Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,360 --> 00:00:08,880
[rapping on door]
2
00:00:09,880 --> 00:00:12,160
[nervous breathing]
3
00:00:12,240 --> 00:00:13,720
[pounding on door]
4
00:00:15,680 --> 00:00:17,800
[banging on door]
5
00:00:17,880 --> 00:00:19,000
[thunder rumbles]
6
00:00:19,080 --> 00:00:20,880
[unsettling music playing]
7
00:00:22,680 --> 00:00:24,680
[knocking continues]
8
00:00:30,760 --> 00:00:31,800
[knocking]
9
00:00:41,800 --> 00:00:43,240
[weakly] Leo…
10
00:00:43,320 --> 00:00:44,600
[music dies down]
11
00:00:45,200 --> 00:00:46,160
Leo…
12
00:00:46,840 --> 00:00:49,080
-[groans]
-[Álex strains]
13
00:00:49,160 --> 00:00:51,680
-[gasps]
-[Álex] No, María. Not again. María!
14
00:00:52,320 --> 00:00:53,920
What happened?
15
00:00:54,000 --> 00:00:55,800
-María.
-[María groaning]
16
00:00:55,880 --> 00:00:57,360
[Álex strains]
17
00:00:57,440 --> 00:00:58,720
[panting]
18
00:00:59,680 --> 00:01:00,840
[Álex, softly] No.
19
00:01:03,960 --> 00:01:05,240
Come on.
20
00:01:07,720 --> 00:01:09,800
[wind picks up]
21
00:01:11,240 --> 00:01:13,760
[intense music pulsing]
22
00:01:36,680 --> 00:01:38,720
THE LAST NIGHT AT TREMORE BEACH
23
00:01:38,800 --> 00:01:40,000
[tense music subsides]
24
00:01:40,560 --> 00:01:42,480
[Álex] No, no. It's too late.
25
00:01:42,560 --> 00:01:43,760
EPISODE 8
THE LAST NIGHT
26
00:01:43,840 --> 00:01:45,240
No, María.
27
00:01:45,320 --> 00:01:46,960
-[María] Leo.
-María, what about Leo?
28
00:01:47,040 --> 00:01:49,440
-What's wrong with Leo?
-[María whimpering]
29
00:01:49,520 --> 00:01:51,400
[Álex] María. No, no, no. Please.
30
00:01:51,480 --> 00:01:53,040
No. Look at me.
31
00:01:53,120 --> 00:01:54,920
Look at me. María.
32
00:01:57,520 --> 00:01:59,600
[Álex] Bea, leave.
33
00:02:00,520 --> 00:02:01,640
Get out of here!
34
00:02:02,160 --> 00:02:04,200
Leave! María.
35
00:02:05,360 --> 00:02:07,680
-No, no, no, no, no.
-[María] Leo.
36
00:02:07,760 --> 00:02:10,280
[Álex] Don't worry.
We're here. We'll help you.
37
00:02:10,360 --> 00:02:12,040
-[María] Leo.
-María.
38
00:02:13,040 --> 00:02:14,000
How are you?
39
00:02:14,080 --> 00:02:16,680
Are you okay? Bea, take your brother.
40
00:02:16,760 --> 00:02:18,120
-Come on. Quick.
-Let's go.
41
00:02:21,400 --> 00:02:22,320
[thunder rumbles]
42
00:02:22,400 --> 00:02:23,600
Bea.
43
00:02:25,080 --> 00:02:26,000
What's wrong?
44
00:02:26,080 --> 00:02:27,960
I wanna see too. I'm old enough.
45
00:02:28,040 --> 00:02:30,560
Okay. But stay close to me.
46
00:02:33,360 --> 00:02:35,120
[wind whipping]
47
00:02:39,080 --> 00:02:40,320
How is she doing?
48
00:02:40,400 --> 00:02:42,440
-[Álex] She's losing a lot of blood.
-[María groans]
49
00:02:46,520 --> 00:02:48,960
-Hold on, I know what to do. Careful.
-It's in her abdomen.
50
00:02:49,040 --> 00:02:50,640
She'll lose consciousness in a bit.
51
00:02:50,720 --> 00:02:51,960
[Judy] María. Can you hear me?
52
00:02:54,800 --> 00:02:56,200
-[Ricciardo sighs]
-[splat]
53
00:02:58,120 --> 00:03:01,400
[ominous, rhythmic music building]
54
00:03:08,600 --> 00:03:11,080
Álex, this doesn't look good.
55
00:03:11,640 --> 00:03:12,840
The red van is there.
56
00:03:12,920 --> 00:03:14,520
Call an ambulance. Right now.
57
00:03:14,600 --> 00:03:16,440
[Álex] No signal.
Go to the lighthouse to call.
58
00:03:16,520 --> 00:03:17,640
[Calabria] No landline?
59
00:03:17,720 --> 00:03:20,240
The storm last week broke the pole.
We still don't have a line.
60
00:03:20,320 --> 00:03:21,320
[Judy] Álex, listen.
61
00:03:21,400 --> 00:03:23,480
[Álex] The lighthouse is your only option.
62
00:03:23,560 --> 00:03:24,640
[Calabria sighs]
63
00:03:24,720 --> 00:03:25,880
-Okay. I'll try outside.
-Okay.
64
00:03:25,960 --> 00:03:28,320
-There's no reception!
-We need to take her to the hospital.
65
00:03:28,400 --> 00:03:30,400
-Listen. It's too late.
-No, she's still breathing.
66
00:03:30,480 --> 00:03:32,080
-No ambulance!
-I need to treat the wound.
67
00:03:32,160 --> 00:03:34,240
-Then we need to take her.
-There's no point!
68
00:03:34,320 --> 00:03:35,600
Where's the first-aid kit?
69
00:03:35,680 --> 00:03:37,400
-Please!
-Where?
70
00:03:38,760 --> 00:03:39,760
In the kitchen.
71
00:03:39,840 --> 00:03:40,800
Wait.
72
00:03:40,880 --> 00:03:44,720
We gotta go! Judy, please!
We gotta get outta here, now!
73
00:03:47,080 --> 00:03:48,240
[Judy sighs]
74
00:03:53,360 --> 00:03:54,520
[distant gunfire]
75
00:03:55,040 --> 00:03:56,520
[gunshots]
76
00:03:59,680 --> 00:04:02,160
Ruth! You need to see this!
77
00:04:03,360 --> 00:04:05,480
-Ruth!
-No fucking way.
78
00:04:15,400 --> 00:04:17,000
[Judy panting]
79
00:04:20,520 --> 00:04:22,320
[Judy] Don't worry.
I'll take the bullet out.
80
00:04:23,640 --> 00:04:26,160
-Say something. Hey. Talk to me.
-[María] Leo.
81
00:04:29,840 --> 00:04:31,280
[gunfire]
82
00:04:32,200 --> 00:04:33,240
[Calabria] Álex.
83
00:04:33,320 --> 00:04:36,880
-What the hell is going on?
-I told you, but you didn't listen.
84
00:04:36,960 --> 00:04:39,320
I don't like the look of this.
85
00:04:40,280 --> 00:04:42,360
-[Álex] He's coming.
-[Calabria] Who?
86
00:04:42,960 --> 00:04:43,960
[Álex] I still don't know.
87
00:04:44,960 --> 00:04:47,400
If we don't get out of here now,
he'll end up killing us all.
88
00:04:47,480 --> 00:04:49,960
Shut up and get back
in the house, for fuck's sake.
89
00:04:51,000 --> 00:04:52,720
[music intensifies]
90
00:05:13,760 --> 00:05:15,280
Judy. Where is your car?
91
00:05:15,360 --> 00:05:17,600
-In the barn, but we're not going.
-Listen.
92
00:05:17,680 --> 00:05:19,080
-No!
-Listen. Look at me!
93
00:05:19,160 --> 00:05:22,520
Trust me. They're all dead already.
94
00:05:22,600 --> 00:05:24,840
I know it. Let's go.
95
00:05:24,920 --> 00:05:26,640
Let's go. Let's go.
96
00:05:29,680 --> 00:05:31,080
ROAD TO LIGHTHOUSE
97
00:05:31,840 --> 00:05:32,960
Guys.
98
00:05:33,040 --> 00:05:34,560
Guys. Come on.
99
00:05:34,640 --> 00:05:36,320
We gotta hurry. Okay?
100
00:05:45,480 --> 00:05:47,080
Let's go. Come on.
101
00:05:51,320 --> 00:05:52,440
Let's go.
102
00:05:54,960 --> 00:05:56,720
[thunder rumbles]
103
00:05:56,800 --> 00:05:58,040
[tense music subsides]
104
00:06:07,520 --> 00:06:09,320
[tires squeal]
105
00:06:10,240 --> 00:06:12,160
[brakes screech]
106
00:06:13,240 --> 00:06:15,600
[horn blaring]
107
00:06:17,840 --> 00:06:19,600
[horn continues blaring]
108
00:06:33,560 --> 00:06:34,480
Don't go anywhere.
109
00:06:34,560 --> 00:06:35,440
[door opens]
110
00:06:35,520 --> 00:06:37,440
[horn continues blaring]
111
00:06:38,440 --> 00:06:40,080
Go. I'll cover you.
112
00:06:42,880 --> 00:06:45,640
-What's happening?
-This wasn't like this.
113
00:06:46,240 --> 00:06:48,400
The van would stop in front of the house.
114
00:06:50,760 --> 00:06:53,880
And a man would get out, holding a rifle.
115
00:06:58,720 --> 00:07:00,360
But I couldn't see everything.
116
00:07:01,280 --> 00:07:02,840
Judy, you have to trust me.
117
00:07:02,920 --> 00:07:04,400
-What?
-Take the car.
118
00:07:04,480 --> 00:07:06,200
Protect my kids and take care of María.
119
00:07:06,280 --> 00:07:08,920
Please, go. Now! Go!
120
00:07:20,960 --> 00:07:22,400
[tense music playing]
121
00:07:26,440 --> 00:07:27,840
Bea, I need you!
122
00:07:29,080 --> 00:07:30,280
María.
123
00:07:30,360 --> 00:07:31,560
Stay here. I'll be right back.
124
00:07:31,640 --> 00:07:33,080
[Judy] I have to turn you.
125
00:07:33,160 --> 00:07:35,800
-Like that. Come on.
-[Bea] You think you can help her?
126
00:07:35,880 --> 00:07:38,160
She's not gonna make it. Help me.
127
00:07:38,240 --> 00:07:39,680
Press here at the back. Okay?
128
00:07:39,760 --> 00:07:41,960
-[Bea] Okay.
-[Judy] I'll take the bullet out.
129
00:07:42,040 --> 00:07:43,960
Okay? You need to help us.
130
00:07:44,040 --> 00:07:46,240
-You can do it, María. Come on.
-That's it.
131
00:07:46,320 --> 00:07:47,360
-Lower.
-[Bea] Like this?
132
00:07:47,440 --> 00:07:49,720
[Judy] That's it. Okay. Let's do it.
133
00:07:57,720 --> 00:07:58,680
What's he doing here?
134
00:07:58,760 --> 00:08:00,200
Stay back.
135
00:08:08,240 --> 00:08:09,720
[tense music swells]
136
00:08:24,360 --> 00:08:25,880
[horn stops]
137
00:08:33,920 --> 00:08:35,120
[music stops]
138
00:08:39,040 --> 00:08:40,200
It can't be.
139
00:08:40,800 --> 00:08:42,440
That's impossible!
140
00:08:42,520 --> 00:08:44,200
This can't be happening.
141
00:08:45,720 --> 00:08:47,880
-It can't be.
-[Ricciardo] Ruth!
142
00:08:47,960 --> 00:08:49,520
[Calabria] Search the van.
143
00:08:49,600 --> 00:08:52,400
-All of it. Be careful.
-[Ricciardo] Yeah. Go. Go.
144
00:08:52,920 --> 00:08:53,960
[Judy] I need more gauze.
145
00:08:54,040 --> 00:08:55,400
Here you go.
146
00:08:56,200 --> 00:08:58,960
Could you bring me a bucket
or something with water, please?
147
00:09:01,040 --> 00:09:02,000
[Bea] Judy…
148
00:09:05,960 --> 00:09:07,640
-Here.
-Thanks.
149
00:09:09,920 --> 00:09:10,800
[Calabria] Álex!
150
00:09:11,720 --> 00:09:12,600
It's changed.
