All language subtitles for Sweetpea.S01E01.720p.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,701 --> 00:00:05,701 The following programme contains strong language and violent scenes. 2 00:00:16,261 --> 00:00:18,101 'People I'd love to kill:' 3 00:00:22,781 --> 00:00:24,781 'Manspreaders.' 4 00:00:27,341 --> 00:00:29,781 I mean... yeah. 5 00:00:29,781 --> 00:00:33,061 That's what he said to me. 'Donna in the minimarket...' 6 00:00:33,061 --> 00:00:35,021 Just saying! 7 00:00:35,021 --> 00:00:37,141 '..who is never happy to help.' 8 00:00:40,941 --> 00:00:43,421 Got an alligator in your garden, - then what? - Oh- 9 00:00:44,261 --> 00:00:45,901 How big is it? 'Norman from work...' 10 00:00:45,901 --> 00:00:47,501 No, I can't put that on the front page. 11 00:00:48,341 --> 00:00:50,981 '..for failing to acknowledge my potential.' 12 00:00:52,941 --> 00:00:55,781 'Jeff from work...' 13 00:00:55,781 --> 00:00:58,821 '..for having zero spatial awareness.' 14 00:01:03,461 --> 00:01:06,101 Night! 15 00:01:07,461 --> 00:01:10,621 'Actually, everybody at work.' 16 00:01:18,981 --> 00:01:20,821 'People who have sex with you, 17 00:01:20,821 --> 00:01:23,261 and then then only reply to your texts with emojis.' 18 00:01:31,781 --> 00:01:34,941 'My sister Seren for leaving me on read, 19 00:01:34,941 --> 00:01:38,221 on my phone and in my life in general. 20 00:01:41,421 --> 00:01:43,701 Our mum for leaving 21 00:01:44,541 --> 00:01:47,021 and forgetting to tell us where she went.' 22 00:01:48,821 --> 00:01:51,061 'And forever at the top of my list... 23 00:01:51,901 --> 00:01:53,821 ...Julia Blenkingsopp...' 24 00:01:53,821 --> 00:01:55,781 Did you hear Rhiannon died? Awww 25 00:01:55,781 --> 00:01:56,981 No, I- I didn't... 26 00:01:58,341 --> 00:02:02,301 '..who subjected me to a relentless campaign of psychological abuse, 27 00:02:02,301 --> 00:02:05,581 eroding my self-worth and general context in the world.' 28 00:02:05,581 --> 00:02:08,501 Oh my God, do you smell that? It smells like decay! 29 00:02:08,501 --> 00:02:11,101 She's so weird! 30 00:02:11,101 --> 00:02:13,141 'Julia Blenkingsopp 31 00:02:13,141 --> 00:02:16,661 for making me pull so much of my hair out that I had to wear a wig.' 32 00:02:20,101 --> 00:02:22,381 'Julia Blenkingsopp 33 00:02:22,381 --> 00:02:25,061 for turning me into a ghost...' 34 00:02:27,381 --> 00:02:30,821 '..making me forever invisible and afraid. 35 00:02:36,541 --> 00:02:38,221 'And I'd kill my dad... 36 00:02:38,221 --> 00:02:40,261 '..for dying 37 00:02:40,261 --> 00:02:42,661 and leaving me to deal with everything alone.' 38 00:02:42,661 --> 00:02:46,301 Dad?! 39 00:02:48,701 --> 00:02:50,981 Da... Nur- Nurse! 40 00:02:50,981 --> 00:02:52,821 Nurse! Excuse me! 41 00:02:55,421 --> 00:02:58,461 I pulled out the wire. You prick! 42 00:02:58,461 --> 00:03:00,341 Nah, you're too easy. 43 00:03:02,381 --> 00:03:04,221 You alright? Yeah. 44 00:03:06,381 --> 00:03:08,181 Right... 45 00:03:09,021 --> 00:03:11,341 Got you some bits. Yessss! 46 00:03:11,341 --> 00:03:14,741 Give me my... knife, would you? 47 00:03:14,741 --> 00:03:17,341 Here. Here you go. 48 00:03:17,341 --> 00:03:19,421 Thanks. What happened there? 49 00:03:19,421 --> 00:03:21,501 Ah, just... tea. 50 00:03:21,501 --> 00:03:23,461 Jeff, er, bumped into me. 51 00:03:23,461 --> 00:03:25,021 It was an accident. 52 00:03:25,021 --> 00:03:27,341 You let people take the piss. 53 00:03:27,341 --> 00:03:29,901 You need to learn to... 54 00:03:29,901 --> 00:03:32,421 stand up for yourself. I know. 55 00:03:32,421 --> 00:03:34,861 Don't just say you know. Do it. 56 00:03:37,701 --> 00:03:39,341 I'm serious, Rhiannon. 57 00:03:40,141 --> 00:03:42,061 Don't let people walk all over you. 58 00:03:43,661 --> 00:03:46,141 Make 'em see you, how you are. 59 00:03:47,061 --> 00:03:49,141 How special you are. 60 00:03:51,501 --> 00:03:53,261 Just be more... 61 00:04:04,501 --> 00:04:06,621 Are you trying to kill me? 62 00:04:11,221 --> 00:04:13,341 You sound worse. 63 00:04:14,261 --> 00:04:16,221 Has anyone been in to see you today? 