:13:40,461 --> 00:13:42,581 It's good practice for... 188 00:13:42,581 --> 00:13:44,621 reception. 189 00:13:52,461 --> 00:13:54,501 Yeah! Boo! Paperwork. 190 00:13:54,501 --> 00:13:55,821 Just chuck it in the bin. 191 00:13:55,821 --> 00:13:58,341 Yeah, just so many dead ends to work through. 192 00:13:58,341 --> 00:14:01,061 I can give it to someone else if it's too inconvenient for you. 193 00:14:01,061 --> 00:14:03,261 Not at all. I love it. 194 00:14:03,261 --> 00:14:05,301 Love paperwork. Love it! 195 00:14:07,181 --> 00:14:09,901 It's just... I think it's a dead end. 196 00:14:09,901 --> 00:14:12,581 Uh, DS Sager and I spoke to everyone at the club 197 00:14:12,581 --> 00:14:14,461 and no one saw anything. 198 00:14:14,461 --> 00:14:17,101 I was hoping to go join the others at the second crime scene. 199 00:14:17,101 --> 00:14:20,301 Rory said something about a witness mentioning some laddy lads. 200 00:14:20,301 --> 00:14:22,781 Did you look into that? Yeah. I just didn't think 201 00:14:22,781 --> 00:14:25,421 being 'laddy' qualified as much of a motive, ma'am. 202 00:14:25,421 --> 00:14:27,821 That's not what I asked. I need facts, DC Farrow, 203 00:14:27,821 --> 00:14:30,261 and you're giving me your interpretation, so... 204 00:14:30,261 --> 00:14:32,341 Go back through the CCTV, look into it. 205 00:14:32,341 --> 00:14:34,501 Focus on your task. 206 00:14:34,501 --> 00:14:37,181 Oh, and I got a few more for you from the second victim. 207 00:14:37,181 --> 00:14:39,061 Bit dry for my tastes. 208 00:14:39,061 --> 00:14:40,741 Read them all. 209 00:14:42,021 --> 00:14:44,141 Right! Let's do this, team. 210 00:14:44,141 --> 00:14:46,461 These are the cases podcasts are made of. 211 00:15:19,541 --> 00:15:21,701 'Hello?' Hi, it's Rhiannon. 212 00:15:21,701 --> 00:15:23,661 'Oh, my God, Rhiannon!' All OK? 213 00:15:23,661 --> 00:15:25,461 'No one's seen Julia since yesterday.' 214 00:15:27,301 --> 00:15:30,021 Wow! Oh, my God, wow! So... 215 00:15:30,021 --> 00:15:32,421 She just didn't come home? 216 00:15:34,581 --> 00:15:36,821 Shit! 217 00:15:36,821 --> 00:15:38,661 No, I know. I mean... 218 00:15:38,661 --> 00:15:40,821 Yeah, I would be, too. 219 00:15:42,701 --> 00:15:45,781 Well, you know, um, I actually work at The Gazette. 220 00:15:48,421 --> 00:15:51,381 No, I just got promoted, actually, so... 221 00:15:53,221 --> 00:15:55,261 Uh, I could speak to my editor, 222 00:15:55,261 --> 00:15:58,781 maybe write a piece about Julia's disappearance? 223 00:15:58,781 --> 00:16:00,621 Draw attention to it. 224 00:16:00,621 --> 00:16:03,261 You know, the first 24 hours are the most vital. 225 00:16:05,381 --> 00:16:08,901 OK, great. Yeah, no, uh... 226 00:16:08,901 --> 00:16:11,381 Yeah, that- that sounds good. 227 00:16:11,381 --> 00:16:14,221 So, I'll, uh... I'll see you there? 228 00:16:16,541 --> 00:16:18,541 Great! OK. Uh, bye. 229 00:16:23,901 --> 00:16:27,501 Uh, going to meet some contacts for the story. 230 00:16:27,501 --> 00:16:30,301 Yes! 231 00:16:31,141 --> 00:16:33,141 Who knew, eh? 232 00:16:36,461 --> 00:16:39,381 So, uh... what made you think that something was wrong with Julia? 233 00:16:39,381 --> 00:16:42,141 She hasn't posted a story in 17 hours. 234 00:16:42,141 --> 00:16:45,341 Like, not even a meme. It is really unlike her. 235 00:16:45,341 --> 00:16:47,741 She's not responded on the group chat either 236 00:16:47,741 --> 00:16:51,381 and she's such a quick texter. Yeah, that is... concerning. 237 00:16:51,381 --> 00:16:54,061 And then Marcus said she didn't come home last night. 