All language subtitles for S01E008_The Last Night_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,360 --> 00:00:08,880 [rapping on door] 2 00:00:09,880 --> 00:00:12,160 [nervous breathing] 3 00:00:12,240 --> 00:00:13,720 [pounding on door] 4 00:00:15,680 --> 00:00:17,800 [banging on door] 5 00:00:17,880 --> 00:00:19,000 [thunder rumbles] 6 00:00:19,080 --> 00:00:20,880 [unsettling music playing] 7 00:00:22,680 --> 00:00:24,680 [knocking continues] 8 00:00:30,760 --> 00:00:31,800 [knocking] 9 00:00:41,800 --> 00:00:43,240 [weakly] Leo… 10 00:00:43,320 --> 00:00:44,600 [music dies down] 11 00:00:45,200 --> 00:00:46,160 Leo… 12 00:00:46,840 --> 00:00:49,080 -[groans] -[Álex strains] 13 00:00:49,160 --> 00:00:51,680 -[gasps] -[Álex] No, María. Not again. María! 14 00:00:52,320 --> 00:00:53,920 What happened? 15 00:00:54,000 --> 00:00:55,800 -María. -[María groaning] 16 00:00:55,880 --> 00:00:57,360 [Álex strains] 17 00:00:57,440 --> 00:00:58,720 [panting] 18 00:00:59,680 --> 00:01:00,840 [Álex, softly] No. 19 00:01:03,960 --> 00:01:05,240 Come on. 20 00:01:07,720 --> 00:01:09,800 [wind picks up] 21 00:01:11,240 --> 00:01:13,760 [intense music pulsing] 22 00:01:36,680 --> 00:01:38,720 THE LAST NIGHT AT TREMORE BEACH 23 00:01:38,800 --> 00:01:40,000 [tense music subsides] 24 00:01:40,560 --> 00:01:42,480 [Álex] No, no. It's too late. 25 00:01:42,560 --> 00:01:43,760 EPISODE 8 THE LAST NIGHT 26 00:01:43,840 --> 00:01:45,240 No, María. 27 00:01:45,320 --> 00:01:46,960 -[María] Leo. -María, what about Leo? 28 00:01:47,040 --> 00:01:49,440 -What's wrong with Leo? -[María whimpering] 29 00:01:49,520 --> 00:01:51,400 [Álex] María. No, no, no. Please. 30 00:01:51,480 --> 00:01:53,040 No. Look at me. 31 00:01:53,120 --> 00:01:54,920 Look at me. María. 32 00:01:57,520 --> 00:01:59,600 [Álex] Bea, leave. 33 00:02:00,520 --> 00:02:01,640 Get out of here! 34 00:02:02,160 --> 00:02:04,200 Leave! María. 35 00:02:05,360 --> 00:02:07,680 -No, no, no, no, no. -[María] Leo. 36 00:02:07,760 --> 00:02:10,280 [Álex] Don't worry. We're here. We'll help you. 37 00:02:10,360 --> 00:02:12,040 -[María] Leo. -María. 38 00:02:13,040 --> 00:02:14,000 How are you? 39 00:02:14,080 --> 00:02:16,680 Are you okay? Bea, take your brother. 40 00:02:16,760 --> 00:02:18,120 -Come on. Quick. -Let's go. 41 00:02:21,400 --> 00:02:22,320 [thunder rumbles] 42 00:02:22,400 --> 00:02:23,600 Bea. 43 00:02:25,080 --> 00:02:26,000 What's wrong? 44 00:02:26,080 --> 00:02:27,960 I wanna see too. I'm old enough. 45 00:02:28,040 --> 00:02:30,560 Okay. But stay close to me. 46 00:02:33,360 --> 00:02:35,120 [wind whipping] 47 00:02:39,080 --> 00:02:40,320 How is she doing? 48 00:02:40,400 --> 00:02:42,440 -[Álex] She's losing a lot of blood. -[María groans] 49 00:02:46,520 --> 00:02:48,960 -Hold on, I know what to do. Careful. -It's in her abdomen. 50 00:02:49,040 --> 00:02:50,640 She'll lose consciousness in a bit. 51 00:02:50,720 --> 00:02:51,960 [Judy] María. Can you hear me? 52 00:02:54,800 --> 00:02:56,200 -[Ricciardo sighs] -[splat] 53 00:02:58,120 --> 00:03:01,400 [ominous, rhythmic music building] 54 00:03:08,600 --> 00:03:11,080 Álex, this doesn't look good. 55 00:03:11,640 --> 00:03:12,840 The red van is there. 56 00:03:12,920 --> 00:03:14,520 Call an ambulance. Right now. 57 00:03:14,600 --> 00:03:16,440 [Álex] No signal. Go to the lighthouse to call. 58 00:03:16,520 --> 00:03:17,640 [Calabria] No landline? 59 00:03:17,720 --> 00:03:20,240 The storm last week broke the pole. We still don't have a line. 60 00:03:20,320 --> 00:03:21,320 [Judy] Álex, listen. 61 00:03:21,400 --> 00:03:23,480 [Álex] The lighthouse is your only option. 62 00:03:23,560 --> 00:03:24,640 [Calabria sighs] 63 00:03:24,720 --> 00:03:25,880 -Okay. I'll try outside. -Okay. 64 00:03:25,960 --> 00:03:28,320 -There's no reception! -We need to take her to the hospital. 65 00:03:28,400 --> 00:03:30,400 -Listen. It's too late. -No, she's still breathing. 66 00:03:30,480 --> 00:03:32,080 -No ambulance! -I need to treat the wound. 67 00:03:32,160 --> 00:03:34,240 -Then we need to take her. -There's no point! 68 00:03:34,320 --> 00:03:35,600 Where's the first-aid kit? 69 00:03:35,680 --> 00:03:37,400 -Please! -Where? 70 00:03:38,760 --> 00:03:39,760 In the kitchen. 71 00:03:39,840 --> 00:03:40,800 Wait. 72 00:03:40,880 --> 00:03:44,720 We gotta go! Judy, please! We gotta get outta here, now! 73 00:03:47,080 --> 00:03:48,240 [Judy sighs] 74 00:03:53,360 --> 00:03:54,520 [distant gunfire] 75 00:03:55,040 --> 00:03:56,520 [gunshots] 76 00:03:59,680 --> 00:04:02,160 Ruth! You need to see this! 77 00:04:03,360 --> 00:04:05,480 -Ruth! -No fucking way. 78 00:04:15,400 --> 00:04:17,000 [Judy panting] 79 00:04:20,520 --> 00:04:22,320 [Judy] Don't worry. I'll take the bullet out. 80 00:04:23,640 --> 00:04:26,160 -Say something. Hey. Talk to me. -[María] Leo. 81 00:04:29,840 --> 00:04:31,280 [gunfire] 82 00:04:32,200 --> 00:04:33,240 [Calabria] Álex. 83 00:04:33,320 --> 00:04:36,880 -What the hell is going on? -I told you, but you didn't listen. 84 00:04:36,960 --> 00:04:39,320 I don't like the look of this. 85 00:04:40,280 --> 00:04:42,360 -[Álex] He's coming. -[Calabria] Who? 86 00:04:42,960 --> 00:04:43,960 [Álex] I still don't know. 87 00:04:44,960 --> 00:04:47,400 If we don't get out of here now, he'll end up killing us all. 88 00:04:47,480 --> 00:04:49,960 Shut up and get back in the house, for fuck's sake. 89 00:04:51,000 --> 00:04:52,720 [music intensifies] 90 00:05:13,760 --> 00:05:15,280 Judy. Where is your car? 91 00:05:15,360 --> 00:05:17,600 -In the barn, but we're not going. -Listen. 92 00:05:17,680 --> 00:05:19,080 -No! -Listen. Look at me! 93 00:05:19,160 --> 00:05:22,520 Trust me. They're all dead already. 94 00:05:22,600 --> 00:05:24,840 I know it. Let's go. 95 00:05:24,920 --> 00:05:26,640 Let's go. Let's go. 96 00:05:29,680 --> 00:05:31,080 ROAD TO LIGHTHOUSE 97 00:05:31,840 --> 00:05:32,960 Guys. 98 00:05:33,040 --> 00:05:34,560 Guys. Come on. 99 00:05:34,640 --> 00:05:36,320 We gotta hurry. Okay? 100 00:05:45,480 --> 00:05:47,080 Let's go. Come on. 101 00:05:51,320 --> 00:05:52,440 Let's go. 102 00:05:54,960 --> 00:05:56,720 [thunder rumbles] 103 00:05:56,800 --> 00:05:58,040 [tense music subsides] 104 00:06:07,520 --> 00:06:09,320 [tires squeal] 105 00:06:10,240 --> 00:06:12,160 [brakes screech] 106 00:06:13,240 --> 00:06:15,600 [horn blaring] 107 00:06:17,840 --> 00:06:19,600 [horn continues blaring] 108 00:06:33,560 --> 00:06:34,480 Don't go anywhere. 109 00:06:34,560 --> 00:06:35,440 [door opens] 110 00:06:35,520 --> 00:06:37,440 [horn continues blaring] 111 00:06:38,440 --> 00:06:40,080 Go. I'll cover you. 112 00:06:42,880 --> 00:06:45,640 -What's happening? -This wasn't like this. 113 00:06:46,240 --> 00:06:48,400 The van would stop in front of the house. 114 00:06:50,760 --> 00:06:53,880 And a man would get out, holding a rifle. 115 00:06:58,720 --> 00:07:00,360 But I couldn't see everything. 116 00:07:01,280 --> 00:07:02,840 Judy, you have to trust me. 117 00:07:02,920 --> 00:07:04,400 -What? -Take the car. 118 00:07:04,480 --> 00:07:06,200 Protect my kids and take care of María. 119 00:07:06,280 --> 00:07:08,920 Please, go. Now! Go! 120 00:07:20,960 --> 00:07:22,400 [tense music playing] 121 00:07:26,440 --> 00:07:27,840 Bea, I need you! 122 00:07:29,080 --> 00:07:30,280 María. 123 00:07:30,360 --> 00:07:31,560 Stay here. I'll be right back. 124 00:07:31,640 --> 00:07:33,080 [Judy] I have to turn you. 125 00:07:33,160 --> 00:07:35,800 -Like that. Come on. -[Bea] You think you can help her? 126 00:07:35,880 --> 00:07:38,160 She's not gonna make it. Help me. 127 00:07:38,240 --> 00:07:39,680 Press here at the back. Okay? 128 00:07:39,760 --> 00:07:41,960 -[Bea] Okay. -[Judy] I'll take the bullet out. 129 00:07:42,040 --> 00:07:43,960 Okay? You need to help us. 130 00:07:44,040 --> 00:07:46,240 -You can do it, María. Come on. -That's it. 131 00:07:46,320 --> 00:07:47,360 -Lower. -[Bea] Like this? 132 00:07:47,440 --> 00:07:49,720 [Judy] That's it. Okay. Let's do it. 133 00:07:57,720 --> 00:07:58,680 What's he doing here? 134 00:07:58,760 --> 00:08:00,200 Stay back. 135 00:08:08,240 --> 00:08:09,720 [tense music swells] 136 00:08:24,360 --> 00:08:25,880 [horn stops] 137 00:08:33,920 --> 00:08:35,120 [music stops] 138 00:08:39,040 --> 00:08:40,200 It can't be. 139 00:08:40,800 --> 00:08:42,440 That's impossible! 140 00:08:42,520 --> 00:08:44,200 This can't be happening. 141 00:08:45,720 --> 00:08:47,880 -It can't be. -[Ricciardo] Ruth! 142 00:08:47,960 --> 00:08:49,520 [Calabria] Search the van. 143 00:08:49,600 --> 00:08:52,400 -All of it. Be careful. -[Ricciardo] Yeah. Go. Go. 144 00:08:52,920 --> 00:08:53,960 [Judy] I need more gauze. 145 00:08:54,040 --> 00:08:55,400 Here you go. 146 00:08:56,200 --> 00:08:58,960 Could you bring me a bucket or something with water, please? 147 00:09:01,040 --> 00:09:02,000 [Bea] Judy… 148 00:09:05,960 --> 00:09:07,640 -Here. -Thanks. 149 00:09:09,920 --> 00:09:10,800 [Calabria] Álex! 150 00:09:11,720 --> 00:09:12,600 It's changed. 151 00:09:13,680 --> 00:09:14,720 [Calabria] Álex, wait! 152 00:09:18,440 --> 00:09:19,480 Álex! 153 00:09:21,520 --> 00:09:22,720 [Judy] More. Okay. 154 00:09:22,800 --> 00:09:23,640 Okay. 155 00:09:24,880 --> 00:09:25,960 [María groans] 156 00:09:30,920 --> 00:09:32,600 You're still here? 157 00:09:32,680 --> 00:09:34,360 What happened out there? 