151
00:09:13,680 --> 00:09:14,720
[Calabria] Álex, wait!
152
00:09:18,440 --> 00:09:19,480
Álex!
153
00:09:21,520 --> 00:09:22,720
[Judy] More. Okay.
154
00:09:22,800 --> 00:09:23,640
Okay.
155
00:09:24,880 --> 00:09:25,960
[María groans]
156
00:09:30,920 --> 00:09:32,600
You're still here?
157
00:09:32,680 --> 00:09:34,360
What happened out there?
158
00:09:36,360 --> 00:09:37,520
I think that…
159
00:09:38,560 --> 00:09:41,160
Something has changed.
I don't know what exactly.
160
00:09:41,240 --> 00:09:44,880
But there's something different.
161
00:09:44,960 --> 00:09:47,200
It's like something happened
that changed everything,
162
00:09:47,280 --> 00:09:48,600
but I don't know what.
163
00:09:50,680 --> 00:09:52,440
[tense music playing]
164
00:10:08,200 --> 00:10:11,760
The man who was coming to kill us is dead.
165
00:10:13,080 --> 00:10:15,160
[Bruno breathing shakily]
166
00:10:16,920 --> 00:10:19,800
[Leo on radio]
Leo to Álex. Do you copy?
167
00:10:24,600 --> 00:10:27,320
Leo to Álex. Leo to Álex. Do you copy?
168
00:10:27,400 --> 00:10:29,600
[Bruno breathing nervously]
169
00:10:31,400 --> 00:10:34,320
Leo to Álex. Leo to Álex. Do you copy?
170
00:10:34,400 --> 00:10:35,800
Is that a radio?
171
00:10:37,640 --> 00:10:38,680
It's a receiver.
172
00:10:38,760 --> 00:10:40,720
The radio's in Leo's house.
173
00:10:40,800 --> 00:10:43,040
[Calabria] You had a radio,
and you didn't tell us?
174
00:10:44,200 --> 00:10:46,520
[static crackling on radio]
175
00:10:46,600 --> 00:10:47,480
Leo?
176
00:10:47,560 --> 00:10:49,320
I'm still here.
177
00:10:50,480 --> 00:10:51,880
[relieved] You're alive.
178
00:10:54,320 --> 00:10:55,360
What happened?
179
00:10:56,520 --> 00:10:58,880
Five men broke in and tried to kill us.
180
00:10:58,960 --> 00:11:00,360
One of them came here.
181
00:11:00,440 --> 00:11:01,560
He's dead.
182
00:11:01,640 --> 00:11:04,240
Well, you'll find the rest of them here.
183
00:11:04,320 --> 00:11:05,840
Did you kill them all?
184
00:11:05,920 --> 00:11:10,280
Well, I think you were right about Souza.
Maybe he is alive, and he found us, Álex.
185
00:11:10,920 --> 00:11:12,400
Souza, the Butcher?
186
00:11:12,480 --> 00:11:15,800
When I went down to the village
and heard your message,
187
00:11:16,480 --> 00:11:18,560
I thought
you were being crazy again, Álex.
188
00:11:18,640 --> 00:11:20,080
[Álex] Leo! This is Álex.
189
00:11:20,160 --> 00:11:22,320
If you see a red van
in front of your house,
190
00:11:22,400 --> 00:11:24,880
make sure you have a gun ready,
and be ready to use it.
191
00:11:24,960 --> 00:11:26,400
You're the only one who can save us.
192
00:11:26,480 --> 00:11:30,640
I don't know, Álex. I decided
that I should probably listen to you,
193
00:11:30,720 --> 00:11:32,800
so I grabbed my grandpa's shotgun
194
00:11:32,880 --> 00:11:36,360
and some old cartridges
I had at María's studio.
195
00:11:37,080 --> 00:11:40,280
I couldn't sleep,
so I heard them breaking into our house.
196
00:11:40,360 --> 00:11:43,160
-[vehicle approaching]
-[Sultán barks]
197
00:11:43,240 --> 00:11:44,640
[van doors close]
198
00:11:47,400 --> 00:11:49,560
-[silenced gunshot]
-[Sultán whines]
199
00:11:56,680 --> 00:11:57,720
[tense music playing]
200
00:11:57,800 --> 00:11:59,200
[whispers] Alicia. Alicia.
201
00:11:59,280 --> 00:12:01,880
-Wake up. Shh, shh.
-What's going on?
202
00:12:01,960 --> 00:12:03,360
What's going on?
203
00:12:03,440 --> 00:12:05,600
[suspenseful music intensifies]
204
00:12:06,720 --> 00:12:08,200
[hushes]
205
00:12:12,680 --> 00:12:14,160
[men grunt]
206
00:12:14,240 --> 00:12:19,760
Álex, I managed to save María
and myself, thanks to you.
207
00:12:21,320 --> 00:12:22,640
Did she arrive there safely?
208
00:12:24,800 --> 00:12:26,240
María is wounded, Leo.
209
00:12:27,200 --> 00:12:28,640
Shot in the abdomen.
210
00:12:29,720 --> 00:12:32,040
I told her to hide
before they even started shooting.
211
00:12:32,120 --> 00:12:33,760
What do you mean, she's wounded?
212
00:12:33,840 --> 00:12:35,440
[Álex]
213
00:12:35,520 --> 00:12:37,320
And she came here,
just like in my visions.
214
00:12:37,400 --> 00:12:38,520
Exactly like it.
215
00:12:39,040 --> 00:12:42,480
God damn it. You said that
if we listened to you, we'd be safe, Álex.
216
00:12:42,560 --> 00:12:44,160
That we could change things.
217
00:12:44,240 --> 00:12:47,480
I just killed five guys.
What the hell is wrong with you?
218
00:12:47,560 --> 00:12:49,000
I'm really sorry.
219
00:12:50,640 --> 00:12:53,800
[sighs]
I wanna talk to her.
220
00:12:54,960 --> 00:12:58,840
[sniffles] She can't talk right now.
We're trying to treat the wound.
221
00:12:58,920 --> 00:13:00,040
Álex.
222
00:13:01,560 --> 00:13:02,920
Will she be okay?
223
00:13:06,040 --> 00:13:08,240
[labored breathing]
224
00:13:08,320 --> 00:13:10,760
[tense music dies down]
225
00:13:16,360 --> 00:13:17,440
I don't know.
226
00:13:18,520 --> 00:13:19,800
[Leo sighs]
227
00:13:21,160 --> 00:13:22,160
[radio beeps]
228
00:13:23,240 --> 00:13:24,680
[exhales deeply]
229
00:13:25,960 --> 00:13:26,920
[Álex]
230
00:13:28,240 --> 00:13:29,360
Yeah?
231
00:13:31,880 --> 00:13:33,240
Hey, hey. Are you okay?
232
00:13:34,800 --> 00:13:37,080
I'm fine. It's nothing. Just a bruise.
233
00:13:37,760 --> 00:13:38,960
Are you sure?
234
00:13:41,000 --> 00:13:42,280
-[radio beeps]
-Leo.
235
00:13:43,400 --> 00:13:44,480
-Leo!
-Let's go his way.
236
00:13:44,560 --> 00:13:46,240
[Leo] Álex, come quickly.
237
00:13:47,040 --> 00:13:49,960
I feel dizzy, Álex.
I'm losing a lot of blood.
238
00:13:50,800 --> 00:13:53,480
Call an ambulance. We can't from here.
We'll be there soon, okay?
239
00:13:53,560 --> 00:13:55,080
Hang in there, man. Hang in there.
240
00:13:55,160 --> 00:13:56,320
Okay? Call an ambulance.
241
00:13:56,400 --> 00:13:58,000
-Ask for backup.
-[Álex] Police too.
242
00:13:58,080 --> 00:13:59,760
Copy that. Over and out.
243
00:14:01,480 --> 00:14:03,000
[Leo groans]
244
00:14:03,600 --> 00:14:04,640
Let's go to his place.
245
00:14:04,720 --> 00:14:08,160
And on the way there, you tell me
what Souza has to do with your neighbor.
246
00:14:08,240 --> 00:14:09,560
[Bruno panting]
247
00:14:09,640 --> 00:14:12,360
[Calabria] Judy. Can you do it alone?
248
00:14:12,440 --> 00:14:16,240
I'm trying to take the bullet out,
but she needs medical attention. Urgently.
249
00:14:16,320 --> 00:14:17,280
Did you hear that?
250
00:14:17,960 --> 00:14:19,920
Leo's calling an ambulance. He's alive.
251
00:14:20,000 --> 00:14:21,400
We've changed it.
252
00:14:22,520 --> 00:14:24,800
We did it. We've changed it.
253
00:14:25,520 --> 00:14:26,560
Come on.
254
00:14:26,640 --> 00:14:29,800
-It's done. We did it.
-Hurry up. We need to go to Leo's house.
255
00:14:31,080 --> 00:14:32,520
We've changed it.
256
00:14:34,040 --> 00:14:35,200
We're going to his house.
257
00:14:36,080 --> 00:14:37,960
-[Calabria] Come on.
-[thunder rumbles]
258
00:14:39,760 --> 00:14:42,240
[continues breathing shakily]
259
00:14:43,920 --> 00:14:46,400
[muffled festive music playing]
260
00:14:46,480 --> 00:14:49,560
[unsettling music rises]
261
00:14:51,920 --> 00:14:53,720
[tires squeal]
262
00:14:56,120 --> 00:14:57,280
[thunder rumbles]
263
00:14:57,360 --> 00:14:58,680
[brakes screech]
264
00:14:58,760 --> 00:15:00,240
[engine revving]
265
00:15:06,880 --> 00:15:09,840
[Calabria] Okay, bring me up to speed.
Souza and Leo Bazán.
266
00:15:09,920 --> 00:15:10,800
What's that all about?
267
00:15:10,880 --> 00:15:13,200
[Álex] Leo and María are witnesses
protected by Interpol.
268
00:15:13,280 --> 00:15:15,720
They've been helping them bring down
a drug trafficking network.
269
00:15:15,800 --> 00:15:17,560
-The Butcher? That Souza?
-Uh-huh.
270
00:15:17,640 --> 00:15:20,320
-He was dead, supposedly.
-Right, but nobody ever found his body.
271
00:15:21,280 --> 00:15:22,920
[Álex] Interpol didn't make it public
272
00:15:23,000 --> 00:15:25,480
so they could keep dismantling
the organization
273
00:15:25,560 --> 00:15:26,920
without anyone interfering.
274
00:15:29,440 --> 00:15:31,120
[unsettling music continues]
275
00:15:46,640 --> 00:15:47,880
[music subsides]
276
00:15:49,280 --> 00:15:51,720
[Álex] Leo! Leo!
277
00:16:08,600 --> 00:16:09,480
Leo.
278
00:16:17,600 --> 00:16:19,040
Leo!
279
00:16:19,120 --> 00:16:20,440
[Calabria] Be careful, Ricciardo.
280
00:16:20,520 --> 00:16:22,200
[unsettling music playing]
281
00:16:27,360 --> 00:16:28,840
[indistinct chatter]
282
00:16:33,960 --> 00:16:36,640
He said there were five,
and that they were all dead.
283
00:16:36,720 --> 00:16:37,760
Go upstairs.
284
00:16:39,960 --> 00:16:41,400
[Álex] Leo!
285
00:16:41,480 --> 00:16:42,760
[Ricciardo] It's the police!
286
00:16:45,640 --> 00:16:47,880
[Judy] Come on. Gauze.
287
00:16:47,960 --> 00:16:49,320
The saline solution.
288
00:16:49,400 --> 00:16:51,800
That's it. Thanks.
289
00:16:52,720 --> 00:16:54,360
[sighs] I think I've got it.
290
00:16:57,840 --> 00:16:59,800
Okay. [panting]
291
00:17:01,360 --> 00:17:03,480
There. There.
292
00:17:03,560 --> 00:17:04,680
There it is.
293
00:17:06,720 --> 00:17:08,000
That's it.
294
00:17:08,080 --> 00:17:10,400
María. María.
295
00:17:10,480 --> 00:17:13,360
I did it. I took it out. I took it out.
296
00:17:13,440 --> 00:17:15,160
I took it out.
297
00:17:15,240 --> 00:17:16,400
María.
298
00:17:16,920 --> 00:17:19,600
-[weakly] Leo…
-[Judy] Leo is fine.
