All language subtitles for S01E007_We Have To Go_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,200 --> 00:00:08,760 [tense string music rises] 2 00:00:18,120 --> 00:00:20,120 [gulls calling] 3 00:00:28,480 --> 00:00:30,480 -[water running] -[glasses clink] 4 00:00:32,520 --> 00:00:33,520 [door opens] 5 00:00:34,760 --> 00:00:36,160 [door closes] 6 00:00:36,240 --> 00:00:38,280 [faucet turns off] 7 00:00:39,640 --> 00:00:41,480 -[music fades] -[Álex sighs] 8 00:00:49,800 --> 00:00:51,600 I've been calling. Where have you been? 9 00:00:51,680 --> 00:00:54,160 [sighs] With my dad. 10 00:00:55,320 --> 00:00:57,120 We talked a lot, and, well… 11 00:00:59,280 --> 00:01:01,400 I made you dinner, if you want something. 12 00:01:05,480 --> 00:01:07,840 I should've let you know. Sorry. 13 00:01:26,080 --> 00:01:27,720 Are you sure you're all right? 14 00:01:28,240 --> 00:01:30,720 -[Álex exhales] -[fork clatters] 15 00:01:33,280 --> 00:01:34,480 [quietly] I don't know. 16 00:01:37,080 --> 00:01:38,400 [sighs] 17 00:01:42,680 --> 00:01:44,360 [sniffles] 18 00:01:46,680 --> 00:01:50,240 I don't get why you haven't given me the boot yet, with all that's goin' on. 19 00:01:50,320 --> 00:01:52,320 [tender music playing] 20 00:01:58,640 --> 00:01:59,760 Because I love you. 21 00:02:04,800 --> 00:02:05,960 There, I've said it. 22 00:02:09,800 --> 00:02:11,280 And I love you too. 23 00:02:18,840 --> 00:02:20,000 [Judy sighs] 24 00:02:23,160 --> 00:02:25,480 I'll close everything up so we can go to sleep. 25 00:02:26,760 --> 00:02:27,880 [softly] Yeah. 26 00:02:41,240 --> 00:02:43,280 [tender music fades slowly] 27 00:02:43,360 --> 00:02:45,960 [reporter on TV] and clear with a few passing clouds. 28 00:02:46,040 --> 00:02:49,520 The forecast in the North shows a sunny morning 29 00:02:49,600 --> 00:02:51,480 with sporadic clouds, 30 00:02:51,560 --> 00:02:55,160 which will progressively build up during the afternoon, 31 00:02:55,240 --> 00:02:58,760 spreading to almost the whole of Asturias and Galicia. 32 00:02:58,840 --> 00:03:03,080 However, the air pocket is not expected to reach the coastal areas 33 00:03:03,160 --> 00:03:05,560 or to cause storms or rain. 34 00:03:05,640 --> 00:03:09,840 We started off this week with a lot of instability in the North's weather, 35 00:03:09,920 --> 00:03:14,440 but we're expecting to close it off with lower and more stable temperatures. 36 00:03:14,520 --> 00:03:17,240 And that wraps up our weather forecast for the week. 37 00:03:17,320 --> 00:03:19,000 [unsettling music playing] 38 00:03:19,080 --> 00:03:20,720 [news fanfare plays on TV] 39 00:03:22,240 --> 00:03:24,040 [unsettling music intensifies] 40 00:03:24,120 --> 00:03:25,200 [urinating] 41 00:03:27,040 --> 00:03:29,600 [ticking of clock echoing] 42 00:03:35,360 --> 00:03:38,720 [reporter] … and might finally be coming to a close. 43 00:03:38,800 --> 00:03:42,280 Twenty years ago, a promising young pianist passed away 44 00:03:42,360 --> 00:03:43,760 in a car accident. 45 00:03:43,840 --> 00:03:46,040 Estrella Escudé, 21 years old, 46 00:03:46,120 --> 00:03:48,520 was coming back home after winning a scholarship 47 00:03:48,600 --> 00:03:52,000 to study at the prestigious Royal British Conservatory in London 48 00:03:52,080 --> 00:03:53,960 when she lost control of her vehicle. 49 00:03:54,040 --> 00:03:56,440 The victim's father, Ramiro Escudé, 50 00:03:56,520 --> 00:03:59,840 the owner of a building company, who's linked to cases of extortion, 51 00:03:59,920 --> 00:04:03,800 has always believed that his daughter wasn't alone at the time of the accident. 52 00:04:03,880 --> 00:04:09,400 He claims that a second person was driving the car and supposedly fled the scene. 53 00:04:09,480 --> 00:04:11,360 This hypothesis was never proven, 54 00:04:11,440 --> 00:04:14,280 so the case was deemed an accident and closed. 55 00:04:14,360 --> 00:04:17,400 However, new developments suggest the father's suspicions 56 00:04:17,480 --> 00:04:18,920 might be accurate. 57 00:04:19,000 --> 00:04:20,520 An anonymous source now claims 58 00:04:20,600 --> 00:04:23,440 that the deceased girl wasn't driving the car 59 00:04:23,520 --> 00:04:25,200 and that the driver did, in fact, 60 00:04:25,280 --> 00:04:27,240 flee the scene without providing assistance. 61 00:04:27,320 --> 00:04:29,720 -The police are investigating-- -[Judy] Álex. 62 00:04:29,800 --> 00:04:31,880 [unsettling music fades] 63 00:04:33,000 --> 00:04:34,200 Are you all right? 64 00:04:35,640 --> 00:04:36,680 [softly] Yeah, yeah. 65 00:04:39,080 --> 00:04:40,320 [sighs] 66 00:04:51,200 --> 00:04:53,200 [eerie music playing] 67 00:04:55,920 --> 00:04:58,840 Álex! [voice echoing] 68 00:04:59,760 --> 00:05:01,000 [Álex gasps softly] 69 00:05:01,080 --> 00:05:05,160 -[Ramiro crying] My daughter! Estrella! -[officer] Hey! Calm down, please. 70 00:05:06,480 --> 00:05:08,240 [Ramiro] 71 00:05:12,160 --> 00:05:14,160 [Isaak] I'm so sorry for your loss. 72 00:05:15,000 --> 00:05:16,760 [eerie music intensifies] 73 00:05:16,840 --> 00:05:18,840 [Álex breathing shakily] 74 00:05:21,680 --> 00:05:25,320 THE LAST NIGHT AT TREMORE BEACH 75 00:05:29,320 --> 00:05:31,600 EPISODE 7 WE HAVE TO GO 76 00:05:33,040 --> 00:05:34,680 [unsettling music playing] 77 00:05:47,080 --> 00:05:48,080 [Socks purring] 78 00:05:53,800 --> 00:05:55,200 [recorder beeps] 79 00:05:55,280 --> 00:05:57,480 The news on TV changes everything. 80 00:05:58,000 --> 00:05:59,760 [Elvira groans] 81 00:05:59,840 --> 00:06:01,720 [Álex] This can't be a coincidence. 82 00:06:01,800 --> 00:06:04,720 What if the piece that brings everything together is Ramiro? 83 00:06:04,800 --> 00:06:08,520 [echoing] If someday I find out I'm right, I'm capable of doing anything. 84 00:06:08,600 --> 00:06:09,960 RAMIRO KNOWS REVENGE? 85 00:06:10,560 --> 00:06:14,680 What if what happened had nothing to do with María and Leo, but with me? 86 00:06:15,520 --> 00:06:19,560 Kauffman said that all of this was like a big opera I had in my head. 87 00:06:19,640 --> 00:06:23,600 [echoing] Don't run from your visions. Try to capture what they're telling you. 88 00:06:23,680 --> 00:06:25,360 [music fades] 89 00:06:25,440 --> 00:06:27,560 -So, let's play it. Provoke it. -[recorder beeps] 90 00:06:27,640 --> 00:06:31,560 -[fire crackling] -[foreboding instrumental music playing] 91 00:06:33,720 --> 00:06:35,160 [Álex exhales sharply] 92 00:06:36,160 --> 00:06:39,160 [loud ticking] 93 00:06:40,560 --> 00:06:42,600 [Álex] Today is Monday, March 6. 94 00:06:42,680 --> 00:06:43,920 [recorder beeps] 95 00:07:03,880 --> 00:07:07,400 -[playing frenzied, chilling tune] -It all starts with a huge storm. 96 00:07:07,480 --> 00:07:09,200 -[fish smack wetly] - 97 00:07:09,280 --> 00:07:12,160 -[thunder rumbling] -[Álex] 98 00:07:12,240 --> 00:07:13,680 [cinematic strings playing] 99 00:07:13,760 --> 00:07:16,440 But when it all happens, the fence is broken. 100 00:07:17,480 --> 00:07:19,200 You don't know when it broke. 101 00:07:19,280 --> 00:07:23,000 You just know that when María gets there, the fish have stopped falling. 102 00:07:23,080 --> 00:07:24,400 [thunder rumbling] 103 00:07:24,480 --> 00:07:25,960 María knocks on my door. 104 00:07:26,040 --> 00:07:27,880 [loud knocking] 105 00:07:27,960 --> 00:07:29,640 [Álex] 106 00:07:29,720 --> 00:07:32,320 -[Álex] What happened? -[weakly] Leo. Leo! 107 00:07:32,400 --> 00:07:35,480 -[Álex] -[María groans] 108 00:07:36,960 --> 00:07:39,080 María dies at my house. 109 00:07:39,160 --> 00:07:42,920 But the police find her body at hers, next to Leo's corpse. Why? 110 00:07:44,280 --> 00:07:46,960 - -[thunder crashes] 111 00:07:47,040 --> 00:07:49,040 [dark, theatrical piece building] 112 00:07:50,040 --> 00:07:55,040 Earlier, before the fish, Leo and María are in their home, alive. 113 00:07:55,120 --> 00:07:58,840 -Then the henchmen arrive in the red van. -[silenced gunshot] 114 00:07:58,920 --> 00:08:00,840 You were spying on me tonight. 115 00:08:00,920 --> 00:08:05,120 You've been doing it for days. You know I've discovered you. 116 00:08:05,200 --> 00:08:07,560 And that triggers the whole chain of events. 117 00:08:09,240 --> 00:08:11,000 There's someone else. 118 00:08:13,680 --> 00:08:15,560 Someone gets out of the van. 119 00:08:16,680 --> 00:08:18,760 A sixth man comes toward here. 120 00:08:20,480 --> 00:08:21,880 He's the leader. 121 00:08:21,960 --> 00:08:23,040 Is it you, Ramiro? 122 00:08:24,240 --> 00:08:27,400 -[creeping staccato chords] -[Álex] 123 00:08:27,480 --> 00:08:30,360 Are you seeking revenge for Estrella's death? Is that it? 124 00:08:30,440 --> 00:08:31,560 [wind whipping] 125 00:08:31,640 --> 00:08:33,480 -[thunder rumbles] -[Ramiro groans] 126 00:08:33,560 --> 00:08:36,920 But why kill Leo and María? Why? 127 00:08:38,800 --> 00:08:41,800 [intense, cinematic tune building] 128 00:08:41,880 --> 00:08:45,240 Maybe they, your henchmen, get the wrong house. 129 00:08:45,320 --> 00:08:49,560 They were expecting to find me, and they can't leave witnesses. 130 00:08:51,720 --> 00:08:53,600 [Leo and María scream] 131 00:08:53,680 --> 00:08:55,080 They kill Leo. 132 00:08:55,800 --> 00:08:58,120 But how does María manage to escape? 133 00:08:58,640 --> 00:08:59,680 Why? 134 00:09:00,880 --> 00:09:03,200 If your henchmen thought they were breaking into my house, 135 00:09:03,280 --> 00:09:04,760 why did you come here? 136 00:09:06,280 --> 00:09:09,880 Maybe… maybe you already know exactly where I live. 137 00:09:09,960 --> 00:09:11,720 [thunder rumbling] 138 00:09:12,400 --> 00:09:16,000 [Álex] and they were a nuisance. 139 00:09:24,400 --> 00:09:27,960 You want to handle it personally. Is that it? I wouldn't blame you. 140 00:09:28,040 --> 00:09:29,320 [Ramiro groans] 141 00:09:30,160 --> 00:09:33,400 [Álex] You disappear in front of my eyes. 142 00:09:33,480 --> 00:09:35,120 Wait. [breathing shakily] 143 00:09:36,600 --> 00:09:38,080 You never really get here. 144 00:09:39,920 --> 00:09:44,360 When María gets here, wounded, the fish rain stops, and you're not here. 145 00:09:45,320 --> 00:09:48,840 María coming here wasn't part of your plan. You hide. 146 00:09:50,520 --> 00:09:53,480 You're afraid María could've called the police or me. 147 00:09:57,520 --> 00:09:58,600 Maybe… 148 00:09:58,680 --> 00:09:59,720 [dramatic flourish] 149 00:09:59,800 --> 00:10:02,680 …María saved my life, and she didn't even realize it. 150 00:10:05,000 --> 00:10:06,360 Some pieces don't fit. 151 00:10:09,640 --> 00:10:12,000 -What are you doing? -[Álex] You don't leave. Nobody does. 152 00:10:12,080 --> 00:10:13,760 Álex's house is over there! 