158 00:09:36,360 --> 00:09:37,520 I think that… 159 00:09:38,560 --> 00:09:41,160 Something has changed. I don't know what exactly. 160 00:09:41,240 --> 00:09:44,880 But there's something different. 161 00:09:44,960 --> 00:09:47,200 It's like something happened that changed everything, 162 00:09:47,280 --> 00:09:48,600 but I don't know what. 163 00:09:50,680 --> 00:09:52,440 [tense music playing] 164 00:10:08,200 --> 00:10:11,760 The man who was coming to kill us is dead. 165 00:10:13,080 --> 00:10:15,160 [Bruno breathing shakily] 166 00:10:16,920 --> 00:10:19,800 [Leo on radio] Leo to Álex. Do you copy? 167 00:10:24,600 --> 00:10:27,320 Leo to Álex. Leo to Álex. Do you copy? 168 00:10:27,400 --> 00:10:29,600 [Bruno breathing nervously] 169 00:10:31,400 --> 00:10:34,320 Leo to Álex. Leo to Álex. Do you copy? 170 00:10:34,400 --> 00:10:35,800 Is that a radio? 171 00:10:37,640 --> 00:10:38,680 It's a receiver. 172 00:10:38,760 --> 00:10:40,720 The radio's in Leo's house. 173 00:10:40,800 --> 00:10:43,040 [Calabria] You had a radio, and you didn't tell us? 174 00:10:44,200 --> 00:10:46,520 [static crackling on radio] 175 00:10:46,600 --> 00:10:47,480 Leo? 176 00:10:47,560 --> 00:10:49,320 I'm still here. 177 00:10:50,480 --> 00:10:51,880 [relieved] You're alive. 178 00:10:54,320 --> 00:10:55,360 What happened? 179 00:10:56,520 --> 00:10:58,880 Five men broke in and tried to kill us. 180 00:10:58,960 --> 00:11:00,360 One of them came here. 181 00:11:00,440 --> 00:11:01,560 He's dead. 182 00:11:01,640 --> 00:11:04,240 Well, you'll find the rest of them here. 183 00:11:04,320 --> 00:11:05,840 Did you kill them all? 184 00:11:05,920 --> 00:11:10,280 Well, I think you were right about Souza. Maybe he is alive, and he found us, Álex. 185 00:11:10,920 --> 00:11:12,400 Souza, the Butcher? 186 00:11:12,480 --> 00:11:15,800 When I went down to the village and heard your message, 187 00:11:16,480 --> 00:11:18,560 I thought you were being crazy again, Álex. 188 00:11:18,640 --> 00:11:20,080 [Álex] Leo! This is Álex. 189 00:11:20,160 --> 00:11:22,320 If you see a red van in front of your house, 190 00:11:22,400 --> 00:11:24,880 make sure you have a gun ready, and be ready to use it. 191 00:11:24,960 --> 00:11:26,400 You're the only one who can save us. 192 00:11:26,480 --> 00:11:30,640 I don't know, Álex. I decided that I should probably listen to you, 193 00:11:30,720 --> 00:11:32,800 so I grabbed my grandpa's shotgun 194 00:11:32,880 --> 00:11:36,360 and some old cartridges I had at María's studio. 195 00:11:37,080 --> 00:11:40,280 I couldn't sleep, so I heard them breaking into our house. 196 00:11:40,360 --> 00:11:43,160 -[vehicle approaching] -[Sultán barks] 197 00:11:43,240 --> 00:11:44,640 [van doors close] 198 00:11:47,400 --> 00:11:49,560 -[silenced gunshot] -[Sultán whines] 199 00:11:56,680 --> 00:11:57,720 [tense music playing] 200 00:11:57,800 --> 00:11:59,200 [whispers] Alicia. Alicia. 201 00:11:59,280 --> 00:12:01,880 -Wake up. Shh, shh. -What's going on? 202 00:12:01,960 --> 00:12:03,360 What's going on? 203 00:12:03,440 --> 00:12:05,600 [suspenseful music intensifies] 204 00:12:06,720 --> 00:12:08,200 [hushes] 205 00:12:12,680 --> 00:12:14,160 [men grunt] 206 00:12:14,240 --> 00:12:19,760 Álex, I managed to save María and myself, thanks to you. 207 00:12:21,320 --> 00:12:22,640 Did she arrive there safely? 208 00:12:24,800 --> 00:12:26,240 María is wounded, Leo. 209 00:12:27,200 --> 00:12:28,640 Shot in the abdomen. 210 00:12:29,720 --> 00:12:32,040 I told her to hide before they even started shooting. 211 00:12:32,120 --> 00:12:33,760 What do you mean, she's wounded? 212 00:12:33,840 --> 00:12:35,440 [Álex] 213 00:12:35,520 --> 00:12:37,320 And she came here, just like in my visions. 214 00:12:37,400 --> 00:12:38,520 Exactly like it. 215 00:12:39,040 --> 00:12:42,480 God damn it. You said that if we listened to you, we'd be safe, Álex. 216 00:12:42,560 --> 00:12:44,160 That we could change things. 217 00:12:44,240 --> 00:12:47,480 I just killed five guys. What the hell is wrong with you? 218 00:12:47,560 --> 00:12:49,000 I'm really sorry. 219 00:12:50,640 --> 00:12:53,800 [sighs] I wanna talk to her. 220 00:12:54,960 --> 00:12:58,840 [sniffles] She can't talk right now. We're trying to treat the wound. 221 00:12:58,920 --> 00:13:00,040 Álex. 222 00:13:01,560 --> 00:13:02,920 Will she be okay? 223 00:13:06,040 --> 00:13:08,240 [labored breathing] 224 00:13:08,320 --> 00:13:10,760 [tense music dies down] 225 00:13:16,360 --> 00:13:17,440 I don't know. 226 00:13:18,520 --> 00:13:19,800 [Leo sighs] 227 00:13:21,160 --> 00:13:22,160 [radio beeps] 228 00:13:23,240 --> 00:13:24,680 [exhales deeply] 229 00:13:25,960 --> 00:13:26,920 [Álex] 230 00:13:28,240 --> 00:13:29,360 Yeah? 231 00:13:31,880 --> 00:13:33,240 Hey, hey. Are you okay? 232 00:13:34,800 --> 00:13:37,080 I'm fine. It's nothing. Just a bruise. 233 00:13:37,760 --> 00:13:38,960 Are you sure? 234 00:13:41,000 --> 00:13:42,280 -[radio beeps] -Leo. 235 00:13:43,400 --> 00:13:44,480 -Leo! -Let's go his way. 236 00:13:44,560 --> 00:13:46,240 [Leo] Álex, come quickly. 237 00:13:47,040 --> 00:13:49,960 I feel dizzy, Álex. I'm losing a lot of blood. 238 00:13:50,800 --> 00:13:53,480 Call an ambulance. We can't from here. We'll be there soon, okay? 239 00:13:53,560 --> 00:13:55,080 Hang in there, man. Hang in there. 240 00:13:55,160 --> 00:13:56,320 Okay? Call an ambulance. 241 00:13:56,400 --> 00:13:58,000 -Ask for backup. -[Álex] Police too. 242 00:13:58,080 --> 00:13:59,760 Copy that. Over and out. 243 00:14:01,480 --> 00:14:03,000 [Leo groans] 244 00:14:03,600 --> 00:14:04,640 Let's go to his place. 245 00:14:04,720 --> 00:14:08,160 And on the way there, you tell me what Souza has to do with your neighbor. 246 00:14:08,240 --> 00:14:09,560 [Bruno panting] 247 00:14:09,640 --> 00:14:12,360 [Calabria] Judy. Can you do it alone? 248 00:14:12,440 --> 00:14:16,240 I'm trying to take the bullet out, but she needs medical attention. Urgently. 249 00:14:16,320 --> 00:14:17,280 Did you hear that? 250 00:14:17,960 --> 00:14:19,920 Leo's calling an ambulance. He's alive. 251 00:14:20,000 --> 00:14:21,400 We've changed it. 252 00:14:22,520 --> 00:14:24,800 We did it. We've changed it. 253 00:14:25,520 --> 00:14:26,560 Come on. 254 00:14:26,640 --> 00:14:29,800 -It's done. We did it. -Hurry up. We need to go to Leo's house. 255 00:14:31,080 --> 00:14:32,520 We've changed it. 256 00:14:34,040 --> 00:14:35,200 We're going to his house. 257 00:14:36,080 --> 00:14:37,960 -[Calabria] Come on. -[thunder rumbles] 258 00:14:39,760 --> 00:14:42,240 [continues breathing shakily] 259 00:14:43,920 --> 00:14:46,400 [muffled festive music playing] 260 00:14:46,480 --> 00:14:49,560 [unsettling music rises] 261 00:14:51,920 --> 00:14:53,720 [tires squeal] 262 00:14:56,120 --> 00:14:57,280 [thunder rumbles] 263 00:14:57,360 --> 00:14:58,680 [brakes screech] 264 00:14:58,760 --> 00:15:00,240 [engine revving] 265 00:15:06,880 --> 00:15:09,840 [Calabria] Okay, bring me up to speed. Souza and Leo Bazán. 266 00:15:09,920 --> 00:15:10,800 What's that all about? 267 00:15:10,880 --> 00:15:13,200 [Álex] Leo and María are witnesses protected by Interpol. 268 00:15:13,280 --> 00:15:15,720 They've been helping them bring down a drug trafficking network. 269 00:15:15,800 --> 00:15:17,560 -The Butcher? That Souza? -Uh-huh. 270 00:15:17,640 --> 00:15:20,320 -He was dead, supposedly. -Right, but nobody ever found his body. 271 00:15:21,280 --> 00:15:22,920 [Álex] Interpol didn't make it public 272 00:15:23,000 --> 00:15:25,480 so they could keep dismantling the organization 273 00:15:25,560 --> 00:15:26,920 without anyone interfering. 274 00:15:29,440 --> 00:15:31,120 [unsettling music continues] 275 00:15:46,640 --> 00:15:47,880 [music subsides] 276 00:15:49,280 --> 00:15:51,720 [Álex] Leo! Leo! 277 00:16:08,600 --> 00:16:09,480 Leo. 278 00:16:17,600 --> 00:16:19,040 Leo! 279 00:16:19,120 --> 00:16:20,440 [Calabria] Be careful, Ricciardo. 280 00:16:20,520 --> 00:16:22,200 [unsettling music playing] 281 00:16:27,360 --> 00:16:28,840 [indistinct chatter] 282 00:16:33,960 --> 00:16:36,640 He said there were five, and that they were all dead. 283 00:16:36,720 --> 00:16:37,760 Go upstairs. 284 00:16:39,960 --> 00:16:41,400 [Álex] Leo! 285 00:16:41,480 --> 00:16:42,760 [Ricciardo] It's the police! 286 00:16:45,640 --> 00:16:47,880 [Judy] Come on. Gauze. 287 00:16:47,960 --> 00:16:49,320 The saline solution. 288 00:16:49,400 --> 00:16:51,800 That's it. Thanks. 289 00:16:52,720 --> 00:16:54,360 [sighs] I think I've got it. 290 00:16:57,840 --> 00:16:59,800 Okay. [panting] 291 00:17:01,360 --> 00:17:03,480 There. There. 292 00:17:03,560 --> 00:17:04,680 There it is. 293 00:17:06,720 --> 00:17:08,000 That's it. 294 00:17:08,080 --> 00:17:10,400 María. María. 295 00:17:10,480 --> 00:17:13,360 I did it. I took it out. I took it out. 296 00:17:13,440 --> 00:17:15,160 I took it out. 297 00:17:15,240 --> 00:17:16,400 María. 