64 00:04:20,421 --> 00:04:22,021 I told you, someone will be with you 65 00:04:22,021 --> 00:04:24,301 as soon as they're available. Excuse me? 66 00:04:24,301 --> 00:04:26,741 Come on! It will take you two minutes! 67 00:04:26,741 --> 00:04:28,621 Sorry, can I... This isn't good enough. 68 00:04:28,621 --> 00:04:31,701 I pay for your fucking wages! Oh, can I have a raise, then? 69 00:04:31,701 --> 00:04:34,701 My mate wants a mini trifle, so he should get a mini fucking trifle! 70 00:04:34,701 --> 00:04:37,261 Don't speak to me like that, sir. Sorry, I- I just need, um... 71 00:04:37,261 --> 00:04:38,821 Hey! I'm talking to you. 72 00:04:38,821 --> 00:04:41,421 Hi, excuse me. Fine! I'll do it myself, then. 73 00:04:41,421 --> 00:04:42,981 'And myself...' 74 00:04:42,981 --> 00:04:45,501 You can't go in there! My dad... erm... 75 00:04:45,501 --> 00:04:48,101 '..for being so helpless without him...' 76 00:04:51,621 --> 00:04:53,541 He's crashing... 77 00:04:53,541 --> 00:04:56,781 '..letting him down... again.' 78 00:06:15,821 --> 00:06:17,901 'People I'd love to kill:' 79 00:06:19,581 --> 00:06:21,221 'Everyone.' 80 00:06:25,301 --> 00:06:27,461 ♪ Swallow my tongue back of my throat 81 00:06:27,461 --> 00:06:29,621 ♪ Like it's finite 82 00:06:29,621 --> 00:06:31,621 ♪ Only so long I can chew 'Til I choke 83 00:06:31,621 --> 00:06:33,301 ♪ Hide in plain sight 84 00:06:33,301 --> 00:06:35,781 ♪ What have you done? My rabbit run 85 00:06:35,781 --> 00:06:38,461 ♪ Caught in the headlights 86 00:06:40,301 --> 00:06:44,501 ♪ And I'm bigger 87 00:06:44,501 --> 00:06:48,181 ♪ Now 88 00:06:48,181 --> 00:06:50,461 ♪ Oh, oh-oh-oh 89 00:06:50,461 --> 00:06:54,421 ♪ So say my name Like I'm ten feet tall 90 00:06:54,421 --> 00:06:57,621 ♪ Bow your head like I'm royal 91 00:06:57,621 --> 00:07:02,661 ♪ And every day that I get older 92 00:07:02,661 --> 00:07:05,621 ♪ Bow your head like I'm royal 93 00:07:05,621 --> 00:07:10,501 ♪ I guess my blood's running colder ♪ 94 00:07:27,421 --> 00:07:29,221 You look nice. 95 00:07:35,381 --> 00:07:37,701 Tommy will be so missed, 96 00:07:37,701 --> 00:07:39,021 and not just by the people 97 00:07:39,021 --> 00:07:41,261 whose extensions he didn't finish before he fell ill. 98 00:07:41,261 --> 00:07:44,301 Ooh. What time do you call this? 99 00:07:45,141 --> 00:07:47,981 As I was saying, Tommy will be missed. 100 00:07:47,981 --> 00:07:50,581 - Hi. - But he'll be missed most by his family. 101 00:07:50,581 --> 00:07:52,901 I thought you weren't coming. Flight was delayed. 102 00:07:52,901 --> 00:07:56,341 ...daughter Seren, mother to his only grandchild, Noel, 103 00:07:56,341 --> 00:07:58,501 son-in-law Xavier, 104 00:07:58,501 --> 00:08:00,541 daughter and carer Rhian... 105 00:08:00,541 --> 00:08:01,941 That's not my name. Shh. 106 00:08:01,941 --> 00:08:04,421 ...and not to mention his dedicated employees, 107 00:08:04,421 --> 00:08:06,661 Andrew, Craig, and Shaun, 108 00:08:06,661 --> 00:08:08,621 whom he saw as family, 109 00:08:08,621 --> 00:08:11,501 and all the other friends, colleagues and clients 110 00:08:11,501 --> 00:08:14,501 who have come to say goodbye one final time. 111 00:08:15,341 --> 00:08:20,021 And now, to play Tommy out of this life and onto whatever awaits, 112 00:08:20,021 --> 00:08:22,701 is a cover of a song by his favourite artist, 113 00:08:22,701 --> 00:08:24,501 Bruce Springsteen, 114 00:08:24,501 --> 00:08:27,541 because Tommy was a "Boss" too. 115 00:08:27,541 --> 00:08:29,141 Literally. 116 00:08:29,141 --> 00:08:31,861 He ran a limited company and employed three other people. 117 00:08:33,261 --> 00:08:34,661 I told him to say that. 118 00:08:34,661 --> 00:08:36,861 Tommy, this one's for you, 119 00:08:36,861 --> 00:08:39,301 carefully chosen by... 120 00:08:40,701 --> 00:08:42,341 ...Rhian. 121 00:08:44,621 --> 00:08:47,701 ♪ Hey, little girl, Is your daddy home? 122 00:08:47,701 --> 00:08:51,621 ♪ Did he go and leave you all alone? 123 00:08:52,541 --> 00:08:55,781 ♪ I got a bad desire... 