238 00:16:54,061 --> 00:16:55,941 Honestly, that's the most worrying thing. 239 00:16:55,941 --> 00:16:58,541 They do everything together. He came to my hen do! 240 00:16:58,541 --> 00:17:00,981 They're so sweet together. Hm! 241 00:17:01,901 --> 00:17:04,061 Sounds like the perfect relationship. 242 00:17:04,061 --> 00:17:06,061 No problems whatsoever. 243 00:17:06,061 --> 00:17:08,141 You know, it pretty much is. 244 00:17:08,141 --> 00:17:11,541 It's actually kind of sickening. What about other areas of her life? 245 00:17:11,541 --> 00:17:13,381 Is she worried about anything? 246 00:17:13,381 --> 00:17:16,141 Under pressure at work? Wedding stress? 247 00:17:16,141 --> 00:17:17,981 Mm... No. 248 00:17:17,981 --> 00:17:20,181 Well, did she have any enemies? 249 00:17:21,141 --> 00:17:23,741 Is there anyone that might have wanted to harm her? 250 00:17:23,741 --> 00:17:25,941 What? No. 251 00:17:25,941 --> 00:17:27,741 Everyone loves Julia. 252 00:17:27,741 --> 00:17:29,861 Sorry, why are you asking that? 253 00:17:30,661 --> 00:17:34,301 Oh, just, uh... context, really. 254 00:17:34,301 --> 00:17:37,021 People love to know the details, the worse the better, so... 255 00:17:37,021 --> 00:17:39,061 if you can think of anything... 256 00:17:39,061 --> 00:17:40,621 Look at you! 257 00:17:40,621 --> 00:17:42,701 Being all... reportery. 258 00:17:42,701 --> 00:17:46,301 Well, you know, just... doing my job, really. 259 00:17:46,301 --> 00:17:48,741 It's great to see you doing so well now. 260 00:17:49,581 --> 00:17:52,141 I know things were... hard... 261 00:17:52,141 --> 00:17:54,181 at school. 262 00:17:57,781 --> 00:17:59,781 Mm! Not that hard. 263 00:17:59,781 --> 00:18:02,501 No. I mean, doesn't everyone think... 264 00:18:02,501 --> 00:18:04,941 school is hard? 265 00:18:04,941 --> 00:18:06,821 This is really nice. Yeah. 266 00:18:06,821 --> 00:18:09,821 Well, no, 'cos our friend is missing. 267 00:18:09,821 --> 00:18:12,021 But... I mean catching up. 268 00:18:12,981 --> 00:18:15,541 We should go for drinks. You seem, like, really fun now. 269 00:18:15,541 --> 00:18:17,221 Oh! 270 00:18:17,221 --> 00:18:20,461 Yeah. I am. 271 00:18:20,461 --> 00:18:22,261 Yeah. 272 00:18:22,261 --> 00:18:25,021 Boom! What are you up to? 273 00:18:25,021 --> 00:18:29,181 Just playing "Where's Wally?" with a bunch of rugby lads. 274 00:18:30,661 --> 00:18:33,501 - What? - I'm following up on the Rhiannon Lewis statement. 275 00:18:33,501 --> 00:18:36,741 She said she saw some dodgy lads the night of Ryan Lloyd's murder. 276 00:18:36,741 --> 00:18:39,861 Oh, the one whose dog died. - Mm. - Oh. 277 00:18:39,861 --> 00:18:42,181 I don't know if I'd go out the night my dog died, 278 00:18:42,181 --> 00:18:45,021 but then again, grief affects us all differently. 279 00:18:45,861 --> 00:18:48,581 Yeah... Sweet girl. 280 00:18:54,221 --> 00:18:56,861 Yeah, I've got three more hours of this-What about them there? 281 00:19:00,221 --> 00:19:02,181 I'll leave you to it, then. 282 00:19:02,181 --> 00:19:05,021 That's for you by the way. Uh-huh. 283 00:19:07,101 --> 00:19:09,741 Yeah, really scary. 284 00:20:10,781 --> 00:20:13,621 Hi. Hi, Marcus. 285 00:20:13,621 --> 00:20:15,741 I'm Rhiannon Lewis. I work at The Gazette. 286 00:20:15,741 --> 00:20:17,341 Julia's friends got in touch. 287 00:20:17,341 --> 00:20:19,781 Right, uh... how can I help? 288 00:20:19,781 --> 00:20:22,381 I'm writing a piece about Julia's disappearance. 289 00:20:22,381 --> 00:20:25,301 Raise awareness to help try to find her... 290 00:20:25,301 --> 00:20:26,981 Please, come on in. 291 00:20:29,461 --> 00:20:32,341 Uh, can I get you a cup of tea? - Coffee? - Great, yeah. Thanks. 