153 00:10:13,840 --> 00:10:14,960 Follow me! 154 00:10:15,040 --> 00:10:17,720 After the shooting, someone gets in the van and comes here. 155 00:10:25,400 --> 00:10:27,080 Do I really put María's body in the trunk, 156 00:10:27,160 --> 00:10:29,800 or was that just me living inside my vision? 157 00:10:29,880 --> 00:10:30,840 [Leo grunts] 158 00:10:30,920 --> 00:10:33,120 Why are they so merciless with Leo? 159 00:10:33,200 --> 00:10:35,080 [gunshot echoes] 160 00:10:35,160 --> 00:10:37,520 [Álex] back to her house? 161 00:10:38,600 --> 00:10:40,760 Where… where am I? 162 00:10:42,240 --> 00:10:44,200 [foreboding music intensifies] 163 00:10:44,280 --> 00:10:47,720 Why don't I do anything to prevent it? Nothing makes any sense. 164 00:10:47,800 --> 00:10:50,400 -I don't even know if it's you, Ramiro. -[sixth man grunts] 165 00:10:50,480 --> 00:10:52,960 If it's not you, who the fuck is it? 166 00:10:53,880 --> 00:10:55,960 Think, Álex. Think. 167 00:10:56,640 --> 00:11:00,080 I have to decipher this puzzle, and I need to do it before the storm. 168 00:11:00,160 --> 00:11:04,000 -Before it rains fish. -[loud splatting] 169 00:11:04,080 --> 00:11:05,600 [frantic chords building] 170 00:11:05,680 --> 00:11:06,800 But when will that happen? 171 00:11:08,600 --> 00:11:09,680 The fence. 172 00:11:11,320 --> 00:11:13,640 The broken fence is the point of no return. 173 00:11:13,720 --> 00:11:15,120 But when is it gonna break? 174 00:11:15,840 --> 00:11:17,520 [echoing] We have to go! 175 00:11:17,600 --> 00:11:23,080 Or do I cause death myself, in my own delirium, like you did, Mom? 176 00:11:23,160 --> 00:11:24,840 [fire roars] 177 00:11:24,920 --> 00:11:26,480 Elvira, what are you doing? 178 00:11:28,560 --> 00:11:29,600 [Bea] 179 00:11:29,680 --> 00:11:31,400 [dizzying melody swells] 180 00:11:31,480 --> 00:11:32,920 [thunder rumbles] 181 00:11:33,000 --> 00:11:37,320 [haunting melody fades out] 182 00:11:45,960 --> 00:11:48,560 -[thunder rumbling] -[rain pattering] 183 00:11:59,320 --> 00:12:01,320 [exhales shakily] 184 00:12:04,040 --> 00:12:07,840 It's happening… once again. 185 00:12:13,080 --> 00:12:14,720 Tuesday, March 7. 186 00:12:14,800 --> 00:12:18,120 It'll be tomorrow. At midnight. 187 00:12:44,600 --> 00:12:45,680 [recorder beeps] 188 00:12:49,480 --> 00:12:50,440 María is dead. 189 00:12:53,360 --> 00:12:55,320 And my front door is open. 190 00:12:58,720 --> 00:13:00,640 The ground is full of fish. 191 00:13:04,720 --> 00:13:06,080 The fence is broken. 192 00:13:06,160 --> 00:13:08,160 [thunder booms] 193 00:13:16,280 --> 00:13:19,320 I'm currently in the moment when someone walks out of Leo and María's. 194 00:13:19,400 --> 00:13:21,680 [unsettling music playing] 195 00:13:21,760 --> 00:13:23,040 [tires squeal] 196 00:13:23,640 --> 00:13:24,800 And comes this way. 197 00:13:29,960 --> 00:13:31,360 [softly] Why? 198 00:13:44,640 --> 00:13:47,600 [under breath] Don't worry, Álex. Don't worry. 199 00:13:50,480 --> 00:13:51,800 This isn't happening. 200 00:13:56,560 --> 00:13:59,440 Control it, control it, control it. 201 00:14:02,400 --> 00:14:04,400 [breathing shakily] 202 00:14:09,560 --> 00:14:11,720 [unsettling music swells] 203 00:14:29,760 --> 00:14:32,280 [Álex] This is different. I'm inside the vision. 204 00:14:33,960 --> 00:14:35,640 But nobody can see me. 205 00:14:36,560 --> 00:14:38,320 Calm down, calm down. 206 00:14:38,400 --> 00:14:40,040 Gather the events. 207 00:14:42,840 --> 00:14:44,720 My wrist isn't wounded yet. 208 00:14:46,160 --> 00:14:47,720 [pickup door closes] 209 00:14:48,920 --> 00:14:52,360 [engine sputtering in garage] 210 00:14:56,280 --> 00:14:58,040 He's looking for someone. Is… 211 00:14:58,840 --> 00:15:00,000 Is it me? 212 00:15:01,360 --> 00:15:02,640 Where am I? 213 00:15:03,440 --> 00:15:05,560 I know María falls in my arms. 214 00:15:05,640 --> 00:15:08,440 But… but I don't see myself anywhere. 215 00:15:09,840 --> 00:15:10,880 Maybe… 216 00:15:10,960 --> 00:15:12,920 Maybe I don't get her in the truck. 217 00:15:13,000 --> 00:15:17,440 Maybe that was a projection of my vision. Maybe… 218 00:15:18,960 --> 00:15:21,320 I don't know. He's heading to the barn. 219 00:15:21,840 --> 00:15:24,560 [engine splutters, turns over] 220 00:15:25,840 --> 00:15:26,880 He aims. 221 00:15:26,960 --> 00:15:28,320 [engine revs] 222 00:15:29,320 --> 00:15:31,160 [glass shatters] 223 00:15:32,200 --> 00:15:33,920 -[tire hisses] -[brakes screech] 224 00:15:34,000 --> 00:15:36,480 [bullet casings clatter] 225 00:15:45,480 --> 00:15:48,000 [mournful strings rise] 226 00:15:49,120 --> 00:15:50,760 [rifle fires twice] 227 00:16:23,960 --> 00:16:25,560 [thunder rumbling] 228 00:16:30,680 --> 00:16:32,840 [sobbing] 229 00:16:34,520 --> 00:16:38,520 [screams] 230 00:16:44,760 --> 00:16:45,880 [tires squeal] 231 00:16:45,960 --> 00:16:47,800 [engine revving] 232 00:16:57,040 --> 00:16:58,040 [Álex] It can't be. 233 00:17:01,560 --> 00:17:03,920 Paula. What are you doing here? 234 00:17:04,000 --> 00:17:06,440 [breathing shakily] 235 00:17:11,400 --> 00:17:14,760 [dramatic music grows to a crescendo] 236 00:17:14,840 --> 00:17:18,360 -[music ends abruptly] -[Álex panting] 237 00:17:20,800 --> 00:17:23,040 [birds singing] 238 00:17:37,400 --> 00:17:39,240 [recorder beeps] 239 00:17:39,320 --> 00:17:41,440 It's no longer raining. 240 00:17:41,520 --> 00:17:43,280 The fish are still on the ground. 241 00:17:43,840 --> 00:17:45,240 How is this possible? 242 00:17:45,760 --> 00:17:48,080 [unsettling music rises] 243 00:17:52,600 --> 00:17:54,840 [Álex] I'm still inside the vision. 244 00:17:55,680 --> 00:17:57,920 It's 7:00 a.m. 245 00:18:03,080 --> 00:18:04,760 The cars aren't here. 246 00:18:05,600 --> 00:18:07,560 And neither are the corpses. 247 00:18:12,200 --> 00:18:13,400 [quietly] God! 248 00:18:13,480 --> 00:18:16,080 [breathing heavily] 249 00:18:31,800 --> 00:18:33,520 -[car door closes] -[engine starts] 250 00:18:38,040 --> 00:18:39,520 [tires squeal] 251 00:18:47,840 --> 00:18:49,600 [unsettling music intensifies] 252 00:19:02,440 --> 00:19:05,120 [panting] 253 00:19:06,080 --> 00:19:07,440 [coughs] 254 00:19:23,280 --> 00:19:25,040 [unsettling music fades] 255 00:19:29,680 --> 00:19:31,680 [Álex catching his breath] 256 00:19:33,680 --> 00:19:34,760 [recorder beeps] 257 00:19:36,200 --> 00:19:38,360 [Álex] They brought the corpses to a field. 258 00:19:38,880 --> 00:19:40,880 They've dug a huge hole. 259 00:19:41,720 --> 00:19:43,600 They're gonna bury the corpses. 260 00:19:47,920 --> 00:19:49,320 My kids. 261 00:19:53,280 --> 00:19:55,440 [music grows somber] 262 00:19:56,640 --> 00:20:00,560 These men, they're wearing a uniform I haven't seen before. 263 00:20:01,600 --> 00:20:02,640 Paula. 264 00:20:04,200 --> 00:20:05,560 Judy. 265 00:20:17,520 --> 00:20:19,320 [crying softly] 266 00:20:28,600 --> 00:20:30,960 [somber music fades] 267 00:20:31,040 --> 00:20:32,280 [tense music rises] 268 00:20:32,360 --> 00:20:35,760 [Álex] They're putting the shovels inside the red van. 269 00:20:35,840 --> 00:20:37,440 María's corpse isn't here. 270 00:20:37,520 --> 00:20:39,920 They must've left it by Leo's corpse already. 271 00:20:41,280 --> 00:20:45,160 Paula, Judy, and the kids are dead. There's a… There's a car. 272 00:20:45,240 --> 00:20:48,240 There's a car I hadn't seen before and a black van too. 273 00:20:51,680 --> 00:20:52,800 There's a hooded man. 274 00:20:52,880 --> 00:20:54,560 [tense music swells] 275 00:20:54,640 --> 00:20:56,320 [Álex] He's giving instructions. 276 00:20:56,960 --> 00:20:59,960 He seems to be the leader. The sixth man. 277 00:21:00,040 --> 00:21:03,000 He's the sixth man. Who are you, son of a bitch? 278 00:21:03,720 --> 00:21:05,160 There's another dead body. 279 00:21:05,240 --> 00:21:07,760 Jesus. It's a fucking massacre. 280 00:21:11,640 --> 00:21:12,840 It's a woman. 281 00:21:12,920 --> 00:21:15,880 I don't know her. She has a red patch on her face. 282 00:21:15,960 --> 00:21:17,600 A birthmark or something. 283 00:21:17,680 --> 00:21:20,240 There's a holster on her belt to carry a pistol. 284 00:21:20,920 --> 00:21:22,680 There's a man. He's bald. 285 00:21:22,760 --> 00:21:23,800 He's got a beard. 286 00:21:23,880 --> 00:21:26,600 I don't know who they are or what they're doin' here. 287 00:21:26,680 --> 00:21:27,960 I don't get it. 288 00:21:29,040 --> 00:21:31,160 There's one more body in the black van. 289 00:21:33,080 --> 00:21:37,440 Ramiro, if it's you, that corpse can only be one person. 290 00:21:40,360 --> 00:21:41,520 [quietly] Who…? 291 00:21:42,880 --> 00:21:44,880 [breathing shakily] 292 00:21:53,520 --> 00:21:55,880 [mournful strings rise] 293 00:21:55,960 --> 00:21:57,280 [Álex, softly] It's me. 294 00:21:59,440 --> 00:22:00,840 [crying] It's me. 295 00:22:02,000 --> 00:22:03,240 But why? 296 00:22:04,160 --> 00:22:05,400 [sobs softly] 297 00:22:05,480 --> 00:22:07,560 Why did you kill us all? 298 00:22:16,560 --> 00:22:18,480 [music turns ominous] 299 00:22:24,840 --> 00:22:26,160 [music peaks, fades] 300 00:22:26,240 --> 00:22:28,480 [waves crashing in distance] 301 00:22:28,560 --> 00:22:30,160 [Álex breathing shakily] 302 00:22:49,960 --> 00:22:51,440 -[Elvira] The pit! Get out! -Calm down! 303 00:22:51,520 --> 00:22:53,280 -Mom, please! -[Elvira] You're in danger! 304 00:22:53,360 --> 00:22:54,480 [Álex] She saw it! 305 00:22:54,560 --> 00:22:57,360 [Elvira] What have they done to you?! [sobbing] 306 00:22:57,440 --> 00:22:59,000 [Álex] She told you. 307 00:22:59,080 --> 00:23:01,200 Leave this house right now, before it's too late. 308 00:23:03,000 --> 00:23:06,080 [shakily] To hell with these pieces. To hell with all of it. 309 00:23:09,840 --> 00:23:11,920 -[tense music playing] -[panting] 310 00:23:14,880 --> 00:23:16,600 [suspenseful music building] 311 00:23:44,160 --> 00:23:46,280 [engine revs] 312 00:23:47,280 --> 00:23:49,360 -[loud crash] -[music cuts out] 313 00:23:49,440 --> 00:23:51,720 [alert beeping] 314 00:23:57,120 --> 00:24:01,320 -[Álex panting] -[dark, foreboding music rises] 315 00:24:12,240 --> 00:24:14,440 [frantic string music building] 316 00:24:21,520 --> 00:24:23,880 It can't be. It can't be. 317 00:24:23,960 --> 00:24:26,680 Not again. I have to change the events. 318 00:24:32,800 --> 00:24:34,120 [cell phone beeps] 319 00:24:37,720 --> 00:24:39,120 [error tone plays] 320 00:24:47,800 --> 00:24:50,000 -[music fades] -[cell phone vibrating] 321 00:24:50,080 --> 00:24:51,280 [Judy gasps] 322 00:24:55,880 --> 00:24:58,040 -Álex? Where are you? Are you okay? -Hey. 323 00:24:58,120 --> 00:25:00,920 -I had to go to my house for a moment. -To your house? Why? 324 00:25:01,000 --> 00:25:03,560 [thunder crashes] 325 00:25:03,640 --> 00:25:06,440 Uh, wake the kids and take them to the airport now. 326 00:25:07,080 --> 00:25:08,560 To the airport? What are you saying? 