298 00:17:16,920 --> 00:17:19,600 -[weakly] Leo… -[Judy] Leo is fine. 299 00:17:19,680 --> 00:17:21,080 They went to pick him up. 300 00:17:21,760 --> 00:17:24,240 -[María] -[Judy] 301 00:17:25,320 --> 00:17:27,760 -Really, he's fine. -[unsettling music playing] 302 00:17:27,840 --> 00:17:29,680 -[María] -[Álex] 303 00:17:30,840 --> 00:17:33,000 Leo, I'm here with the police. Where are you? 304 00:17:33,080 --> 00:17:34,400 [Ricciardo] We're armed! 305 00:17:34,480 --> 00:17:36,560 [unsettling music playing] 306 00:17:40,280 --> 00:17:42,280 [Álex breathing shakily] 307 00:17:49,160 --> 00:17:51,480 [static crackling on radio] 308 00:17:55,200 --> 00:17:57,240 -[Bruno panting] -[María] Leo… 309 00:17:57,320 --> 00:18:00,760 [Judy] 310 00:18:02,080 --> 00:18:03,160 -María! -[María] 311 00:18:03,240 --> 00:18:05,240 -[Judy] -[María] 312 00:18:05,320 --> 00:18:06,960 [Judy] Leo's fine, okay? 313 00:18:09,000 --> 00:18:10,360 [Sultán barks, whimpers] 314 00:18:10,440 --> 00:18:11,720 [Ricciardo gasps] 315 00:18:19,120 --> 00:18:20,080 [Sultán whines] 316 00:18:25,920 --> 00:18:27,040 [camera shutter clicks] 317 00:18:28,400 --> 00:18:29,760 [coroner] 318 00:18:30,840 --> 00:18:31,960 She wasn't killed here. 319 00:18:34,440 --> 00:18:35,600 She was dragged here. 320 00:18:37,000 --> 00:18:38,440 A wedding ring. 321 00:18:38,520 --> 00:18:41,760 María and Leo. May 12, 2007. 322 00:18:43,760 --> 00:18:45,080 Leo. 323 00:18:45,160 --> 00:18:46,760 [breathing shakily] 324 00:18:50,920 --> 00:18:52,200 [Álex] It can't be. 325 00:18:53,880 --> 00:18:55,200 Something's not right. 326 00:18:55,280 --> 00:18:57,520 [Sultán whimpering] 327 00:19:01,200 --> 00:19:03,040 [unsettling music intensifies] 328 00:19:04,720 --> 00:19:05,760 [Ricciardo gasps] 329 00:19:08,360 --> 00:19:09,720 [Sultán whines loudly] 330 00:19:12,240 --> 00:19:14,560 [Judy] Just try to breathe. 331 00:19:15,640 --> 00:19:18,200 [Bruno breathing shakily] 332 00:19:26,360 --> 00:19:27,840 [thunder rumbles] 333 00:19:29,960 --> 00:19:31,040 [quietly] No. 334 00:19:35,920 --> 00:19:38,800 If Leo's dead, nothing has changed. 335 00:20:02,600 --> 00:20:04,800 [hushes] 336 00:20:04,880 --> 00:20:06,520 [breathing shakily] 337 00:20:07,520 --> 00:20:10,040 [chilling music rises] 338 00:20:17,960 --> 00:20:19,480 Hey! 339 00:20:20,840 --> 00:20:21,960 [Ricciardo thuds] 340 00:20:22,600 --> 00:20:23,600 Ricciardo! 341 00:20:23,680 --> 00:20:25,280 [unsettling music continues] 342 00:20:25,360 --> 00:20:26,560 [thunder rumbles] 343 00:20:30,720 --> 00:20:32,040 [Calabria] Ricciardo! 344 00:20:32,840 --> 00:20:34,080 [groans loudly] 345 00:20:47,960 --> 00:20:49,280 [groans] 346 00:21:01,560 --> 00:21:03,480 [unsettling music continues] 347 00:21:05,400 --> 00:21:06,480 [Judy] María. 348 00:21:07,360 --> 00:21:08,520 María. 349 00:21:10,200 --> 00:21:11,800 [crying] 350 00:21:12,720 --> 00:21:15,480 No, María, no! 351 00:21:16,880 --> 00:21:20,160 [Judy] No… No, María. 352 00:21:21,080 --> 00:21:22,640 No… 353 00:21:23,400 --> 00:21:26,520 No. No, María. 354 00:21:33,040 --> 00:21:34,920 -[thunder rumbles] -[Álex groans] 355 00:21:36,640 --> 00:21:38,040 [screams] 356 00:21:38,120 --> 00:21:39,560 [Álex moaning] 357 00:21:48,120 --> 00:21:49,880 [Álex panting] 358 00:21:55,880 --> 00:21:57,560 [unsettling music dies down] 359 00:22:03,640 --> 00:22:05,880 [Álex panting] 360 00:22:09,440 --> 00:22:10,600 [groans loudly] 361 00:22:12,800 --> 00:22:15,280 [Judy on radio] I need you here. 362 00:22:17,360 --> 00:22:20,400 Please. Álex, Leo. Can you hear me? 363 00:22:25,800 --> 00:22:27,600 [Álex grunts] 364 00:22:27,680 --> 00:22:29,560 [Judy] 365 00:22:30,360 --> 00:22:31,480 Álex. 366 00:22:32,840 --> 00:22:36,280 Álex, can you hear me? Leo. 367 00:22:38,400 --> 00:22:40,760 Judy. Álex is fine. Don't worry. 368 00:22:41,280 --> 00:22:42,520 Let me talk to him. 369 00:22:43,040 --> 00:22:44,720 [Leo] 370 00:22:44,800 --> 00:22:46,760 I'll put him on once he's done. 371 00:22:46,840 --> 00:22:48,600 [groans] 372 00:22:48,680 --> 00:22:50,360 [Leo] I don't think it'll take long… 373 00:22:50,440 --> 00:22:51,880 [grunts] 374 00:22:53,760 --> 00:22:55,440 How's María? 375 00:22:55,520 --> 00:22:58,120 The ambulance should be here any minute now. 376 00:23:06,520 --> 00:23:09,120 [breathing shakily] 377 00:23:13,280 --> 00:23:15,320 [Judy] 378 00:23:16,120 --> 00:23:18,400 I'm sorry. 379 00:23:23,480 --> 00:23:25,080 -[radio beeps] -[crying] 380 00:23:26,400 --> 00:23:27,440 Leo. 381 00:23:28,160 --> 00:23:31,200 Leo, I tried, but… 382 00:23:34,400 --> 00:23:37,560 Don't leave the house. The cops are on their way there. 383 00:23:37,640 --> 00:23:38,800 No, Leo, please. 384 00:23:38,880 --> 00:23:40,560 First, I need to understand what's going on. 385 00:23:40,640 --> 00:23:42,240 Who broke into your house? 386 00:23:42,320 --> 00:23:45,040 Who's this Souza guy you were talking about over the radio? 387 00:23:45,120 --> 00:23:46,680 Please, I need to know. 388 00:23:49,200 --> 00:23:50,600 [tense music playing] 389 00:23:52,080 --> 00:23:54,440 I can't talk now, Judy. I'll call you back. 390 00:23:54,520 --> 00:23:56,600 [Judy] 391 00:23:56,680 --> 00:23:59,120 Listen. Can you hear me? Leo! 392 00:23:59,200 --> 00:24:00,600 Leo! 393 00:24:02,240 --> 00:24:04,120 [Álex groans] 394 00:24:07,880 --> 00:24:09,160 [panting] 395 00:24:14,800 --> 00:24:16,000 [tense music dies down] 396 00:24:22,040 --> 00:24:25,800 [Leo] I swear I would've done anything to prevent this from happening. 397 00:24:27,440 --> 00:24:29,360 [thunder rumbles] 398 00:24:31,000 --> 00:24:32,600 Before the cops came in the house, 399 00:24:32,680 --> 00:24:37,400 I wasn't really sure what exactly you'd been seeing in your visions. 400 00:24:37,920 --> 00:24:41,120 And the devastating consequences it would have. 401 00:24:42,560 --> 00:24:45,560 What I still don't understand is how you did it. 402 00:24:46,200 --> 00:24:47,560 Who are you, Leo? 403 00:24:48,160 --> 00:24:50,760 That shouldn't matter to you right now, Álex. 404 00:24:53,240 --> 00:24:56,600 The only thing you need to know is that I'm willing to do whatever it takes 405 00:24:56,680 --> 00:24:57,960 to get out of here alive. 406 00:25:01,720 --> 00:25:02,880 Tell me… 407 00:25:04,560 --> 00:25:06,560 Tell me your name, at least. 408 00:25:11,680 --> 00:25:13,720 I've had many names, Álex. 409 00:25:14,520 --> 00:25:17,360 I've been running from the cops my whole life. 410 00:25:18,240 --> 00:25:20,520 Before I was Leo, I was Álvaro. 411 00:25:20,600 --> 00:25:23,320 That's the name I told María when we met. 412 00:25:26,080 --> 00:25:27,320 [Leo] 413 00:25:27,960 --> 00:25:30,160 María came to me because of Souza. 414 00:25:30,960 --> 00:25:32,120 Souza. 415 00:25:33,920 --> 00:25:34,920 Are you Souza? 416 00:25:35,000 --> 00:25:36,840 [crowd screaming] 417 00:25:41,840 --> 00:25:44,280 Souza is the nickname of a faceless man. 418 00:25:47,440 --> 00:25:49,440 I've made up so many stories over the years, 419 00:25:49,520 --> 00:25:51,280 I don't even know who I am anymore. 420 00:25:51,360 --> 00:25:52,520 [exhales] 421 00:25:53,920 --> 00:25:57,320 Our whole story could be told through the paintings María made. 422 00:25:57,400 --> 00:25:59,120 -[Álex] -[Leo] 423 00:25:59,200 --> 00:26:03,080 [present] I tried to protect her. 424 00:26:03,160 --> 00:26:05,160 To keep her away from all that. 425 00:26:05,240 --> 00:26:09,560 [María] to a new beginning, despite past mistakes. 426 00:26:09,640 --> 00:26:11,200 [Leo] That's who we were, Álex. 427 00:26:11,720 --> 00:26:13,720 Álvaro and Alicia. 428 00:26:15,400 --> 00:26:18,520 Two people who should never really have crossed paths, but… 429 00:26:19,280 --> 00:26:21,400 who found a way to be together. 430 00:26:21,920 --> 00:26:24,600 [María] in fear for many years. 431 00:26:24,680 --> 00:26:26,320 Until Daniel. 432 00:26:26,400 --> 00:26:29,800 [María] how hard it was to lose our son. 433 00:26:29,880 --> 00:26:32,280 [Leo] The police were breathing down our necks. 434 00:26:32,960 --> 00:26:36,560 The stress triggered an early labor that ended up killing him. 435 00:26:37,440 --> 00:26:40,600 María blamed herself, and I blamed myself too. 436 00:26:40,680 --> 00:26:42,720 We made a promise that we'd both disappear 437 00:26:42,800 --> 00:26:45,360 and that we'd try our best to find peace again. 438 00:26:45,880 --> 00:26:47,920 And we came to Tremore. 439 00:26:48,000 --> 00:26:50,880 I haven't been involved in the business since. 440 00:26:50,960 --> 00:26:53,880 Once a year, they come and give me my cut, then I'm Leo again. 441 00:26:56,080 --> 00:26:58,840 It wasn't Interpol who came to my house, Álex. 442 00:26:58,920 --> 00:27:02,640 Those guys the ornithologist saw when he was spying on us, 443 00:27:03,160 --> 00:27:04,720 they were my people. 444 00:27:04,800 --> 00:27:07,600 María. María knew it. 445 00:27:10,280 --> 00:27:13,560 María's the one who devised our plan from the beginning. 446 00:27:14,280 --> 00:27:17,520 City by city, country by country, name by name. 447 00:27:18,480 --> 00:27:20,600 Using money to erase any trace of us. 448 00:27:20,680 --> 00:27:24,640 It's not easy to vanish and reemerge every so often like that. 449 00:27:24,720 --> 00:27:26,280 Trust me, Álex. 450 00:27:26,360 --> 00:27:29,280 And it was all going well until tonight. 