292 00:20:34,221 --> 00:20:36,581 I like your home. It's... 293 00:20:36,581 --> 00:20:38,181 very modern. 294 00:20:38,181 --> 00:20:41,181 Yeah, no, this is Julia's favourite type of architecture. 295 00:20:41,181 --> 00:20:44,501 When we first bought the place, it was just completely soulless, 296 00:20:44,501 --> 00:20:46,341 but she really put her mark on it. 297 00:20:46,341 --> 00:20:49,141 She made a whole Pinterest board just on couches, and... 298 00:20:50,101 --> 00:20:52,541 ...I made fun of it, but now I... 299 00:20:52,541 --> 00:20:54,701 I can't stop looking at that couch wondering, 300 00:20:54,701 --> 00:20:56,901 "Is she ever gonna sit there again?" 301 00:20:58,061 --> 00:21:01,181 Um, so, why don't you tell me what's happened? 302 00:21:01,181 --> 00:21:03,981 She's just never done anything like this before, you know. 303 00:21:03,981 --> 00:21:06,781 She always replies to my texts, and, um... 304 00:21:06,781 --> 00:21:09,341 Until last night, and then she didn't come home. I just... 305 00:21:09,341 --> 00:21:11,701 Ugh! I just don't know what to do, you know? 306 00:21:11,701 --> 00:21:13,501 What do people do in these situations? 307 00:21:13,501 --> 00:21:16,021 I just feel so fucking useless. 308 00:21:16,901 --> 00:21:18,901 Sorry. 309 00:21:20,981 --> 00:21:22,741 So, what did you do? 310 00:21:22,741 --> 00:21:25,021 Well, when I couldn't reach her around seven, 311 00:21:25,021 --> 00:21:27,021 I, um... I checked Find My Friends. 312 00:21:28,061 --> 00:21:30,701 And that was turned off and... 313 00:21:30,701 --> 00:21:32,901 We're always able to reach one another, you know? 314 00:21:32,901 --> 00:21:35,181 And you don't know where she could have gone? 315 00:21:35,181 --> 00:21:37,221 She said she had no plans last night? 316 00:21:37,221 --> 00:21:39,101 We go through our plans every morning. 317 00:21:39,101 --> 00:21:41,381 She said she was coming straight home after work. 318 00:21:41,381 --> 00:21:43,661 She gets off at 6:45. 319 00:21:43,661 --> 00:21:46,461 And how have things been between you? 320 00:21:47,341 --> 00:21:49,421 Are you happy? Is she happy? 321 00:21:49,421 --> 00:21:52,701 Any... secret drinking problems or anything? 322 00:21:52,701 --> 00:21:55,821 I know you have to ask that question. It's just- No, no... 323 00:21:55,821 --> 00:21:58,861 We're- We're fine. We're good, you know? 324 00:22:01,181 --> 00:22:03,181 And, um... 325 00:22:04,021 --> 00:22:05,861 Have you... 326 00:22:05,861 --> 00:22:08,821 reported her disappearance to the police yet? 327 00:22:08,821 --> 00:22:10,661 Um... 328 00:22:10,661 --> 00:22:13,221 Yeah, first thing this morning. 329 00:22:13,221 --> 00:22:15,941 I would have done it last night, it's just... 330 00:22:15,941 --> 00:22:18,261 I kept hoping she'd walk through the door, 331 00:22:18,261 --> 00:22:19,981 but then she didn't, and then... 332 00:22:19,981 --> 00:22:23,261 ...it was six o'clock in the morning. Uh, what did the police say? 333 00:22:23,261 --> 00:22:26,061 Um, just that... 334 00:22:26,061 --> 00:22:28,501 they'd keep an eye out. 335 00:22:29,421 --> 00:22:32,301 Keep an eye out? Doesn't seem very thorough. 336 00:22:33,981 --> 00:22:37,141 I'm sure they're doing everything they can. 337 00:22:39,741 --> 00:22:42,461 Do you have any photos I could use for the article? 338 00:22:43,341 --> 00:22:45,341 Yeah, this one. 339 00:22:46,381 --> 00:22:48,381 She's so joyful here. 340 00:22:50,781 --> 00:22:53,381 Maybe too joyful? 