299
00:17:19,680 --> 00:17:21,080
They went to pick him up.
300
00:17:21,760 --> 00:17:24,240
-[María]
-[Judy]
301
00:17:25,320 --> 00:17:27,760
-Really, he's fine.
-[unsettling music playing]
302
00:17:27,840 --> 00:17:29,680
-[María]
-[Álex]
303
00:17:30,840 --> 00:17:33,000
Leo, I'm here with the police.
Where are you?
304
00:17:33,080 --> 00:17:34,400
[Ricciardo] We're armed!
305
00:17:34,480 --> 00:17:36,560
[unsettling music playing]
306
00:17:40,280 --> 00:17:42,280
[Álex breathing shakily]
307
00:17:49,160 --> 00:17:51,480
[static crackling on radio]
308
00:17:55,200 --> 00:17:57,240
-[Bruno panting]
-[María] Leo…
309
00:17:57,320 --> 00:18:00,760
[Judy]
310
00:18:02,080 --> 00:18:03,160
-María!
-[María]
311
00:18:03,240 --> 00:18:05,240
-[Judy]
-[María]
312
00:18:05,320 --> 00:18:06,960
[Judy] Leo's fine, okay?
313
00:18:09,000 --> 00:18:10,360
[Sultán barks, whimpers]
314
00:18:10,440 --> 00:18:11,720
[Ricciardo gasps]
315
00:18:19,120 --> 00:18:20,080
[Sultán whines]
316
00:18:25,920 --> 00:18:27,040
[camera shutter clicks]
317
00:18:28,400 --> 00:18:29,760
[coroner]
318
00:18:30,840 --> 00:18:31,960
She wasn't killed here.
319
00:18:34,440 --> 00:18:35,600
She was dragged here.
320
00:18:37,000 --> 00:18:38,440
A wedding ring.
321
00:18:38,520 --> 00:18:41,760
María and Leo. May 12, 2007.
322
00:18:43,760 --> 00:18:45,080
Leo.
323
00:18:45,160 --> 00:18:46,760
[breathing shakily]
324
00:18:50,920 --> 00:18:52,200
[Álex] It can't be.
325
00:18:53,880 --> 00:18:55,200
Something's not right.
326
00:18:55,280 --> 00:18:57,520
[Sultán whimpering]
327
00:19:01,200 --> 00:19:03,040
[unsettling music intensifies]
328
00:19:04,720 --> 00:19:05,760
[Ricciardo gasps]
329
00:19:08,360 --> 00:19:09,720
[Sultán whines loudly]
330
00:19:12,240 --> 00:19:14,560
[Judy] Just try to breathe.
331
00:19:15,640 --> 00:19:18,200
[Bruno breathing shakily]
332
00:19:26,360 --> 00:19:27,840
[thunder rumbles]
333
00:19:29,960 --> 00:19:31,040
[quietly] No.
334
00:19:35,920 --> 00:19:38,800
If Leo's dead, nothing has changed.
335
00:20:02,600 --> 00:20:04,800
[hushes]
336
00:20:04,880 --> 00:20:06,520
[breathing shakily]
337
00:20:07,520 --> 00:20:10,040
[chilling music rises]
338
00:20:17,960 --> 00:20:19,480
Hey!
339
00:20:20,840 --> 00:20:21,960
[Ricciardo thuds]
340
00:20:22,600 --> 00:20:23,600
Ricciardo!
341
00:20:23,680 --> 00:20:25,280
[unsettling music continues]
342
00:20:25,360 --> 00:20:26,560
[thunder rumbles]
343
00:20:30,720 --> 00:20:32,040
[Calabria] Ricciardo!
344
00:20:32,840 --> 00:20:34,080
[groans loudly]
345
00:20:47,960 --> 00:20:49,280
[groans]
346
00:21:01,560 --> 00:21:03,480
[unsettling music continues]
347
00:21:05,400 --> 00:21:06,480
[Judy] María.
348
00:21:07,360 --> 00:21:08,520
María.
349
00:21:10,200 --> 00:21:11,800
[crying]
350
00:21:12,720 --> 00:21:15,480
No, María, no!
351
00:21:16,880 --> 00:21:20,160
[Judy] No… No, María.
352
00:21:21,080 --> 00:21:22,640
No…
353
00:21:23,400 --> 00:21:26,520
No. No, María.
354
00:21:33,040 --> 00:21:34,920
-[thunder rumbles]
-[Álex groans]
355
00:21:36,640 --> 00:21:38,040
[screams]
356
00:21:38,120 --> 00:21:39,560
[Álex moaning]
357
00:21:48,120 --> 00:21:49,880
[Álex panting]
358
00:21:55,880 --> 00:21:57,560
[unsettling music dies down]
359
00:22:03,640 --> 00:22:05,880
[Álex panting]
360
00:22:09,440 --> 00:22:10,600
[groans loudly]
361
00:22:12,800 --> 00:22:15,280
[Judy on radio]
I need you here.
362
00:22:17,360 --> 00:22:20,400
Please. Álex, Leo. Can you hear me?
363
00:22:25,800 --> 00:22:27,600
[Álex grunts]
364
00:22:27,680 --> 00:22:29,560
[Judy]
365
00:22:30,360 --> 00:22:31,480
Álex.
366
00:22:32,840 --> 00:22:36,280
Álex, can you hear me? Leo.
367
00:22:38,400 --> 00:22:40,760
Judy. Álex is fine. Don't worry.
368
00:22:41,280 --> 00:22:42,520
Let me talk to him.
369
00:22:43,040 --> 00:22:44,720
[Leo]
370
00:22:44,800 --> 00:22:46,760
I'll put him on once he's done.
371
00:22:46,840 --> 00:22:48,600
[groans]
372
00:22:48,680 --> 00:22:50,360
[Leo] I don't think it'll take long…
373
00:22:50,440 --> 00:22:51,880
[grunts]
374
00:22:53,760 --> 00:22:55,440
How's María?
375
00:22:55,520 --> 00:22:58,120
The ambulance should be here
any minute now.
376
00:23:06,520 --> 00:23:09,120
[breathing shakily]
377
00:23:13,280 --> 00:23:15,320
[Judy]
378
00:23:16,120 --> 00:23:18,400
I'm sorry.
379
00:23:23,480 --> 00:23:25,080
-[radio beeps]
-[crying]
380
00:23:26,400 --> 00:23:27,440
Leo.
381
00:23:28,160 --> 00:23:31,200
Leo, I tried, but…
382
00:23:34,400 --> 00:23:37,560
Don't leave the house.
The cops are on their way there.
383
00:23:37,640 --> 00:23:38,800
No, Leo, please.
384
00:23:38,880 --> 00:23:40,560
First, I need to understand
what's going on.
385
00:23:40,640 --> 00:23:42,240
Who broke into your house?
386
00:23:42,320 --> 00:23:45,040
Who's this Souza guy
you were talking about over the radio?
387
00:23:45,120 --> 00:23:46,680
Please, I need to know.
388
00:23:49,200 --> 00:23:50,600
[tense music playing]
389
00:23:52,080 --> 00:23:54,440
I can't talk now, Judy.
I'll call you back.
390
00:23:54,520 --> 00:23:56,600
[Judy]
391
00:23:56,680 --> 00:23:59,120
Listen. Can you hear me? Leo!
392
00:23:59,200 --> 00:24:00,600
Leo!
393
00:24:02,240 --> 00:24:04,120
[Álex groans]
394
00:24:07,880 --> 00:24:09,160
[panting]
395
00:24:14,800 --> 00:24:16,000
[tense music dies down]
396
00:24:22,040 --> 00:24:25,800
[Leo] I swear I would've done anything
to prevent this from happening.
397
00:24:27,440 --> 00:24:29,360
[thunder rumbles]
398
00:24:31,000 --> 00:24:32,600
Before the cops came in the house,
399
00:24:32,680 --> 00:24:37,400
I wasn't really sure what exactly
you'd been seeing in your visions.
400
00:24:37,920 --> 00:24:41,120
And the devastating consequences
it would have.
401
00:24:42,560 --> 00:24:45,560
What I still don't understand is
how you did it.
402
00:24:46,200 --> 00:24:47,560
Who are you, Leo?
403
00:24:48,160 --> 00:24:50,760
That shouldn't matter
to you right now, Álex.
404
00:24:53,240 --> 00:24:56,600
The only thing you need to know is
that I'm willing to do whatever it takes
405
00:24:56,680 --> 00:24:57,960
to get out of here alive.
406
00:25:01,720 --> 00:25:02,880
Tell me…
407
00:25:04,560 --> 00:25:06,560
Tell me your name, at least.
408
00:25:11,680 --> 00:25:13,720
I've had many names, Álex.
409
00:25:14,520 --> 00:25:17,360
I've been running
from the cops my whole life.
410
00:25:18,240 --> 00:25:20,520
Before I was Leo, I was Álvaro.
411
00:25:20,600 --> 00:25:23,320
That's the name I told María when we met.
412
00:25:26,080 --> 00:25:27,320
[Leo]
413
00:25:27,960 --> 00:25:30,160
María came to me because of Souza.
414
00:25:30,960 --> 00:25:32,120
Souza.
415
00:25:33,920 --> 00:25:34,920
Are you Souza?
416
00:25:35,000 --> 00:25:36,840
[crowd screaming]
417
00:25:41,840 --> 00:25:44,280
Souza is the nickname of a faceless man.
418
00:25:47,440 --> 00:25:49,440
I've made up
so many stories over the years,
419
00:25:49,520 --> 00:25:51,280
I don't even know who I am anymore.
420
00:25:51,360 --> 00:25:52,520
[exhales]
421
00:25:53,920 --> 00:25:57,320
Our whole story could be told
through the paintings María made.
422
00:25:57,400 --> 00:25:59,120
-[Álex]
-[Leo]
423
00:25:59,200 --> 00:26:03,080
[present]
I tried to protect her.
424
00:26:03,160 --> 00:26:05,160
To keep her away from all that.
425
00:26:05,240 --> 00:26:09,560
[María]
to a new beginning, despite past mistakes.
426
00:26:09,640 --> 00:26:11,200
[Leo] That's who we were, Álex.
427
00:26:11,720 --> 00:26:13,720
Álvaro and Alicia.
428
00:26:15,400 --> 00:26:18,520
Two people who should never really
have crossed paths, but…
429
00:26:19,280 --> 00:26:21,400
who found a way to be together.
430
00:26:21,920 --> 00:26:24,600
[María]
in fear for many years.
431
00:26:24,680 --> 00:26:26,320
Until Daniel.
432
00:26:26,400 --> 00:26:29,800
[María]
how hard it was to lose our son.
433
00:26:29,880 --> 00:26:32,280
[Leo] The police were breathing
down our necks.
434
00:26:32,960 --> 00:26:36,560
The stress triggered an early labor
that ended up killing him.
435
00:26:37,440 --> 00:26:40,600
María blamed herself,
and I blamed myself too.
436
00:26:40,680 --> 00:26:42,720
We made a promise that we'd both disappear
437
00:26:42,800 --> 00:26:45,360
and that we'd try our best
to find peace again.
438
00:26:45,880 --> 00:26:47,920
And we came to Tremore.
439
00:26:48,000 --> 00:26:50,880
I haven't been involved
in the business since.
440
00:26:50,960 --> 00:26:53,880
Once a year, they come
and give me my cut, then I'm Leo again.
441
00:26:56,080 --> 00:26:58,840
It wasn't Interpol
who came to my house, Álex.
442
00:26:58,920 --> 00:27:02,640
Those guys the ornithologist saw
when he was spying on us,
443
00:27:03,160 --> 00:27:04,720
they were my people.
444
00:27:04,800 --> 00:27:07,600
María. María knew it.
445
00:27:10,280 --> 00:27:13,560
María's the one
who devised our plan from the beginning.
446
00:27:14,280 --> 00:27:17,520
City by city,
country by country, name by name.
447
00:27:18,480 --> 00:27:20,600
Using money to erase any trace of us.
448
00:27:20,680 --> 00:27:24,640
It's not easy to vanish
and reemerge every so often like that.
449
00:27:24,720 --> 00:27:26,280
Trust me, Álex.
450
00:27:26,360 --> 00:27:29,280
And it was all going well until tonight.