451 00:27:30,720 --> 00:27:32,160 [door opens] 452 00:27:34,360 --> 00:27:35,800 [unsettling music playing] 453 00:27:41,360 --> 00:27:43,000 -[gun fires] -[officer 1 grunts] 454 00:27:48,240 --> 00:27:49,080 [gun cocks] 455 00:27:51,400 --> 00:27:52,960 [officer 2 groans] 456 00:27:54,240 --> 00:27:56,120 [footsteps moving downstairs] 457 00:28:01,720 --> 00:28:04,200 [officer 3 groans] 458 00:28:04,280 --> 00:28:06,200 [Leo inhales sharply] 459 00:28:08,160 --> 00:28:12,360 All this time, it wasn't her they were after. It was me. 460 00:28:15,640 --> 00:28:17,280 María saved us… 461 00:28:19,120 --> 00:28:22,720 with her escape plan, and it was my fault she died tonight. 462 00:28:23,520 --> 00:28:25,400 -[gun fires] -[body thuds] 463 00:28:25,480 --> 00:28:27,280 -[gun fires] -[body thuds] 464 00:28:28,680 --> 00:28:31,080 [Leo] I tried to change what you saw, Álex. 465 00:28:33,240 --> 00:28:34,920 I tried to save the two of us. 466 00:28:40,920 --> 00:28:43,000 But I underestimated you. 467 00:28:43,080 --> 00:28:45,720 I underestimated what you saw. 468 00:28:46,920 --> 00:28:49,600 For the first time in my life, I lowered my guard, 469 00:28:49,680 --> 00:28:52,720 and I wasn't able to protect her or myself. 470 00:28:52,800 --> 00:28:54,160 It's over. They're dead. 471 00:28:55,440 --> 00:28:57,520 -[María gasps] You're hurt. -I'm fine. 472 00:28:57,600 --> 00:29:00,080 -It's a bruise. Don't worry. -It's not. We need a hospital. 473 00:29:00,160 --> 00:29:01,840 [Leo] 474 00:29:01,920 --> 00:29:03,800 but we both knew that was absurd. 475 00:29:03,880 --> 00:29:05,200 Listen to me. 476 00:29:06,480 --> 00:29:08,800 We both know what we have to do now. 477 00:29:08,880 --> 00:29:10,080 No. 478 00:29:10,160 --> 00:29:14,080 Five goddamn Interpol cops were shot dead in our house. 479 00:29:15,280 --> 00:29:18,280 It was only a matter of time before more would come. 480 00:29:19,000 --> 00:29:24,000 So I tried to convince María to follow the plan we'd devised so long ago. 481 00:29:25,800 --> 00:29:28,640 But then the fish started falling from the sky. 482 00:29:29,160 --> 00:29:30,800 [fish thudding wetly] 483 00:29:33,920 --> 00:29:38,200 And we both realized that everything you'd warned us about was about to happen, 484 00:29:38,280 --> 00:29:41,360 and it would affect your entire family too. 485 00:29:51,200 --> 00:29:54,000 That's when the whole thing started to go south. 486 00:29:54,080 --> 00:29:55,920 Because one of them was still alive. 487 00:29:56,000 --> 00:29:57,720 -[glass shatters] -[María moans] 488 00:30:05,560 --> 00:30:06,640 [officer 4 groans] 489 00:30:08,240 --> 00:30:09,480 [Leo] 490 00:30:09,560 --> 00:30:14,520 I realized that was the exact moment you had been seeing for so long. 491 00:30:15,360 --> 00:30:16,600 [quietly] María. 492 00:30:16,680 --> 00:30:17,840 [thunder rumbles] 493 00:30:19,800 --> 00:30:21,040 [weakly] Leo. 494 00:30:21,720 --> 00:30:25,520 And that neither María nor the goddamn cop that managed to flee, 495 00:30:26,040 --> 00:30:28,040 even after I shot him, 496 00:30:28,120 --> 00:30:31,480 were able to tell you anything because you didn't know who I was yet. 497 00:30:33,160 --> 00:30:34,320 María… 498 00:30:35,240 --> 00:30:37,520 She wanted to warn me about you. 499 00:30:38,040 --> 00:30:39,640 -Leo… -[Álex] What's wrong with Leo? 500 00:30:39,720 --> 00:30:41,560 [thunder rumbles] 501 00:30:46,840 --> 00:30:50,960 One thing I know for sure is that I'm never going back to jail in my life. 502 00:30:51,720 --> 00:30:55,120 I'm really sorry about this. I didn't want it to happen. 503 00:30:55,200 --> 00:30:58,000 But I guess you were right. Fate can't be changed. 504 00:30:58,080 --> 00:30:59,760 [thunder rumbles] 505 00:30:59,840 --> 00:31:01,480 And I've tried, Álex. 506 00:31:02,560 --> 00:31:03,680 [Álex exhales] 507 00:31:03,760 --> 00:31:05,600 [Leo] Believe me, I've tried. 508 00:31:08,280 --> 00:31:09,600 [Judy on radio] 509 00:31:09,680 --> 00:31:11,360 -Judy. Judy. - 510 00:31:13,440 --> 00:31:15,680 [cries out] 511 00:31:15,760 --> 00:31:17,720 [Judy] 512 00:31:17,800 --> 00:31:19,760 [Álex panting] Judy. 513 00:31:20,600 --> 00:31:21,760 [cries out] 514 00:31:21,840 --> 00:31:23,800 Judy. Judy. 515 00:31:23,880 --> 00:31:25,320 [Judy] 516 00:31:25,400 --> 00:31:27,400 -[Álex groans] -[Judy] 517 00:31:28,680 --> 00:31:31,400 -Leo. -[Álex] Judy. 518 00:31:31,480 --> 00:31:32,880 -Leo! -[groans] 519 00:31:32,960 --> 00:31:34,560 Can you hear me? 520 00:31:35,880 --> 00:31:37,800 -[thunder crashes] -[panting] 521 00:31:40,240 --> 00:31:41,720 [Judy] 522 00:31:41,800 --> 00:31:44,280 -Judy! -Álex. Can you hear me? 523 00:31:44,800 --> 00:31:47,280 [Álex strains] Judy. 524 00:31:48,640 --> 00:31:50,880 [groaning] 525 00:31:50,960 --> 00:31:52,680 [moans] 526 00:31:53,600 --> 00:31:54,480 [Judy] 527 00:31:54,560 --> 00:31:55,880 Leo? Do you copy? 528 00:31:56,880 --> 00:31:58,960 -Can you hear me? Do you copy? -[handcuffs click] 529 00:32:04,960 --> 00:32:06,280 [Judy] 530 00:32:06,360 --> 00:32:08,120 Leo! Can you hear me? 531 00:32:08,200 --> 00:32:11,680 I'm sorry, but I can't let you talk to her. 532 00:32:11,760 --> 00:32:15,440 [Álex] Please. I'm begging you. Listen to me. 533 00:32:15,520 --> 00:32:17,120 -[Judy] -Listen to me. 534 00:32:17,200 --> 00:32:18,920 Can you guys hear me? 535 00:32:19,000 --> 00:32:20,240 Please, do you copy? 536 00:32:22,960 --> 00:32:24,880 Álex, can you hear me? 537 00:32:24,960 --> 00:32:25,960 -Listen to me. -[Judy] Leo. 538 00:32:26,040 --> 00:32:28,280 Listen to me. Please. 539 00:32:28,360 --> 00:32:30,200 It was written, Álex. 540 00:32:30,720 --> 00:32:34,120 -And it can't be changed. -Help me-- [choking] 541 00:32:39,680 --> 00:32:42,200 [muffled grunting] 542 00:32:48,720 --> 00:32:50,800 -[Judy] -[Álex cries out] 543 00:32:50,880 --> 00:32:52,760 Álex, can you hear me? 544 00:32:53,440 --> 00:32:55,640 Álex! Leo, can you hear me? 545 00:32:55,720 --> 00:32:56,720 [Álex grunts] 546 00:32:56,800 --> 00:32:57,840 Judy. 547 00:32:57,920 --> 00:33:00,720 I'm sorry. He's still talking to the cops. We'll call you in a bit. 548 00:33:00,800 --> 00:33:02,440 Leo, let me talk to Álex. 549 00:33:02,520 --> 00:33:05,880 Judy, there are four dead bodies in my house. All right? 550 00:33:06,400 --> 00:33:10,360 Please, Leo. Everything that's going on, it all matches Álex's visions. 551 00:33:10,440 --> 00:33:12,360 [muffled scream] 552 00:33:12,440 --> 00:33:13,600 [Judy] 553 00:33:14,560 --> 00:33:19,720 Because the last thing Álex said was something would happen to us. 554 00:33:19,800 --> 00:33:21,400 To his kids. And to me. 555 00:33:21,480 --> 00:33:24,600 And I'm… I'm scared. Leo. 556 00:33:24,680 --> 00:33:26,800 Judy, calm down. Don't worry. Don't worry. 557 00:33:26,880 --> 00:33:29,120 He saw me dead too, right? 558 00:33:29,200 --> 00:33:31,680 And here I am, talking to you. Okay? 559 00:33:31,760 --> 00:33:34,720 [Judy] 560 00:33:34,800 --> 00:33:36,720 Now, please. 561 00:33:36,800 --> 00:33:37,960 I'm begging you. 562 00:33:38,040 --> 00:33:39,920 [Leo] 563 00:33:40,560 --> 00:33:42,200 -Talk soon. -[radio beeps] 564 00:33:42,280 --> 00:33:44,280 [eerie music playing] 565 00:33:45,280 --> 00:33:47,440 [crying softly] 566 00:33:56,600 --> 00:33:58,800 -[Álex grunts] -[static crackling on radio] 567 00:34:00,400 --> 00:34:03,240 This is Souza. I need backup. Anyone copy? 568 00:34:04,320 --> 00:34:07,960 [irritated] This is Souza. I need backup. Anyone copy? Over. 569 00:34:08,040 --> 00:34:10,640 -[man] -I was found. 570 00:34:10,720 --> 00:34:13,600 I have six bodies in my house and a problem to solve at the neighbor's. 571 00:34:13,680 --> 00:34:16,880 -I need backup. -Where? At the usual place? 572 00:34:16,960 --> 00:34:19,160 [Leo] The usual place. I need a quick getaway. 573 00:34:19,240 --> 00:34:21,400 I want no faces and no names, okay? 574 00:34:21,480 --> 00:34:24,520 -[man] -[Leo] Over and out. 575 00:34:24,600 --> 00:34:27,000 [suspenseful music playing] 576 00:34:50,920 --> 00:34:52,240 [coughs] 577 00:34:53,480 --> 00:34:55,760 Are you expecting someone, Álex? 578 00:34:57,040 --> 00:34:58,000 Who is it? 579 00:34:58,600 --> 00:35:01,160 -Leo, please. -Don't call me Leo. 580 00:35:01,920 --> 00:35:03,400 Leo Bazán died tonight. 581 00:35:03,480 --> 00:35:06,600 Don't hurt my family. They're innocent. Please. 582 00:35:06,680 --> 00:35:10,440 -I'm begging you. -They all know who I am now, Álex. 583 00:35:10,520 --> 00:35:15,320 Look, if you hurt my family, I swear I'll kill you. 584 00:35:16,120 --> 00:35:17,960 That's not gonna happen, Álex. 585 00:35:20,160 --> 00:35:22,520 Please. I'm begging you. 586 00:35:37,800 --> 00:35:39,080 No. 587 00:35:57,320 --> 00:35:58,320 [Álex] Paula! 588 00:35:58,920 --> 00:36:00,400 Paula! 589 00:36:21,440 --> 00:36:22,400 [quietly] Come on. 590 00:36:24,840 --> 00:36:26,800 Paula, no! 591 00:36:26,880 --> 00:36:28,560 [unsettling music intensifies] 592 00:36:31,680 --> 00:36:33,120 [Álex] Paula! 593 00:36:45,440 --> 00:36:47,000 -Let's go. -Mom! 594 00:36:47,080 --> 00:36:48,120 Bea! 595 00:36:48,200 --> 00:36:50,000 -Bea! Bea! -Mom! 596 00:36:55,240 --> 00:36:57,400 [Álex] Bea! Bea, no! 597 00:36:57,480 --> 00:36:58,920 -Mom! Mom! -Bea! 598 00:36:59,000 --> 00:37:00,600 -Mom. -[Paula] Bea! 599 00:37:00,680 --> 00:37:01,720 [Judy] Wait! 600 00:37:04,000 --> 00:37:05,560 -Sweetie, are you okay? -It was horrible! 