327 00:25:08,640 --> 00:25:10,440 I got a call from Paula. 328 00:25:10,520 --> 00:25:13,000 She says the kids have to be there by tomorrow. 329 00:25:13,080 --> 00:25:14,840 There's been a family emergency. 330 00:25:14,920 --> 00:25:16,160 Judy, please. 331 00:25:16,240 --> 00:25:18,760 Go and get tickets to Amsterdam. Please. 332 00:25:19,440 --> 00:25:21,840 Álex, I'm not going anywhere until you tell me what's going on. 333 00:25:23,760 --> 00:25:25,840 Please. Just trust me. 334 00:25:25,920 --> 00:25:29,000 Okay? Get a ticket for yourself too. 335 00:25:29,920 --> 00:25:31,760 [dramatic string music swells] 336 00:25:31,840 --> 00:25:32,840 Judy? 337 00:25:33,640 --> 00:25:35,640 Yeah. Okay, Álex. I'll see you there. 338 00:25:37,800 --> 00:25:38,880 Elvira, what are you doing? 339 00:25:38,960 --> 00:25:40,720 [engine revving] 340 00:25:40,800 --> 00:25:42,480 [Estrella echoing] 341 00:25:42,560 --> 00:25:44,560 [Álex panting] 342 00:25:49,360 --> 00:25:50,400 What if… 343 00:25:51,200 --> 00:25:54,040 What if… What if my mom's right? 344 00:25:58,760 --> 00:26:01,520 [Judy] Bea, Bruno. Come on. You have to get up. 345 00:26:01,600 --> 00:26:03,120 [Álex] 346 00:26:03,200 --> 00:26:05,600 What if it's not something that might happen 347 00:26:05,680 --> 00:26:08,160 but something that inevitably 348 00:26:08,240 --> 00:26:09,600 [echoing] Álex! 349 00:26:11,480 --> 00:26:12,720 [Estrella] 350 00:26:13,440 --> 00:26:15,080 [music intensifies] 351 00:26:16,760 --> 00:26:19,200 [echoing] Watch out! 352 00:26:19,280 --> 00:26:23,040 -[truck engine roars] -[dramatic music fades slowly] 353 00:26:24,560 --> 00:26:25,480 [gasps] 354 00:26:25,560 --> 00:26:28,440 -Calm down. It's okay. It's okay. -[monitors beeping] 355 00:26:28,520 --> 00:26:31,800 -[doctor] Relax. It's okay. Shh, shh. -Okay. 356 00:26:31,880 --> 00:26:34,440 It's okay. Calm down. 357 00:26:36,080 --> 00:26:37,120 What happened? 358 00:26:38,200 --> 00:26:39,440 Don't remember why you're here? 359 00:26:41,840 --> 00:26:43,240 I was in an accident. 360 00:26:43,320 --> 00:26:46,120 Yes. You swerved into the opposite lane. 361 00:26:47,680 --> 00:26:49,720 -The other driver? -Safe and sound. 362 00:26:50,240 --> 00:26:54,160 As are you. It's a miracle you're alive. You tempted fate for a second time. 363 00:26:54,240 --> 00:26:57,560 You just got a couple of contusions and some scratches. 364 00:26:57,640 --> 00:27:00,960 -What's this? Take them off. -Calm down. You'll hurt yourself. 365 00:27:01,040 --> 00:27:02,200 Why am I tied down? 366 00:27:02,280 --> 00:27:04,760 You were admitted unconscious, but then you got worked up, 367 00:27:04,840 --> 00:27:07,160 so… I had to sedate you. 368 00:27:08,240 --> 00:27:09,160 I'll untie you. 369 00:27:09,920 --> 00:27:12,680 But you have to promise me that you'll remain calm. Okay? 370 00:27:12,760 --> 00:27:14,080 [Álex] Okay. 371 00:27:19,560 --> 00:27:20,960 [thunder rumbling] 372 00:27:22,640 --> 00:27:24,480 -[gunshot echoes] -What time is it? 373 00:27:24,560 --> 00:27:27,000 -How long have I been unconscious? -It's past 11:00 a.m. 374 00:27:27,080 --> 00:27:28,600 -[tense music playing] -[grunts] 375 00:27:28,680 --> 00:27:30,880 The accident happened in the early morning. 376 00:27:31,480 --> 00:27:33,560 I need to make a call. I need my stuff. 377 00:27:33,640 --> 00:27:36,120 No, Álex. We don't have your belongings here. 378 00:27:36,200 --> 00:27:38,040 Right. That's from the accident. 379 00:27:38,120 --> 00:27:41,640 -You have a contusion but no fracture. -I need to get outta here. 380 00:27:41,720 --> 00:27:44,400 [doctor] Álex, I can't discharge you right now. 381 00:27:45,000 --> 00:27:47,440 There are two people here who'd like to talk to you. 382 00:27:47,520 --> 00:27:48,560 About your kids. 383 00:27:48,640 --> 00:27:50,480 [suspenseful music playing] 384 00:28:10,560 --> 00:28:12,320 [tense music swells] 385 00:28:15,600 --> 00:28:16,640 Mr. De la Fuente. 386 00:28:18,120 --> 00:28:19,200 It can't be. 387 00:28:19,920 --> 00:28:21,400 I'm Inspector Calabria. 388 00:28:23,720 --> 00:28:25,720 And this is Sergeant Ricciardo. 389 00:28:29,360 --> 00:28:30,960 [Calabria] 390 00:28:34,200 --> 00:28:35,920 [music fades] 391 00:28:36,000 --> 00:28:37,240 Am I under arrest? 392 00:28:37,320 --> 00:28:42,800 No, there are no charges against you yet. That'll depend on your cooperation. 393 00:28:43,320 --> 00:28:45,960 For now, we're gathering information. We're the USCD. 394 00:28:46,720 --> 00:28:49,080 The Unit of Specialized Crime and Delinquency. 395 00:28:50,440 --> 00:28:52,200 -Want some water? -[camera beeps] 396 00:28:52,280 --> 00:28:53,560 Or tea? 397 00:28:55,360 --> 00:28:56,520 No. I want… 398 00:28:58,280 --> 00:29:00,440 I wanna see some identification. 399 00:29:00,520 --> 00:29:03,280 If I'm not arrested, I'd like to get my phone back. 400 00:29:03,920 --> 00:29:05,960 -We'll give it back to you. -Thanks. 401 00:29:06,560 --> 00:29:08,560 But before we do, you'd better help us. 402 00:29:08,640 --> 00:29:11,560 Would you be so kind to answer some questions, please? 403 00:29:12,080 --> 00:29:14,200 About my kids, I suppose? 404 00:29:14,280 --> 00:29:17,280 Exactly. And about Judy Garmendia. You don't mind if we record the session? 405 00:29:17,360 --> 00:29:20,120 -What's the weather like? -I'm sorry? 406 00:29:20,200 --> 00:29:23,960 Yeah, since I was rescued from the car, has it rained at all? 407 00:29:26,320 --> 00:29:27,960 It hasn't rained a single drop. 408 00:29:28,040 --> 00:29:30,120 Can you check the weather forecast for tonight? 409 00:29:30,200 --> 00:29:33,600 -Do you agree to be recorded? -Whatever you want. Can you check it? 410 00:29:35,200 --> 00:29:38,320 -Why is that so important? -What does it say? 411 00:29:40,440 --> 00:29:41,360 5% CHANCE OF RAIN 412 00:29:41,440 --> 00:29:42,680 [Álex] Five percent. 413 00:29:44,440 --> 00:29:47,560 Well, the weather here can't be trusted. It'll rain. 414 00:29:48,080 --> 00:29:49,400 What does that mean? 415 00:29:49,480 --> 00:29:51,520 Uh, it means that… 416 00:29:52,640 --> 00:29:54,960 If we're all still here when the storm starts, 417 00:29:55,040 --> 00:29:56,360 we'll all be in danger. 418 00:29:56,960 --> 00:29:58,360 What do you mean, "we"? 419 00:29:59,000 --> 00:30:00,680 It's complicated. 420 00:30:04,400 --> 00:30:05,600 [doctor sighs] 421 00:30:13,760 --> 00:30:14,960 Have a seat, please. 422 00:30:15,040 --> 00:30:17,960 -[camcorder beeps] -[chair squeaks] 423 00:30:18,480 --> 00:30:21,280 Ricciardo, tell Mr. De la Fuente what we have. 424 00:30:21,360 --> 00:30:24,400 Maybe that could inspire him to cooperate. 425 00:30:24,480 --> 00:30:28,480 Around seven hours ago, you were pulled out of your car after having an accident 426 00:30:28,560 --> 00:30:31,320 where you were driving well over the speed limit. 427 00:30:31,400 --> 00:30:34,480 You were found carrying your passport and those of your children, 428 00:30:34,560 --> 00:30:36,160 but the kids have disappeared. 429 00:30:36,760 --> 00:30:41,320 We know they spent the night at the hostel owned by Judy Garmendia, 430 00:30:41,400 --> 00:30:43,880 with whom you have a romantic relationship. 431 00:30:43,960 --> 00:30:45,960 But early this morning, she rushed off, 432 00:30:46,040 --> 00:30:49,200 not realizing that she forgot her phone there. 433 00:30:49,280 --> 00:30:51,680 Her employee found it this morning. 434 00:30:51,760 --> 00:30:54,680 And, like us, she has no idea where Judy is. 435 00:30:55,280 --> 00:31:00,000 So we suspect that her disappearance and that of your kids are linked. 436 00:31:01,800 --> 00:31:04,720 The first thing we want to know is if the children are all right. 437 00:31:05,240 --> 00:31:06,520 And where they are. 438 00:31:09,760 --> 00:31:12,480 Mr. De la Fuente, we know you have a history of violence. 439 00:31:12,560 --> 00:31:14,520 For example, a year ago, give or take, 440 00:31:14,600 --> 00:31:16,520 you beat up a film director, your work colleague, 441 00:31:16,600 --> 00:31:18,040 for no apparent reason. 442 00:31:18,120 --> 00:31:20,800 You were struck by lightning days ago, and the doctor here says 443 00:31:20,880 --> 00:31:24,880 that your mental state since then has been… agitated. 444 00:31:24,960 --> 00:31:27,240 And, if that wasn't enough, 445 00:31:27,320 --> 00:31:30,120 your family has a history of mental disorders. 446 00:31:30,200 --> 00:31:31,400 Your mother. 447 00:31:31,480 --> 00:31:34,360 We spoke to your father while you were unconscious, 448 00:31:34,440 --> 00:31:37,040 and he gave us a summary of the situation. 449 00:31:37,720 --> 00:31:39,600 -Is my father here? -[Ricciardo] Mm-hmm. 450 00:31:39,680 --> 00:31:41,560 A police officer is keeping him at home, 451 00:31:41,640 --> 00:31:44,120 in case the kids or Judy Garmendia show up there. 452 00:31:44,200 --> 00:31:48,520 You can hold me here as long as you want. I'm not saying anything until tomorrow. 453 00:31:48,600 --> 00:31:50,800 I don't think you realize the gravity of the situation. 454 00:31:50,880 --> 00:31:52,960 With your record, you're the main suspect. 455 00:31:53,040 --> 00:31:55,280 I would never hurt my kids. 456 00:31:55,360 --> 00:31:57,360 Or Judy. Or anyone. 457 00:31:58,840 --> 00:32:00,280 [recorder beeps] 458 00:32:00,360 --> 00:32:04,000 -[Álex] -[tense piano tune playing on recording] 459 00:32:04,080 --> 00:32:05,480 [Álex] 460 00:32:08,680 --> 00:32:10,720 Still don't know why. 461 00:32:11,920 --> 00:32:14,120 But when it all happens, the fence is broken. 462 00:32:16,280 --> 00:32:18,240 You don't know when that happens. 463 00:32:18,320 --> 00:32:19,880 -You just-- -[recorder beeps] 464 00:32:19,960 --> 00:32:23,280 This was in the car when they found you, and we've confiscated it. 465 00:32:24,040 --> 00:32:25,360 Want to hear more? 466 00:32:26,440 --> 00:32:28,960 -[recorder rewinds] -[Álex grunts] 467 00:32:29,040 --> 00:32:34,480 [Álex] Bruno, Bea, and Judy are dead. 468 00:32:34,560 --> 00:32:35,560 Why them? 469 00:32:35,640 --> 00:32:36,640 [recorder beeps] 470 00:32:36,720 --> 00:32:40,040 [Calabria] You said that your kids and your girlfriend are dead, 471 00:32:40,120 --> 00:32:42,320 yet you refuse to cooperate and say where they are. 472 00:32:42,960 --> 00:32:44,680 Tell me, Mr. De la Fuente, 473 00:32:44,760 --> 00:32:47,720 in my position, what would you be thinking? 474 00:32:52,440 --> 00:32:55,680 May I… get that tea now? 475 00:33:02,080 --> 00:33:03,840 This recording is pretty interesting. 476 00:33:03,920 --> 00:33:05,920 I'd like to know what you think about this bit. 477 00:33:06,000 --> 00:33:08,040 [Álex on recording] It's no longer raining. 478 00:33:08,120 --> 00:33:09,800 The fish are still on the ground. 