451
00:27:30,720 --> 00:27:32,160
[door opens]
452
00:27:34,360 --> 00:27:35,800
[unsettling music playing]
453
00:27:41,360 --> 00:27:43,000
-[gun fires]
-[officer 1 grunts]
454
00:27:48,240 --> 00:27:49,080
[gun cocks]
455
00:27:51,400 --> 00:27:52,960
[officer 2 groans]
456
00:27:54,240 --> 00:27:56,120
[footsteps moving downstairs]
457
00:28:01,720 --> 00:28:04,200
[officer 3 groans]
458
00:28:04,280 --> 00:28:06,200
[Leo inhales sharply]
459
00:28:08,160 --> 00:28:12,360
All this time,
it wasn't her they were after. It was me.
460
00:28:15,640 --> 00:28:17,280
María saved us…
461
00:28:19,120 --> 00:28:22,720
with her escape plan,
and it was my fault she died tonight.
462
00:28:23,520 --> 00:28:25,400
-[gun fires]
-[body thuds]
463
00:28:25,480 --> 00:28:27,280
-[gun fires]
-[body thuds]
464
00:28:28,680 --> 00:28:31,080
[Leo] I tried to change
what you saw, Álex.
465
00:28:33,240 --> 00:28:34,920
I tried to save the two of us.
466
00:28:40,920 --> 00:28:43,000
But I underestimated you.
467
00:28:43,080 --> 00:28:45,720
I underestimated what you saw.
468
00:28:46,920 --> 00:28:49,600
For the first time in my life,
I lowered my guard,
469
00:28:49,680 --> 00:28:52,720
and I wasn't able to protect her
or myself.
470
00:28:52,800 --> 00:28:54,160
It's over. They're dead.
471
00:28:55,440 --> 00:28:57,520
-[María gasps] You're hurt.
-I'm fine.
472
00:28:57,600 --> 00:29:00,080
-It's a bruise. Don't worry.
-It's not. We need a hospital.
473
00:29:00,160 --> 00:29:01,840
[Leo]
474
00:29:01,920 --> 00:29:03,800
but we both knew that was absurd.
475
00:29:03,880 --> 00:29:05,200
Listen to me.
476
00:29:06,480 --> 00:29:08,800
We both know what we have to do now.
477
00:29:08,880 --> 00:29:10,080
No.
478
00:29:10,160 --> 00:29:14,080
Five goddamn Interpol cops
were shot dead in our house.
479
00:29:15,280 --> 00:29:18,280
It was only a matter of time
before more would come.
480
00:29:19,000 --> 00:29:24,000
So I tried to convince María to follow
the plan we'd devised so long ago.
481
00:29:25,800 --> 00:29:28,640
But then the fish
started falling from the sky.
482
00:29:29,160 --> 00:29:30,800
[fish thudding wetly]
483
00:29:33,920 --> 00:29:38,200
And we both realized that everything
you'd warned us about was about to happen,
484
00:29:38,280 --> 00:29:41,360
and it would affect
your entire family too.
485
00:29:51,200 --> 00:29:54,000
That's when the whole thing
started to go south.
486
00:29:54,080 --> 00:29:55,920
Because one of them was still alive.
487
00:29:56,000 --> 00:29:57,720
-[glass shatters]
-[María moans]
488
00:30:05,560 --> 00:30:06,640
[officer 4 groans]
489
00:30:08,240 --> 00:30:09,480
[Leo]
490
00:30:09,560 --> 00:30:14,520
I realized that was the exact moment
you had been seeing for so long.
491
00:30:15,360 --> 00:30:16,600
[quietly] María.
492
00:30:16,680 --> 00:30:17,840
[thunder rumbles]
493
00:30:19,800 --> 00:30:21,040
[weakly] Leo.
494
00:30:21,720 --> 00:30:25,520
And that neither María nor
the goddamn cop that managed to flee,
495
00:30:26,040 --> 00:30:28,040
even after I shot him,
496
00:30:28,120 --> 00:30:31,480
were able to tell you anything
because you didn't know who I was yet.
497
00:30:33,160 --> 00:30:34,320
María…
498
00:30:35,240 --> 00:30:37,520
She wanted to warn me about you.
499
00:30:38,040 --> 00:30:39,640
-Leo…
-[Álex] What's wrong with Leo?
500
00:30:39,720 --> 00:30:41,560
[thunder rumbles]
501
00:30:46,840 --> 00:30:50,960
One thing I know for sure is that
I'm never going back to jail in my life.
502
00:30:51,720 --> 00:30:55,120
I'm really sorry about this.
I didn't want it to happen.
503
00:30:55,200 --> 00:30:58,000
But I guess you were right.
Fate can't be changed.
504
00:30:58,080 --> 00:30:59,760
[thunder rumbles]
505
00:30:59,840 --> 00:31:01,480
And I've tried, Álex.
506
00:31:02,560 --> 00:31:03,680
[Álex exhales]
507
00:31:03,760 --> 00:31:05,600
[Leo] Believe me, I've tried.
508
00:31:08,280 --> 00:31:09,600
[Judy on radio]
509
00:31:09,680 --> 00:31:11,360
-Judy. Judy.
-
510
00:31:13,440 --> 00:31:15,680
[cries out]
511
00:31:15,760 --> 00:31:17,720
[Judy]
512
00:31:17,800 --> 00:31:19,760
[Álex panting] Judy.
513
00:31:20,600 --> 00:31:21,760
[cries out]
514
00:31:21,840 --> 00:31:23,800
Judy. Judy.
515
00:31:23,880 --> 00:31:25,320
[Judy]
516
00:31:25,400 --> 00:31:27,400
-[Álex groans]
-[Judy]
517
00:31:28,680 --> 00:31:31,400
-Leo.
-[Álex] Judy.
518
00:31:31,480 --> 00:31:32,880
-Leo!
-[groans]
519
00:31:32,960 --> 00:31:34,560
Can you hear me?
520
00:31:35,880 --> 00:31:37,800
-[thunder crashes]
-[panting]
521
00:31:40,240 --> 00:31:41,720
[Judy]
522
00:31:41,800 --> 00:31:44,280
-Judy!
-Álex. Can you hear me?
523
00:31:44,800 --> 00:31:47,280
[Álex strains] Judy.
524
00:31:48,640 --> 00:31:50,880
[groaning]
525
00:31:50,960 --> 00:31:52,680
[moans]
526
00:31:53,600 --> 00:31:54,480
[Judy]
527
00:31:54,560 --> 00:31:55,880
Leo? Do you copy?
528
00:31:56,880 --> 00:31:58,960
-Can you hear me? Do you copy?
-[handcuffs click]
529
00:32:04,960 --> 00:32:06,280
[Judy]
530
00:32:06,360 --> 00:32:08,120
Leo! Can you hear me?
531
00:32:08,200 --> 00:32:11,680
I'm sorry,
but I can't let you talk to her.
532
00:32:11,760 --> 00:32:15,440
[Álex] Please.
I'm begging you. Listen to me.
533
00:32:15,520 --> 00:32:17,120
-[Judy]
-Listen to me.
534
00:32:17,200 --> 00:32:18,920
Can you guys hear me?
535
00:32:19,000 --> 00:32:20,240
Please, do you copy?
536
00:32:22,960 --> 00:32:24,880
Álex, can you hear me?
537
00:32:24,960 --> 00:32:25,960
-Listen to me.
-[Judy] Leo.
538
00:32:26,040 --> 00:32:28,280
Listen to me. Please.
539
00:32:28,360 --> 00:32:30,200
It was written, Álex.
540
00:32:30,720 --> 00:32:34,120
-And it can't be changed.
-Help me-- [choking]
541
00:32:39,680 --> 00:32:42,200
[muffled grunting]
542
00:32:48,720 --> 00:32:50,800
-[Judy]
-[Álex cries out]
543
00:32:50,880 --> 00:32:52,760
Álex, can you hear me?
544
00:32:53,440 --> 00:32:55,640
Álex! Leo, can you hear me?
545
00:32:55,720 --> 00:32:56,720
[Álex grunts]
546
00:32:56,800 --> 00:32:57,840
Judy.
547
00:32:57,920 --> 00:33:00,720
I'm sorry. He's still talking to the cops.
We'll call you in a bit.
548
00:33:00,800 --> 00:33:02,440
Leo, let me talk to Álex.
549
00:33:02,520 --> 00:33:05,880
Judy, there are four dead bodies
in my house. All right?
550
00:33:06,400 --> 00:33:10,360
Please, Leo. Everything that's going on,
it all matches Álex's visions.
551
00:33:10,440 --> 00:33:12,360
[muffled scream]
552
00:33:12,440 --> 00:33:13,600
[Judy]
553
00:33:14,560 --> 00:33:19,720
Because the last thing Álex said
was something would happen to us.
554
00:33:19,800 --> 00:33:21,400
To his kids. And to me.
555
00:33:21,480 --> 00:33:24,600
And I'm… I'm scared. Leo.
556
00:33:24,680 --> 00:33:26,800
Judy, calm down. Don't worry. Don't worry.
557
00:33:26,880 --> 00:33:29,120
He saw me dead too, right?
558
00:33:29,200 --> 00:33:31,680
And here I am, talking to you. Okay?
559
00:33:31,760 --> 00:33:34,720
[Judy]
560
00:33:34,800 --> 00:33:36,720
Now, please.
561
00:33:36,800 --> 00:33:37,960
I'm begging you.
562
00:33:38,040 --> 00:33:39,920
[Leo]
563
00:33:40,560 --> 00:33:42,200
-Talk soon.
-[radio beeps]
564
00:33:42,280 --> 00:33:44,280
[eerie music playing]
565
00:33:45,280 --> 00:33:47,440
[crying softly]
566
00:33:56,600 --> 00:33:58,800
-[Álex grunts]
-[static crackling on radio]
567
00:34:00,400 --> 00:34:03,240
This is Souza. I need backup. Anyone copy?
568
00:34:04,320 --> 00:34:07,960
[irritated] This is Souza.
I need backup. Anyone copy? Over.
569
00:34:08,040 --> 00:34:10,640
-[man]
-I was found.
570
00:34:10,720 --> 00:34:13,600
I have six bodies in my house
and a problem to solve at the neighbor's.
571
00:34:13,680 --> 00:34:16,880
-I need backup.
-Where? At the usual place?
572
00:34:16,960 --> 00:34:19,160
[Leo] The usual place.
I need a quick getaway.
573
00:34:19,240 --> 00:34:21,400
I want no faces and no names, okay?
574
00:34:21,480 --> 00:34:24,520
-[man]
-[Leo] Over and out.
575
00:34:24,600 --> 00:34:27,000
[suspenseful music playing]
576
00:34:50,920 --> 00:34:52,240
[coughs]
577
00:34:53,480 --> 00:34:55,760
Are you expecting someone, Álex?
578
00:34:57,040 --> 00:34:58,000
Who is it?
579
00:34:58,600 --> 00:35:01,160
-Leo, please.
-Don't call me Leo.
580
00:35:01,920 --> 00:35:03,400
Leo Bazán died tonight.
581
00:35:03,480 --> 00:35:06,600
Don't hurt my family.
They're innocent. Please.
582
00:35:06,680 --> 00:35:10,440
-I'm begging you.
-They all know who I am now, Álex.
583
00:35:10,520 --> 00:35:15,320
Look, if you hurt my family,
I swear I'll kill you.
584
00:35:16,120 --> 00:35:17,960
That's not gonna happen, Álex.
585
00:35:20,160 --> 00:35:22,520
Please. I'm begging you.
586
00:35:37,800 --> 00:35:39,080
No.
587
00:35:57,320 --> 00:35:58,320
[Álex] Paula!
588
00:35:58,920 --> 00:36:00,400
Paula!
589
00:36:21,440 --> 00:36:22,400
[quietly] Come on.
590
00:36:24,840 --> 00:36:26,800
Paula, no!
591
00:36:26,880 --> 00:36:28,560
[unsettling music intensifies]
592
00:36:31,680 --> 00:36:33,120
[Álex] Paula!
593
00:36:45,440 --> 00:36:47,000
-Let's go.
-Mom!
594
00:36:47,080 --> 00:36:48,120
Bea!
595
00:36:48,200 --> 00:36:50,000
-Bea! Bea!
-Mom!
596
00:36:55,240 --> 00:36:57,400
[Álex] Bea! Bea, no!
597
00:36:57,480 --> 00:36:58,920
-Mom! Mom!
-Bea!
598
00:36:59,000 --> 00:37:00,600
-Mom.