341 00:22:54,301 --> 00:22:56,381 Do you have anything more, uh... 342 00:22:56,381 --> 00:22:58,501 wistful, maybe? 343 00:22:58,501 --> 00:23:00,621 Wistful? Yeah. 344 00:23:00,621 --> 00:23:02,421 Yeah, I got just the one. 345 00:24:11,821 --> 00:24:14,021 If you could return this after you're done, 346 00:24:14,021 --> 00:24:16,541 I'd really appreciate it. 347 00:24:18,141 --> 00:24:21,421 One night, after too much Chateau Pape, 348 00:24:21,421 --> 00:24:24,341 we picked our missing-person photos for a laugh. 349 00:24:25,381 --> 00:24:28,181 This was hers. It was her idea, like she knew. 350 00:24:32,421 --> 00:24:34,821 I'll take care of that for you. 351 00:24:38,781 --> 00:24:40,541 'What time did you go to the club?' 352 00:24:40,541 --> 00:24:42,581 'Uh... about eleven.' 353 00:24:42,581 --> 00:24:44,621 'Until?' 'Late.' 354 00:24:44,621 --> 00:24:46,141 'Were you with anyone?' 355 00:24:46,141 --> 00:24:48,301 'Uh, Pidge, Anni, Lucille, 356 00:24:48,301 --> 00:24:50,341 'Julia Blenkingsopp.' 357 00:25:04,141 --> 00:25:06,781 'Hello, Badgerton's.' 358 00:25:06,781 --> 00:25:10,021 Um, I would like to speak to Julia Blenkingsopp, please. 359 00:25:10,021 --> 00:25:11,661 'I'm afraid Julia is unavailable.' 360 00:25:11,661 --> 00:25:14,821 This is DC Farrow calling from the North Berkshire police. 361 00:25:14,821 --> 00:25:17,221 It just would be great to speak to her as soon as possible- 362 00:25:17,221 --> 00:25:19,581 'As I said, she's unavailable. 363 00:25:19,581 --> 00:25:22,661 'I'd recommend calling tomorrow.' 364 00:25:31,181 --> 00:25:33,221 She'll be back tomorrow. 365 00:25:33,221 --> 00:25:36,421 A spa weekend, lovers' tiff, drugs bender... 366 00:25:36,421 --> 00:25:39,461 I mean, there's loads of reasons. This- This is reckless reporting. 367 00:25:39,461 --> 00:25:41,501 Night, Jeff. Yeah. 368 00:25:44,901 --> 00:25:46,581 So, what do you think, Phil? 369 00:25:52,021 --> 00:25:54,341 It's official! You're a published writer. 370 00:25:54,341 --> 00:25:56,181 Yeah! 371 00:25:56,181 --> 00:25:58,261 - Oh! - I'm so sorry. No, it's, um... 372 00:25:58,261 --> 00:26:00,541 - Well done! - Thanks! 373 00:26:00,541 --> 00:26:02,821 Should-Sorry. 374 00:26:02,821 --> 00:26:04,861 My phone's ringing. 375 00:26:09,541 --> 00:26:12,901 Hi, Seren.'Julia offered a great price, and I had to make a decision. 376 00:26:12,901 --> 00:26:15,821 'I knew you'd freak out.' Well, 'cos you- You didn't even- 377 00:26:15,821 --> 00:26:18,181 'Of course you exist. You're making me very aware of that. 378 00:26:18,181 --> 00:26:20,341 'But I'm the oldest, and I need a deposit. 379 00:26:20,341 --> 00:26:23,301 'This is happening. I can't get hold of Julia to finalise, 380 00:26:23,301 --> 00:26:25,581 'but a surveyor is coming round today.' 381 00:26:25,581 --> 00:26:28,021 What? When? Not- 'Yeah, now. 382 00:26:28,021 --> 00:26:30,341 'He's got keys, so you don't have to put yourself out.' 383 00:26:30,341 --> 00:26:32,181 Fuck! 384 00:26:32,181 --> 00:26:34,261 Is everything alright? Uh, yeah. Fine. 385 00:26:34,261 --> 00:26:36,301 I just have to sort something at the house. 386 00:26:36,301 --> 00:26:37,821 I'll see you at the pub! 387 00:26:40,661 --> 00:26:42,701 Hey! Stop! 388 00:26:42,701 --> 00:26:44,981 This is trespassing! Oh, no, it's um... 389 00:26:44,981 --> 00:26:47,461 I'm Neil, the surveyor from Badgerton's. 390 00:26:47,461 --> 00:26:49,421 Who said you could come into my house? 