479 00:33:09,880 --> 00:33:11,520 How is this possible? 480 00:33:11,600 --> 00:33:13,360 I'm still inside the vision. 481 00:33:13,440 --> 00:33:15,520 It's 7:00 a.m. 482 00:33:15,600 --> 00:33:17,760 -[recorder stops] -[microwave beeps] 483 00:33:17,840 --> 00:33:18,840 Premonitions? 484 00:33:18,920 --> 00:33:20,160 Yeah. 485 00:33:20,240 --> 00:33:22,480 That's why no one's dead. So far. 486 00:33:23,520 --> 00:33:26,160 Unless you two keep getting in the way. Then we'll all die. 487 00:33:26,240 --> 00:33:31,080 Only a 5% chance of precipitation. It won't rain tonight, Mr. De la Fuente. 488 00:33:32,680 --> 00:33:34,200 Let alone fish. 489 00:33:35,120 --> 00:33:37,000 Tell me about Judy Garmendia. 490 00:33:37,080 --> 00:33:39,960 According to her call history, you were the last person she talked to, 491 00:33:40,040 --> 00:33:42,600 a few minutes before having the accident. 492 00:33:42,680 --> 00:33:45,400 And since then, she's been as unreachable as your kids. 493 00:33:45,480 --> 00:33:49,640 Tell me, did you give Judy instructions to take them somewhere? 494 00:33:50,960 --> 00:33:53,880 Mr. De la Fuente, that attitude will do you no good. 495 00:33:53,960 --> 00:33:57,080 -Answer the question. -We just wanna know if your kids are okay. 496 00:33:57,160 --> 00:33:58,880 -They are. [grunts] -[Calabria] Where? 497 00:33:58,960 --> 00:34:02,240 -Where are your children, Álex? -[Álex sighs] 498 00:34:02,320 --> 00:34:06,960 For the last time, tell me where the fuck your kids are! 499 00:34:07,040 --> 00:34:09,160 -They're somewhere safe right now. -Give me proof. 500 00:34:10,160 --> 00:34:13,560 I did what you said I did. I gave Judy instructions, okay? 501 00:34:13,640 --> 00:34:15,000 [Calabria exhales] 502 00:34:17,040 --> 00:34:20,440 Meaning, you conspired with Judy to hide your kids. 503 00:34:21,720 --> 00:34:23,520 I didn't conspire with anyone. 504 00:34:23,600 --> 00:34:27,120 Your father told us you've been through a not-so-friendly divorce, 505 00:34:27,200 --> 00:34:28,520 a turbulent separation. 506 00:34:28,600 --> 00:34:30,400 I'm just trying to protect my kids. That's all. 507 00:34:30,480 --> 00:34:33,120 -[Calabria] Protect them from? -From what I've seen. 508 00:34:33,200 --> 00:34:35,400 So the individuals you talked about in your recording? 509 00:34:35,480 --> 00:34:38,560 The ones who will supposedly come to your house tonight in a red van? 510 00:34:38,640 --> 00:34:39,920 Of course. Who else? 511 00:34:40,000 --> 00:34:42,640 From Paula Baltierre, the mother of your children. 512 00:34:42,720 --> 00:34:45,280 Who'll also supposedly be dead tonight, though from what we know, 513 00:34:45,360 --> 00:34:46,800 she's still traveling around Greece. 514 00:34:46,880 --> 00:34:50,080 Did you talk to Paula? Please don't get Paula involved. Please. 515 00:34:50,160 --> 00:34:52,040 Or else, she'll be in danger. I mean it. 516 00:34:52,120 --> 00:34:54,640 -Is that a threat against your ex-wife? -It's not a threat! 517 00:34:54,720 --> 00:34:57,600 You have to leave Paula alone until tomorrow, after everything's passed. 518 00:34:57,680 --> 00:34:59,240 -What will have passed? -The danger! 519 00:34:59,320 --> 00:35:02,200 -What danger? -It's all in here, the damn recording! 520 00:35:02,280 --> 00:35:04,840 And you keep asking the same questions! 521 00:35:04,920 --> 00:35:07,600 It's all in there! Everything! 522 00:35:08,440 --> 00:35:09,880 [panting] 523 00:35:09,960 --> 00:35:12,840 We know you're not coping well with your kids living with your ex-wife 524 00:35:12,920 --> 00:35:14,320 and her partner in Amsterdam. 525 00:35:14,400 --> 00:35:18,080 So one of our theories is that you're trying to keep them away from her, 526 00:35:18,160 --> 00:35:21,000 taking advantage of the fact that she's far away now. 527 00:35:22,280 --> 00:35:24,520 I didn't think they'd search for my kids. 528 00:35:24,600 --> 00:35:29,480 Every time I try to change something that I know is gonna happen… 529 00:35:29,560 --> 00:35:33,160 [crying] Every time, something always happens, for fuck's sake. 530 00:35:33,240 --> 00:35:34,800 Just like the accident. 531 00:35:35,520 --> 00:35:39,640 I was trying to leave Tremore, and here I am. [sniffles] 532 00:35:39,720 --> 00:35:43,000 Do you understand that if the mother decides to press charges, 533 00:35:43,080 --> 00:35:44,840 this could turn out badly for you? 534 00:35:44,920 --> 00:35:46,680 Who the hell are you two? 535 00:35:47,680 --> 00:35:49,720 -[Calabria sighs] -[Álex] Who sent you? 536 00:35:49,800 --> 00:35:51,760 This can't be a coincidence. 537 00:35:52,280 --> 00:35:55,040 You know, you're an important part of this puzzle. 538 00:35:55,120 --> 00:35:56,360 Listen to me. 539 00:35:56,440 --> 00:36:00,040 We'll all die if the puzzle's complete, so I won't let that happen. 540 00:36:00,120 --> 00:36:03,400 [Calabria] Do you mean… this puzzle? 541 00:36:07,200 --> 00:36:09,640 Yeah. These are pieces of the puzzle. 542 00:36:09,720 --> 00:36:10,680 The broken fence. 543 00:36:10,760 --> 00:36:14,040 This fence, the one at my house, broke today. 544 00:36:14,120 --> 00:36:15,360 When I was driving out. 545 00:36:18,160 --> 00:36:19,280 The wound. 546 00:36:19,800 --> 00:36:20,800 [Ricciardo scoffs] 547 00:36:20,880 --> 00:36:24,000 I am positive that this is the injury 548 00:36:24,080 --> 00:36:27,280 I saw I was gonna have on the night of the massacre, the night of the storm. 549 00:36:27,360 --> 00:36:29,800 -I don't see how that proves anything. -[Álex] You don't? 550 00:36:30,720 --> 00:36:33,480 I got this wound in the accident. Right? 551 00:36:33,560 --> 00:36:36,680 I was unconscious from then until I woke up with this. 552 00:36:36,760 --> 00:36:39,240 I haven't been able to see the scar at any moment. 553 00:36:39,320 --> 00:36:42,320 They said you were conscious when you got here. And very violent. 554 00:36:42,400 --> 00:36:43,960 -You could've seen it. -[Álex] I haven't. 555 00:36:44,040 --> 00:36:47,440 No, they covered the wound at the scene of the accident to stop the bleeding, 556 00:36:47,520 --> 00:36:48,840 He was unconscious. 557 00:36:48,920 --> 00:36:52,640 -He couldn't possibly have seen the wound. -The scar starts here, goes on here… 558 00:36:52,720 --> 00:36:54,640 And it's got some kind of a curve. Something-- 559 00:36:54,720 --> 00:36:57,760 -No! You'll hurt yourself. Álex. -Something like a scab, or… 560 00:36:57,840 --> 00:37:00,360 -Álex. -Or pus or something. 561 00:37:00,440 --> 00:37:03,720 -Álex… -[groans] 562 00:37:05,600 --> 00:37:08,840 If you don't listen to me, you two will end up suffering the consequences. 563 00:37:08,920 --> 00:37:10,920 Hey, listen to me. 564 00:37:11,000 --> 00:37:14,280 One more threat like that, and they'll put the restraints back on. 565 00:37:14,360 --> 00:37:15,280 Okay? 566 00:37:16,040 --> 00:37:17,000 Back to the puzzle. 567 00:37:18,320 --> 00:37:19,520 From what I understand, 568 00:37:19,600 --> 00:37:22,240 you are responsible for the fact that your kids are out of reach, 569 00:37:22,320 --> 00:37:25,640 and you wanted them to be out of reach because of all these puzzle pieces. 570 00:37:26,720 --> 00:37:27,960 Including this one. 571 00:37:28,480 --> 00:37:30,920 -Ramiro. -[Calabria] You have Ramiro in your phone. 572 00:37:31,000 --> 00:37:34,160 -Did you call Ramiro? -Mm-hmm. We did. He's in Lisbon. 573 00:37:34,240 --> 00:37:35,280 Lisbon? 574 00:37:35,360 --> 00:37:38,480 Mr. Escudé told us that you were his daughter's great love 575 00:37:38,560 --> 00:37:40,720 and that she died in a car accident. 576 00:37:40,800 --> 00:37:42,120 [recorder beeps] 577 00:37:42,200 --> 00:37:44,280 [Álex] for answers where there are none? 578 00:37:44,360 --> 00:37:47,040 What if the missing piece for all this to make sense was Ramiro? 579 00:37:47,120 --> 00:37:50,600 What if what'll happen has nothing to do with Leo and María, but with me? 580 00:37:50,680 --> 00:37:54,880 Why would Mr. Escudé be the key piece to everything you said in your recording? 581 00:37:56,160 --> 00:37:57,640 Because of this? 582 00:37:59,160 --> 00:38:00,160 MOM KILLS ESTRELLA 583 00:38:00,240 --> 00:38:02,440 [Calabria] We checked. Estrella died in a car accident. 584 00:38:02,520 --> 00:38:03,960 No one killed her. 585 00:38:05,120 --> 00:38:06,520 [Álex sighs] 586 00:38:11,640 --> 00:38:13,440 My mom faked the accident. 587 00:38:15,600 --> 00:38:17,280 My mom killed Estrella. 588 00:38:18,440 --> 00:38:20,200 She wanted her away from me. 589 00:38:21,960 --> 00:38:24,880 For 20 years, Ramiro suspected it wasn't an accident. 590 00:38:24,960 --> 00:38:26,280 Now he's confirmed his suspicions, 591 00:38:26,360 --> 00:38:28,560 so he's the one who could've carried out this massacre, 592 00:38:28,640 --> 00:38:30,160 the massacre I saw. 593 00:38:30,240 --> 00:38:32,600 Nothing else makes sense. He's the only one with a motive. 594 00:38:32,680 --> 00:38:35,600 So far, there's no sign of your ex-wife having left Greece, 595 00:38:35,680 --> 00:38:38,280 so we shouldn't be worried about her being in the pit. 596 00:38:39,200 --> 00:38:42,840 In the pit? Are you serious? Are you even listening to me? 597 00:38:43,440 --> 00:38:45,640 The pit is not there yet. It doesn't exist! 598 00:38:45,720 --> 00:38:47,920 But your kids and Judy Garmendia are missing, 599 00:38:48,000 --> 00:38:51,360 and you know something that you're not telling us right now. 600 00:38:51,440 --> 00:38:54,320 Their passports were in your car! You know what this looks like? 601 00:38:54,400 --> 00:38:56,640 Like you were trying to pretend the kids are on a trip, 602 00:38:56,720 --> 00:39:00,080 when they're actually somewhere else, such as a pit, for example. 603 00:39:00,160 --> 00:39:01,680 And your neighbors are missing too. 604 00:39:01,760 --> 00:39:03,840 Maybe because they saw something they shouldn't. 605 00:39:03,920 --> 00:39:06,400 -And ended up in the same place! -They spent the night at sea. 606 00:39:06,480 --> 00:39:08,120 On a boat. They don't have reception! 607 00:39:08,200 --> 00:39:12,000 Did you try calling them by radio? Do I have to tell you how to do your job? 608 00:39:12,080 --> 00:39:13,960 -We've-- -[doctor] We tried to contact them. 609 00:39:14,040 --> 00:39:16,080 If they were on the boat, maybe they're back already. 610 00:39:16,160 --> 00:39:18,240 -Thank you. -[doctor] I'll try. 611 00:39:21,040 --> 00:39:22,040 -What? -Listen. 612 00:39:22,120 --> 00:39:25,840 We have a court-issued warrant to know where your phone was last night, 613 00:39:25,920 --> 00:39:28,680 so we'll find out the location of the pit anyway. 614 00:39:28,760 --> 00:39:31,520 -Mark it. -You're not gonna find anything. 