124 00:08:55,781 --> 00:08:57,861 It's actually quite nice. 125 00:08:57,861 --> 00:09:02,141 ♪ I'm on fire... 126 00:09:04,421 --> 00:09:06,461 He said he'd haunt me if I didn't. 127 00:09:06,461 --> 00:09:09,381 ♪ Tell me now, baby, Is he good to you? 128 00:09:09,381 --> 00:09:12,461 ♪ And did he do to you the things that I do? 129 00:09:12,461 --> 00:09:14,781 ♪ Oh, I... 130 00:09:14,781 --> 00:09:17,701 ♪ I can take you higher 131 00:09:19,061 --> 00:09:23,941 ♪ Oh, oh, I'm on fire ♪ 132 00:09:27,221 --> 00:09:29,181 Thank you. Oh. Er... Thank you. 133 00:09:29,181 --> 00:09:31,181 Sorry for your loss. Very sorry. 134 00:09:31,181 --> 00:09:32,981 Thank you. 135 00:09:32,981 --> 00:09:35,021 Thanks. So sorry, Rhian. 136 00:09:35,021 --> 00:09:38,061 Er, it's actually... Rhiannon. 137 00:09:38,061 --> 00:09:40,381 Yeah. 138 00:09:44,261 --> 00:09:47,421 ♪ GIN WIGMORE: New Rush ♪ 139 00:09:52,421 --> 00:09:54,901 What is she doing here? 140 00:09:54,901 --> 00:09:57,021 She moved back. She wanted to pay her respects. 141 00:09:57,821 --> 00:10:01,501 ♪ I step on you 142 00:10:01,501 --> 00:10:05,021 ♪ To sip on fire 143 00:10:05,021 --> 00:10:08,541 ♪ I got this feeling That I can't go back 144 00:10:08,781 --> 00:10:12,381 ♪ I got this feeling That I can't go back 145 00:10:12,381 --> 00:10:14,261 ♪ I burn my eyes... ♪ 146 00:10:32,101 --> 00:10:34,061 Erm, excuse me? Oh, hi. 147 00:10:34,061 --> 00:10:36,301 There are a lot of dirty glasses on our table. 148 00:10:36,301 --> 00:10:38,901 Oh... OK. 149 00:10:38,901 --> 00:10:40,821 Erm... 150 00:10:40,821 --> 00:10:42,941 Hi, Aunty Brenda, it's... 151 00:10:43,741 --> 00:10:46,421 Rhiannon, Tommy's daughter. 152 00:10:46,421 --> 00:10:49,101 Oh. Are you the one that lives in France? 153 00:10:49,101 --> 00:10:51,021 No, that's Seren. 154 00:10:51,021 --> 00:10:54,461 I'm just... here. 155 00:10:54,461 --> 00:10:56,501 So, you don't work here? 156 00:10:56,501 --> 00:10:57,981 No. 157 00:10:59,301 --> 00:11:02,141 She doesn't work here. Oh no. 158 00:11:03,741 --> 00:11:05,341 Oh! Sorry. Woah! Steady on. 159 00:11:05,341 --> 00:11:06,941 Oh, hi. Oh... hi. 160 00:11:06,941 --> 00:11:08,901 Hi. Er... 161 00:11:08,901 --> 00:11:11,101 It was really nice of you to come. 162 00:11:11,101 --> 00:11:13,821 No, yeah. Like, obviously... 163 00:11:13,821 --> 00:11:15,501 You know, Tommy was, like... 164 00:11:15,501 --> 00:11:17,141 Yeah. 165 00:11:20,021 --> 00:11:21,501 Anyway... So, how have you been? 166 00:11:21,501 --> 00:11:24,261 Sorry, what was that? Sorry. Just asking how you've been. 167 00:11:26,421 --> 00:11:28,621 Uh, I'm... 168 00:11:28,621 --> 00:11:30,781 I'm pretty sad, actually. 169 00:11:31,701 --> 00:11:33,261 Yeah. 170 00:11:34,301 --> 00:11:36,061 Yeah, me too. 171 00:11:39,741 --> 00:11:42,501 Anyway, erm... It's good to see ya. 172 00:11:43,341 --> 00:11:45,341 Yeah. I should deliver these. 173 00:11:45,341 --> 00:11:48,741 Er, maybe we could get coffee or something sometime. 174 00:11:48,741 --> 00:11:50,461 Yeah... 175 00:11:50,461 --> 00:11:53,141 Yeah, OK. I mean, you got my number, so... 176 00:11:53,141 --> 00:11:56,141 Oh, yeah. But, um... I don't know if it's working. 177 00:11:56,141 --> 00:11:58,141 Does it end in 274? 178 00:11:58,141 --> 00:12:00,221 Yeah, that's the one. Cool. 179 00:12:00,221 --> 00:12:02,901 Do you want anything? Sure. 180 00:12:07,661 --> 00:12:11,301 At school, she made me think I'd died and was just a ghost in uniform. 181 00:12:11,301 --> 00:12:13,821 Uh? What's that? Nothing. 182 00:12:13,821 --> 00:12:16,261 I should... It was good seeing ya. 183 00:12:17,181 --> 00:12:19,181 Bye. 184 00:12:19,181 --> 00:12:21,261 You alright? Mmm. 185 00:12:21,261 --> 00:12:23,501 Here we go. Cheers. Cheers. 186 00:12:23,501 --> 00:12:25,541 Cheers. Cheers, mate. Yeah. 187 00:12:27,301 --> 00:12:28,901 Sorry. 188 00:12:33,741 --> 00:12:35,981 I got them to do mini Scotch eggs especially. 189 00:12:35,981 --> 00:12:38,141 I only eat meat when I'm menstruating. 190 00:12:39,181 --> 00:12:41,861 Oh. Come on, it's a special occasion. 191 00:12:41,861 --> 00:12:44,141 Rhiannon, can you stop waving meat in my face? 192 00:12:44,141 --> 00:12:46,301 Oh, sorry. Didn't see you. 193 00:12:46,301 --> 00:12:48,941 There are, like, zero vegetarian options. 194 00:12:48,941 --> 00:12:50,821 Who the fuck eats iceberg lettuce? 