601 00:37:05,640 --> 00:37:08,080 -[Judy] Let's go inside. We're not safe. -What's going on? 602 00:37:10,200 --> 00:37:12,480 The neighbors. Police are coming. Let's go inside! 603 00:37:12,560 --> 00:37:14,320 Paula! 604 00:37:14,400 --> 00:37:16,840 You expect me to believe that out of all the places in-- 605 00:37:16,920 --> 00:37:19,080 [Bea gasps] 606 00:37:22,680 --> 00:37:24,240 Mom! 607 00:37:25,440 --> 00:37:28,000 -[sinister music swells] -[Álex] No! 608 00:37:28,080 --> 00:37:30,200 No! 609 00:37:38,760 --> 00:37:40,360 [bullet casings click] 610 00:37:41,760 --> 00:37:42,960 [both scream] 611 00:37:43,040 --> 00:37:44,520 [gunfire continues] 612 00:37:44,600 --> 00:37:46,440 No! 613 00:37:46,520 --> 00:37:47,720 [casings clink] 614 00:37:50,760 --> 00:37:52,160 [gunfire] 615 00:37:52,240 --> 00:37:54,600 [both scream] 616 00:37:58,480 --> 00:37:59,400 Paula. 617 00:38:03,240 --> 00:38:05,800 [chilling music continues] 618 00:38:12,880 --> 00:38:14,440 [Judy panting] 619 00:38:16,920 --> 00:38:18,640 Come on! Now! Now! 620 00:38:18,720 --> 00:38:20,360 Run, Bea, run! 621 00:38:20,960 --> 00:38:21,840 [Álex] Judy! 622 00:38:21,920 --> 00:38:24,520 Not to the car! To the lighthouse! 623 00:38:24,600 --> 00:38:27,680 Let's go! Get in the car! Hurry! Come on! 624 00:38:31,240 --> 00:38:33,400 Come on! Get in the car! Come on. 625 00:38:33,480 --> 00:38:34,400 Run, run! 626 00:38:39,680 --> 00:38:41,080 Go! Go! 627 00:38:41,160 --> 00:38:42,440 Go! Hurry! 628 00:38:44,240 --> 00:38:45,960 Get in! Get in! Let's go! 629 00:38:46,040 --> 00:38:46,960 Let's go! 630 00:38:50,720 --> 00:38:52,480 [suspenseful music playing] 631 00:39:08,600 --> 00:39:10,080 [thunder rumbles] 632 00:39:29,720 --> 00:39:31,160 [Judy panting] 633 00:39:31,240 --> 00:39:32,920 [engine sputtering] 634 00:39:35,000 --> 00:39:38,400 It won't start. It won't start. It won't start! 635 00:39:38,480 --> 00:39:40,560 It won't start! 636 00:39:40,640 --> 00:39:44,040 -[engine sputtering] -[Judy] Come on, please! Just start! 637 00:39:45,560 --> 00:39:46,800 [Judy] Start! 638 00:39:46,880 --> 00:39:49,240 Come on. Please, come on. Come on. 639 00:39:49,320 --> 00:39:51,000 Come on! Come on! 640 00:39:51,080 --> 00:39:52,000 Come on! 641 00:39:53,040 --> 00:39:54,360 Come on! Come on! 642 00:39:54,440 --> 00:39:55,640 [Álex] To the lighthouse! 643 00:39:55,720 --> 00:39:57,720 You have to go to the lighthouse, come on! 644 00:39:57,800 --> 00:40:00,520 -Start it already! For fuck's sake! -Come on! 645 00:40:00,600 --> 00:40:02,160 [Judy] Start, start! 646 00:40:03,640 --> 00:40:04,960 [Judy] Start! God damn it, start! 647 00:40:05,040 --> 00:40:06,600 It won't start! It won't start! 648 00:40:08,360 --> 00:40:10,160 Come on. Come on. 649 00:40:10,960 --> 00:40:11,880 Come on. 650 00:40:13,840 --> 00:40:15,480 Shit! Come on! Start the car! 651 00:40:15,560 --> 00:40:18,600 [Judy] Come on! That's it. That's it. That's it. 652 00:40:20,440 --> 00:40:21,840 [Bea screams] 653 00:40:30,800 --> 00:40:31,880 [tire hisses] 654 00:40:35,160 --> 00:40:37,480 [bullet casing clatters] 655 00:40:38,280 --> 00:40:40,120 [Álex] Go to the lighthouse! 656 00:40:40,200 --> 00:40:42,400 The lighthouse! To the lighthouse! 657 00:40:42,480 --> 00:40:43,400 [engine sputters] 658 00:40:43,480 --> 00:40:46,720 -Judy, he's coming! Start the car! -It won't start! I'm trying. I'm trying. 659 00:40:48,200 --> 00:40:50,160 [Bea] Shit, come on, start the car! 660 00:40:50,240 --> 00:40:53,040 Come on, start the car, Judy! 661 00:40:53,120 --> 00:40:54,200 [Bea screams] 662 00:40:54,280 --> 00:40:55,680 I'm trying. 663 00:40:55,760 --> 00:40:57,040 No! 664 00:40:57,120 --> 00:40:58,360 [Judy] No! 665 00:40:58,440 --> 00:40:59,920 No! 666 00:41:00,000 --> 00:41:03,600 No, no, no. No! 667 00:41:03,680 --> 00:41:06,920 [Álex] Guys! No! 668 00:41:07,520 --> 00:41:10,240 No, no. No. No. 669 00:41:14,960 --> 00:41:17,040 -[glass shatters] -[thunder crashes] 670 00:41:17,120 --> 00:41:18,520 [sinister music subsides] 671 00:41:28,960 --> 00:41:30,960 [mournful music playing] 672 00:41:36,680 --> 00:41:38,560 [screaming] 673 00:41:45,440 --> 00:41:46,960 [scream echoes] 674 00:41:47,040 --> 00:41:48,400 [monitors beeping] 675 00:41:48,480 --> 00:41:51,600 -Álex. -[suspenseful music rising] 676 00:41:52,480 --> 00:41:53,760 Are you all right? 677 00:41:53,840 --> 00:41:56,680 -[Judy's scream echoes] -[suspenseful music subsides] 678 00:41:56,760 --> 00:41:58,480 [birds singing] 679 00:42:14,440 --> 00:42:15,480 [Álex exhales] 680 00:42:24,240 --> 00:42:26,640 [Leo] Put her on the bed, Number Four. 681 00:42:26,720 --> 00:42:28,720 [ominous music playing] 682 00:42:31,960 --> 00:42:33,960 [Leo] You and Six, put the others in the van. 683 00:42:35,120 --> 00:42:36,200 [Four] Okay. 684 00:42:52,400 --> 00:42:53,800 [Leo groans] 685 00:42:55,440 --> 00:42:56,680 [exhales deeply] 686 00:43:38,800 --> 00:43:40,600 [Leo] Number three, put this on him, please. 687 00:43:46,200 --> 00:43:47,400 [Three] Will this work? 688 00:43:48,600 --> 00:43:49,760 [Leo] It will. 689 00:43:49,840 --> 00:43:52,240 At least until they do the autopsy. 690 00:43:52,320 --> 00:43:54,920 And by then, I'll already be far away. 691 00:44:03,200 --> 00:44:04,520 [shotgun cocks] 692 00:44:18,840 --> 00:44:20,200 [Leo exhales] 693 00:44:30,080 --> 00:44:31,520 [closet door opens] 694 00:44:44,800 --> 00:44:46,400 [zipper opens] 695 00:44:57,600 --> 00:44:59,920 [trunk of van opens] 696 00:45:03,920 --> 00:45:05,560 [doors close] 697 00:45:14,160 --> 00:45:16,400 [Leo] One, you come with me. 698 00:45:16,480 --> 00:45:18,440 Two and Three, take the van with the bodies 699 00:45:18,520 --> 00:45:20,720 and bring them to the designated location. 700 00:45:23,080 --> 00:45:25,080 Four and Five, go to the house across from here 701 00:45:25,160 --> 00:45:27,920 and bring the cars parked there straight to the scrapyard. 702 00:45:28,000 --> 00:45:29,080 Understood? 703 00:45:29,160 --> 00:45:30,360 -[Four] Yes, sir. -[Five] Okay. 704 00:45:30,440 --> 00:45:32,640 [One] Both houses are cleared. There's only him left. 705 00:45:43,720 --> 00:45:44,880 [Leo exhales] 706 00:45:47,120 --> 00:45:48,040 [sighs] 707 00:45:48,560 --> 00:45:50,520 I'm really sorry, Álex. 708 00:45:51,040 --> 00:45:52,920 But it's the end of the road for you. 709 00:45:54,240 --> 00:45:55,720 It's not the end. 710 00:45:56,800 --> 00:45:58,480 [Leo] I'm afraid it is. 711 00:45:59,800 --> 00:46:01,600 It can't be the end. 712 00:46:03,160 --> 00:46:05,040 It's impossible. 713 00:46:11,240 --> 00:46:12,560 Ramiro. 714 00:46:13,880 --> 00:46:15,120 [Álex panting] 715 00:46:19,000 --> 00:46:21,560 He came to visit me in the hospital. 716 00:46:23,400 --> 00:46:25,240 The news on TV. 717 00:46:28,960 --> 00:46:32,240 I've seen much more than just this, Leo. 718 00:46:34,720 --> 00:46:36,480 Ramiro's visit… 719 00:46:38,080 --> 00:46:40,760 It didn't happen yet, and it will. 720 00:46:41,680 --> 00:46:43,440 It felt as real 721 00:46:45,120 --> 00:46:47,520 as the pain I'm feeling right now. 722 00:46:54,760 --> 00:46:56,640 [weakly] It burns right now. 723 00:46:59,240 --> 00:47:00,840 I'm scared. 724 00:47:03,080 --> 00:47:04,720 I'm very scared. 725 00:47:09,560 --> 00:47:11,080 You said… 726 00:47:12,320 --> 00:47:15,480 that whatever's written can't be changed. 727 00:47:17,600 --> 00:47:22,480 Unless you have all the pieces of the puzzle, and now I do. 728 00:47:24,600 --> 00:47:26,480 [tense music building] 729 00:47:28,840 --> 00:47:30,560 I have them all. 730 00:47:30,640 --> 00:47:32,920 [Leo] You're missing the last one, Álex. 731 00:47:37,840 --> 00:47:40,040 -[blast echoes] -[birds cry] 732 00:47:40,120 --> 00:47:42,960 -[tense music dies down] -[engine revving] 733 00:47:49,440 --> 00:47:51,720 [Leo] Did you talk to the scrapyard guys? 734 00:47:51,800 --> 00:47:53,320 [One] Soon as we get rid of the bodies, 735 00:47:53,400 --> 00:47:56,200 we'll give them the cars, and it'll be like nothing ever happened. 736 00:47:56,960 --> 00:47:57,960 What a night, huh? 737 00:47:58,600 --> 00:48:01,040 [Leo inhales sharply] What a night. 738 00:48:03,240 --> 00:48:05,240 My last night in Tremore. 739 00:48:06,200 --> 00:48:08,200 [henchmen grunting] 740 00:48:08,280 --> 00:48:10,400 [somber string music playing] 741 00:48:37,640 --> 00:48:39,680 [dramatic string music intensifies] 742 00:49:18,520 --> 00:49:20,440 [unsettling music continues] 743 00:49:26,880 --> 00:49:30,000 [metronome ticking] 744 00:49:30,080 --> 00:49:31,960 [high-pitched ringing] 745 00:49:34,680 --> 00:49:36,280 [gasps] 746 00:49:36,360 --> 00:49:38,200 [ringing subsides] 747 00:49:39,560 --> 00:49:40,720 [metronome ticking] 748 00:49:40,800 --> 00:49:42,000 Álex? 749 00:49:42,080 --> 00:49:44,040 [Álex panting] 750 00:49:44,120 --> 00:49:45,520 [Leo] Álex. 751 00:49:46,200 --> 00:49:47,600 Are you okay? 752 00:49:47,680 --> 00:49:49,040 [breathing shakily] 753 00:49:51,320 --> 00:49:52,360 [Leo, echoing] Álex? 754 00:49:54,120 --> 00:49:55,120 [Álex shivering] 755 00:49:55,800 --> 00:49:56,840 [Leo] Álex! 756 00:49:57,360 --> 00:49:58,480 What happened? 