615 00:39:31,600 --> 00:39:33,160 Mark it. Now. 616 00:39:33,760 --> 00:39:34,760 [Álex sighs] 617 00:39:35,920 --> 00:39:37,040 [exhales] 618 00:39:39,720 --> 00:39:40,640 [snaps photos] 619 00:39:42,280 --> 00:39:44,360 -Send Garrido there. -[Ricciardo] Sure. 620 00:39:52,440 --> 00:39:55,000 -[recorder beeps] -[Álex] 621 00:39:55,080 --> 00:39:57,480 I don't know where they came from. They've dug a pit. 622 00:39:57,560 --> 00:39:59,360 They're burying the corpses. 623 00:40:00,280 --> 00:40:01,360 [recorder beeps] 624 00:40:01,920 --> 00:40:05,040 -How many bodies were there? -This is all useless. 625 00:40:05,120 --> 00:40:09,000 The kids, Judy, Paula…? How many corpses? How many dead bodies? 626 00:40:09,640 --> 00:40:11,720 -You really wanna know? -[Calabria] Yes. 627 00:40:11,800 --> 00:40:14,480 [unsettling music rises] 628 00:40:14,560 --> 00:40:15,720 There are two more people. 629 00:40:16,800 --> 00:40:18,920 They were strangers until now. 630 00:40:19,000 --> 00:40:20,400 Until now? 631 00:40:21,480 --> 00:40:23,000 I know who they are. 632 00:40:24,840 --> 00:40:27,040 What I don't know is how they fit into this puzzle. 633 00:40:28,320 --> 00:40:30,800 Do you mean one of those guys? The hooded men? 634 00:40:30,880 --> 00:40:31,920 [Álex] No. 635 00:40:32,600 --> 00:40:35,560 You're the clever one of the two, right? 636 00:40:36,920 --> 00:40:37,920 [Calabria sighs] 637 00:40:39,320 --> 00:40:42,920 Play the recording. You can come to your own conclusions. 638 00:40:45,160 --> 00:40:47,400 -[recorder beeps] -[Álex] 639 00:40:47,480 --> 00:40:50,320 It's a fucking massacre. It's a woman. 640 00:40:50,400 --> 00:40:52,880 I don't know her. She has a red patch on her face. 641 00:40:52,960 --> 00:40:54,560 A birthmark or something. 642 00:40:54,640 --> 00:40:58,000 There's a holster on her belt to carry a pistol. 643 00:40:58,080 --> 00:41:01,240 There's a man. He's bald. He's got a beard. 644 00:41:01,320 --> 00:41:03,920 I don't know who they are or what they're doin' here. 645 00:41:04,000 --> 00:41:05,080 I don't get it. 646 00:41:05,160 --> 00:41:08,560 [Álex breathing shakily on recording] 647 00:41:08,640 --> 00:41:09,840 [recorder beeps] 648 00:41:10,480 --> 00:41:11,880 [Calabria inhales sharply] 649 00:41:14,000 --> 00:41:15,160 [scoffs] 650 00:41:17,320 --> 00:41:18,880 Are you insinuating 651 00:41:19,560 --> 00:41:22,480 that the man and the woman in the recording…? 652 00:41:23,240 --> 00:41:26,000 Do you understand the gravity of this situation? 653 00:41:28,120 --> 00:41:32,320 You two are triggering all of these events 654 00:41:32,840 --> 00:41:35,960 by holding me here and looking for my kids. 655 00:41:37,120 --> 00:41:42,080 I couldn't possibly know yesterday that you two would come here today. 656 00:41:42,600 --> 00:41:43,720 You understand? 657 00:41:44,760 --> 00:41:47,800 Well, that description… is pretty generic. 658 00:41:47,880 --> 00:41:49,920 Lots of people would match that description. 659 00:41:50,000 --> 00:41:51,000 [Álex] Yeah, sure. 660 00:41:51,080 --> 00:41:54,200 That's why you're suddenly so nervous, right? 661 00:41:54,720 --> 00:41:55,840 I've seen you two. 662 00:41:56,560 --> 00:41:58,840 I recognized you the minute I walked in. 663 00:41:58,920 --> 00:42:04,240 And I've been asking myself all this time, what is your role in this puzzle? 664 00:42:04,320 --> 00:42:06,840 Something goes really wrong for you to end up dead. 665 00:42:09,320 --> 00:42:11,280 I hope this whole thing 666 00:42:12,400 --> 00:42:14,800 is nothing but a harmless delirium. 667 00:42:14,880 --> 00:42:16,160 For your own good, 668 00:42:17,400 --> 00:42:18,640 Mr. De la Fuente. 669 00:42:19,200 --> 00:42:20,280 [knocking on door] 670 00:42:21,240 --> 00:42:22,560 [Calabria sniffles] 671 00:42:22,640 --> 00:42:25,520 -[door closes] -[quietly] It's Paula Baltierre. 672 00:42:27,760 --> 00:42:28,960 Your ex-wife. 673 00:42:29,480 --> 00:42:31,760 -Álex, where are they? -[Álex] 674 00:42:31,840 --> 00:42:33,080 Where are my kids? 675 00:42:33,160 --> 00:42:35,280 I can't tell you, but everything's under control. 676 00:42:35,360 --> 00:42:37,280 Under control? The police called me, Álex. 677 00:42:37,360 --> 00:42:39,880 -Right. -I wanna talk to my kids. 678 00:42:39,960 --> 00:42:42,160 Where are they? Why aren't their phones working? 679 00:42:42,240 --> 00:42:43,640 Where are they? 680 00:42:43,720 --> 00:42:45,880 Listen, I get it. I get why you wouldn't trust me. 681 00:42:45,960 --> 00:42:48,920 I get that this is hard to understand, but come on, for once, just trust me. 682 00:42:49,000 --> 00:42:51,480 -The police said the word "kidnap." -No. They weren't kidnapped. 683 00:42:51,560 --> 00:42:53,880 Of course they weren't. Come on! They're with Judy. 684 00:42:53,960 --> 00:42:55,840 -They're fine. - 685 00:42:55,920 --> 00:42:57,880 Yes. She's looking after them. This is important! 686 00:42:57,960 --> 00:42:59,520 Listen to me closely. 687 00:42:59,600 --> 00:43:01,960 Look, I'm trying to change the events 688 00:43:02,040 --> 00:43:06,080 to avoid what's going to happen in order to protect all of us. 689 00:43:06,160 --> 00:43:08,760 Oh my God. Oh my God, I can't believe it. 690 00:43:08,840 --> 00:43:10,600 -Listen, ple-- -You're worse than I thought. 691 00:43:11,160 --> 00:43:13,040 -Niels! Hail a taxi. -[Niels] Yes? 692 00:43:13,120 --> 00:43:15,080 -[Álex] -I'm getting a taxi. 693 00:43:15,160 --> 00:43:17,160 Niels is flying to Amsterdam. I'm going to Tremore. 694 00:43:17,240 --> 00:43:18,600 No, no! Not Tremore. 695 00:43:18,680 --> 00:43:20,920 Álex! When I get off the plane, I want to hug my kids! 696 00:43:21,000 --> 00:43:22,600 -[call disconnects] -Paula! 697 00:43:23,200 --> 00:43:26,360 You have to hold her at the airport, or I won't be able to stop this massacre. 698 00:43:26,440 --> 00:43:27,840 I'm begging you. 699 00:43:27,920 --> 00:43:31,720 Please, for God's sake, just do this one thing I'm asking you. 700 00:43:31,800 --> 00:43:32,920 Just this one thing. 701 00:43:33,000 --> 00:43:36,240 You can check my phone. I took a picture of a man in a red van. 702 00:43:36,320 --> 00:43:40,320 Please check it. Don't judge me too soon. Check it. Check it. 703 00:43:41,720 --> 00:43:43,320 -This man? -[Álex] That's him. 704 00:43:43,400 --> 00:43:47,280 That's the man who was spying on me last night. Um… 705 00:43:47,360 --> 00:43:49,160 I think he might be a henchman. 706 00:43:49,240 --> 00:43:52,320 One of Ramiro's guys. He's the one… The ski masks, you know? 707 00:43:52,400 --> 00:43:55,440 From the puzzle. Maybe you could check if he has a record. 708 00:43:55,520 --> 00:43:58,560 Stop him from getting close to us, so we can be a little more protected. 709 00:43:58,640 --> 00:44:02,160 I told you that we talked to Mr. Escudé, and he has nothing to do with all this. 710 00:44:02,240 --> 00:44:03,920 -[Álex] He's lying. -He told me he is sure. 711 00:44:04,000 --> 00:44:07,440 Unlike us, he's sure that you wouldn't ever hurt anyone. 712 00:44:07,520 --> 00:44:08,640 He's manipulating you! 713 00:44:08,720 --> 00:44:10,520 He knows Estrella's death wasn't an accident. 714 00:44:10,600 --> 00:44:13,200 He knows it because he saw it on the news. He knows it. 715 00:44:13,280 --> 00:44:14,200 What news? 716 00:44:14,280 --> 00:44:16,760 The news on TV yesterday. There's no way he didn't. I saw it. 717 00:44:16,840 --> 00:44:18,120 Everyone saw it. 718 00:44:18,200 --> 00:44:20,640 He knows Estrella's death wasn't an accident! 719 00:44:20,720 --> 00:44:23,000 Please just check it. Come on! 720 00:44:24,840 --> 00:44:26,120 [softly] Please. 721 00:44:28,640 --> 00:44:31,400 -Check with Homicide. -[shocked] Ruth… 722 00:44:31,480 --> 00:44:33,200 Do it. 723 00:44:33,800 --> 00:44:35,960 -You're the boss. -[Álex] Thank you. 724 00:44:36,680 --> 00:44:38,240 [door opens] 725 00:44:39,960 --> 00:44:40,960 [exhales] 726 00:44:46,000 --> 00:44:47,960 Álex. Where are you going? 727 00:44:48,040 --> 00:44:50,560 Get out! Get out of here! What are you doing here? 728 00:44:50,640 --> 00:44:52,320 -Relax. Calm down. -[Calabria] Who are you? 729 00:44:52,400 --> 00:44:54,960 -[Leo] Leo Bazán and María Vargas. -You have to leave Tremore. 730 00:44:55,040 --> 00:44:57,480 -Go to the airport. Paula is flying in. -Álex. Okay. 731 00:44:57,560 --> 00:45:00,080 Get her, and leave Tremore. I'm begging you! 732 00:45:00,160 --> 00:45:03,440 -Listen, you're making it impossible. -Get out of here, please. 733 00:45:03,520 --> 00:45:06,400 Why isn't Judy picking up her phone? Álex, where are your kids? 734 00:45:06,480 --> 00:45:08,640 -[Leo] Álex. -Why are you asking me that? 735 00:45:08,720 --> 00:45:10,600 -[Leo] Look at me, Álex. -Listen to me. 736 00:45:10,680 --> 00:45:13,080 Álex, where are the kids? 737 00:45:14,320 --> 00:45:15,520 [Álex gasps softly] 738 00:45:17,200 --> 00:45:18,480 That's why you called them? 739 00:45:19,200 --> 00:45:20,640 To put pressure on me? 740 00:45:21,240 --> 00:45:22,760 [pleadingly] Guys. Guys. 741 00:45:22,840 --> 00:45:24,560 The police are using you, 742 00:45:24,640 --> 00:45:26,880 and the doctors have no fucking idea what they're saying. 743 00:45:26,960 --> 00:45:29,240 -You have to trust me. Listen. -We trust you, Álex. 744 00:45:29,320 --> 00:45:32,040 -Nobody else. -Calm down. You won't achieve anything. 745 00:45:32,120 --> 00:45:34,720 If you go on like this, you'll end up ruining your life. 746 00:45:34,800 --> 00:45:36,160 There's gonna be a storm tonight. 747 00:45:36,240 --> 00:45:39,000 It'll rain fish, and a red van is gonna come to your house! 748 00:45:39,080 --> 00:45:41,400 If you don't leave, they're gonna kill you in a few hours, 749 00:45:41,480 --> 00:45:44,000 and you're gonna show up at my house and die there! 750 00:45:45,080 --> 00:45:46,920 [tense music playing] 751 00:45:48,400 --> 00:45:51,760 I asked you for one thing. Let us live our lives in peace. 752 00:45:54,400 --> 00:45:56,240 I'll wait for you downstairs. 753 00:45:58,160 --> 00:46:00,240 [woman on phone] We've found her with the kids. 754 00:46:04,360 --> 00:46:06,360 -The inspector? -Hold on. 755 00:46:06,960 --> 00:46:09,880 -So? -There are no open cases about Estrella. 756 00:46:10,560 --> 00:46:11,880 That's not true. 757 00:46:11,960 --> 00:46:14,040 There's something else. The Civil Guard wants to talk. 758 00:46:15,040 --> 00:46:18,400 -This is Inspector Ruth Calabria. -Agent García, we've got the girl. 759 00:46:18,480 --> 00:46:20,600 -Judy Garmendia? -What? 760 00:46:21,640 --> 00:46:22,840 [Calabria] The suspect's kids? 761 00:46:22,920 --> 00:46:24,560 -[Ricciardo] Hold on. -Hey, Inspector? 