-[Paula] Bea!
599
00:37:00,680 --> 00:37:01,720
[Judy] Wait!
600
00:37:04,000 --> 00:37:05,560
-Sweetie, are you okay?
-It was horrible!
601
00:37:05,640 --> 00:37:08,080
-[Judy] Let's go inside. We're not safe.
-What's going on?
602
00:37:10,200 --> 00:37:12,480
The neighbors.
Police are coming. Let's go inside!
603
00:37:12,560 --> 00:37:14,320
Paula!
604
00:37:14,400 --> 00:37:16,840
You expect me to believe
that out of all the places in--
605
00:37:16,920 --> 00:37:19,080
[Bea gasps]
606
00:37:22,680 --> 00:37:24,240
Mom!
607
00:37:25,440 --> 00:37:28,000
-[sinister music swells]
-[Álex] No!
608
00:37:28,080 --> 00:37:30,200
No!
609
00:37:38,760 --> 00:37:40,360
[bullet casings click]
610
00:37:41,760 --> 00:37:42,960
[both scream]
611
00:37:43,040 --> 00:37:44,520
[gunfire continues]
612
00:37:44,600 --> 00:37:46,440
No!
613
00:37:46,520 --> 00:37:47,720
[casings clink]
614
00:37:50,760 --> 00:37:52,160
[gunfire]
615
00:37:52,240 --> 00:37:54,600
[both scream]
616
00:37:58,480 --> 00:37:59,400
Paula.
617
00:38:03,240 --> 00:38:05,800
[chilling music continues]
618
00:38:12,880 --> 00:38:14,440
[Judy panting]
619
00:38:16,920 --> 00:38:18,640
Come on! Now! Now!
620
00:38:18,720 --> 00:38:20,360
Run, Bea, run!
621
00:38:20,960 --> 00:38:21,840
[Álex] Judy!
622
00:38:21,920 --> 00:38:24,520
Not to the car! To the lighthouse!
623
00:38:24,600 --> 00:38:27,680
Let's go! Get in the car! Hurry! Come on!
624
00:38:31,240 --> 00:38:33,400
Come on! Get in the car! Come on.
625
00:38:33,480 --> 00:38:34,400
Run, run!
626
00:38:39,680 --> 00:38:41,080
Go! Go!
627
00:38:41,160 --> 00:38:42,440
Go! Hurry!
628
00:38:44,240 --> 00:38:45,960
Get in! Get in! Let's go!
629
00:38:46,040 --> 00:38:46,960
Let's go!
630
00:38:50,720 --> 00:38:52,480
[suspenseful music playing]
631
00:39:08,600 --> 00:39:10,080
[thunder rumbles]
632
00:39:29,720 --> 00:39:31,160
[Judy panting]
633
00:39:31,240 --> 00:39:32,920
[engine sputtering]
634
00:39:35,000 --> 00:39:38,400
It won't start.
It won't start. It won't start!
635
00:39:38,480 --> 00:39:40,560
It won't start!
636
00:39:40,640 --> 00:39:44,040
-[engine sputtering]
-[Judy] Come on, please! Just start!
637
00:39:45,560 --> 00:39:46,800
[Judy] Start!
638
00:39:46,880 --> 00:39:49,240
Come on. Please, come on. Come on.
639
00:39:49,320 --> 00:39:51,000
Come on! Come on!
640
00:39:51,080 --> 00:39:52,000
Come on!
641
00:39:53,040 --> 00:39:54,360
Come on! Come on!
642
00:39:54,440 --> 00:39:55,640
[Álex] To the lighthouse!
643
00:39:55,720 --> 00:39:57,720
You have to go to the lighthouse, come on!
644
00:39:57,800 --> 00:40:00,520
-Start it already! For fuck's sake!
-Come on!
645
00:40:00,600 --> 00:40:02,160
[Judy] Start, start!
646
00:40:03,640 --> 00:40:04,960
[Judy] Start! God damn it, start!
647
00:40:05,040 --> 00:40:06,600
It won't start! It won't start!
648
00:40:08,360 --> 00:40:10,160
Come on. Come on.
649
00:40:10,960 --> 00:40:11,880
Come on.
650
00:40:13,840 --> 00:40:15,480
Shit! Come on! Start the car!
651
00:40:15,560 --> 00:40:18,600
[Judy] Come on!
That's it. That's it. That's it.
652
00:40:20,440 --> 00:40:21,840
[Bea screams]
653
00:40:30,800 --> 00:40:31,880
[tire hisses]
654
00:40:35,160 --> 00:40:37,480
[bullet casing clatters]
655
00:40:38,280 --> 00:40:40,120
[Álex] Go to the lighthouse!
656
00:40:40,200 --> 00:40:42,400
The lighthouse! To the lighthouse!
657
00:40:42,480 --> 00:40:43,400
[engine sputters]
658
00:40:43,480 --> 00:40:46,720
-Judy, he's coming! Start the car!
-It won't start! I'm trying. I'm trying.
659
00:40:48,200 --> 00:40:50,160
[Bea] Shit, come on, start the car!
660
00:40:50,240 --> 00:40:53,040
Come on, start the car, Judy!
661
00:40:53,120 --> 00:40:54,200
[Bea screams]
662
00:40:54,280 --> 00:40:55,680
I'm trying.
663
00:40:55,760 --> 00:40:57,040
No!
664
00:40:57,120 --> 00:40:58,360
[Judy] No!
665
00:40:58,440 --> 00:40:59,920
No!
666
00:41:00,000 --> 00:41:03,600
No, no, no. No!
667
00:41:03,680 --> 00:41:06,920
[Álex] Guys! No!
668
00:41:07,520 --> 00:41:10,240
No, no. No. No.
669
00:41:14,960 --> 00:41:17,040
-[glass shatters]
-[thunder crashes]
670
00:41:17,120 --> 00:41:18,520
[sinister music subsides]
671
00:41:28,960 --> 00:41:30,960
[mournful music playing]
672
00:41:36,680 --> 00:41:38,560
[screaming]
673
00:41:45,440 --> 00:41:46,960
[scream echoes]
674
00:41:47,040 --> 00:41:48,400
[monitors beeping]
675
00:41:48,480 --> 00:41:51,600
-Álex.
-[suspenseful music rising]
676
00:41:52,480 --> 00:41:53,760
Are you all right?
677
00:41:53,840 --> 00:41:56,680
-[Judy's scream echoes]
-[suspenseful music subsides]
678
00:41:56,760 --> 00:41:58,480
[birds singing]
679
00:42:14,440 --> 00:42:15,480
[Álex exhales]
680
00:42:24,240 --> 00:42:26,640
[Leo] Put her on the bed, Number Four.
681
00:42:26,720 --> 00:42:28,720
[ominous music playing]
682
00:42:31,960 --> 00:42:33,960
[Leo] You and Six,
put the others in the van.
683
00:42:35,120 --> 00:42:36,200
[Four] Okay.
684
00:42:52,400 --> 00:42:53,800
[Leo groans]
685
00:42:55,440 --> 00:42:56,680
[exhales deeply]
686
00:43:38,800 --> 00:43:40,600
[Leo] Number three,
put this on him, please.
687
00:43:46,200 --> 00:43:47,400
[Three] Will this work?
688
00:43:48,600 --> 00:43:49,760
[Leo] It will.
689
00:43:49,840 --> 00:43:52,240
At least until they do the autopsy.
690
00:43:52,320 --> 00:43:54,920
And by then, I'll already be far away.
691
00:44:03,200 --> 00:44:04,520
[shotgun cocks]
692
00:44:18,840 --> 00:44:20,200
[Leo exhales]
693
00:44:30,080 --> 00:44:31,520
[closet door opens]
694
00:44:44,800 --> 00:44:46,400
[zipper opens]
695
00:44:57,600 --> 00:44:59,920
[trunk of van opens]
696
00:45:03,920 --> 00:45:05,560
[doors close]
697
00:45:14,160 --> 00:45:16,400
[Leo] One, you come with me.
698
00:45:16,480 --> 00:45:18,440
Two and Three,
take the van with the bodies
699
00:45:18,520 --> 00:45:20,720
and bring them to the designated location.
700
00:45:23,080 --> 00:45:25,080
Four and Five, go to the house
across from here
701
00:45:25,160 --> 00:45:27,920
and bring the cars parked there
straight to the scrapyard.
702
00:45:28,000 --> 00:45:29,080
Understood?
703
00:45:29,160 --> 00:45:30,360
-[Four] Yes, sir.
-[Five] Okay.
704
00:45:30,440 --> 00:45:32,640
[One] Both houses are cleared.
There's only him left.
705
00:45:43,720 --> 00:45:44,880
[Leo exhales]
706
00:45:47,120 --> 00:45:48,040
[sighs]
707
00:45:48,560 --> 00:45:50,520
I'm really sorry, Álex.
708
00:45:51,040 --> 00:45:52,920
But it's the end of the road for you.
709
00:45:54,240 --> 00:45:55,720
It's not the end.
710
00:45:56,800 --> 00:45:58,480
[Leo] I'm afraid it is.
711
00:45:59,800 --> 00:46:01,600
It can't be the end.
712
00:46:03,160 --> 00:46:05,040
It's impossible.
713
00:46:11,240 --> 00:46:12,560
Ramiro.
714
00:46:13,880 --> 00:46:15,120
[Álex panting]
715
00:46:19,000 --> 00:46:21,560
He came to visit me in the hospital.
716
00:46:23,400 --> 00:46:25,240
The news on TV.
717
00:46:28,960 --> 00:46:32,240
I've seen much more than just this, Leo.
718
00:46:34,720 --> 00:46:36,480
Ramiro's visit…
719
00:46:38,080 --> 00:46:40,760
It didn't happen yet, and it will.
720
00:46:41,680 --> 00:46:43,440
It felt as real
721
00:46:45,120 --> 00:46:47,520
as the pain I'm feeling right now.
722
00:46:54,760 --> 00:46:56,640
[weakly] It burns right now.
723
00:46:59,240 --> 00:47:00,840
I'm scared.
724
00:47:03,080 --> 00:47:04,720
I'm very scared.
725
00:47:09,560 --> 00:47:11,080
You said…
726
00:47:12,320 --> 00:47:15,480
that whatever's written can't be changed.
727
00:47:17,600 --> 00:47:22,480
Unless you have all the pieces
of the puzzle, and now I do.
728
00:47:24,600 --> 00:47:26,480
[tense music building]
729
00:47:28,840 --> 00:47:30,560
I have them all.
730
00:47:30,640 --> 00:47:32,920
[Leo] You're missing the last one, Álex.
731
00:47:37,840 --> 00:47:40,040
-[blast echoes]
-[birds cry]
732
00:47:40,120 --> 00:47:42,960
-[tense music dies down]
-[engine revving]
733
00:47:49,440 --> 00:47:51,720
[Leo] Did you talk to the scrapyard guys?
734
00:47:51,800 --> 00:47:53,320
[One] Soon as we get rid of the bodies,
735
00:47:53,400 --> 00:47:56,200
we'll give them the cars,
and it'll be like nothing ever happened.
736
00:47:56,960 --> 00:47:57,960
What a night, huh?
737
00:47:58,600 --> 00:48:01,040
[Leo inhales sharply] What a night.
738
00:48:03,240 --> 00:48:05,240
My last night in Tremore.
739
00:48:06,200 --> 00:48:08,200
[henchmen grunting]
740
00:48:08,280 --> 00:48:10,400
[somber string music playing]
741
00:48:37,640 --> 00:48:39,680
[dramatic string music intensifies]
742
00:49:18,520 --> 00:49:20,440
[unsettling music continues]
743
00:49:26,880 --> 00:49:30,000
[metronome ticking]
744
00:49:30,080 --> 00:49:31,960
[high-pitched ringing]
745
00:49:34,680 --> 00:49:36,280
[gasps]
746
00:49:36,360 --> 00:49:38,200
[ringing subsides]
747
00:49:39,560 --> 00:49:40,720
[metronome ticking]
748
00:49:40,800 --> 00:49:42,000
Álex?
749
00:49:42,080 --> 00:49:44,040
[Álex panting]
750
00:49:44,120 --> 00:49:45,520
[Leo] Álex.
751
00:49:46,200 --> 00:49:47,600
Are you okay?
752
00:49:47,680 --> 00:49:49,040
[breathing shakily]
753
00:49:51,320 --> 00:49:52,360
[Leo, echoing] Álex?