391 00:26:49,421 --> 00:26:52,381 Stella. Stella Gleason from- from Badgerton's. 392 00:26:52,381 --> 00:26:55,061 Stella doesn't know what she's on about 'cos we're not selling, 393 00:26:55,061 --> 00:26:58,461 so, thank you! Uh... are you sure? 394 00:26:58,461 --> 00:27:01,061 Because Stella said- Get the fuck off my porch, Neil. 395 00:27:55,101 --> 00:27:57,901 Be quiet! 396 00:28:10,901 --> 00:28:13,821 I wouldn't bother. Nobody can hear you. 397 00:28:13,821 --> 00:28:16,221 The perks of living on a dual carriageway. 398 00:28:16,221 --> 00:28:18,341 Should have put that in the listing. 399 00:28:18,341 --> 00:28:20,541 Anyway, I'm going out 400 00:28:20,541 --> 00:28:22,901 so you're just gonna exhaust yourself. 401 00:28:24,981 --> 00:28:26,981 What's that? 402 00:28:26,981 --> 00:28:29,061 Why am I celebrating? 403 00:28:29,061 --> 00:28:32,501 Oh, well, because my life's not shit anymore. 404 00:28:36,421 --> 00:28:38,341 You know, I got a promotion today? 405 00:28:38,341 --> 00:28:40,941 Published an amazing story. 406 00:28:40,941 --> 00:28:43,541 A deep dive into a local estate agent. 407 00:28:43,541 --> 00:28:46,461 A woman who... seemed to have it all, 408 00:28:46,461 --> 00:28:48,181 and then... 409 00:28:48,181 --> 00:28:50,381 poof, just disappeared! 410 00:28:51,421 --> 00:28:53,381 Ended up dead. 411 00:28:55,621 --> 00:28:57,621 See? 412 00:28:58,541 --> 00:29:00,981 Don't underestimate me. 413 00:29:05,101 --> 00:29:07,421 Somebody help! 414 00:29:07,421 --> 00:29:09,421 I'm locked in a garage! 415 00:29:09,421 --> 00:29:12,501 Help! 416 00:29:21,301 --> 00:29:23,021 You know, 417 00:29:23,021 --> 00:29:26,421 I used to think about you dying all the time. 418 00:29:27,421 --> 00:29:29,501 What my life would be like if you weren't in it. 419 00:29:29,501 --> 00:29:31,661 And do you know what? 420 00:29:31,661 --> 00:29:34,821 I think it will just keep - getting better. - This is insane! 421 00:29:34,821 --> 00:29:36,821 You're gonna get caught. 422 00:29:36,821 --> 00:29:40,141 Marcus will be looking for me- Oh, but you... 423 00:29:40,141 --> 00:29:43,141 turned off your Find My Friends when you went to see Craig last night, 424 00:29:43,141 --> 00:29:45,341 didn't you? Marcus told me. 425 00:29:45,341 --> 00:29:47,381 Cocked that up, didn't you? 426 00:29:50,981 --> 00:29:52,781 Is that my top? 427 00:29:53,741 --> 00:29:55,501 Yeah, it is. 428 00:29:55,501 --> 00:29:58,141 Nice wine, by the way. Yeah, thanks for that. 429 00:29:59,101 --> 00:30:01,981 And your house, just... 430 00:30:01,981 --> 00:30:04,381 Anyway, like I said, 431 00:30:04,381 --> 00:30:06,701 I'm going out, so... 432 00:30:06,701 --> 00:30:08,461 I'll deal with you later. 433 00:30:08,461 --> 00:30:11,221 You look shit! 434 00:30:11,221 --> 00:30:14,661 Like one of those child beauty-pageant contestants. 435 00:30:14,661 --> 00:30:16,461 A creepy little pre-teen. 436 00:30:32,141 --> 00:30:34,981 You can insult me all you want, but you're dying tonight. 437 00:31:20,861 --> 00:31:23,541 And the answer is... 438 00:31:23,541 --> 00:31:26,181 Cheryl Tweedy. 439 00:31:28,061 --> 00:31:30,941 - Hey. - Hey! Where are the others? 440 00:31:30,941 --> 00:31:33,621 What? I thought... It's- It's just us. 441 00:31:34,541 --> 00:31:36,541 But I can call Jeff if you... 442 00:31:37,461 --> 00:31:39,461 Oh, no! Uh... 443 00:31:40,461 --> 00:31:43,621 Cool, yeah. That's, um... Don't do that. 444 00:31:43,621 --> 00:31:47,021 Uh, this is for you. 445 00:31:47,021 --> 00:31:49,061 Thanks. 