195 00:12:50,821 --> 00:12:53,541 You should have a word with whoever did the food. 196 00:12:53,541 --> 00:12:56,461 Looks like an impoverished child's birthday party. 197 00:12:57,261 --> 00:12:59,941 Yeah. Rhiannon, did you even send them my dietary requirements? 198 00:12:59,941 --> 00:13:01,901 Oh my God! Hi! 199 00:13:01,901 --> 00:13:04,701 It's been so long, hasn't it? 200 00:13:06,941 --> 00:13:09,421 I mean, I haven't seen you since school. 201 00:13:09,421 --> 00:13:11,341 So long ago. 202 00:13:11,341 --> 00:13:13,541 We're all so different now, aren't we? 203 00:13:15,661 --> 00:13:18,581 So, how are you? What you been up to? 204 00:13:20,421 --> 00:13:21,541 Rhiannon? 205 00:13:23,261 --> 00:13:24,861 My dad died. 206 00:13:25,701 --> 00:13:28,021 I'm so sorry for your loss. 207 00:13:29,621 --> 00:13:31,221 What? 208 00:13:32,261 --> 00:13:34,181 Pidge wants some chipolatas. 209 00:13:35,101 --> 00:13:36,741 Excuse me. 210 00:13:38,981 --> 00:13:40,741 Stop being weird. 211 00:14:06,741 --> 00:14:08,701 Were you just gonna go? 212 00:14:10,381 --> 00:14:12,261 I did look for you. 213 00:14:13,341 --> 00:14:15,141 Well, it was nice to catch up. 214 00:14:15,141 --> 00:14:17,141 Yeah, I haven't seen the girls for ages. 215 00:14:17,981 --> 00:14:20,581 They're all going for a reunion drink at SQR tomorrow. 216 00:14:20,581 --> 00:14:21,941 You should go. 217 00:14:22,781 --> 00:14:24,421 Are you joking? 218 00:14:24,421 --> 00:14:26,061 What? 219 00:14:27,181 --> 00:14:29,701 She pretended not to recognise me. 220 00:14:29,701 --> 00:14:31,061 Julia? 221 00:14:31,061 --> 00:14:33,021 Maybe she didn't. 222 00:14:33,861 --> 00:14:35,541 Yeah. Right. 223 00:14:39,501 --> 00:14:41,301 Rhiannon... 224 00:14:42,621 --> 00:14:44,301 We need to sell the house. 225 00:14:45,141 --> 00:14:46,981 And the business, probably. 226 00:14:48,221 --> 00:14:49,821 What? 227 00:14:51,861 --> 00:14:54,021 I... But I- I live in the house. 228 00:14:54,021 --> 00:14:55,861 There are other houses. 229 00:14:57,101 --> 00:14:58,901 But this is Dad's house. 230 00:14:58,901 --> 00:15:02,581 Seren, it... Our home! You could always buy me out. 231 00:15:02,581 --> 00:15:05,141 With what? I'm an admin assistant. 232 00:15:05,141 --> 00:15:07,061 A bag of stationery? 233 00:15:07,061 --> 00:15:09,181 Well, Xav and I wanna buy a place, so... 234 00:15:10,421 --> 00:15:13,661 Well, why don't you move back? You could move back in. 235 00:15:13,661 --> 00:15:15,981 And then we could all be, like, a little family. 236 00:15:15,981 --> 00:15:18,461 It won't be just Tink and me. Are you serious? 237 00:15:19,301 --> 00:15:21,381 Well, where would I go? 238 00:15:22,621 --> 00:15:25,541 All of Dad's stuff- Sorry, it's happening. 239 00:15:25,541 --> 00:15:28,141 I've got an estate agent. Julia's doing it. 240 00:15:29,981 --> 00:15:31,821 No. Seren! 241 00:15:31,821 --> 00:15:33,981 Yes. Rhiannon, she's doing us a favour. 242 00:15:33,981 --> 00:15:36,541 Her new place doesn't normally take anything under half a mil. 243 00:15:36,541 --> 00:15:37,861 Seren, you can't let her. 244 00:15:37,861 --> 00:15:39,341 Let's talk about it later, yeah? 245 00:15:39,341 --> 00:15:41,461 I'll ring you. Seren, please. I'll sort it. 246 00:15:41,461 --> 00:15:43,701 Bye. 247 00:15:46,821 --> 00:15:48,101 OK. 248 00:15:50,181 --> 00:15:52,061 This could be a good thing for you. 249 00:15:52,861 --> 00:15:55,221 A new start. What? Dad's dead! 250 00:15:55,221 --> 00:15:56,741 I know. 251 00:15:56,741 --> 00:15:58,861 He was my dad too. 252 00:16:00,061 --> 00:16:02,501 You need to get over this Julia thing. 253 00:16:02,501 --> 00:16:04,341 Go to SQR. You might have fun. 254 00:16:14,461 --> 00:16:16,461 ♪ LADYTRON: Destroy Everything You Touch ♪ 255 00:16:16,461 --> 00:16:18,141 'People I'd love to kill: 256 00:16:20,581 --> 00:16:22,741 Julia Blenkingsopp... 257 00:16:25,661 --> 00:16:29,021 ...for getting to live the perfect life when she ruined mine, 258 00:16:29,981 --> 00:16:32,501 and now coming back to do it all over again.' 