754
00:49:54,120 --> 00:49:55,120
[Álex shivering]
755
00:49:55,800 --> 00:49:56,840
[Leo] Álex!
756
00:49:57,360 --> 00:49:58,480
What happened?
757
00:49:58,560 --> 00:50:00,480
-[ticking subsides]
-[Leo] Álex?
758
00:50:00,560 --> 00:50:02,120
[thunder rumbles]
759
00:50:02,200 --> 00:50:05,000
We need to take him to a hospital!
Help me lift him up!
760
00:50:05,080 --> 00:50:07,040
-[inhales sharply]
-[electricity crackles]
761
00:50:07,120 --> 00:50:09,520
[sounds distort]
762
00:50:09,600 --> 00:50:11,040
[Judy]
763
00:50:11,120 --> 00:50:12,840
[sounds become muffled]
764
00:50:15,480 --> 00:50:16,520
Don't move!
765
00:50:16,600 --> 00:50:18,880
[scream echoes]
766
00:50:18,960 --> 00:50:19,920
[music subsides]
767
00:50:20,000 --> 00:50:22,360
[echoing resonates]
768
00:50:29,880 --> 00:50:32,080
You're in the provincial hospital.
769
00:50:32,160 --> 00:50:33,720
Do you know why you're here?
770
00:50:36,080 --> 00:50:37,600
You were struck by lightning.
771
00:50:38,120 --> 00:50:39,360
Do you remember?
772
00:50:41,040 --> 00:50:42,640
You've been lucky.
773
00:50:42,720 --> 00:50:46,160
If your neighbors hadn't found you,
the aftereffects could've been grave.
774
00:50:46,720 --> 00:50:49,520
But we were just in time
to prevent greater damage.
775
00:50:51,320 --> 00:50:53,080
You scared the hell out of us, kid.
776
00:50:53,960 --> 00:50:55,120
[María] How are you?
777
00:50:55,840 --> 00:50:59,560
[doctor] I'm going to sit you up, okay?
Tell me if you feel dizzy. Here we go.
778
00:50:59,640 --> 00:51:01,480
[eerie piano music playing]
779
00:51:05,160 --> 00:51:08,080
The electric shock was strong.
It's normal to feel disoriented.
780
00:51:08,960 --> 00:51:10,520
Do you know what day it is?
781
00:51:10,600 --> 00:51:12,600
[breathing shakily]
782
00:51:13,960 --> 00:51:15,080
[Leo] Álex.
783
00:51:16,040 --> 00:51:17,800
Do you remember what happened last night?
784
00:51:17,880 --> 00:51:18,880
[Judy] No! No!
785
00:51:19,680 --> 00:51:22,160
We had dinner
at our place with Peio and Viviana.
786
00:51:22,240 --> 00:51:23,200
And if it's not?
787
00:51:23,280 --> 00:51:26,200
I'll have that marvelous
hunting shotgun waiting for them.
788
00:51:26,280 --> 00:51:28,240
-[blast echoes]
-Do you remember?
789
00:51:28,320 --> 00:51:31,160
-[chuckles]
-[María] We shouldn't have let you leave.
790
00:51:31,240 --> 00:51:33,960
-Not during a storm like that.
-[Leo] Yeah, well…
791
00:51:34,040 --> 00:51:35,640
[Leo] Best thing you can do is run away.
792
00:51:35,720 --> 00:51:38,200
-[Judy] Don't leave the house.
-[thunder rumbles]
793
00:51:38,280 --> 00:51:39,560
She kept calling you,
794
00:51:39,640 --> 00:51:42,080
and you were talking about her
in your sleep.
795
00:51:42,160 --> 00:51:43,920
[breathing shakily]
796
00:51:44,600 --> 00:51:45,560
Thanks for calling me.
797
00:51:45,640 --> 00:51:46,680
[crying] No! No!
798
00:51:50,720 --> 00:51:51,920
[weakly] Judy.
799
00:51:52,000 --> 00:51:54,440
Judy. Judy.
800
00:51:54,520 --> 00:51:56,360
[doctor] You should go home and rest.
801
00:51:56,440 --> 00:51:58,080
[Leo] We won't leave him alone.
802
00:51:58,600 --> 00:52:00,400
We're his only family here.
803
00:52:00,480 --> 00:52:02,120
I called Eva. She's uh…
804
00:52:02,200 --> 00:52:04,920
She's covering my shift,
so I can stay. No problem.
805
00:52:05,000 --> 00:52:06,320
-[María] Are you sure?
-Yeah.
806
00:52:06,400 --> 00:52:08,440
[María] We wouldn't mind staying,
in case you're--
807
00:52:08,520 --> 00:52:09,560
[softly] We're sure.
808
00:52:09,640 --> 00:52:11,680
[tense string music playing]
809
00:52:11,760 --> 00:52:12,760
[María] Okay.
810
00:52:13,400 --> 00:52:17,440
Okay, well, let us know
when you get the results.
811
00:52:17,520 --> 00:52:19,680
[doctor] I'll walk you to the exit.
I'll be right back.
812
00:52:19,760 --> 00:52:21,040
[Judy] Okay.
813
00:52:21,120 --> 00:52:22,960
[dramatic string music playing]
814
00:52:25,680 --> 00:52:27,040
[Judy] What's up with you?
815
00:52:32,400 --> 00:52:34,400
Our secret's gone to shit, huh?
816
00:52:36,280 --> 00:52:37,480
[sighs]
817
00:52:42,040 --> 00:52:43,280
[music fades]
818
00:52:44,160 --> 00:52:45,760
I need to go to the bathroom.
819
00:52:46,480 --> 00:52:47,960
-[Judy] I'll go get a bedpan.
-No.
820
00:52:49,480 --> 00:52:50,920
Álex, I was a nurse.
821
00:52:51,520 --> 00:52:53,560
-I've seen worse things.
-Worse things. Yeah.
822
00:52:55,680 --> 00:52:56,720
I know.
823
00:52:56,800 --> 00:52:58,920
[unsettling music playing]
824
00:52:59,560 --> 00:53:00,680
[exhales]
825
00:53:01,240 --> 00:53:03,160
Help me… [groans]
826
00:53:03,240 --> 00:53:04,480
Holy shit.
827
00:53:07,720 --> 00:53:09,000
There it is.
828
00:53:09,720 --> 00:53:10,760
Does it hurt?
829
00:53:10,840 --> 00:53:12,640
[Álex]
830
00:53:12,720 --> 00:53:14,760
[doctor]
Lichtenberg figures,
831
00:53:14,840 --> 00:53:17,720
named after the German physicist
Georg Christoph Lichtenberg.
832
00:53:17,800 --> 00:53:21,720
They result from capillaries rupturing
due to an electrical current passing
833
00:53:21,800 --> 00:53:23,240
through the body.
834
00:53:23,320 --> 00:53:25,480
The good news is
that they'll subside in no time.
835
00:53:25,560 --> 00:53:28,720
And the bad news is that
they'll cause discomfort for a few days.
836
00:53:28,800 --> 00:53:31,560
Headaches, disorientation,
and skin irritation.
837
00:53:32,720 --> 00:53:34,960
How do you know?
Have you had them before?
838
00:53:39,200 --> 00:53:42,480
SHIPWRECK FURY BLANCHARD
839
00:53:46,800 --> 00:53:48,960
MISSING AFTER SAILBOAT SINKS
840
00:53:49,040 --> 00:53:51,320
[unsettling music continues]
841
00:53:54,600 --> 00:53:57,760
MARRIED COUPLE RESIDING IN BRAZIL
DECLARED MISSING
842
00:54:01,640 --> 00:54:03,320
None of it has happened yet.
843
00:54:04,200 --> 00:54:06,520
[intense, energetic music playing]
844
00:54:06,600 --> 00:54:08,120
I couldn't know about it.
845
00:54:09,600 --> 00:54:12,840
I've seen much more than just this, Leo.
846
00:54:14,080 --> 00:54:15,560
Ramiro's visit.
847
00:54:16,200 --> 00:54:18,280
He came to visit me in the hospital.
848
00:54:18,360 --> 00:54:20,000
The fuck are you on about?
849
00:54:20,720 --> 00:54:23,560
[Álex]
if it wasn't for me.
850
00:54:26,240 --> 00:54:28,600
TRAGEDY STRIKES IN THE WORLD OF MUSIC
851
00:54:28,680 --> 00:54:29,760
ESTRELLA ESCUDÉ DIES
852
00:54:31,680 --> 00:54:34,040
THE YOUNG PIANIST DIES
AFTER WINNING A SCHOLARSHIP
853
00:54:34,120 --> 00:54:38,560
The news on TV… hasn't happened.
854
00:54:38,640 --> 00:54:40,760
[reporter on TV]
…suspicions might be accurate.
855
00:54:40,840 --> 00:54:41,720
An anonymous source…
856
00:54:41,800 --> 00:54:43,040
[Álex]
857
00:54:43,120 --> 00:54:45,000
[plays wrong note]
858
00:54:45,080 --> 00:54:47,680
-[reporter]
-Elvira!
859
00:54:47,760 --> 00:54:50,240
-No, Estrella! She's my daughter!
-[officer] Hey! Calm down.
860
00:54:50,320 --> 00:54:52,440
-[officer] We have to take her away.
-My daughter!
861
00:54:53,600 --> 00:54:54,640
[sighs]
862
00:54:54,720 --> 00:54:55,760
[voicemail box beeps]
863
00:54:55,840 --> 00:54:57,800
Hello, this is Ramiro.
I can't talk right now.
864
00:54:57,880 --> 00:54:59,840
Leave a message. Thanks.
865
00:54:59,920 --> 00:55:01,040
Ramiro?
866
00:55:02,320 --> 00:55:04,000
Um, this is Álex de la Fuente.
867
00:55:04,080 --> 00:55:07,560
I don't know if you still have…
my phone number.
868
00:55:07,640 --> 00:55:08,760
Um…
869
00:55:08,840 --> 00:55:10,920
[somber music playing]
870
00:55:11,000 --> 00:55:14,320
Um, when you hear this message,
please get in touch with me
871
00:55:14,400 --> 00:55:15,800
as soon as you're able.
872
00:55:17,880 --> 00:55:20,840
There's something I need
to tell you about Estrella.
873
00:55:21,560 --> 00:55:23,960
I think you… deserve to know.
874
00:55:26,760 --> 00:55:28,360
I'd rather do it in person.
875
00:55:29,120 --> 00:55:30,280
So, uh…
876
00:55:32,480 --> 00:55:35,800
I'm at the provincial hospital right now,
the one near Tremore.
877
00:55:39,760 --> 00:55:40,760
That's all.
878
00:55:44,240 --> 00:55:45,320
[cell phone locks]
879
00:55:46,040 --> 00:55:47,800
[inhales deeply]
880
00:55:50,000 --> 00:55:51,280
[exhales]
881
00:55:51,360 --> 00:55:52,920
[somber music fades]
882
00:56:01,840 --> 00:56:03,160
[gentle music playing]
883
00:56:05,960 --> 00:56:09,120
I was surprised when I got that call.
884
00:56:11,880 --> 00:56:13,800
I didn't expect to see you again.
885
00:56:16,320 --> 00:56:17,440
I did.
886
00:56:36,480 --> 00:56:37,760
Everything okay?
887
00:56:38,600 --> 00:56:39,480
Do you know him?
888
00:56:41,000 --> 00:56:42,680
[doctor] No, why?
889
00:56:43,960 --> 00:56:45,520
He was in there with Álex.
890
00:56:46,040 --> 00:56:48,840
Have you been experiencing
any headaches lately?
891
00:56:50,400 --> 00:56:51,840
The ticktock.
892
00:56:52,600 --> 00:56:53,880
It's gone away now.
893
00:56:53,960 --> 00:56:55,320
The ticktock?
894
00:56:55,840 --> 00:56:57,880
The throbbing headache. I don't feel it.
895
00:56:57,960 --> 00:56:59,560
But you have felt it?
896
00:57:00,400 --> 00:57:02,040
Yeah, but it won't come back.
897
00:57:03,280 --> 00:57:05,440
-Well, you don't know that.
-I know.
898
00:57:05,960 --> 00:57:06,960
Trust me.
899
00:57:09,440 --> 00:57:11,440
[calming music continues]
900
00:57:14,920 --> 00:57:16,080
These are pretty strong.