446 00:31:53,101 --> 00:31:55,301 Uh, are you alright? Is all... 447 00:31:55,301 --> 00:31:57,101 all OK at home? 448 00:31:57,101 --> 00:31:59,261 Yeah. Why? 449 00:31:59,261 --> 00:32:01,901 What- What do you mean? No, I don't know, I just... 450 00:32:01,901 --> 00:32:04,221 thought you'd been a bit... 451 00:32:04,221 --> 00:32:06,261 Um... 452 00:32:08,101 --> 00:32:11,061 You're just scared I'm coming for your job, so... 453 00:32:11,061 --> 00:32:12,701 No, I'm not. 454 00:32:12,701 --> 00:32:15,341 And now for the bonus question. 455 00:32:15,341 --> 00:32:17,821 Right, the category is, 456 00:32:17,821 --> 00:32:20,301 famous murderers. 457 00:32:20,301 --> 00:32:22,701 In honour of those poor men. 458 00:32:22,701 --> 00:32:27,581 In 1972, Seattle's crime Prevention Advisory Committee 459 00:32:27,581 --> 00:32:31,261 unknowingly appointed which serial killer? 460 00:32:33,381 --> 00:32:35,301 Uh... 461 00:32:35,301 --> 00:32:37,261 Uh, Charles Manson? 462 00:32:37,261 --> 00:32:39,061 Uh... '70s is too late. 463 00:32:39,061 --> 00:32:41,741 Oh, the chainsaw guy, Ed... 464 00:32:41,741 --> 00:32:43,941 Gein? John Wayne Gacy. No! 465 00:32:43,941 --> 00:32:46,341 It's Ted Bundy. Ted Bundy. - You sure? - It's Ted Bundy. 466 00:32:46,341 --> 00:32:48,821 Bundy? 467 00:32:48,821 --> 00:32:51,021 Pens down! Ooh, quickly! 468 00:32:51,021 --> 00:32:54,381 For five bonus points the answer was... 469 00:32:55,301 --> 00:32:57,101 ...Ted Bundy. Yes! 470 00:32:57,101 --> 00:32:59,141 You are full of surprises. 471 00:33:01,821 --> 00:33:04,021 Oi! Get your hands off my missus. 472 00:33:04,021 --> 00:33:06,261 He wasn't- Oh, wha- Sorry... 473 00:33:06,261 --> 00:33:08,621 Are you two...? His face! 474 00:33:08,621 --> 00:33:10,221 I'm fucking with you! 475 00:33:10,221 --> 00:33:12,661 She's not my bird... yet! 476 00:33:12,661 --> 00:33:15,381 You alright, babe? 477 00:33:15,381 --> 00:33:17,061 Oh! 478 00:33:18,341 --> 00:33:20,381 Um... I'm AJ. 479 00:33:20,381 --> 00:33:22,861 - Oh, right, yeah. - He's- Craig. 480 00:33:22,861 --> 00:33:25,101 That's... quite a grip. Yeah, mate, 481 00:33:25,101 --> 00:33:27,261 that's a grafter's grip. That's what that is, yeah. 482 00:33:27,261 --> 00:33:29,421 I'm on the tools all day, you know what I mean? 483 00:33:29,421 --> 00:33:31,821 Picking up concrete blocks. Yeah, that's my gym, so. 484 00:33:31,821 --> 00:33:34,021 Cool. Yeah. 485 00:33:34,021 --> 00:33:37,061 Actually, do you mind if I grab her for a couple of minutes, 486 00:33:37,061 --> 00:33:40,341 is that OK? It'd be good if we could finally talk some business. 487 00:33:40,341 --> 00:33:42,701 We keep getting distracted. Yeah? 488 00:33:42,701 --> 00:33:44,941 Yeah. We keep having sex. 489 00:33:44,941 --> 00:33:47,061 Yeah... Yeah. 490 00:33:47,061 --> 00:33:49,141 Yeah, I'll... leave you to it, then. 491 00:33:49,141 --> 00:33:52,261 Oh! AJ, you don't- No, I do actually have to go, 492 00:33:52,261 --> 00:33:54,341 'cos it was supposed to be a quick pint. 493 00:33:54,341 --> 00:33:56,341 So, yeah, I'll, um... 494 00:33:56,341 --> 00:33:58,381 I'll see you at work. 495 00:34:00,941 --> 00:34:03,621 See you later, mate. 496 00:34:03,621 --> 00:34:05,821 He's a bit moist, ain't he? 497 00:34:13,181 --> 00:34:15,181 Oh, what? 498 00:34:17,981 --> 00:34:20,061 AJ! 499 00:34:20,061 --> 00:34:22,101 AJ, come on! 500 00:34:22,981 --> 00:34:24,581 AJ! 501 00:34:32,901 --> 00:34:34,821 Fuck's sake! 502 00:34:34,821 --> 00:34:37,381 Marcus? 503 00:34:37,381 --> 00:34:39,901 It's OK. You alright? 