762 00:46:24,640 --> 00:46:27,280 -We've got them at the airport. -May I-- Let me talk to her. 763 00:46:27,360 --> 00:46:28,920 Put her on. She's gonna talk to Álex. 764 00:46:29,000 --> 00:46:30,200 -Get off me. -[woman] 765 00:46:30,800 --> 00:46:31,840 [Calabria sighs] 766 00:46:31,920 --> 00:46:33,080 Judy. Judy. 767 00:46:33,160 --> 00:46:36,440 -[Judy] -It's okay. Are you and the kids okay? 768 00:46:36,520 --> 00:46:38,880 This is crazy. Two Civil Guard officers detained us 769 00:46:38,960 --> 00:46:40,480 without explaining anything to us. 770 00:46:40,560 --> 00:46:43,120 -I don't know what's going on. -Listen to me carefully. 771 00:46:43,200 --> 00:46:45,120 -Leave Tremore. Let me talk. -Ms. Garmendia. 772 00:46:45,200 --> 00:46:46,440 Álex. Can you hear me? 773 00:46:46,520 --> 00:46:49,560 -This is Inspector Calabria. -Álex? 774 00:46:49,640 --> 00:46:52,560 -I'm with Álex de la Fuente. -What? Is Álex at the police station? 775 00:46:52,640 --> 00:46:54,160 -No, he's in the hospital. -Get off me! 776 00:46:54,240 --> 00:46:56,240 -[Bea] What's going on? -Nothing. Everything's fine. 777 00:46:56,320 --> 00:46:58,400 -Everything's fine. -[officer] Come with me, please. 778 00:46:58,480 --> 00:46:59,880 Listen! God damn it! Judy! 779 00:46:59,960 --> 00:47:02,320 He's been admitted, and he's being held here, but he's safe. 780 00:47:02,400 --> 00:47:04,520 In the hospital? Why is he in the hospital? 781 00:47:04,600 --> 00:47:07,360 [Calabria] and the kids are doing fine, right? 782 00:47:07,440 --> 00:47:09,520 Get the kids away from Tremore, please! 783 00:47:09,600 --> 00:47:11,480 Bea, Bruno. The kids. Are they all right? 784 00:47:11,560 --> 00:47:12,560 [Álex] 785 00:47:12,640 --> 00:47:14,600 Yeah, we're fine, but what's going on? 786 00:47:14,680 --> 00:47:16,640 Please, I need to know what's going on. 787 00:47:16,720 --> 00:47:19,000 [Calabria] will take you to the station, 788 00:47:19,080 --> 00:47:20,680 and then we can talk about it. 789 00:47:20,760 --> 00:47:22,240 I need to talk to Álex. 790 00:47:22,320 --> 00:47:24,400 -[Álex] Get them out of Tremore! -[doctor] Sedative! 791 00:47:24,480 --> 00:47:27,480 I have to talk to Álex. I need to talk to Álex. Come on, please. 792 00:47:27,560 --> 00:47:29,280 -See you at the station. -[doctor] Calm down. 793 00:47:29,360 --> 00:47:31,720 -[doctor and Ricciardo] Álex. -[Leo] Álex. 794 00:47:31,800 --> 00:47:34,080 [breathing tremulously] 795 00:47:34,160 --> 00:47:36,160 [somber music playing] 796 00:47:37,160 --> 00:47:40,840 If something happens to my family, you will be the one to blame. 797 00:47:40,920 --> 00:47:42,600 Nothing will happen. 798 00:47:42,680 --> 00:47:45,320 We'll tell your kids that you were in a car accident, 799 00:47:45,400 --> 00:47:47,360 and you're staying here as a precaution. 800 00:47:47,440 --> 00:47:49,480 -It's okay. -You'll remain here in custody. 801 00:47:49,560 --> 00:47:50,480 There, there. 802 00:47:50,560 --> 00:47:54,240 As for us, we've already… We've gotten what we need. 803 00:47:54,320 --> 00:47:56,480 -Ricciardo. -You'll be fine. Go with the doctor. 804 00:47:56,560 --> 00:47:58,680 -Nothing's gonna happen, Álex. -[doctor] Calm down. 805 00:47:58,760 --> 00:48:00,840 -[Ricciardo] Hey! -[Calabria] Alex, put the gun down! 806 00:48:00,920 --> 00:48:01,960 [Álex] Don't move! 807 00:48:02,040 --> 00:48:04,200 -Don't move. -[Ricciardo] Hey! Shh! 808 00:48:04,280 --> 00:48:05,960 -Don't move. Hey. -[Leo] Easy. 809 00:48:06,040 --> 00:48:09,000 -Álex. Hey, hey, hey, hey. -I want... 810 00:48:09,080 --> 00:48:10,920 Lower the weapon. 811 00:48:11,000 --> 00:48:12,000 Calm down, Álex. 812 00:48:12,080 --> 00:48:14,320 I want Judy and the kids to get on the first plane! 813 00:48:14,400 --> 00:48:16,400 -[Calabria] Put the gun down! -Don't move! 814 00:48:16,480 --> 00:48:19,960 And once Paula's lands from Greece, don't let her leave the terminal. 815 00:48:20,040 --> 00:48:21,520 You get María the fuck out of Tremore! 816 00:48:21,600 --> 00:48:22,440 Don't do it, Álex. 817 00:48:22,520 --> 00:48:24,480 There's no point in doing this. You know it. 818 00:48:24,560 --> 00:48:26,080 -[Ricciardo] Álex. -I'm beggin' you. 819 00:48:26,160 --> 00:48:27,520 -Listen to me. -Okay, okay. 820 00:48:27,600 --> 00:48:29,360 -[Leo] Take it easy. -They're gonna kill us. 821 00:48:29,440 --> 00:48:30,560 [Leo] You're gonna be fine. 822 00:48:30,640 --> 00:48:34,520 Give me the gun, Álex. Álex, look at me. Look at me. Give me the gun. 823 00:48:34,600 --> 00:48:37,320 [panicked] You're gonna kill us all, man. Come on. 824 00:48:37,400 --> 00:48:38,400 Don't do it. 825 00:48:38,480 --> 00:48:40,480 -[officer] Hold him! -[Álex] No! 826 00:48:40,560 --> 00:48:44,000 No! No! No! No! No! 827 00:48:44,080 --> 00:48:46,200 -[doctor] Hold him! Tightly! -No! [grunts] 828 00:48:46,280 --> 00:48:48,320 [Álex's screams echo] 829 00:48:48,400 --> 00:48:51,360 -[sounds distort and fade] -[high-pitched ringing] 830 00:48:53,080 --> 00:48:55,600 -[ringing subsides] -[monitors beeping] 831 00:48:58,720 --> 00:49:00,520 [Álex breathing shakily] 832 00:49:11,600 --> 00:49:12,920 [unsettling music playing] 833 00:49:17,720 --> 00:49:18,800 [thunder rumbling] 834 00:49:18,880 --> 00:49:20,600 [IV dripping loudly] 835 00:49:20,680 --> 00:49:22,040 [strains] 836 00:49:23,680 --> 00:49:24,880 [thunder crashes] 837 00:49:26,160 --> 00:49:27,080 [groans] 838 00:49:30,280 --> 00:49:31,440 [takes a deep breath] 839 00:49:31,520 --> 00:49:33,040 [music subsides] 840 00:49:46,640 --> 00:49:48,480 [unsettling music rises] 841 00:49:56,480 --> 00:49:59,520 I was surprised when I got that call. 842 00:50:01,960 --> 00:50:04,240 I didn't expect to see you again. 843 00:50:08,600 --> 00:50:09,720 I did. 844 00:50:15,400 --> 00:50:16,920 I'm sorry, Ramiro. 845 00:50:19,520 --> 00:50:21,400 Estrella was everything to me. 846 00:50:25,480 --> 00:50:27,960 I've been lied to for all these years. 847 00:50:33,080 --> 00:50:34,240 [softly] I… 848 00:50:34,320 --> 00:50:35,680 [plays wrong note] 849 00:50:35,760 --> 00:50:39,320 [Álex] so Estrella would get the scholarship. 850 00:50:40,920 --> 00:50:42,400 And that condemned her. 851 00:50:44,080 --> 00:50:47,840 My mom knew that scholarship would be mine if it weren't for Estrella. 852 00:50:49,640 --> 00:50:51,800 I attempted to change my fate. 853 00:50:53,720 --> 00:50:55,280 But I didn't succeed. 854 00:50:56,680 --> 00:50:59,280 Because I was missing a piece of the puzzle. 855 00:51:00,560 --> 00:51:01,920 My mom. 856 00:51:02,880 --> 00:51:04,560 The fuck are you on about? 857 00:51:04,640 --> 00:51:06,600 [Álex panting] 858 00:51:08,840 --> 00:51:12,360 Estrella would still be alive if it weren't for me. 859 00:51:14,560 --> 00:51:17,680 And that has haunted me for so long. 860 00:51:18,760 --> 00:51:21,760 -[young Álex crying softly] -[Álex] 861 00:51:21,840 --> 00:51:23,720 [Ramiro sobs] 862 00:51:26,720 --> 00:51:29,080 I'm the one to blame for your daughter's death. 863 00:51:31,600 --> 00:51:32,880 I 864 00:51:35,880 --> 00:51:38,880 -I know you loved her. -I condemned her. 865 00:51:40,480 --> 00:51:43,120 -I condemned her. -[Ramiro sniffles] 866 00:51:45,720 --> 00:51:49,960 I tried to sabotage my future to hurt my mother. 867 00:51:50,880 --> 00:51:52,600 I couldn't see… 868 00:51:56,760 --> 00:51:59,120 If I'd been able to complete the puzzle… 869 00:52:00,840 --> 00:52:02,880 Estrella would still be alive. 870 00:52:05,280 --> 00:52:06,920 But she passed away. 871 00:52:08,600 --> 00:52:11,640 You went through hell all these years looking for an answer 872 00:52:11,720 --> 00:52:13,400 that you now have. 873 00:52:15,240 --> 00:52:16,480 It was her. 874 00:52:17,640 --> 00:52:19,040 It was my mother. 875 00:52:19,560 --> 00:52:22,720 Do whatever you want with her or with me. 876 00:52:22,800 --> 00:52:24,920 But… I'm begging you… 877 00:52:26,920 --> 00:52:29,040 The others don't deserve to suffer your revenge. 878 00:52:29,120 --> 00:52:30,120 [door opens] 879 00:52:31,080 --> 00:52:32,280 Please. 880 00:52:33,520 --> 00:52:34,440 [Judy] Álex. 881 00:52:44,160 --> 00:52:45,680 Who were you talking to? 882 00:52:47,040 --> 00:52:48,120 Where is he? 883 00:52:48,720 --> 00:52:49,880 Who? 884 00:52:49,960 --> 00:52:53,240 [Álex] Ramiro. Estrella's father. 885 00:52:53,760 --> 00:52:57,320 He was here. You must've seen him, right? 886 00:52:58,200 --> 00:53:00,040 Didn't the police tell you? 887 00:53:01,560 --> 00:53:04,480 I still haven't spoken with the cops who interrogated you. 888 00:53:06,520 --> 00:53:08,040 What are they gonna tell me? 889 00:53:09,320 --> 00:53:11,160 Because no one was here. 890 00:53:13,280 --> 00:53:19,440 They put you in a restricted area after you threatened everyone with a gun. 891 00:53:23,240 --> 00:53:25,160 Now you're in the psych ward. 892 00:53:29,680 --> 00:53:31,360 [Álex, slowly] Psych ward? 893 00:53:32,560 --> 00:53:33,600 But… 894 00:53:36,400 --> 00:53:37,440 Why? 895 00:53:40,000 --> 00:53:41,520 [tearfully] I tried, you know? 896 00:53:43,200 --> 00:53:46,480 Álex, I tried. I never judged you. 897 00:53:47,680 --> 00:53:49,000 But I can't anymore. 898 00:53:49,760 --> 00:53:51,120 Me neither. 899 00:53:52,000 --> 00:53:53,400 [Judy] You lied to me. 900 00:53:56,320 --> 00:53:59,520 They arrested me for trying to leave the country with your children. 901 00:53:59,600 --> 00:54:01,360 The news on the TV… 902 00:54:01,440 --> 00:54:02,640 What news, Álex? 903 00:54:02,720 --> 00:54:05,640 Yesterday, before we went to bed. Do you remember that? 904 00:54:05,720 --> 00:54:08,960 The anonymous source. Estrella's case. 905 00:54:09,040 --> 00:54:11,280 -We didn't see any news on TV last night. -We did. 906 00:54:11,360 --> 00:54:13,000 [Judy] No. 907 00:54:13,080 --> 00:54:15,080 We started off this week with a lot of… 908 00:54:15,160 --> 00:54:17,560 [Judy] and you turned it off. 909 00:54:17,640 --> 00:54:19,800 -But we're expecting… -[Judy] Álex? 910 00:54:19,880 --> 00:54:22,080 [unsettling music building] 911 00:54:22,680 --> 00:54:23,760 Are you all right? 912 00:54:24,280 --> 00:54:27,840 No. You… you were in the bathroom. 913 00:54:27,920 --> 00:54:29,640 You came from the bathroom. 914 00:54:29,720 --> 00:54:32,640 The TV was still on. It was showing the news. 915 00:54:33,240 --> 00:54:35,360 You must've seen the news. 916 00:54:36,040 --> 00:54:38,360 [Judy] 917 00:54:38,440 --> 00:54:42,360 I locked up the hostel… and came up. 918 00:54:43,840 --> 00:54:45,360 Then I saw you there. 919 00:54:46,120 --> 00:54:47,960 And then we went to bed, yeah? 920 00:54:49,320 --> 00:54:50,320 [Álex] 921 00:54:52,440 --> 00:54:54,320 No. No… 922 00:54:54,400 --> 00:54:56,800 [ominous, rhythmic music playing] 923 00:54:56,880 --> 00:54:59,000 I'm sorry, Álex. I really am. 924 00:54:59,560 --> 00:55:01,960 My kids… Where are they? 925 00:55:02,480 --> 00:55:05,000 Leo and María took them out to lunch. 