901
00:57:16,160 --> 00:57:17,520
Pretty strong, yeah.
902
00:57:20,080 --> 00:57:23,000
Who was that man talking to you
this morning at the hospital?
903
00:57:25,280 --> 00:57:26,480
His name's Ramiro.
904
00:57:27,480 --> 00:57:29,560
You… don't wanna talk about him?
905
00:57:29,640 --> 00:57:30,840
Not now.
906
00:57:41,400 --> 00:57:43,080
[peaceful music continues]
907
00:57:49,600 --> 00:57:50,960
[birds singing]
908
00:57:56,160 --> 00:57:57,840
I was waiting to get back to tell you.
909
00:57:57,920 --> 00:58:00,520
Don't worry.
I know we don't have a landline.
910
00:58:02,640 --> 00:58:03,640
Look.
911
00:58:06,240 --> 00:58:09,120
He comes in and out
through a hole in the basement.
912
00:58:12,120 --> 00:58:13,760
Be careful if you go downstairs.
913
00:58:13,840 --> 00:58:16,280
There's a leak,
and the pipe will burst any minute now.
914
00:58:24,960 --> 00:58:27,120
[plastic crinkles]
915
00:58:38,360 --> 00:58:40,480
[metronome ticking]
916
00:58:43,320 --> 00:58:44,920
[water dripping]
917
00:58:49,200 --> 00:58:50,640
[electricity crackles]
918
00:58:59,360 --> 00:59:00,520
[calming music fades]
919
00:59:01,120 --> 00:59:03,200
[playing enchanting melody]
920
00:59:18,520 --> 00:59:20,120
I don't like this house, Judy.
921
00:59:21,040 --> 00:59:22,480
Can I stay at the hostel with you?
922
00:59:22,560 --> 00:59:25,320
Yeah, sure. Until you're feeling better.
923
00:59:30,960 --> 00:59:32,520
[tune concludes]
924
00:59:32,600 --> 00:59:34,480
[metronome ticking]
925
00:59:34,560 --> 00:59:35,760
[final note echoes]
926
00:59:48,120 --> 00:59:49,160
[recorder beeps]
927
00:59:54,000 --> 00:59:56,000
[playing "For Judy"]
928
00:59:59,880 --> 01:00:01,880
[delicate, gentle melody continues]
929
01:00:14,160 --> 01:00:15,640
That's beautiful.
930
01:00:17,480 --> 01:00:18,400
Is it new?
931
01:00:19,640 --> 01:00:21,160
I composed it for you.
932
01:00:21,880 --> 01:00:24,960
-What?
-[Álex] In two or three days.
933
01:00:26,440 --> 01:00:29,600
I recall so many details,
it's amazing, really.
934
01:00:31,280 --> 01:00:32,400
What do you recall?
935
01:00:32,480 --> 01:00:34,360
I completed the puzzle.
936
01:00:35,320 --> 01:00:37,080
Are you sure you're all right, Álex?
937
01:00:37,160 --> 01:00:39,840
I'll be able to link all of the themes.
938
01:00:41,040 --> 01:00:42,960
I'll grab your stuff so we can go.
939
01:00:52,320 --> 01:00:54,320
[piano continues playing downstairs]
940
01:01:03,400 --> 01:01:04,440
[Socks meows]
941
01:01:04,520 --> 01:01:05,760
Hey there, kitty.
942
01:01:05,840 --> 01:01:07,160
[Socks purring]
943
01:01:11,000 --> 01:01:13,960
[orchestral version
of "For Judy" continues]
944
01:01:38,880 --> 01:01:40,080
[Socks meows]
945
01:01:41,720 --> 01:01:42,720
Judy.
946
01:01:44,080 --> 01:01:46,400
Would you mind stopping
by Leo and Maria's?
947
01:01:47,480 --> 01:01:48,920
Did you lock the house?
948
01:01:52,360 --> 01:01:53,560
Thanks.
949
01:01:56,760 --> 01:01:58,400
[metronome ticking]
950
01:01:58,480 --> 01:02:01,360
[music grows ominous]
951
01:02:10,040 --> 01:02:12,440
[cinematic music building]
952
01:02:19,360 --> 01:02:20,440
Hello?
953
01:02:20,520 --> 01:02:22,240
[Sultán barking]
954
01:02:34,280 --> 01:02:35,360
-[Álex] Hey…
-[barks]
955
01:02:35,440 --> 01:02:36,560
Where are they?
956
01:03:17,720 --> 01:03:18,800
[loud splashing]
957
01:03:26,680 --> 01:03:28,120
[Sultán barks]
958
01:03:36,360 --> 01:03:37,960
[suspenseful music dies down]
959
01:03:38,680 --> 01:03:41,240
-[María] Hey, wow!
-[Leo] Oh, man!
960
01:03:41,320 --> 01:03:43,560
-Look at him!
-[María laughs] How are you?
961
01:03:44,800 --> 01:03:47,280
-How is our electric man doing?
-Good.
962
01:03:47,960 --> 01:03:49,080
I came to say goodbye.
963
01:03:50,480 --> 01:03:51,960
-You're leaving?
-Yeah.
964
01:03:52,560 --> 01:03:54,640
To Amsterdam. I wanna see my kids.
965
01:03:54,720 --> 01:03:58,080
-And I'm gonna ask Judy to come with me.
-When will you be back?
966
01:03:59,520 --> 01:04:00,680
I might not come back.
967
01:04:01,480 --> 01:04:02,720
What?
968
01:04:02,800 --> 01:04:05,560
Life gave me a second chance,
so I have to make the most of it.
969
01:04:06,160 --> 01:04:09,640
I wanna do the best I can,
avoid every mistake I can avoid now.
970
01:04:10,160 --> 01:04:11,440
But you're okay?
971
01:04:11,520 --> 01:04:12,400
[Álex] Yeah.
972
01:04:13,000 --> 01:04:14,440
I need a new beginning.
973
01:04:14,520 --> 01:04:17,040
I mean, didn't you come to Tremore
for that reason?
974
01:04:17,120 --> 01:04:18,560
Yeah. And thanks to Tremore,
975
01:04:18,640 --> 01:04:21,320
I found out I've been pretending
to be someone I'm not.
976
01:04:23,680 --> 01:04:26,400
I need to make peace
with my past and start fresh.
977
01:04:26,480 --> 01:04:27,760
I need peace.
978
01:04:29,240 --> 01:04:31,720
We're gonna miss you so much, Álex.
979
01:04:37,480 --> 01:04:39,040
[softly] Thank you for everything.
980
01:04:45,840 --> 01:04:47,560
Well, shit…
981
01:04:47,640 --> 01:04:48,920
[chuckles]
982
01:04:49,640 --> 01:04:51,040
We didn't see this coming.
983
01:04:52,320 --> 01:04:53,160
Huh.
984
01:04:55,400 --> 01:04:59,120
If you ever need anything,
and whenever you need it, we'll be here.
985
01:04:59,200 --> 01:05:00,960
I know you and I will meet again, Leo.
986
01:05:01,040 --> 01:05:02,840
We'll have plenty of time to talk.
987
01:05:03,360 --> 01:05:04,520
I hope so.
988
01:05:05,440 --> 01:05:07,440
[suspenseful melody continues]
989
01:05:07,520 --> 01:05:09,040
[line ringing on phone]
990
01:05:11,360 --> 01:05:14,000
-[woman]
-[Álex]
991
01:05:14,080 --> 01:05:15,800
I'm calling to inform you
of the whereabouts
992
01:05:15,880 --> 01:05:17,760
of a man you've been searching for.
993
01:05:17,840 --> 01:05:19,000
His name is Souza.
994
01:05:19,080 --> 01:05:20,560
Also known as the Butcher.
995
01:05:20,640 --> 01:05:22,480
[woman]
996
01:05:23,600 --> 01:05:25,640
-[man] Who is this?
-[Álex]
997
01:05:25,720 --> 01:05:28,560
I know you're looking
for Souza in the Tremore area.
998
01:05:28,640 --> 01:05:30,240
Or you will be very soon.
999
01:05:31,040 --> 01:05:32,120
What do you know about him?
1000
01:05:32,200 --> 01:05:33,840
I just wanted to tell you that
1001
01:05:33,920 --> 01:05:37,320
he lives in the remodeled house
above Diente Beach on the cliffs,
1002
01:05:37,400 --> 01:05:38,640
near the lighthouse.
1003
01:05:38,720 --> 01:05:40,440
The other house is empty.
1004
01:05:41,200 --> 01:05:42,720
He lives there with his wife.
1005
01:05:43,520 --> 01:05:45,440
She doesn't know anything
about all of this.
1006
01:05:46,840 --> 01:05:48,800
If you go now, you'll find him unarmed.
1007
01:05:50,360 --> 01:05:52,560
-[officer 1] Police!
-[officer 2] Go! Police!
1008
01:05:52,640 --> 01:05:53,760
[officer 1] Go!
1009
01:05:53,840 --> 01:05:56,000
[Sultán barking]
1010
01:06:00,320 --> 01:06:03,400
[officer 1] Hey! Don't move! Don't move!
1011
01:06:04,160 --> 01:06:05,760
Put your hands up!
1012
01:06:08,040 --> 01:06:10,240
-[music subsides]
-[thrilling music playing]
1013
01:06:10,320 --> 01:06:11,720
[man] We've got Souza.
1014
01:06:12,320 --> 01:06:14,240
I've just been told he's in Tremore.
1015
01:06:15,000 --> 01:06:17,240
In a house above Diente Beach.
1016
01:06:19,360 --> 01:06:21,080
It has to be here.
1017
01:06:26,480 --> 01:06:28,240
[calming tune playing]
1018
01:06:28,960 --> 01:06:30,320
[gulls calling]
1019
01:06:30,400 --> 01:06:31,720
[clock ticking]
1020
01:06:31,800 --> 01:06:33,400
[line ringing]
1021
01:06:35,040 --> 01:06:36,960
[Niels] He was busy. Too-doo.
1022
01:06:37,040 --> 01:06:39,520
-Get it?
-[family laughs]
1023
01:06:39,600 --> 01:06:41,840
-[cell phone vibrating]
-It's really good.
1024
01:06:44,080 --> 01:06:45,560
[takes a deep breath]
1025
01:06:45,640 --> 01:06:47,040
Yes, Álex?
1026
01:06:48,120 --> 01:06:49,320
Is this a bad time?
1027
01:06:50,440 --> 01:06:53,600
-Yeah, we're having lunch.
-I can call some other time if you want.
1028
01:06:53,680 --> 01:06:55,240
No, it's fine. What's up?
1029
01:06:55,320 --> 01:06:57,520
I just wanted to check
how the kids are doing.
1030
01:06:57,600 --> 01:06:59,480
Fine. They got a break from school.
1031
01:06:59,560 --> 01:07:03,080
They're a little hyper right now,
but… we're coping with it.
1032
01:07:03,600 --> 01:07:04,640
What about you?
1033
01:07:06,040 --> 01:07:07,280
How are you?
1034
01:07:08,920 --> 01:07:09,880
Good.
1035
01:07:10,560 --> 01:07:11,960
A little busy, actually.
1036
01:07:12,480 --> 01:07:13,840
Niels got a call from work,
1037
01:07:13,920 --> 01:07:15,720
and he might have go
to Greece for a few days.
1038
01:07:15,800 --> 01:07:18,000
If you don't mind,
I could look after the kids.
1039
01:07:18,080 --> 01:07:19,880
Really? Just like that?
1040
01:07:21,760 --> 01:07:22,960
Just like that.
1041
01:07:25,960 --> 01:07:28,040
[laughing inaudibly]
1042
01:07:28,120 --> 01:07:30,200
[gentle, heartfelt music intensifies]
1043
01:07:32,080 --> 01:07:35,000
Álex, are you okay?
1044
01:07:35,080 --> 01:07:37,080
[laughing inaudibly]
1045
01:07:39,800 --> 01:07:41,160
Paula, um…
1046
01:07:42,520 --> 01:07:44,280
I want you to be happy.
1047
01:07:45,680 --> 01:07:46,840
And…
1048
01:07:48,600 --> 01:07:50,600
I wanna make up
for all the bad things I've done.
1049
01:07:51,600 --> 01:07:53,080
I wasn't myself.
1050
01:07:53,160 --> 01:07:54,320
I'm sorry.