504 00:34:39,901 --> 00:34:42,101 I'm fine. Ugh... fine! 505 00:34:44,821 --> 00:34:46,861 Is she back? 506 00:34:46,861 --> 00:34:49,021 Has she come back yet? 507 00:34:49,021 --> 00:34:51,901 It's fine. She'll be back. She always comes back. 508 00:34:51,901 --> 00:34:54,061 When her Monzo runs out. What? 509 00:34:54,061 --> 00:34:56,661 Marcus, you... you... 510 00:34:56,661 --> 00:34:59,461 Marcus, what do you mean? 511 00:34:59,461 --> 00:35:01,661 You said that she hasn't done this before. 512 00:35:01,661 --> 00:35:03,541 You called the police. 513 00:35:03,541 --> 00:35:06,181 Yeah, I lied. I know she'll be back. 514 00:35:06,181 --> 00:35:07,981 Marcus, we need to talk. 515 00:35:07,981 --> 00:35:10,221 Give me the keys. I'm driving you home. 516 00:35:15,821 --> 00:35:19,021 Right, so you gonna tell me what's really been going on then? 517 00:35:26,341 --> 00:35:29,701 Not sure Julia would like that. Oh, fuck her! 518 00:35:29,701 --> 00:35:32,661 What? She doesn't even love me. 519 00:35:32,661 --> 00:35:35,381 Marcus... What do you mean? You said everything was- 520 00:35:35,381 --> 00:35:37,541 Hello? Yeah... 521 00:35:37,541 --> 00:35:40,021 Marcus, what's going on? Spring rolls. 522 00:35:44,221 --> 00:35:46,221 'Is that it? 523 00:35:47,501 --> 00:35:49,501 'What else do you want? 524 00:35:51,781 --> 00:35:55,701 'Hello?' 525 00:37:20,901 --> 00:37:23,581 I'm onto you. 526 00:37:25,741 --> 00:37:28,141 That hurts, Rhiannon. 527 00:37:29,781 --> 00:37:32,781 You make it look like you've got this perfect life, 528 00:37:32,781 --> 00:37:35,021 but actually... 529 00:37:35,021 --> 00:37:37,341 it's all fake, isn't it? 530 00:37:37,341 --> 00:37:39,381 What? 531 00:37:40,221 --> 00:37:43,461 Everyone thinks that you're fucking lovely, 532 00:37:43,461 --> 00:37:46,381 that you've got this fucking lovely life, but actually... 533 00:37:47,261 --> 00:37:49,061 ...you don't, do you? 534 00:37:49,061 --> 00:37:50,541 And you're not. 535 00:37:50,541 --> 00:37:52,501 You're awful. 536 00:37:52,501 --> 00:37:54,581 I know it. 537 00:37:54,581 --> 00:37:56,541 Marcus knows it. 538 00:37:57,381 --> 00:37:59,021 Marcus? 539 00:37:59,021 --> 00:38:01,101 What's he got to do with it? 540 00:38:01,101 --> 00:38:02,621 That's right, 541 00:38:02,621 --> 00:38:05,741 you won't have seen his many, many messages. 542 00:38:06,781 --> 00:38:08,781 So I'll share them, shall I? 543 00:38:11,701 --> 00:38:14,301 "Why won't you fucking reply?" 544 00:38:14,301 --> 00:38:16,661 "You always do this, you fucking bitch!" 545 00:38:16,661 --> 00:38:19,901 "Why are you always trying to hurt me?" 546 00:38:19,901 --> 00:38:22,421 "I'm going to kill myself 547 00:38:22,421 --> 00:38:24,861 and it will all be your fault." 548 00:38:26,021 --> 00:38:28,061 "It's fucking abuse." 549 00:38:28,061 --> 00:38:30,381 "You're abusive." 550 00:38:31,381 --> 00:38:33,021 That's not even the worst of them. 551 00:38:33,021 --> 00:38:34,741 Fuck off, Rhiannon. 552 00:38:34,741 --> 00:38:36,941 So, what'd you do to him? 553 00:38:36,941 --> 00:38:38,661 Nothing. 554 00:38:38,661 --> 00:38:42,501 You must have done something, 'cos he is not happy with you. 555 00:38:42,501 --> 00:38:44,661 I didn't do anything. What was it? 556 00:38:44,661 --> 00:38:46,741 Did you erode his self-worth 557 00:38:46,741 --> 00:38:48,501 and general context in the world? 558 00:38:48,501 --> 00:38:51,821 No. You ruin lives, Julia! 559 00:38:51,821 --> 00:38:54,381 You're like cancer. 560 00:38:54,381 --> 00:38:57,021 Or... climate change. 561 00:38:57,021 --> 00:38:59,381 Or Russia. 