757 00:49:58,560 --> 00:50:00,480 -[ticking subsides] -[Leo] Álex? 758 00:50:00,560 --> 00:50:02,120 [thunder rumbles] 759 00:50:02,200 --> 00:50:05,000 We need to take him to a hospital! Help me lift him up! 760 00:50:05,080 --> 00:50:07,040 -[inhales sharply] -[electricity crackles] 761 00:50:07,120 --> 00:50:09,520 [sounds distort] 762 00:50:09,600 --> 00:50:11,040 [Judy] 763 00:50:11,120 --> 00:50:12,840 [sounds become muffled] 764 00:50:15,480 --> 00:50:16,520 Don't move! 765 00:50:16,600 --> 00:50:18,880 [scream echoes] 766 00:50:18,960 --> 00:50:19,920 [music subsides] 767 00:50:20,000 --> 00:50:22,360 [echoing resonates] 768 00:50:29,880 --> 00:50:32,080 You're in the provincial hospital. 769 00:50:32,160 --> 00:50:33,720 Do you know why you're here? 770 00:50:36,080 --> 00:50:37,600 You were struck by lightning. 771 00:50:38,120 --> 00:50:39,360 Do you remember? 772 00:50:41,040 --> 00:50:42,640 You've been lucky. 773 00:50:42,720 --> 00:50:46,160 If your neighbors hadn't found you, the aftereffects could've been grave. 774 00:50:46,720 --> 00:50:49,520 But we were just in time to prevent greater damage. 775 00:50:51,320 --> 00:50:53,080 You scared the hell out of us, kid. 776 00:50:53,960 --> 00:50:55,120 [María] How are you? 777 00:50:55,840 --> 00:50:59,560 [doctor] I'm going to sit you up, okay? Tell me if you feel dizzy. Here we go. 778 00:50:59,640 --> 00:51:01,480 [eerie piano music playing] 779 00:51:05,160 --> 00:51:08,080 The electric shock was strong. It's normal to feel disoriented. 780 00:51:08,960 --> 00:51:10,520 Do you know what day it is? 781 00:51:10,600 --> 00:51:12,600 [breathing shakily] 782 00:51:13,960 --> 00:51:15,080 [Leo] Álex. 783 00:51:16,040 --> 00:51:17,800 Do you remember what happened last night? 784 00:51:17,880 --> 00:51:18,880 [Judy] No! No! 785 00:51:19,680 --> 00:51:22,160 We had dinner at our place with Peio and Viviana. 786 00:51:22,240 --> 00:51:23,200 And if it's not? 787 00:51:23,280 --> 00:51:26,200 I'll have that marvelous hunting shotgun waiting for them. 788 00:51:26,280 --> 00:51:28,240 -[blast echoes] -Do you remember? 789 00:51:28,320 --> 00:51:31,160 -[chuckles] -[María] We shouldn't have let you leave. 790 00:51:31,240 --> 00:51:33,960 -Not during a storm like that. -[Leo] Yeah, well… 791 00:51:34,040 --> 00:51:35,640 [Leo] Best thing you can do is run away. 792 00:51:35,720 --> 00:51:38,200 -[Judy] Don't leave the house. -[thunder rumbles] 793 00:51:38,280 --> 00:51:39,560 She kept calling you, 794 00:51:39,640 --> 00:51:42,080 and you were talking about her in your sleep. 795 00:51:42,160 --> 00:51:43,920 [breathing shakily] 796 00:51:44,600 --> 00:51:45,560 Thanks for calling me. 797 00:51:45,640 --> 00:51:46,680 [crying] No! No! 798 00:51:50,720 --> 00:51:51,920 [weakly] Judy. 799 00:51:52,000 --> 00:51:54,440 Judy. Judy. 800 00:51:54,520 --> 00:51:56,360 [doctor] You should go home and rest. 801 00:51:56,440 --> 00:51:58,080 [Leo] We won't leave him alone. 802 00:51:58,600 --> 00:52:00,400 We're his only family here. 803 00:52:00,480 --> 00:52:02,120 I called Eva. She's uh… 804 00:52:02,200 --> 00:52:04,920 She's covering my shift, so I can stay. No problem. 805 00:52:05,000 --> 00:52:06,320 -[María] Are you sure? -Yeah. 806 00:52:06,400 --> 00:52:08,440 [María] We wouldn't mind staying, in case you're-- 807 00:52:08,520 --> 00:52:09,560 [softly] We're sure. 808 00:52:09,640 --> 00:52:11,680 [tense string music playing] 809 00:52:11,760 --> 00:52:12,760 [María] Okay. 810 00:52:13,400 --> 00:52:17,440 Okay, well, let us know when you get the results. 811 00:52:17,520 --> 00:52:19,680 [doctor] I'll walk you to the exit. I'll be right back. 812 00:52:19,760 --> 00:52:21,040 [Judy] Okay. 813 00:52:21,120 --> 00:52:22,960 [dramatic string music playing] 814 00:52:25,680 --> 00:52:27,040 [Judy] What's up with you? 815 00:52:32,400 --> 00:52:34,400 Our secret's gone to shit, huh? 816 00:52:36,280 --> 00:52:37,480 [sighs] 817 00:52:42,040 --> 00:52:43,280 [music fades] 818 00:52:44,160 --> 00:52:45,760 I need to go to the bathroom. 819 00:52:46,480 --> 00:52:47,960 -[Judy] I'll go get a bedpan. -No. 820 00:52:49,480 --> 00:52:50,920 Álex, I was a nurse. 821 00:52:51,520 --> 00:52:53,560 -I've seen worse things. -Worse things. Yeah. 822 00:52:55,680 --> 00:52:56,720 I know. 823 00:52:56,800 --> 00:52:58,920 [unsettling music playing] 824 00:52:59,560 --> 00:53:00,680 [exhales] 825 00:53:01,240 --> 00:53:03,160 Help me… [groans] 826 00:53:03,240 --> 00:53:04,480 Holy shit. 827 00:53:07,720 --> 00:53:09,000 There it is. 828 00:53:09,720 --> 00:53:10,760 Does it hurt? 829 00:53:10,840 --> 00:53:12,640 [Álex] 830 00:53:12,720 --> 00:53:14,760 [doctor] Lichtenberg figures, 831 00:53:14,840 --> 00:53:17,720 named after the German physicist Georg Christoph Lichtenberg. 832 00:53:17,800 --> 00:53:21,720 They result from capillaries rupturing due to an electrical current passing 833 00:53:21,800 --> 00:53:23,240 through the body. 834 00:53:23,320 --> 00:53:25,480 The good news is that they'll subside in no time. 835 00:53:25,560 --> 00:53:28,720 And the bad news is that they'll cause discomfort for a few days. 836 00:53:28,800 --> 00:53:31,560 Headaches, disorientation, and skin irritation. 837 00:53:32,720 --> 00:53:34,960 How do you know? Have you had them before? 838 00:53:39,200 --> 00:53:42,480 SHIPWRECK FURY BLANCHARD 839 00:53:46,800 --> 00:53:48,960 MISSING AFTER SAILBOAT SINKS 840 00:53:49,040 --> 00:53:51,320 [unsettling music continues] 841 00:53:54,600 --> 00:53:57,760 MARRIED COUPLE RESIDING IN BRAZIL DECLARED MISSING 842 00:54:01,640 --> 00:54:03,320 None of it has happened yet. 843 00:54:04,200 --> 00:54:06,520 [intense, energetic music playing] 844 00:54:06,600 --> 00:54:08,120 I couldn't know about it. 845 00:54:09,600 --> 00:54:12,840 I've seen much more than just this, Leo. 846 00:54:14,080 --> 00:54:15,560 Ramiro's visit. 847 00:54:16,200 --> 00:54:18,280 He came to visit me in the hospital. 848 00:54:18,360 --> 00:54:20,000 The fuck are you on about? 849 00:54:20,720 --> 00:54:23,560 [Álex] if it wasn't for me. 850 00:54:26,240 --> 00:54:28,600 TRAGEDY STRIKES IN THE WORLD OF MUSIC 851 00:54:28,680 --> 00:54:29,760 ESTRELLA ESCUDÉ DIES 852 00:54:31,680 --> 00:54:34,040 THE YOUNG PIANIST DIES AFTER WINNING A SCHOLARSHIP 853 00:54:34,120 --> 00:54:38,560 The news on TV… hasn't happened. 854 00:54:38,640 --> 00:54:40,760 [reporter on TV] …suspicions might be accurate. 855 00:54:40,840 --> 00:54:41,720 An anonymous source… 856 00:54:41,800 --> 00:54:43,040 [Álex] 857 00:54:43,120 --> 00:54:45,000 [plays wrong note] 858 00:54:45,080 --> 00:54:47,680 -[reporter] -Elvira! 859 00:54:47,760 --> 00:54:50,240 -No, Estrella! She's my daughter! -[officer] Hey! Calm down. 860 00:54:50,320 --> 00:54:52,440 -[officer] We have to take her away. -My daughter! 861 00:54:53,600 --> 00:54:54,640 [sighs] 862 00:54:54,720 --> 00:54:55,760 [voicemail box beeps] 863 00:54:55,840 --> 00:54:57,800 Hello, this is Ramiro. I can't talk right now. 864 00:54:57,880 --> 00:54:59,840 Leave a message. Thanks. 865 00:54:59,920 --> 00:55:01,040 Ramiro? 866 00:55:02,320 --> 00:55:04,000 Um, this is Álex de la Fuente. 867 00:55:04,080 --> 00:55:07,560 I don't know if you still have… my phone number. 868 00:55:07,640 --> 00:55:08,760 Um… 869 00:55:08,840 --> 00:55:10,920 [somber music playing] 870 00:55:11,000 --> 00:55:14,320 Um, when you hear this message, please get in touch with me 871 00:55:14,400 --> 00:55:15,800 as soon as you're able. 872 00:55:17,880 --> 00:55:20,840 There's something I need to tell you about Estrella. 873 00:55:21,560 --> 00:55:23,960 I think you… deserve to know. 874 00:55:26,760 --> 00:55:28,360 I'd rather do it in person. 875 00:55:29,120 --> 00:55:30,280 So, uh… 876 00:55:32,480 --> 00:55:35,800 I'm at the provincial hospital right now, the one near Tremore. 877 00:55:39,760 --> 00:55:40,760 That's all. 878 00:55:44,240 --> 00:55:45,320 [cell phone locks] 879 00:55:46,040 --> 00:55:47,800 [inhales deeply] 880 00:55:50,000 --> 00:55:51,280 [exhales] 881 00:55:51,360 --> 00:55:52,920 [somber music fades] 882 00:56:01,840 --> 00:56:03,160 [gentle music playing] 883 00:56:05,960 --> 00:56:09,120 I was surprised when I got that call. 884 00:56:11,880 --> 00:56:13,800 I didn't expect to see you again. 885 00:56:16,320 --> 00:56:17,440 I did. 886 00:56:36,480 --> 00:56:37,760 Everything okay? 887 00:56:38,600 --> 00:56:39,480 Do you know him? 888 00:56:41,000 --> 00:56:42,680 [doctor] No, why? 889 00:56:43,960 --> 00:56:45,520 He was in there with Álex. 890 00:56:46,040 --> 00:56:48,840 Have you been experiencing any headaches lately? 891 00:56:50,400 --> 00:56:51,840 The ticktock. 892 00:56:52,600 --> 00:56:53,880 It's gone away now. 893 00:56:53,960 --> 00:56:55,320 The ticktock? 894 00:56:55,840 --> 00:56:57,880 The throbbing headache. I don't feel it. 895 00:56:57,960 --> 00:56:59,560 But you have felt it? 896 00:57:00,400 --> 00:57:02,040 Yeah, but it won't come back. 897 00:57:03,280 --> 00:57:05,440 -Well, you don't know that. -I know. 898 00:57:05,960 --> 00:57:06,960 Trust me. 899 00:57:09,440 --> 00:57:11,440 [calming music continues] 900 00:57:14,920 --> 00:57:16,080 These are pretty strong. 