1051
01:07:57,400 --> 01:08:00,280
[Paula]
to spend a few days with you there?
1052
01:08:01,480 --> 01:08:02,560
[Álex] No.
1053
01:08:03,680 --> 01:08:05,960
-I'll go to you. Is that okay?
-Are you sure?
1054
01:08:06,480 --> 01:08:07,680
Yeah.
1055
01:08:07,760 --> 01:08:09,360
And, uh…
1056
01:08:09,440 --> 01:08:11,440
[Judy speaking indistinctly]
1057
01:08:12,480 --> 01:08:16,320
if you don't mind, I could bring someone.
1058
01:08:16,840 --> 01:08:19,280
Okay? I'll be there
at around six, if that's okay.
1059
01:08:19,360 --> 01:08:20,720
Does that work?
1060
01:08:21,440 --> 01:08:24,040
Her name is Judy.
She's a wonderful woman.
1061
01:08:26,920 --> 01:08:28,000
Sure.
1062
01:08:28,600 --> 01:08:30,240
Okay, well…
1063
01:08:31,160 --> 01:08:33,840
We'll look at flights
for tomorrow, and we'll let you know.
1064
01:08:34,560 --> 01:08:35,840
[Paula]
1065
01:08:35,920 --> 01:08:38,480
I think we're gonna leave
in like two or three days.
1066
01:08:39,160 --> 01:08:40,360
Okay. Perfect.
1067
01:08:40,440 --> 01:08:44,080
So we'll have time to meet up
and talk for a bit.
1068
01:08:45,720 --> 01:08:46,960
That sounds great.
1069
01:08:50,720 --> 01:08:53,760
-Can I talk to the kids now?
-
1070
01:08:59,400 --> 01:09:00,560
[Paula] It's Dad.
1071
01:09:01,680 --> 01:09:03,240
Hey! Hi, Papa.
1072
01:09:03,960 --> 01:09:05,240
[sniffles]
1073
01:09:07,320 --> 01:09:08,400
Oh hey.
1074
01:09:08,480 --> 01:09:09,560
[sniffles]
1075
01:09:09,640 --> 01:09:11,480
[crying]
1076
01:09:13,960 --> 01:09:16,120
[emotional melody continues]
1077
01:09:25,600 --> 01:09:27,440
[Judy] Amsterdam? With your kids?
1078
01:09:27,520 --> 01:09:29,120
[emotional melody subsides]
1079
01:09:31,160 --> 01:09:33,840
I can't leave the hostel unattended
for so many days.
1080
01:09:33,920 --> 01:09:35,400
There's Eva.
1081
01:09:36,000 --> 01:09:37,800
And you can hire someone else if you want.
1082
01:09:37,880 --> 01:09:39,520
Well, I don't know if I do.
1083
01:09:43,800 --> 01:09:45,440
[unsettling tune rises]
1084
01:09:56,400 --> 01:09:57,760
We agreed this wouldn't happen.
1085
01:10:03,120 --> 01:10:05,240
[gentle music playing]
1086
01:10:13,200 --> 01:10:15,160
It's happening because I'm suggesting it.
1087
01:10:15,240 --> 01:10:17,040
Well, I don't want you to do that.
1088
01:10:19,520 --> 01:10:20,640
Álex.
1089
01:10:22,920 --> 01:10:23,840
[sighs]
1090
01:10:26,160 --> 01:10:28,360
There's a lot you don't know about me.
1091
01:10:31,160 --> 01:10:32,480
I came to Tremore
1092
01:10:33,280 --> 01:10:35,000
with no direction,
1093
01:10:36,000 --> 01:10:38,040
to find myself, just like you.
1094
01:10:42,680 --> 01:10:44,400
I don't know if I've done it yet.
1095
01:10:48,680 --> 01:10:50,280
All I know is that when…
1096
01:10:51,600 --> 01:10:53,840
when I close this chapter,
I want to be free.
1097
01:10:57,560 --> 01:10:58,960
I don't want to suffer.
1098
01:11:00,400 --> 01:11:02,960
[bittersweet melody playing]
1099
01:11:04,760 --> 01:11:07,760
And I don't know
if that will be possible if I'm with you.
1100
01:11:12,480 --> 01:11:14,200
[emotional tune dies down]
1101
01:11:16,200 --> 01:11:17,600
[Socks purring]
1102
01:11:28,720 --> 01:11:30,840
[Judy urinating]
1103
01:11:35,680 --> 01:11:37,200
[reporter]
1104
01:11:37,280 --> 01:11:39,320
we have an update
on a case that has remained unsolved
1105
01:11:39,400 --> 01:11:42,840
for more than two decades
and might finally be coming to a close.
1106
01:11:42,920 --> 01:11:45,320
Twenty years ago,
a promising young pianist
1107
01:11:45,400 --> 01:11:47,680
passed away in a car accident.
1108
01:11:47,760 --> 01:11:51,120
Estrella Escudé, 21 years old,
was coming back home
1109
01:11:51,200 --> 01:11:53,880
after winning a scholarship
to study at the prestigious…
1110
01:11:53,960 --> 01:11:56,120
Is that the man
from the hospital this morning?
1111
01:11:56,200 --> 01:11:58,320
[reporter] …
of her vehicle.
1112
01:12:00,400 --> 01:12:01,400
Yeah.
1113
01:12:01,480 --> 01:12:04,480
[reporter]
the owner of a building company
1114
01:12:04,560 --> 01:12:06,400
who's linked to cases of extortion…
1115
01:12:06,480 --> 01:12:08,080
Álex, what's going on?
1116
01:12:09,400 --> 01:12:11,520
I, uh… I don't… I don't get it.
1117
01:12:12,120 --> 01:12:16,280
You've been acting very strangely
since we left the hospital.
1118
01:12:17,120 --> 01:12:18,600
I don't know what's going on.
1119
01:12:21,880 --> 01:12:23,520
I know you're afraid.
1120
01:12:25,520 --> 01:12:27,600
I know you didn't get those scars
1121
01:12:28,120 --> 01:12:29,240
in a car accident.
1122
01:12:29,320 --> 01:12:32,160
I know all of it, Judy. Toulouse.
1123
01:12:35,760 --> 01:12:39,920
Listen. I know what they did to you,
those five bastards.
1124
01:12:40,800 --> 01:12:41,960
[Judy sighs]
1125
01:12:43,920 --> 01:12:45,240
Who told you that?
1126
01:12:46,280 --> 01:12:47,280
You.
1127
01:12:49,000 --> 01:12:50,320
In a few days.
1128
01:12:51,120 --> 01:12:53,960
You did that at your house too,
speaking in the future. Why?
1129
01:12:54,880 --> 01:12:56,400
I love you, Judy.
1130
01:12:57,800 --> 01:12:59,000
I love you.
1131
01:13:01,680 --> 01:13:03,360
And I know you love me too.
1132
01:13:04,400 --> 01:13:05,760
And you're right.
1133
01:13:06,360 --> 01:13:07,760
Nothing's written.
1134
01:13:08,360 --> 01:13:11,080
It all depends on
what we do in the moment.
1135
01:13:12,040 --> 01:13:14,560
And I'm not gonna miss this opportunity.
1136
01:13:16,680 --> 01:13:19,160
I can choose, and I choose you.
1137
01:13:19,240 --> 01:13:24,640
And if you choose me, we can live here,
in London, in Amsterdam…
1138
01:13:24,720 --> 01:13:26,040
Wherever you want.
1139
01:13:26,120 --> 01:13:27,800
But whatever you choose…
1140
01:13:29,040 --> 01:13:30,560
don't do it out of fear.
1141
01:13:31,240 --> 01:13:34,720
Judy, please, let's just go away
for a couple of days.
1142
01:13:34,800 --> 01:13:37,880
Just till things calm down
after what's ahead.
1143
01:13:39,880 --> 01:13:41,520
What do you mean by that?
1144
01:13:41,600 --> 01:13:43,000
Leo and María.
1145
01:13:43,520 --> 01:13:44,880
What about them?
1146
01:13:45,400 --> 01:13:47,000
You'll understand soon.
1147
01:13:47,840 --> 01:13:49,360
Just like my mother.
1148
01:13:49,960 --> 01:13:52,040
What she did to Estrella years ago.
1149
01:13:52,640 --> 01:13:53,840
Your mother?
1150
01:13:53,920 --> 01:13:55,720
The news on TV.
1151
01:13:57,760 --> 01:13:58,760
Judy.
1152
01:13:59,760 --> 01:14:01,440
My mom had a gift.
1153
01:14:02,160 --> 01:14:04,120
She called it "the instinct."
1154
01:14:05,320 --> 01:14:07,400
The lightning awakened it in me.
1155
01:14:08,240 --> 01:14:11,160
-[metronome clicking]
-[playing uplifting melody]
1156
01:14:27,960 --> 01:14:29,440
[song concludes]
1157
01:14:56,320 --> 01:14:58,600
[breathing shakily]
1158
01:15:15,840 --> 01:15:17,480
[chuckles softly]
1159
01:15:19,600 --> 01:15:24,320
-[waves crashing in distance]
-[metronome continues ticking]
1160
01:15:37,440 --> 01:15:38,800
[recorder beeps]
1161
01:15:44,080 --> 01:15:45,240
[sighs]
1162
01:15:57,760 --> 01:16:01,280
["I Can See Clearly Now"
by Johnny Nash playing]
1163
01:16:03,560 --> 01:16:08,440
♪ I can see clearly now the rain is gone ♪
1164
01:16:11,360 --> 01:16:16,240
♪ I can see all obstacles in my way ♪
1165
01:16:19,120 --> 01:16:23,920
♪ Gone are the dark clouds
That had me blind ♪
1166
01:16:24,680 --> 01:16:25,800
♪ It's gonna be a bright… ♪
1167
01:16:25,880 --> 01:16:32,440
THE LAST NIGHT AT TREMORE BEACH
1168
01:16:34,320 --> 01:16:38,880
♪ I think I can make it now
The pain is gone ♪
1169
01:16:42,280 --> 01:16:47,840
♪ All of the bad feelings
Have disappeared ♪
1170
01:16:49,880 --> 01:16:54,680
♪ Here is that rainbow
I've been prayin' for ♪
1171
01:16:55,560 --> 01:16:57,160
♪ It's gonna be a bright ♪
1172
01:16:57,240 --> 01:16:58,400
♪ Bright ♪
1173
01:16:58,480 --> 01:16:59,560
-♪ Bright ♪
-♪ Bright ♪
1174
01:16:59,640 --> 01:17:01,520
♪ Sunshiny day ♪
1175
01:17:05,320 --> 01:17:06,920
♪ Look all around ♪
1176
01:17:07,000 --> 01:17:12,520
♪ There's nothing but blue skies ♪
1177
01:17:12,600 --> 01:17:19,600
♪ Look straight ahead
Nothing but blue skies ♪
1178
01:17:35,440 --> 01:17:40,440
♪ I can see clearly now the rain is gone ♪
1179
01:17:43,160 --> 01:17:47,640
♪ I can see all obstacles in my way ♪
1180
01:17:50,720 --> 01:17:55,800
♪ Gone are the dark clouds
That had me blind ♪
1181
01:17:56,720 --> 01:17:58,440
♪ It's gonna be a bright ♪
1182
01:17:58,520 --> 01:18:00,240
-♪ Bright ♪
-♪ Bright ♪
1183
01:18:00,320 --> 01:18:02,040
♪ Sunshiny day ♪
1184
01:18:03,920 --> 01:18:05,640
♪ It's gonna be a bright ♪
1185
01:18:05,720 --> 01:18:07,440
-♪ Bright ♪
-♪ Bright ♪
1186
01:18:07,520 --> 01:18:10,600
-♪ Bright ♪
-♪ Sunshiny day ♪
1187
01:18:11,960 --> 01:18:14,640
-♪ It's gonna be a bright ♪
-♪ Bright ♪
1188
01:18:14,720 --> 01:18:15,800
-♪ Bright ♪
-♪ Bright ♪
1189
01:18:15,880 --> 01:18:18,240
♪ Sunshiny day ♪
1190
01:18:20,120 --> 01:18:21,840
-♪ Oh, what a bright ♪
-♪ Bright ♪
1191
01:18:21,920 --> 01:18:23,640
-♪ Bright ♪
-♪ Bright ♪
1192
01:18:23,720 --> 01:18:25,440
♪ Sunshiny day ♪
80843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.