259 00:16:32,501 --> 00:16:37,421 ♪ Destroy everything you touch today 260 00:16:37,421 --> 00:16:40,821 ♪ Destroy me this way 261 00:16:40,821 --> 00:16:45,101 ♪ Anything that may desert you 262 00:16:45,101 --> 00:16:48,741 ♪ So it cannot hurt you 263 00:16:48,741 --> 00:16:53,181 ♪ You only have to look behind you 264 00:16:53,181 --> 00:16:56,461 ♪ At who's underlined you 265 00:16:56,461 --> 00:17:01,301 ♪ Destroy everything you touch today 266 00:17:01,301 --> 00:17:05,061 ♪ Destroy me this way ♪ 267 00:17:22,901 --> 00:17:25,381 Tink, come here. 268 00:18:12,901 --> 00:18:16,301 ♪ LABI SIFFRE: Crying, Laughing, Loving, Lying ♪ 269 00:18:20,581 --> 00:18:22,341 ♪ Crying 270 00:18:25,301 --> 00:18:29,221 ♪ Crying never did nobody no good, No how 271 00:18:33,861 --> 00:18:36,141 ♪ That's why 272 00:18:38,701 --> 00:18:42,061 ♪ I don't cry... What? 273 00:18:43,421 --> 00:18:45,941 ♪ That's why 274 00:18:48,301 --> 00:18:51,541 ♪ I don't cry ♪ 275 00:19:50,301 --> 00:19:52,021 Morning. 276 00:19:52,021 --> 00:19:54,221 I'm back. 277 00:19:55,581 --> 00:19:57,901 'People I'd love to kill: 278 00:19:57,901 --> 00:19:59,221 My colleagues 279 00:19:59,221 --> 00:20:02,061 for failing to notice there's been a woman-sized hole 280 00:20:02,061 --> 00:20:04,781 on reception for the last ten days.' 281 00:20:08,941 --> 00:20:10,701 'My dad 282 00:20:10,701 --> 00:20:12,461 for saying I should stand up for myself, 283 00:20:12,461 --> 00:20:14,501 and then dying, so now I have to.' 284 00:20:14,501 --> 00:20:16,261 Do I need pet insurance? No! 285 00:20:16,261 --> 00:20:18,061 'My boss, Norman...' 286 00:20:18,061 --> 00:20:19,381 Cos I don't have any pets. 287 00:20:19,381 --> 00:20:21,661 '..for only seeing me as a coat rack... 288 00:20:23,621 --> 00:20:25,821 ...when I could be so much more.' 289 00:20:38,181 --> 00:20:40,181 Ooh! Can I get a word, Norman? 290 00:20:40,181 --> 00:20:41,981 Oh, uh, that's not for me. I was... 291 00:20:42,821 --> 00:20:44,341 Er, yeah. S- Yeah. 292 00:20:44,341 --> 00:20:46,541 Erm, what can I do for you? 293 00:20:48,221 --> 00:20:51,541 I'd like to be considered for the junior reporter position. 294 00:20:52,341 --> 00:20:53,861 Please. 295 00:20:53,861 --> 00:20:57,261 OK, erm... 296 00:20:57,261 --> 00:20:59,301 Wasn't expecting that. 297 00:20:59,301 --> 00:21:01,901 Erm, what's brought this on? 298 00:21:01,901 --> 00:21:03,501 I've been here a while now, 299 00:21:03,501 --> 00:21:05,581 and I thought it was time for a change, 300 00:21:05,581 --> 00:21:08,861 so here is my CV for your perusal. 301 00:21:08,861 --> 00:21:10,821 Ooh... Well, you said when I started 302 00:21:10,821 --> 00:21:13,901 there would be scope for progression, and, erm... 303 00:21:13,901 --> 00:21:16,421 I haven't actually, uh, progressed. 304 00:21:16,421 --> 00:21:18,021 But I'd like to. 305 00:21:18,861 --> 00:21:20,821 You don't have to read it now. Yeah. 306 00:21:20,821 --> 00:21:22,941 Well, I've read it. It's quite short. 307 00:21:25,741 --> 00:21:29,141 I've been working on some story ideas that could be good for us. 308 00:21:29,141 --> 00:21:31,101 Erm, for example, 309 00:21:31,101 --> 00:21:33,861 someone found a perfectly preserved cat 310 00:21:33,861 --> 00:21:35,821 in the Carndell flats redevelopment. 311 00:21:35,821 --> 00:21:39,741 I thought it could be a good, er, human-interest story. 312 00:21:40,581 --> 00:21:42,621 Or, erm... 313 00:21:42,621 --> 00:21:44,861 there's a residents' meeting happening next week 314 00:21:44,861 --> 00:21:47,261 about the surgery closures. I could cover that? 315 00:21:49,101 --> 00:21:51,341 OK. There's- There's more if you... 316 00:21:51,341 --> 00:21:53,581 The thing is, sweetpea, 317 00:21:53,581 --> 00:21:56,021 I don't really see you in editorial. 318 00:21:57,461 --> 00:21:59,781 Well, cos I'm not there yet. 319 00:21:59,781 --> 00:22:01,221 You know? 320 00:22:01,221 --> 00:22:05,501 I'm over there, but I'd like to be... there. 321 00:22:08,741 --> 00:22:10,621 And Jeff is... 322 00:22:10,621 --> 00:22:12,741 just great. Yeah! 323 00:22:12,741 --> 00:22:16,701 But, as junior reporter, I could focus on engaging my demographic. 