926 00:55:06,800 --> 00:55:09,160 They think you just had an accident. That's all. 927 00:55:11,360 --> 00:55:15,080 I'll take them to your house later to get their things. 928 00:55:15,160 --> 00:55:16,760 No. 929 00:55:16,840 --> 00:55:20,160 -Paula's meeting the kids there. -No, please, no. 930 00:55:20,240 --> 00:55:22,240 And they'll all go to Amsterdam. 931 00:55:22,320 --> 00:55:23,920 I'm begging you. 932 00:55:24,680 --> 00:55:26,440 [sadly] I'm going to miss them. 933 00:55:27,480 --> 00:55:29,120 It's real. 934 00:55:29,640 --> 00:55:32,320 I wish everything had been different. 935 00:55:32,400 --> 00:55:34,400 [somber music playing] 936 00:55:35,440 --> 00:55:36,520 I do. 937 00:55:37,040 --> 00:55:38,520 [Álex] Please, don't. 938 00:55:40,200 --> 00:55:41,680 Judy, no… 939 00:55:52,320 --> 00:55:53,920 [door closes heavily, locks] 940 00:56:07,920 --> 00:56:09,600 [breathing shakily] 941 00:56:16,640 --> 00:56:18,240 [door unlocks] 942 00:56:22,520 --> 00:56:24,560 Doctor Jordán wants to talk to you. 943 00:56:25,480 --> 00:56:26,640 Put these on. 944 00:56:35,200 --> 00:56:37,240 [crying softly] 945 00:56:38,440 --> 00:56:40,040 [door closes, locks] 946 00:56:40,120 --> 00:56:42,360 [oppressive music subsides] 947 00:56:46,560 --> 00:56:47,880 [card reader beeps] 948 00:56:48,960 --> 00:56:51,320 [frenzied chatter] 949 00:57:00,240 --> 00:57:01,440 This way, please. 950 00:57:06,240 --> 00:57:08,320 Manuel. Stop that. Come on. 951 00:57:14,000 --> 00:57:18,120 Don't worry. We'll keep you isolated from the other patients for now. 952 00:57:18,800 --> 00:57:21,440 Just until we're sure how to tackle your syndrome. 953 00:57:22,760 --> 00:57:23,800 Mr. De la Fuente, 954 00:57:23,880 --> 00:57:27,520 the first step to your healing is to understand what's happening to you. 955 00:57:27,600 --> 00:57:29,600 What do you think is happening? 956 00:57:29,680 --> 00:57:32,240 [Jordán] It's still too soon to give a definite diagnosis, 957 00:57:32,320 --> 00:57:36,160 but your case is compatible with dissociative identity disorder. 958 00:57:36,800 --> 00:57:38,120 In your situation, 959 00:57:38,200 --> 00:57:42,440 it's not unusual to try and look for someone to blame for any trauma. 960 00:57:42,960 --> 00:57:45,840 In your case, you're looking to blame someone for Estrella's death. 961 00:57:46,520 --> 00:57:49,840 -I'm not looking to blame anyone. -Not 962 00:57:50,960 --> 00:57:54,520 The facts we've gathered show that, in all probability, your identity… 963 00:57:56,920 --> 00:57:58,640 I'll make it a little more visual. 964 00:57:59,680 --> 00:58:03,160 Your identity, your personality, 965 00:58:03,920 --> 00:58:10,240 has been divided into another one, which you blame for Estrella's death. 966 00:58:10,920 --> 00:58:13,120 Because you feel responsible for what happened to her. 967 00:58:13,760 --> 00:58:16,960 But you're unable to accept the blame. 968 00:58:19,920 --> 00:58:20,960 [recorder beeps] 969 00:58:21,040 --> 00:58:24,120 [Álex] for the answers where there are none? 970 00:58:24,200 --> 00:58:27,360 What if the missing piece for all this to make sense was Ramiro? 971 00:58:27,880 --> 00:58:31,800 What if what'll happen has nothing to do with Leo and María, but with me? 972 00:58:31,880 --> 00:58:32,920 [recorder beeps] 973 00:58:34,240 --> 00:58:39,280 Your second personality… is an emotional shield. 974 00:58:41,080 --> 00:58:46,960 Álex, the Ramiro you speak of in your recordings… is yourself. 975 00:58:48,000 --> 00:58:49,160 And the good news is 976 00:58:49,240 --> 00:58:52,120 that the Angel of Death you think is coming to, uh… 977 00:58:52,200 --> 00:58:54,720 to purge all your sins is pure invention. 978 00:58:54,800 --> 00:58:58,080 -[recorder beeps] -[Álex] 979 00:58:58,160 --> 00:59:00,600 In my own delirium, like you did, Mom? 980 00:59:00,680 --> 00:59:02,280 [dramatic piano music playing] 981 00:59:02,360 --> 00:59:03,560 [Álex] 982 00:59:03,640 --> 00:59:05,040 [recorder beeps] 983 00:59:05,120 --> 00:59:07,520 -[Jordán] All of it traces back to you. -[Álex panting] 984 00:59:07,600 --> 00:59:09,400 Your words, not mine. 985 00:59:09,480 --> 00:59:11,880 -[Álex panting] -[somber music playing] 986 00:59:11,960 --> 00:59:15,120 It won't rain, and no one's coming for revenge tonight. 987 00:59:15,840 --> 00:59:17,920 You're safe. You and the people you love. 988 00:59:19,120 --> 00:59:22,080 [rolling thunder echoes] 989 00:59:30,920 --> 00:59:32,480 [thunder booms] 990 00:59:36,520 --> 00:59:38,080 A storm is coming. 991 00:59:38,160 --> 00:59:40,440 [thunder rumbling in distance] 992 00:59:40,520 --> 00:59:43,640 -Manuel. Manuel. Come here. -[Manuel grunting] 993 00:59:44,640 --> 00:59:45,920 [Álex gasps] 994 00:59:48,320 --> 00:59:49,760 Ramiro… 995 00:59:52,920 --> 00:59:55,840 Just because I don't have all the pieces of the puzzle, 996 00:59:56,400 --> 00:59:58,600 it doesn't mean I'm not right. 997 00:59:58,680 --> 00:59:59,600 FISH RAIN 998 01:00:00,560 --> 01:00:03,360 Maybe Ramiro is not even a piece of the puzzle. 999 01:00:05,640 --> 01:00:07,760 Maybe he really 1000 01:00:08,600 --> 01:00:09,920 If it's not him, who is it? 1001 01:00:10,680 --> 01:00:12,840 Who the fuck is the sixth man? 1002 01:00:13,640 --> 01:00:17,280 -And why do they wanna murder us all? -No one's murdering anyone, Álex. 1003 01:00:18,000 --> 01:00:19,600 María, 1004 01:00:19,680 --> 01:00:20,560 Leo, 1005 01:00:20,640 --> 01:00:21,560 Bruno, 1006 01:00:22,160 --> 01:00:23,360 Bea, 1007 01:00:23,440 --> 01:00:25,400 Judy, Paula, 1008 01:00:26,360 --> 01:00:27,400 the two cops, 1009 01:00:28,640 --> 01:00:29,680 and myself. 1010 01:00:30,200 --> 01:00:33,280 -What is the link here? -[pensive music playing] 1011 01:00:33,360 --> 01:00:35,440 [rumbling grows nearer] 1012 01:00:35,520 --> 01:00:36,840 [Manuel shouts] 1013 01:00:36,920 --> 01:00:38,240 [orderly 1] Manuel, look at me. 1014 01:00:38,320 --> 01:00:41,640 Is it a robbery? Is it… all by accident? 1015 01:00:41,720 --> 01:00:43,160 What if they tried to rob… 1016 01:00:45,640 --> 01:00:46,880 [Leo] Alicia, wake up. 1017 01:00:47,600 --> 01:00:48,920 Then things get messy. 1018 01:00:49,000 --> 01:00:50,360 [Alicia panting] 1019 01:00:52,360 --> 01:00:53,680 [gunshot echoes] 1020 01:00:53,760 --> 01:00:56,320 No, the cops said the robberies in the area weren't violent. 1021 01:00:56,400 --> 01:00:57,360 It can't be that. 1022 01:00:57,440 --> 01:01:00,320 [clamoring in day room grows louder] 1023 01:01:00,400 --> 01:01:03,120 [Álex] It has to be simple. Much simpler than that. 1024 01:01:03,200 --> 01:01:04,600 Let's see. 1025 01:01:05,720 --> 01:01:07,800 María comes knocking on my door. 1026 01:01:07,880 --> 01:01:10,200 That was the first vision I had. 1027 01:01:11,240 --> 01:01:13,920 The second piece of the puzzle are Leo and María. 1028 01:01:14,000 --> 01:01:16,040 -They're at home, alone. -[camera clicks] 1029 01:01:16,120 --> 01:01:18,600 Both dead. Very violent. 1030 01:01:18,680 --> 01:01:20,040 -Álex… -[Manuel groans] 1031 01:01:20,120 --> 01:01:22,560 -That's enough, Manuel. Look at me. -They're merciless with Leo. 1032 01:01:23,640 --> 01:01:25,360 Who could do something like that? 1033 01:01:25,440 --> 01:01:26,720 -[Jordán] Calm down. -And why? 1034 01:01:26,800 --> 01:01:27,680 [group laughs] 1035 01:01:27,760 --> 01:01:29,920 -[Álex] Are those you two? -[Leo] Yeah, us in Brazil. 1036 01:01:30,000 --> 01:01:31,240 In 1037 01:01:31,320 --> 01:01:33,400 [Leo] a very different woman back then. 1038 01:01:33,480 --> 01:01:35,840 She hadn't even started to paint yet. 1039 01:01:35,920 --> 01:01:37,680 -[currency counter whirring] -[woman shrieks] 1040 01:01:37,760 --> 01:01:40,560 [Leo] because she was in trouble. 1041 01:01:40,640 --> 01:01:41,720 [softly] Souza. 1042 01:01:42,240 --> 01:01:44,640 [crowd screaming] 1043 01:01:47,280 --> 01:01:49,240 [Leo] 1044 01:01:49,320 --> 01:01:51,760 -[Álex] -María recognized him. 1045 01:01:51,840 --> 01:01:53,400 Souza deceived them all. 1046 01:01:53,480 --> 01:01:55,280 [intriguing music intensifies] 1047 01:01:55,360 --> 01:01:56,760 -[shouts] -Manuel! 1048 01:01:56,840 --> 01:02:00,960 The man with the glasses. He was watching them the whole time. 1049 01:02:01,040 --> 01:02:04,200 -It's Souza. Souza is the sixth man. -[camera shutter clicks] 1050 01:02:04,280 --> 01:02:07,480 Tonight, Souza's men are going to murder Leo and María 1051 01:02:07,560 --> 01:02:09,320 and then all of us, so there's no witnesses. 1052 01:02:09,400 --> 01:02:10,520 Calm down, Álex. 1053 01:02:10,600 --> 01:02:12,560 -[loud banging] -[shouting] 1054 01:02:12,640 --> 01:02:15,120 -Álex, calm down. -I need a phone, please. 1055 01:02:15,200 --> 01:02:17,280 Only emergency calls are allowed at this time of day. 1056 01:02:17,360 --> 01:02:20,000 This It's a matter of life or death. 1057 01:02:20,080 --> 01:02:21,600 -Please, I need-- -Álex, please. 1058 01:02:21,680 --> 01:02:22,560 [nurse shrieks] 1059 01:02:22,640 --> 01:02:25,120 -Stay here. Don't go anywhere. -[orderly 1] Now! 1060 01:02:27,520 --> 01:02:29,360 [shouting continues] 1061 01:02:31,560 --> 01:02:33,520 [orderly 1] Calm down! Calm down! 1062 01:02:35,200 --> 01:02:36,280 [Manuel grunts] 1063 01:02:37,720 --> 01:02:40,200 [orderly 1] No! Manuel! Manuel! 1064 01:02:40,280 --> 01:02:42,720 -Manuel! Calm down! -[orderly 2] Manuel, calm down! 1065 01:02:42,800 --> 01:02:44,520 -[Jordán] Stop! -[orderly 2] We need help! 1066 01:02:44,600 --> 01:02:46,880 -[orderly 1] Manuel! -[Jordán] Don't move. Come here. 1067 01:02:46,960 --> 01:02:48,800 [Manuel groans] 1068 01:02:48,880 --> 01:02:50,680 [Jordán] Manuel, calm down! 1069 01:02:51,480 --> 01:02:54,360 [muffled clamoring continues] 1070 01:02:54,440 --> 01:02:57,520 [dramatic string music playing] 1071 01:02:58,600 --> 01:03:00,600 [indistinct, frantic shouting] 1072 01:03:15,520 --> 01:03:17,640 -[card reader beeps] -[door unlocks] 1073 01:03:28,040 --> 01:03:30,040 [Álex breathing heavily] 1074 01:03:33,880 --> 01:03:35,760 [thunder rumbling overhead] 1075 01:03:47,320 --> 01:03:50,000 [tense music dies down] 1076 01:03:50,080 --> 01:03:52,880 [voicemail] Leave a message. I'll call you later. Bye. 1077 01:03:52,960 --> 01:03:54,960 Leo! This is Álex. 1078 01:03:56,280 --> 01:03:59,840 I'm at the provincial hospital. The storm is coming. 1079 01:03:59,920 --> 01:04:04,200 It's all coming true. I was right, except for one thing. 1080 01:04:04,280 --> 01:04:07,920 The red van wasn't coming for me. It's Souza. 