901 00:57:16,160 --> 00:57:17,520 Pretty strong, yeah. 902 00:57:20,080 --> 00:57:23,000 Who was that man talking to you this morning at the hospital? 903 00:57:25,280 --> 00:57:26,480 His name's Ramiro. 904 00:57:27,480 --> 00:57:29,560 You… don't wanna talk about him? 905 00:57:29,640 --> 00:57:30,840 Not now. 906 00:57:41,400 --> 00:57:43,080 [peaceful music continues] 907 00:57:49,600 --> 00:57:50,960 [birds singing] 908 00:57:56,160 --> 00:57:57,840 I was waiting to get back to tell you. 909 00:57:57,920 --> 00:58:00,520 Don't worry. I know we don't have a landline. 910 00:58:02,640 --> 00:58:03,640 Look. 911 00:58:06,240 --> 00:58:09,120 He comes in and out through a hole in the basement. 912 00:58:12,120 --> 00:58:13,760 Be careful if you go downstairs. 913 00:58:13,840 --> 00:58:16,280 There's a leak, and the pipe will burst any minute now. 914 00:58:24,960 --> 00:58:27,120 [plastic crinkles] 915 00:58:38,360 --> 00:58:40,480 [metronome ticking] 916 00:58:43,320 --> 00:58:44,920 [water dripping] 917 00:58:49,200 --> 00:58:50,640 [electricity crackles] 918 00:58:59,360 --> 00:59:00,520 [calming music fades] 919 00:59:01,120 --> 00:59:03,200 [playing enchanting melody] 920 00:59:18,520 --> 00:59:20,120 I don't like this house, Judy. 921 00:59:21,040 --> 00:59:22,480 Can I stay at the hostel with you? 922 00:59:22,560 --> 00:59:25,320 Yeah, sure. Until you're feeling better. 923 00:59:30,960 --> 00:59:32,520 [tune concludes] 924 00:59:32,600 --> 00:59:34,480 [metronome ticking] 925 00:59:34,560 --> 00:59:35,760 [final note echoes] 926 00:59:48,120 --> 00:59:49,160 [recorder beeps] 927 00:59:54,000 --> 00:59:56,000 [playing "For Judy"] 928 00:59:59,880 --> 01:00:01,880 [delicate, gentle melody continues] 929 01:00:14,160 --> 01:00:15,640 That's beautiful. 930 01:00:17,480 --> 01:00:18,400 Is it new? 931 01:00:19,640 --> 01:00:21,160 I composed it for you. 932 01:00:21,880 --> 01:00:24,960 -What? -[Álex] In two or three days. 933 01:00:26,440 --> 01:00:29,600 I recall so many details, it's amazing, really. 934 01:00:31,280 --> 01:00:32,400 What do you recall? 935 01:00:32,480 --> 01:00:34,360 I completed the puzzle. 936 01:00:35,320 --> 01:00:37,080 Are you sure you're all right, Álex? 937 01:00:37,160 --> 01:00:39,840 I'll be able to link all of the themes. 938 01:00:41,040 --> 01:00:42,960 I'll grab your stuff so we can go. 939 01:00:52,320 --> 01:00:54,320 [piano continues playing downstairs] 940 01:01:03,400 --> 01:01:04,440 [Socks meows] 941 01:01:04,520 --> 01:01:05,760 Hey there, kitty. 942 01:01:05,840 --> 01:01:07,160 [Socks purring] 943 01:01:11,000 --> 01:01:13,960 [orchestral version of "For Judy" continues] 944 01:01:38,880 --> 01:01:40,080 [Socks meows] 945 01:01:41,720 --> 01:01:42,720 Judy. 946 01:01:44,080 --> 01:01:46,400 Would you mind stopping by Leo and Maria's? 947 01:01:47,480 --> 01:01:48,920 Did you lock the house? 948 01:01:52,360 --> 01:01:53,560 Thanks. 949 01:01:56,760 --> 01:01:58,400 [metronome ticking] 950 01:01:58,480 --> 01:02:01,360 [music grows ominous] 951 01:02:10,040 --> 01:02:12,440 [cinematic music building] 952 01:02:19,360 --> 01:02:20,440 Hello? 953 01:02:20,520 --> 01:02:22,240 [Sultán barking] 954 01:02:34,280 --> 01:02:35,360 -[Álex] Hey… -[barks] 955 01:02:35,440 --> 01:02:36,560 Where are they? 956 01:03:17,720 --> 01:03:18,800 [loud splashing] 957 01:03:26,680 --> 01:03:28,120 [Sultán barks] 958 01:03:36,360 --> 01:03:37,960 [suspenseful music dies down] 959 01:03:38,680 --> 01:03:41,240 -[María] Hey, wow! -[Leo] Oh, man! 960 01:03:41,320 --> 01:03:43,560 -Look at him! -[María laughs] How are you? 961 01:03:44,800 --> 01:03:47,280 -How is our electric man doing? -Good. 962 01:03:47,960 --> 01:03:49,080 I came to say goodbye. 963 01:03:50,480 --> 01:03:51,960 -You're leaving? -Yeah. 964 01:03:52,560 --> 01:03:54,640 To Amsterdam. I wanna see my kids. 965 01:03:54,720 --> 01:03:58,080 -And I'm gonna ask Judy to come with me. -When will you be back? 966 01:03:59,520 --> 01:04:00,680 I might not come back. 967 01:04:01,480 --> 01:04:02,720 What? 968 01:04:02,800 --> 01:04:05,560 Life gave me a second chance, so I have to make the most of it. 969 01:04:06,160 --> 01:04:09,640 I wanna do the best I can, avoid every mistake I can avoid now. 970 01:04:10,160 --> 01:04:11,440 But you're okay? 971 01:04:11,520 --> 01:04:12,400 [Álex] Yeah. 972 01:04:13,000 --> 01:04:14,440 I need a new beginning. 973 01:04:14,520 --> 01:04:17,040 I mean, didn't you come to Tremore for that reason? 974 01:04:17,120 --> 01:04:18,560 Yeah. And thanks to Tremore, 975 01:04:18,640 --> 01:04:21,320 I found out I've been pretending to be someone I'm not. 976 01:04:23,680 --> 01:04:26,400 I need to make peace with my past and start fresh. 977 01:04:26,480 --> 01:04:27,760 I need peace. 978 01:04:29,240 --> 01:04:31,720 We're gonna miss you so much, Álex. 979 01:04:37,480 --> 01:04:39,040 [softly] Thank you for everything. 980 01:04:45,840 --> 01:04:47,560 Well, shit… 981 01:04:47,640 --> 01:04:48,920 [chuckles] 982 01:04:49,640 --> 01:04:51,040 We didn't see this coming. 983 01:04:52,320 --> 01:04:53,160 Huh. 984 01:04:55,400 --> 01:04:59,120 If you ever need anything, and whenever you need it, we'll be here. 985 01:04:59,200 --> 01:05:00,960 I know you and I will meet again, Leo. 986 01:05:01,040 --> 01:05:02,840 We'll have plenty of time to talk. 987 01:05:03,360 --> 01:05:04,520 I hope so. 988 01:05:05,440 --> 01:05:07,440 [suspenseful melody continues] 989 01:05:07,520 --> 01:05:09,040 [line ringing on phone] 990 01:05:11,360 --> 01:05:14,000 -[woman] -[Álex] 991 01:05:14,080 --> 01:05:15,800 I'm calling to inform you of the whereabouts 992 01:05:15,880 --> 01:05:17,760 of a man you've been searching for. 993 01:05:17,840 --> 01:05:19,000 His name is Souza. 994 01:05:19,080 --> 01:05:20,560 Also known as the Butcher. 995 01:05:20,640 --> 01:05:22,480 [woman] 996 01:05:23,600 --> 01:05:25,640 -[man] Who is this? -[Álex] 997 01:05:25,720 --> 01:05:28,560 I know you're looking for Souza in the Tremore area. 998 01:05:28,640 --> 01:05:30,240 Or you will be very soon. 999 01:05:31,040 --> 01:05:32,120 What do you know about him? 1000 01:05:32,200 --> 01:05:33,840 I just wanted to tell you that 1001 01:05:33,920 --> 01:05:37,320 he lives in the remodeled house above Diente Beach on the cliffs, 1002 01:05:37,400 --> 01:05:38,640 near the lighthouse. 1003 01:05:38,720 --> 01:05:40,440 The other house is empty. 1004 01:05:41,200 --> 01:05:42,720 He lives there with his wife. 1005 01:05:43,520 --> 01:05:45,440 She doesn't know anything about all of this. 1006 01:05:46,840 --> 01:05:48,800 If you go now, you'll find him unarmed. 1007 01:05:50,360 --> 01:05:52,560 -[officer 1] Police! -[officer 2] Go! Police! 1008 01:05:52,640 --> 01:05:53,760 [officer 1] Go! 1009 01:05:53,840 --> 01:05:56,000 [Sultán barking] 1010 01:06:00,320 --> 01:06:03,400 [officer 1] Hey! Don't move! Don't move! 1011 01:06:04,160 --> 01:06:05,760 Put your hands up! 1012 01:06:08,040 --> 01:06:10,240 -[music subsides] -[thrilling music playing] 1013 01:06:10,320 --> 01:06:11,720 [man] We've got Souza. 1014 01:06:12,320 --> 01:06:14,240 I've just been told he's in Tremore. 1015 01:06:15,000 --> 01:06:17,240 In a house above Diente Beach. 1016 01:06:19,360 --> 01:06:21,080 It has to be here. 1017 01:06:26,480 --> 01:06:28,240 [calming tune playing] 1018 01:06:28,960 --> 01:06:30,320 [gulls calling] 1019 01:06:30,400 --> 01:06:31,720 [clock ticking] 1020 01:06:31,800 --> 01:06:33,400 [line ringing] 1021 01:06:35,040 --> 01:06:36,960 [Niels] He was busy. Too-doo. 1022 01:06:37,040 --> 01:06:39,520 -Get it? -[family laughs] 1023 01:06:39,600 --> 01:06:41,840 -[cell phone vibrating] -It's really good. 1024 01:06:44,080 --> 01:06:45,560 [takes a deep breath] 1025 01:06:45,640 --> 01:06:47,040 Yes, Álex? 1026 01:06:48,120 --> 01:06:49,320 Is this a bad time? 1027 01:06:50,440 --> 01:06:53,600 -Yeah, we're having lunch. -I can call some other time if you want. 1028 01:06:53,680 --> 01:06:55,240 No, it's fine. What's up? 1029 01:06:55,320 --> 01:06:57,520 I just wanted to check how the kids are doing. 1030 01:06:57,600 --> 01:06:59,480 Fine. They got a break from school. 1031 01:06:59,560 --> 01:07:03,080 They're a little hyper right now, but… we're coping with it. 1032 01:07:03,600 --> 01:07:04,640 What about you? 1033 01:07:06,040 --> 01:07:07,280 How are you? 1034 01:07:08,920 --> 01:07:09,880 Good. 1035 01:07:10,560 --> 01:07:11,960 A little busy, actually. 1036 01:07:12,480 --> 01:07:13,840 Niels got a call from work, 1037 01:07:13,920 --> 01:07:15,720 and he might have go to Greece for a few days. 1038 01:07:15,800 --> 01:07:18,000 If you don't mind, I could look after the kids. 1039 01:07:18,080 --> 01:07:19,880 Really? Just like that? 1040 01:07:21,760 --> 01:07:22,960 Just like that. 1041 01:07:25,960 --> 01:07:28,040 [laughing inaudibly] 1042 01:07:28,120 --> 01:07:30,200 [gentle, heartfelt music intensifies] 1043 01:07:32,080 --> 01:07:35,000 Álex, are you okay? 1044 01:07:35,080 --> 01:07:37,080 [laughing inaudibly] 1045 01:07:39,800 --> 01:07:41,160 Paula, um… 1046 01:07:42,520 --> 01:07:44,280 I want you to be happy. 1047 01:07:45,680 --> 01:07:46,840 And… 1048 01:07:48,600 --> 01:07:50,600 I wanna make up for all the bad things I've done. 1049 01:07:51,600 --> 01:07:53,080 I wasn't myself. 