324 00:22:16,701 --> 00:22:21,101 Mmmmm... It's just, you don't have the, um... 325 00:22:21,101 --> 00:22:24,021 ..to be, erm... 326 00:22:24,821 --> 00:22:27,341 You know? You're a bit... 327 00:22:27,341 --> 00:22:30,941 "Ooh-la-la-la-la, la-la-la, ooh." 328 00:22:30,941 --> 00:22:32,381 And you need to be "Argh!" 329 00:22:33,861 --> 00:22:36,141 So, the question I would ask is, 330 00:22:36,141 --> 00:22:38,941 "Do you have that killer instinct 331 00:22:39,741 --> 00:22:42,781 to, er, do that?" You know, the job. 332 00:22:43,941 --> 00:22:48,501 Well, maybe not now, but I can learn. 333 00:22:49,421 --> 00:22:51,101 Well, y- you do that. 334 00:22:51,101 --> 00:22:52,621 And then we'll talk. 335 00:22:52,621 --> 00:22:54,381 Good? 336 00:22:55,501 --> 00:22:57,141 Was there something else? 337 00:22:57,981 --> 00:22:59,981 Erm... no. 338 00:22:59,981 --> 00:23:01,421 Thank you. 339 00:23:01,421 --> 00:23:03,901 Oh! Would you put these in the, er... 340 00:23:04,701 --> 00:23:07,021 recycling on your way out? 341 00:23:28,741 --> 00:23:30,381 Fuck. 342 00:23:48,621 --> 00:23:50,741 Hi. Sorry. 343 00:23:50,741 --> 00:23:53,061 Is this...? 344 00:23:53,061 --> 00:23:55,501 Are you- Are you reception? 345 00:23:55,501 --> 00:23:57,141 Erm... 346 00:23:57,941 --> 00:24:00,021 Administrative assistant. 347 00:24:00,021 --> 00:24:01,701 Ah, sorry. 348 00:24:01,701 --> 00:24:03,381 I'm AJ. 349 00:24:03,381 --> 00:24:04,701 Pierce. 350 00:24:04,701 --> 00:24:06,541 Here- Here to see Norman. 351 00:24:07,781 --> 00:24:09,901 That's a serious bit of kit you got there. 352 00:24:10,701 --> 00:24:12,581 Perfect for all those... 353 00:24:12,581 --> 00:24:14,701 administrative emergencies. 354 00:24:14,701 --> 00:24:16,861 There's nothing in here. 355 00:24:16,861 --> 00:24:18,701 Erm... 356 00:24:19,741 --> 00:24:21,261 Hi! 357 00:24:22,181 --> 00:24:24,901 I can just go through. No! Sorry, he... 358 00:24:25,741 --> 00:24:29,181 He likes me to call th- Anthony, son, get over here! 359 00:24:29,181 --> 00:24:31,741 Thank you. Fuck am I for, then? 360 00:24:32,861 --> 00:24:34,861 Sorry, I didn't catch your name. 361 00:24:34,861 --> 00:24:36,621 Oh, er... 362 00:24:36,621 --> 00:24:38,341 Uh, Rhiannon. 363 00:24:38,341 --> 00:24:40,581 Thank you, Rhiannon. 364 00:24:40,581 --> 00:24:43,141 Oh, that... that's fine. 365 00:24:43,141 --> 00:24:45,181 You couldn't do us some teas, could ya, sweetpea? 366 00:24:45,181 --> 00:24:46,941 Heeeyyy! 367 00:24:46,941 --> 00:24:48,821 How's your mum? 368 00:24:48,821 --> 00:24:50,821 Erm- Saw her in the garden the other day. 369 00:24:50,821 --> 00:24:52,501 Lovely top she had on. 370 00:24:52,501 --> 00:24:54,781 She's always so well turned out, isn't she? 371 00:25:05,181 --> 00:25:06,701 Fuck! 372 00:25:08,341 --> 00:25:10,501 Thanks for coming in. 373 00:25:10,501 --> 00:25:12,261 What? No, thank you. 374 00:25:12,261 --> 00:25:14,581 Uh, a minute of your time, folks! 375 00:25:14,581 --> 00:25:18,381 I'd like to introduce you to AJ! 376 00:25:18,381 --> 00:25:19,701 Hello. 377 00:25:19,701 --> 00:25:24,141 AJ will be our new junior reporter from tomorrow. 378 00:25:24,141 --> 00:25:25,821 Heh-heh-hey! What? 379 00:25:25,821 --> 00:25:28,101 Be nice to him. Not too nice. 380 00:25:28,101 --> 00:25:29,781 Lana, I know what you're like. 381 00:25:29,781 --> 00:25:31,501 Lock up your daughters! 382 00:25:31,501 --> 00:25:33,781 Er, no, lock up your notepads. 383 00:25:35,421 --> 00:25:37,141 And your mum! 384 00:25:37,141 --> 00:25:39,341 His mum's lovely. Yeah. 385 00:25:40,821 --> 00:25:42,581 Anyway, welcome. 386 00:25:42,581 --> 00:25:44,221 And, er, I'll show you out. 387 00:25:44,221 --> 00:25:45,861 That- That's out. 388 00:25:48,741 --> 00:25:50,341 Yeah. 389 00:25:50,341 --> 00:25:52,261 That was mine. 390 00:26:02,181 --> 00:26:04,301 What's the fucking point? 