562 00:38:59,381 --> 00:39:03,381 Yeah. The world would be a better place without you. 563 00:39:03,381 --> 00:39:05,861 Except, at least with Russia, 564 00:39:05,861 --> 00:39:07,741 everyone knows what a psycho Putin is. 565 00:39:07,741 --> 00:39:09,861 No one even knows about you. 566 00:39:09,861 --> 00:39:11,821 And by the time they do, it's too late, 567 00:39:11,821 --> 00:39:14,941 'cos you've already destroyed them. Fine! 568 00:39:14,941 --> 00:39:17,261 I'm a terrible person! 569 00:39:17,261 --> 00:39:19,741 I deserve him. I deserve this. 570 00:39:20,621 --> 00:39:23,901 It's all a lie! I'm a huge fucking fake. 571 00:39:23,901 --> 00:39:25,861 Is that what you want to hear? 572 00:39:27,861 --> 00:39:30,581 Oh, God! What? 573 00:39:30,581 --> 00:39:33,381 He's a fucking monster! 574 00:39:41,461 --> 00:39:43,661 I don't know how to get out. 575 00:39:44,781 --> 00:39:46,781 I don't know how to get out. 576 00:39:48,421 --> 00:39:50,101 I don't know how to get out. 577 00:39:51,301 --> 00:39:53,621 I don't know how to get out. 578 00:39:53,621 --> 00:39:56,381 He controls everything. 579 00:39:56,381 --> 00:39:59,501 I don't know how to get out. 580 00:40:01,221 --> 00:40:03,741 I don't know how to get out. 581 00:40:21,381 --> 00:40:23,461 Fuck me! 'Cheeky! 582 00:40:23,461 --> 00:40:26,101 'Careful or I'll have you up for inappropriate conduct.' 583 00:40:27,061 --> 00:40:28,821 Apologies, ma'am, I, uh... 584 00:40:28,821 --> 00:40:30,981 hadn't realised I'd answered so quickly. 585 00:40:30,981 --> 00:40:34,061 'Robust reflexes. Good thing you're not in the gun squad, eh?' 586 00:40:34,061 --> 00:40:37,221 Yeah. 'Listen, have you seen The Gazette? 587 00:40:37,221 --> 00:40:39,301 'A woman's gone missing. 588 00:40:39,301 --> 00:40:41,301 'Says the husband reported it this morning, 589 00:40:41,301 --> 00:40:43,941 'but, well, I've had a look, and there's nothing on file. 590 00:40:43,941 --> 00:40:46,261 'We need to get across this. Can't take any chances.' 591 00:40:48,741 --> 00:40:51,021 Oh, my God. 592 00:40:51,021 --> 00:40:53,061 'Is everything OK?' Uh... 593 00:40:54,181 --> 00:40:56,701 Yeah, I think I might have something. Can I call you back? 594 00:40:56,701 --> 00:40:59,181 'Don't be all night...' 595 00:41:28,981 --> 00:41:31,301 โ™ช PEACHES: Boys Wanna Be Her โ™ช 596 00:41:32,741 --> 00:41:34,701 โ™ช You've got them all by the balls 597 00:41:34,701 --> 00:41:37,621 โ™ช Causin' waterfalls, stone walls, bar brawls 598 00:41:37,621 --> 00:41:39,701 โ™ช Common stalls that cause 'em all 599 00:41:39,701 --> 00:41:42,741 โ™ช To you they crawl, body sprawl, smokin' Pall Malls 600 00:41:42,741 --> 00:41:44,501 โ™ช Close call, stand tall 601 00:41:44,501 --> 00:41:46,581 โ™ช Doll, you make them feel so small 602 00:41:46,581 --> 00:41:48,741 โ™ช And they love it 603 00:41:49,621 --> 00:41:52,341 โ™ช Ooh! Ooh! Ooh! Ooh! Ooh! 604 00:41:53,541 --> 00:41:58,501 โ™ช Ooh! Ooh! Ooh! Ooh! Ooh! 605 00:41:59,621 --> 00:42:01,581 โ™ช The boys wanna be her 606 00:42:01,581 --> 00:42:03,341 โ™ช The girls wanna be her 607 00:42:03,341 --> 00:42:05,061 โ™ช The boys wanna be her 608 00:42:05,061 --> 00:42:06,941 โ™ช The girls wanna be her 609 00:42:06,941 --> 00:42:08,581 โ™ช The boys wanna be her 610 00:42:08,581 --> 00:42:10,261 โ™ช The girls wanna be her 611 00:42:10,261 --> 00:42:12,221 โ™ช The boys wanna be her 612 00:42:12,221 --> 00:42:14,221 โ™ช I wanna be her 613 00:42:14,221 --> 00:42:16,261 โ™ช Yes, I do 614 00:42:19,101 --> 00:42:22,181 โ™ช Ooh! Ooh! Ooh! Ooh! โ™ช 615 00:42:22,181 --> 00:42:27,381 Subtitles by Sky Access Services www.skyaccessibility.sky 44318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.