1050 01:07:53,160 --> 01:07:54,320 I'm sorry. 1051 01:07:57,400 --> 01:08:00,280 [Paula] to spend a few days with you there? 1052 01:08:01,480 --> 01:08:02,560 [Álex] No. 1053 01:08:03,680 --> 01:08:05,960 -I'll go to you. Is that okay? -Are you sure? 1054 01:08:06,480 --> 01:08:07,680 Yeah. 1055 01:08:07,760 --> 01:08:09,360 And, uh… 1056 01:08:09,440 --> 01:08:11,440 [Judy speaking indistinctly] 1057 01:08:12,480 --> 01:08:16,320 if you don't mind, I could bring someone. 1058 01:08:16,840 --> 01:08:19,280 Okay? I'll be there at around six, if that's okay. 1059 01:08:19,360 --> 01:08:20,720 Does that work? 1060 01:08:21,440 --> 01:08:24,040 Her name is Judy. She's a wonderful woman. 1061 01:08:26,920 --> 01:08:28,000 Sure. 1062 01:08:28,600 --> 01:08:30,240 Okay, well… 1063 01:08:31,160 --> 01:08:33,840 We'll look at flights for tomorrow, and we'll let you know. 1064 01:08:34,560 --> 01:08:35,840 [Paula] 1065 01:08:35,920 --> 01:08:38,480 I think we're gonna leave in like two or three days. 1066 01:08:39,160 --> 01:08:40,360 Okay. Perfect. 1067 01:08:40,440 --> 01:08:44,080 So we'll have time to meet up and talk for a bit. 1068 01:08:45,720 --> 01:08:46,960 That sounds great. 1069 01:08:50,720 --> 01:08:53,760 -Can I talk to the kids now? - 1070 01:08:59,400 --> 01:09:00,560 [Paula] It's Dad. 1071 01:09:01,680 --> 01:09:03,240 Hey! Hi, Papa. 1072 01:09:03,960 --> 01:09:05,240 [sniffles] 1073 01:09:07,320 --> 01:09:08,400 Oh hey. 1074 01:09:08,480 --> 01:09:09,560 [sniffles] 1075 01:09:09,640 --> 01:09:11,480 [crying] 1076 01:09:13,960 --> 01:09:16,120 [emotional melody continues] 1077 01:09:25,600 --> 01:09:27,440 [Judy] Amsterdam? With your kids? 1078 01:09:27,520 --> 01:09:29,120 [emotional melody subsides] 1079 01:09:31,160 --> 01:09:33,840 I can't leave the hostel unattended for so many days. 1080 01:09:33,920 --> 01:09:35,400 There's Eva. 1081 01:09:36,000 --> 01:09:37,800 And you can hire someone else if you want. 1082 01:09:37,880 --> 01:09:39,520 Well, I don't know if I do. 1083 01:09:43,800 --> 01:09:45,440 [unsettling tune rises] 1084 01:09:56,400 --> 01:09:57,760 We agreed this wouldn't happen. 1085 01:10:03,120 --> 01:10:05,240 [gentle music playing] 1086 01:10:13,200 --> 01:10:15,160 It's happening because I'm suggesting it. 1087 01:10:15,240 --> 01:10:17,040 Well, I don't want you to do that. 1088 01:10:19,520 --> 01:10:20,640 Álex. 1089 01:10:22,920 --> 01:10:23,840 [sighs] 1090 01:10:26,160 --> 01:10:28,360 There's a lot you don't know about me. 1091 01:10:31,160 --> 01:10:32,480 I came to Tremore 1092 01:10:33,280 --> 01:10:35,000 with no direction, 1093 01:10:36,000 --> 01:10:38,040 to find myself, just like you. 1094 01:10:42,680 --> 01:10:44,400 I don't know if I've done it yet. 1095 01:10:48,680 --> 01:10:50,280 All I know is that when… 1096 01:10:51,600 --> 01:10:53,840 when I close this chapter, I want to be free. 1097 01:10:57,560 --> 01:10:58,960 I don't want to suffer. 1098 01:11:00,400 --> 01:11:02,960 [bittersweet melody playing] 1099 01:11:04,760 --> 01:11:07,760 And I don't know if that will be possible if I'm with you. 1100 01:11:12,480 --> 01:11:14,200 [emotional tune dies down] 1101 01:11:16,200 --> 01:11:17,600 [Socks purring] 1102 01:11:28,720 --> 01:11:30,840 [Judy urinating] 1103 01:11:35,680 --> 01:11:37,200 [reporter] 1104 01:11:37,280 --> 01:11:39,320 we have an update on a case that has remained unsolved 1105 01:11:39,400 --> 01:11:42,840 for more than two decades and might finally be coming to a close. 1106 01:11:42,920 --> 01:11:45,320 Twenty years ago, a promising young pianist 1107 01:11:45,400 --> 01:11:47,680 passed away in a car accident. 1108 01:11:47,760 --> 01:11:51,120 Estrella Escudé, 21 years old, was coming back home 1109 01:11:51,200 --> 01:11:53,880 after winning a scholarship to study at the prestigious… 1110 01:11:53,960 --> 01:11:56,120 Is that the man from the hospital this morning? 1111 01:11:56,200 --> 01:11:58,320 [reporter] … of her vehicle. 1112 01:12:00,400 --> 01:12:01,400 Yeah. 1113 01:12:01,480 --> 01:12:04,480 [reporter] the owner of a building company 1114 01:12:04,560 --> 01:12:06,400 who's linked to cases of extortion… 1115 01:12:06,480 --> 01:12:08,080 Álex, what's going on? 1116 01:12:09,400 --> 01:12:11,520 I, uh… I don't… I don't get it. 1117 01:12:12,120 --> 01:12:16,280 You've been acting very strangely since we left the hospital. 1118 01:12:17,120 --> 01:12:18,600 I don't know what's going on. 1119 01:12:21,880 --> 01:12:23,520 I know you're afraid. 1120 01:12:25,520 --> 01:12:27,600 I know you didn't get those scars 1121 01:12:28,120 --> 01:12:29,240 in a car accident. 1122 01:12:29,320 --> 01:12:32,160 I know all of it, Judy. Toulouse. 1123 01:12:35,760 --> 01:12:39,920 Listen. I know what they did to you, those five bastards. 1124 01:12:40,800 --> 01:12:41,960 [Judy sighs] 1125 01:12:43,920 --> 01:12:45,240 Who told you that? 1126 01:12:46,280 --> 01:12:47,280 You. 1127 01:12:49,000 --> 01:12:50,320 In a few days. 1128 01:12:51,120 --> 01:12:53,960 You did that at your house too, speaking in the future. Why? 1129 01:12:54,880 --> 01:12:56,400 I love you, Judy. 1130 01:12:57,800 --> 01:12:59,000 I love you. 1131 01:13:01,680 --> 01:13:03,360 And I know you love me too. 1132 01:13:04,400 --> 01:13:05,760 And you're right. 1133 01:13:06,360 --> 01:13:07,760 Nothing's written. 1134 01:13:08,360 --> 01:13:11,080 It all depends on what we do in the moment. 1135 01:13:12,040 --> 01:13:14,560 And I'm not gonna miss this opportunity. 1136 01:13:16,680 --> 01:13:19,160 I can choose, and I choose you. 1137 01:13:19,240 --> 01:13:24,640 And if you choose me, we can live here, in London, in Amsterdam… 1138 01:13:24,720 --> 01:13:26,040 Wherever you want. 1139 01:13:26,120 --> 01:13:27,800 But whatever you choose… 1140 01:13:29,040 --> 01:13:30,560 don't do it out of fear. 1141 01:13:31,240 --> 01:13:34,720 Judy, please, let's just go away for a couple of days. 1142 01:13:34,800 --> 01:13:37,880 Just till things calm down after what's ahead. 1143 01:13:39,880 --> 01:13:41,520 What do you mean by that? 1144 01:13:41,600 --> 01:13:43,000 Leo and María. 1145 01:13:43,520 --> 01:13:44,880 What about them? 1146 01:13:45,400 --> 01:13:47,000 You'll understand soon. 1147 01:13:47,840 --> 01:13:49,360 Just like my mother. 1148 01:13:49,960 --> 01:13:52,040 What she did to Estrella years ago. 1149 01:13:52,640 --> 01:13:53,840 Your mother? 1150 01:13:53,920 --> 01:13:55,720 The news on TV. 1151 01:13:57,760 --> 01:13:58,760 Judy. 1152 01:13:59,760 --> 01:14:01,440 My mom had a gift. 1153 01:14:02,160 --> 01:14:04,120 She called it "the instinct." 1154 01:14:05,320 --> 01:14:07,400 The lightning awakened it in me. 1155 01:14:08,240 --> 01:14:11,160 -[metronome clicking] -[playing uplifting melody] 1156 01:14:27,960 --> 01:14:29,440 [song concludes] 1157 01:14:56,320 --> 01:14:58,600 [breathing shakily] 1158 01:15:15,840 --> 01:15:17,480 [chuckles softly] 1159 01:15:19,600 --> 01:15:24,320 -[waves crashing in distance] -[metronome continues ticking] 1160 01:15:37,440 --> 01:15:38,800 [recorder beeps] 1161 01:15:44,080 --> 01:15:45,240 [sighs] 1162 01:15:57,760 --> 01:16:01,280 ["I Can See Clearly Now" by Johnny Nash playing] 1163 01:16:03,560 --> 01:16:08,440 ♪ I can see clearly now the rain is gone ♪ 1164 01:16:11,360 --> 01:16:16,240 ♪ I can see all obstacles in my way ♪ 1165 01:16:19,120 --> 01:16:23,920 ♪ Gone are the dark clouds That had me blind ♪ 1166 01:16:24,680 --> 01:16:25,800 ♪ It's gonna be a bright… ♪ 1167 01:16:25,880 --> 01:16:32,440 THE LAST NIGHT AT TREMORE BEACH 1168 01:16:34,320 --> 01:16:38,880 ♪ I think I can make it now The pain is gone ♪ 1169 01:16:42,280 --> 01:16:47,840 ♪ All of the bad feelings Have disappeared ♪ 1170 01:16:49,880 --> 01:16:54,680 ♪ Here is that rainbow I've been prayin' for ♪ 1171 01:16:55,560 --> 01:16:57,160 ♪ It's gonna be a bright ♪ 1172 01:16:57,240 --> 01:16:58,400 ♪ Bright ♪ 1173 01:16:58,480 --> 01:16:59,560 -♪ Bright ♪ -♪ Bright ♪ 1174 01:16:59,640 --> 01:17:01,520 ♪ Sunshiny day ♪ 1175 01:17:05,320 --> 01:17:06,920 ♪ Look all around ♪ 1176 01:17:07,000 --> 01:17:12,520 ♪ There's nothing but blue skies ♪ 1177 01:17:12,600 --> 01:17:19,600 ♪ Look straight ahead Nothing but blue skies ♪ 1178 01:17:35,440 --> 01:17:40,440 ♪ I can see clearly now the rain is gone ♪ 1179 01:17:43,160 --> 01:17:47,640 ♪ I can see all obstacles in my way ♪ 1180 01:17:50,720 --> 01:17:55,800 ♪ Gone are the dark clouds That had me blind ♪ 1181 01:17:56,720 --> 01:17:58,440 ♪ It's gonna be a bright ♪ 1182 01:17:58,520 --> 01:18:00,240 -♪ Bright ♪ -♪ Bright ♪ 1183 01:18:00,320 --> 01:18:02,040 ♪ Sunshiny day ♪ 1184 01:18:03,920 --> 01:18:05,640 ♪ It's gonna be a bright ♪ 1185 01:18:05,720 --> 01:18:07,440 -♪ Bright ♪ -♪ Bright ♪ 1186 01:18:07,520 --> 01:18:10,600 -♪ Bright ♪ -♪ Sunshiny day ♪ 1187 01:18:11,960 --> 01:18:14,640 -♪ It's gonna be a bright ♪ -♪ Bright ♪ 1188 01:18:14,720 --> 01:18:15,800 -♪ Bright ♪ -♪ Bright ♪ 1189 01:18:15,880 --> 01:18:18,240 ♪ Sunshiny day ♪ 1190 01:18:20,120 --> 01:18:21,840 -♪ Oh, what a bright ♪ -♪ Bright ♪ 1191 01:18:21,920 --> 01:18:23,640 -♪ Bright ♪ -♪ Bright ♪ 1192 01:18:23,720 --> 01:18:25,440 ♪ Sunshiny day ♪ 80843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.