391 00:26:15,261 --> 00:26:16,901 'People I'd love to kill: 392 00:26:18,141 --> 00:26:22,101 This fucking nepo-baby who thinks he's entitled to everything, 393 00:26:22,101 --> 00:26:24,261 including my job.' 394 00:27:04,421 --> 00:27:05,701 Ah! 395 00:27:05,701 --> 00:27:07,181 Jesus, fuck! 396 00:27:07,181 --> 00:27:09,141 Oops, sorry! I was just... What are you- 397 00:27:09,141 --> 00:27:11,101 Shat myself! There's, um... 398 00:27:11,941 --> 00:27:15,301 Uh, a form. A form? 399 00:27:15,301 --> 00:27:18,501 Yeah, like, a new employee form to fill out. 400 00:27:18,501 --> 00:27:21,501 Oh. And I don't have your email, so... 401 00:27:21,501 --> 00:27:23,781 OK. That's why I'm here. 402 00:27:23,781 --> 00:27:25,701 Can I have it? Yeah. 403 00:27:25,701 --> 00:27:27,221 Er... 404 00:27:28,061 --> 00:27:29,821 I think, uh... 405 00:27:29,821 --> 00:27:33,261 I think Norman already has it, but... 406 00:27:34,501 --> 00:27:37,021 Er, there you go. Thanks. 407 00:27:38,421 --> 00:27:40,621 Y- You must really like your job. 408 00:27:40,621 --> 00:27:43,941 Or I must really hate it and need an excuse to get out of the office. 409 00:27:46,341 --> 00:27:47,741 Erm... 410 00:27:47,741 --> 00:27:49,701 This is gonna sound weird, but... 411 00:27:50,541 --> 00:27:52,221 ...did I take your job? 412 00:27:54,461 --> 00:27:56,901 Well, it's not my job, is it? 413 00:27:56,901 --> 00:27:58,781 It's your job, so... 414 00:27:59,621 --> 00:28:00,941 OK... 415 00:28:01,781 --> 00:28:02,941 So, congrats! 416 00:28:05,301 --> 00:28:06,901 Bye! 417 00:28:09,501 --> 00:28:10,741 Bye... 418 00:28:15,501 --> 00:28:17,741 Are- Are you OK there? 419 00:28:18,821 --> 00:28:20,421 Yeah. 420 00:28:22,301 --> 00:28:23,901 Alright. 421 00:28:56,021 --> 00:28:58,341 Missed you. 422 00:29:17,221 --> 00:29:18,821 Fuck's sake! 423 00:29:50,581 --> 00:29:52,221 Ow! 424 00:29:55,541 --> 00:29:57,741 No, no, no, no, no, no, no! 425 00:29:58,541 --> 00:30:01,181 No, no, no, no, no, no, no, no, no! 426 00:30:01,181 --> 00:30:02,861 No, no, no! 427 00:30:14,581 --> 00:30:16,181 Tink! 428 00:30:30,501 --> 00:30:32,101 Tink... 429 00:31:30,021 --> 00:31:32,941 "Veuillez laisser votre message apres le bip." 430 00:31:32,941 --> 00:31:35,141 Hey, Seren. 431 00:31:35,141 --> 00:31:37,541 I hope France is good. 432 00:31:37,541 --> 00:31:40,461 Tink's dead now too. 433 00:31:41,661 --> 00:31:43,381 She's dead. 434 00:31:44,221 --> 00:31:46,101 And I, um... 435 00:32:01,621 --> 00:32:03,541 Please don't sell the house. 436 00:32:03,541 --> 00:32:05,781 Seren, please! 437 00:32:05,781 --> 00:32:08,861 It's my home! She can't take this too! 438 00:32:08,861 --> 00:32:10,861 And you can tell Julia 439 00:32:10,861 --> 00:32:12,981 to just leave me alone! 440 00:32:12,981 --> 00:32:15,101 I don't want her in the house. I don't... 441 00:32:15,101 --> 00:32:17,341 I don't want her here. 442 00:32:17,341 --> 00:32:19,181 And Dad wouldn't want it. 443 00:32:20,341 --> 00:32:23,821 And he said I need to stop letting people take the piss. 444 00:32:25,541 --> 00:32:28,301 So, you can just tell her to just fuck off! 445 00:32:29,141 --> 00:32:31,781 She is not gonna ruin my life again. 446 00:32:35,701 --> 00:32:37,661 Actually, I'll tell her. 447 00:32:58,661 --> 00:33:00,741 ♪ SUGABABES: Round Round ♪ 448 00:33:00,741 --> 00:33:02,381 ♪ ..nobody, got my honeys 449 00:33:02,381 --> 00:33:05,061 ♪ When I go round, baby, round, round 450 00:33:05,061 --> 00:33:06,861 ♪ Spinnin' out on me 451 00:33:06,861 --> 00:33:08,981 ♪ I don't need no man... 452 00:33:21,221 --> 00:33:23,821 ♪ Round, round, baby, round, round ♪ 453 00:33:23,821 --> 00:33:26,221 ♪ SPICE GIRLS: Who Do You Think You Are ♪ 454 00:33:35,741 --> 00:33:37,141 Julia. 455 00:33:37,141 --> 00:33:38,541 Julia! 456 00:33:38,541 --> 00:33:40,541 Oh, Rhiannon! 457 00:33:40,541 --> 00:33:43,061 I didn't see you. What are you doing here? 458 00:33:43,901 --> 00:33:45,781 Stop it. OK? 459 00:33:45,781 --> 00:33:47,541 Stop what? 460 00:33:47,541 --> 00:33:50,501 ♪ The race is on To get out of the bottom... 461 00:33:50,501 --> 00:33:53,101 Are you OK? Do- Do you need a drink of water? 462 00:33:53,101 --> 00:33:56,261 No, I don't need a drink of water! 463 00:33:56,261 --> 00:33:59,261 I need you to stay out of my house! 464 00:33:59,261 --> 00:34:01,381 OK? I don't want you in it! 465 00:34:01,381 --> 00:34:02,941 Oh, babe. 466 00:34:02,941 --> 00:34:05,141 You need to sort this out with your sister. 