1081 01:04:08,000 --> 01:04:09,360 It can only be him. 1082 01:04:09,440 --> 01:04:12,520 He faked his own death and managed to deceive you all. 1083 01:04:13,920 --> 01:04:16,400 If you see a red van in front of your house, 1084 01:04:16,480 --> 01:04:19,120 make sure you have a gun ready, and be ready to use it. 1085 01:04:19,200 --> 01:04:21,000 You're the only one who can save us. 1086 01:04:21,560 --> 01:04:23,280 -[battery alert beeps] -Leo? Leo? 1087 01:04:23,360 --> 01:04:24,600 [phone powers off] 1088 01:04:26,560 --> 01:04:28,120 [wind picks up] 1089 01:04:37,440 --> 01:04:39,160 [Álex panting] 1090 01:04:44,200 --> 01:04:46,440 Hey! Hey, hey, hey! 1091 01:04:46,520 --> 01:04:48,520 [shouting] Stop! Stop! 1092 01:04:56,560 --> 01:04:59,280 TREMORE 1093 01:05:09,840 --> 01:05:11,160 [Álex] Excuse me! 1094 01:05:11,240 --> 01:05:14,240 Excuse me. Could you help me with something, please? 1095 01:05:14,320 --> 01:05:15,880 Excu… Wait. Don't be scared. 1096 01:05:15,960 --> 01:05:20,560 Listen. Could you give me a ride home? I live on the hill. No, wait. Please. No! 1097 01:05:22,160 --> 01:05:24,720 -[gasps] -[ominous music rises] 1098 01:05:41,440 --> 01:05:44,040 -Sir! Excuse me. -Yeah? 1099 01:05:44,560 --> 01:05:46,600 Can you see that man over there? At the bar? 1100 01:05:49,080 --> 01:05:51,920 Uh, yes. The man, uh… with the round glasses? 1101 01:05:52,000 --> 01:05:53,280 You can? 1102 01:05:53,800 --> 01:05:55,640 [attendant] Yeah, of course. 1103 01:05:57,400 --> 01:05:58,520 Thanks. 1104 01:06:14,120 --> 01:06:16,480 [foreboding music peaks, fades] 1105 01:06:19,040 --> 01:06:22,480 [man with glasses] Leo Bazán, María Vargas. I was just at their place. 1106 01:06:23,440 --> 01:06:27,000 He was taking the trash out. He's back now. They won't go out anymore. 1107 01:06:29,560 --> 01:06:32,640 There's no reception on that damn hill. I couldn't call from there. 1108 01:06:34,080 --> 01:06:36,320 Nah, the GPS doesn't work, and the weather's crazy. 1109 01:06:36,400 --> 01:06:37,520 We should use a map. 1110 01:06:37,600 --> 01:06:39,400 Meet me at the gas station. 1111 01:06:39,920 --> 01:06:41,000 [phone locks] 1112 01:06:53,520 --> 01:06:55,560 [unsettling music rises] 1113 01:07:13,560 --> 01:07:16,280 [group speaking in hushed tones] 1114 01:07:16,360 --> 01:07:18,320 [motorcycle engine approaches, stops] 1115 01:07:25,840 --> 01:07:27,840 [unsettling music building] 1116 01:07:35,280 --> 01:07:37,280 [Álex panting nervously] 1117 01:07:44,000 --> 01:07:45,680 [motorcycle engine revs] 1118 01:07:47,160 --> 01:07:48,320 [biker] Hey! 1119 01:07:48,400 --> 01:07:50,880 [intense, rhythmic music playing] 1120 01:07:54,160 --> 01:07:56,160 [motorcycle engine revving] 1121 01:08:03,040 --> 01:08:05,160 TREMORE 1122 01:08:25,160 --> 01:08:26,560 EL DIENTE LIGHTHOUSE 1123 01:08:34,600 --> 01:08:35,800 [engine sputters] 1124 01:08:40,400 --> 01:08:41,520 [engine cuts out] 1125 01:08:43,760 --> 01:08:44,800 No! 1126 01:08:45,720 --> 01:08:46,680 [Álex grunts] 1127 01:08:55,520 --> 01:08:57,280 [tense music dies down] 1128 01:09:07,040 --> 01:09:09,080 [van engine turns off] 1129 01:09:09,160 --> 01:09:10,480 [Álex exhales] 1130 01:09:15,680 --> 01:09:17,000 [man with glasses] Are you okay? 1131 01:09:18,280 --> 01:09:21,480 -Well, I ran out of gas. -Do you live by the cliffs? 1132 01:09:22,240 --> 01:09:23,400 Are you heading there? 1133 01:09:23,480 --> 01:09:25,960 Because you can only go to two places from here. 1134 01:09:26,040 --> 01:09:29,880 To the lighthouse or the two houses above Diente Beach. 1135 01:09:29,960 --> 01:09:31,680 Is one of those houses yours? 1136 01:09:34,000 --> 01:09:35,360 Uh-huh. 1137 01:09:35,440 --> 01:09:37,360 We'll give you a ride. Come on. 1138 01:09:37,440 --> 01:09:38,720 No, thanks. 1139 01:09:47,240 --> 01:09:48,240 Wait! 1140 01:09:50,120 --> 01:09:51,600 Okay. Wait. 1141 01:09:55,720 --> 01:09:57,080 [man with glasses] Open the door. 1142 01:10:11,440 --> 01:10:12,840 [engine starts] 1143 01:10:14,840 --> 01:10:16,920 [rain pattering loudly] 1144 01:10:36,520 --> 01:10:37,920 Anyone waiting for you? 1145 01:10:38,520 --> 01:10:41,560 No. I live alone. 1146 01:10:47,240 --> 01:10:49,040 [driver] This fucking storm, man. 1147 01:10:49,120 --> 01:10:51,200 We're close. Just two kilometers left. 1148 01:10:51,800 --> 01:10:54,360 [driver] If it weren't for the rain, we'd already be there. 1149 01:10:54,440 --> 01:10:56,440 [ominous music playing] 1150 01:11:35,760 --> 01:11:37,000 Over there. 1151 01:11:38,680 --> 01:11:40,480 [driver] Is it okay if we drop you off here? 1152 01:11:49,080 --> 01:11:51,240 [woman] Didn't you say you lived alone? 1153 01:11:53,600 --> 01:11:54,720 The lights are on. 1154 01:12:00,040 --> 01:12:01,480 [Álex] You know what? 1155 01:12:02,640 --> 01:12:03,880 I'll go with you. 1156 01:12:04,480 --> 01:12:06,000 They must be worried about you. 1157 01:12:08,200 --> 01:12:09,440 I'd rather go with you. 1158 01:12:09,520 --> 01:12:11,600 I have something important to tell Leo and María. 1159 01:12:14,600 --> 01:12:15,960 Good night. Take care. 1160 01:12:18,480 --> 01:12:21,520 Don't do it. Please don't do it. 1161 01:12:21,600 --> 01:12:24,480 Please don't. I'm begging you. 1162 01:12:24,560 --> 01:12:26,800 If you go into that house, innocent people will die. 1163 01:12:26,880 --> 01:12:30,120 You'll end up killing me, my children, and more people. 1164 01:12:30,200 --> 01:12:33,680 And I know we're not Souza's target. Please. 1165 01:12:36,240 --> 01:12:38,400 Get out of the van, go home, and don't let anyone leave. 1166 01:12:38,480 --> 01:12:39,800 [Álex] I'm begging you. 1167 01:12:40,440 --> 01:12:43,040 Don't bother using the landline because it still doesn't work. 1168 01:12:44,600 --> 01:12:46,600 Don't even think of getting help. 1169 01:12:47,120 --> 01:12:49,760 -[quietly] The landline? -[man with glasses] Get out. 1170 01:13:08,480 --> 01:13:11,040 [chilling string music playing] 1171 01:13:26,520 --> 01:13:28,520 [ominous music building] 1172 01:13:36,920 --> 01:13:38,400 [groans] 1173 01:13:39,560 --> 01:13:41,160 [cries out] 1174 01:13:42,640 --> 01:13:44,440 [panting] 1175 01:13:49,680 --> 01:13:53,040 It's me. It's always been me. 1176 01:14:04,120 --> 01:14:05,960 [Álex grunting] 1177 01:14:21,880 --> 01:14:25,200 -[silenced gunshot] -Bea! Bruno! 1178 01:14:31,800 --> 01:14:33,400 [alarm system deactivates] 1179 01:14:34,200 --> 01:14:35,360 [Bruno] Papa! 1180 01:14:37,240 --> 01:14:39,200 What are you doing here, Álex? 1181 01:14:39,280 --> 01:14:41,400 -We have to leave. Come. Get in the car. -Álex… 1182 01:14:41,480 --> 01:14:42,960 -Where is she? -[Judy] Almost here. 1183 01:14:43,040 --> 01:14:44,720 -You shouldn't be here! It'll happen! -Stop! 1184 01:14:44,800 --> 01:14:47,280 -Stop! -It's gonna happen! Take them to the car! 1185 01:14:47,360 --> 01:14:49,320 -Stop it! -I'll talk to Leo! To the car! 1186 01:14:49,400 --> 01:14:50,360 Get off me. 1187 01:14:57,120 --> 01:15:00,200 -[static crackling on radio] -Leo, María. Are you there? 1188 01:15:00,280 --> 01:15:03,200 Souza's men are here. There's five of them. 1189 01:15:03,280 --> 01:15:04,760 They're carrying rifles. 1190 01:15:04,840 --> 01:15:07,080 Come on, Leo. If you heard my message, it's time. 1191 01:15:07,160 --> 01:15:10,040 -It's time to get the gun. Bring it-- -[gunfire] 1192 01:15:10,120 --> 01:15:11,560 [static crackling on radio] 1193 01:15:11,640 --> 01:15:13,000 [distant gunfire] 1194 01:15:17,040 --> 01:15:20,880 What are you doing, standing there? To the car now! Come on! 1195 01:15:23,760 --> 01:15:27,520 [echoing] It's written, Álex. It can't be changed. 1196 01:15:30,760 --> 01:15:33,120 What the hell's the matter? Get moving, now! 1197 01:15:33,200 --> 01:15:35,040 [Judy] Álex, we're not going anywhere. 1198 01:15:36,240 --> 01:15:37,360 We're not alone. 1199 01:15:37,880 --> 01:15:39,880 [tense music fades slowly] 1200 01:15:40,920 --> 01:15:42,360 Mr. De la Fuente. 1201 01:15:45,280 --> 01:15:48,040 -[somber strings playing] -They came here with us. 1202 01:15:48,920 --> 01:15:51,360 We heard you ran away from the hospital. 1203 01:15:53,440 --> 01:15:54,720 It's happening. 1204 01:15:56,320 --> 01:15:59,080 You need to believe me. Please. 1205 01:15:59,800 --> 01:16:01,440 You need to believe me. 1206 01:16:01,520 --> 01:16:03,960 Papa, I believe you. 1207 01:16:09,200 --> 01:16:11,360 [Álex] The red van is here. 1208 01:16:12,680 --> 01:16:13,840 [Judy] Álex. 1209 01:16:15,120 --> 01:16:16,520 Cooperate. 1210 01:16:17,320 --> 01:16:18,440 Please. 1211 01:16:19,160 --> 01:16:20,360 Please. 1212 01:16:21,960 --> 01:16:25,280 I don't wanna have to use it. Your choice. 1213 01:16:25,920 --> 01:16:29,120 In a few seconds, María will come through the door, wounded, 1214 01:16:29,200 --> 01:16:31,960 and she'll die if we don't take her to the hospital. 1215 01:16:32,680 --> 01:16:34,440 It's already too late for Leo. 1216 01:16:34,960 --> 01:16:37,040 But if we hurry up now… 1217 01:16:38,240 --> 01:16:41,320 I don't know, maybe there's still a chance for us to be saved. 1218 01:16:42,120 --> 01:16:43,800 [Calabria] Your hands. Please. 1219 01:16:44,760 --> 01:16:46,120 Please cooperate. 1220 01:16:46,880 --> 01:16:49,080 I don't wanna make a scene in front of your kids. 1221 01:17:05,600 --> 01:17:07,600 [thudding on roof] 1222 01:17:07,680 --> 01:17:09,040 [music fades] 1223 01:17:12,440 --> 01:17:14,600 [ominous vocals rising] 1224 01:17:16,160 --> 01:17:17,640 [banging grows louder] 1225 01:17:18,240 --> 01:17:19,520 What the hell…? 1226 01:17:21,760 --> 01:17:24,640 [chandelier rattling] 1227 01:17:32,160 --> 01:17:33,160 [Ricciardo] Ruth. 1228 01:17:33,240 --> 01:17:34,960 You need to see this. 1229 01:18:14,080 --> 01:18:16,720 [tense music dies down] 1230 01:18:19,400 --> 01:18:20,720 [knocking on door] 1231 01:18:21,280 --> 01:18:22,760 [menacing strings playing] 1232 01:18:24,360 --> 01:18:26,120 [insistent banging on door] 1233 01:18:27,680 --> 01:18:28,880 [knocking continues] 1234 01:18:28,960 --> 01:18:31,640 [sinister music intensifies] 1235 01:18:34,720 --> 01:18:36,240 [pounding on door] 1236 01:18:38,000 --> 01:18:39,240 [flatly] It has begun. 1237 01:18:39,320 --> 01:18:41,280 The puzzle is complete. 1238 01:18:41,360 --> 01:18:42,560 [knocking continues] 1239 01:18:44,800 --> 01:18:47,520 We need to leave. Now. 1240 01:18:47,600 --> 01:18:49,000 [rapping on door] 1241 01:18:53,720 --> 01:18:55,400 [knocking continues] 1242 01:18:59,840 --> 01:19:01,560 [thunder booms] 1243 01:19:01,640 --> 01:19:03,400 [frantic music ends abruptly] 1244 01:19:05,640 --> 01:19:07,840 [somber instrumental music playing] 1245 01:19:21,680 --> 01:19:23,760 [eerie music playing] 1246 01:20:06,040 --> 01:20:07,160 [music fades] 92905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.