467 00:34:05,141 --> 00:34:06,741 I'm just doing this for Seren. 468 00:34:06,741 --> 00:34:08,581 Why me, Julia? 469 00:34:10,101 --> 00:34:11,221 Sorry? 470 00:34:11,221 --> 00:34:14,621 Stop pretending that you don't know what you did! 471 00:34:15,781 --> 00:34:18,861 I've no idea what you're talking ab- You ruined my life! 472 00:34:18,861 --> 00:34:21,141 ♪ Swing it, shake it, move it... 473 00:34:21,141 --> 00:34:23,821 I don't know who I am! 474 00:34:24,701 --> 00:34:27,261 You- You made me nothing! 475 00:34:27,261 --> 00:34:29,821 And you're back, and you're doing it again now. 476 00:34:30,821 --> 00:34:33,741 You're selling my house, you killed my dog! 477 00:34:33,741 --> 00:34:35,741 My life is shit because of you. 478 00:34:35,741 --> 00:34:38,861 So just stop. OK? Stop! 479 00:34:41,581 --> 00:34:44,301 Babe, I'm not in your life. 480 00:34:44,301 --> 00:34:47,021 So all the shit, that's on you. 481 00:34:47,021 --> 00:34:49,181 You didn't exist to me then. 482 00:34:49,181 --> 00:34:50,861 And you don't now. 483 00:34:51,701 --> 00:34:53,381 You're delusional. 484 00:34:53,381 --> 00:34:55,421 It's like you're obsessed with me. 485 00:34:56,261 --> 00:34:59,141 It's fucking creepy! 486 00:34:59,141 --> 00:35:01,381 ♪ I don't know 487 00:35:01,381 --> 00:35:03,581 ♪ Who 488 00:35:03,581 --> 00:35:05,541 ♪ Do you think you are? 489 00:35:24,421 --> 00:35:27,301 You're not still doing that, are you? 490 00:35:29,181 --> 00:35:31,621 Bedtime, I think, Rhiannon. 491 00:35:32,461 --> 00:35:33,901 What's going on, babe? 492 00:35:33,901 --> 00:35:35,861 Oh, nothing. 493 00:35:37,821 --> 00:35:39,821 You made me this way. 494 00:35:40,661 --> 00:35:43,741 ♪ You have got to reach on up 495 00:35:44,541 --> 00:35:47,781 ♪ Never lose control ♪ 496 00:35:55,181 --> 00:35:58,661 She was like that at school, always making stuff up. 497 00:35:59,501 --> 00:36:01,421 I think she's just lonely. 498 00:37:23,261 --> 00:37:24,941 It's shit without you. 499 00:37:44,061 --> 00:37:45,101 Oh! 500 00:37:45,101 --> 00:37:46,821 What the fuck?! Woah! 501 00:37:46,821 --> 00:37:48,501 Didn't see ya! 502 00:37:56,021 --> 00:37:58,341 Woah, what the fuck? 503 00:37:58,341 --> 00:38:00,261 Do you see me now? 504 00:38:00,261 --> 00:38:02,581 I'll fucking end you, you stupid bitch! 505 00:38:05,781 --> 00:38:07,541 You fucking cut me! 506 00:38:08,901 --> 00:38:10,981 My fucking shirt! I love this shirt! 507 00:38:12,661 --> 00:38:14,861 Oh, you're fucked! 508 00:38:14,861 --> 00:38:17,181 You are so fucked! 509 00:38:17,181 --> 00:38:18,941 You are so fucking- 510 00:38:31,461 --> 00:38:33,501 Do you see me now? 511 00:38:33,501 --> 00:38:36,461 Do you... see me... now? 512 00:38:44,021 --> 00:38:45,621 Do you see me now? 513 00:40:53,821 --> 00:40:56,901 ♪ SLEIGH BELLS: Kids ♪ 514 00:41:05,661 --> 00:41:08,701 ♪ It was a Wednesday, I got the Kool-Aid 515 00:41:08,701 --> 00:41:11,621 ♪ I hear my diction, Talking to my baby 516 00:41:11,621 --> 00:41:14,901 ♪ I wanna feel the ocean, Put on my sunset lotion 517 00:41:14,901 --> 00:41:17,861 ♪ And see the sun glow, Water flow in slow motion 518 00:41:17,861 --> 00:41:20,901 ♪ I got a beach chair, I see the blonde hair 519 00:41:20,901 --> 00:41:23,701 ♪ Pick up my feet there, I feel the cool air 520 00:41:23,701 --> 00:41:26,541 ♪ The breeze is nice now, I'll tell you right now 521 00:41:26,541 --> 00:41:30,101 ♪ I sip my Kool-Aid, I'm feeling better now 522 00:41:30,101 --> 00:41:32,781 ♪ Uh, did I ever need a vacation? 523 00:41:32,781 --> 00:41:34,901 ♪ Just need to get away for a while 524 00:41:34,901 --> 00:41:38,461 ♪ Wait, did I forget my sunglasses? 525 00:41:38,461 --> 00:41:40,941 ♪ Nope! Got 'em 526 00:41:41,741 --> 00:41:44,901 ♪ I paint my nails pink There in the sand dome 527 00:41:44,901 --> 00:41:47,821 ♪ I hear the ozone Calling on my radio 528 00:41:47,821 --> 00:41:50,901 ♪ I see a young boy There on the rope swing 529 00:41:50,901 --> 00:41:52,861 ♪ He gets a nosebleed ♪ 530 00:41:54,901 --> 00:41:57,901 Subtitles by Sky Access Services www.skyaccessibility.sky 36123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.