All language subtitles for S01E006_Small Town Big Hell_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,360 --> 00:00:09,960 -[instruments tuning] -[indistinct chatter] 2 00:00:10,040 --> 00:00:12,280 -[bagpipe melody playing] -[men singing] 3 00:00:12,360 --> 00:00:14,280 [rhythmic clapping] 4 00:00:17,960 --> 00:00:19,400 [excited chatter] 5 00:00:21,680 --> 00:00:24,280 [folk music playing in distance] 6 00:00:28,080 --> 00:00:29,800 [group laughs] 7 00:00:29,880 --> 00:00:32,160 TREMORE PORT 8 00:00:38,400 --> 00:00:39,520 [crowd singing along] 9 00:00:53,560 --> 00:00:54,920 [folk music ends] 10 00:00:55,880 --> 00:00:57,720 [indistinct chatter] 11 00:00:59,640 --> 00:01:01,600 [unsettling music playing] 12 00:01:13,640 --> 00:01:15,520 [unsettling music rises] 13 00:01:16,880 --> 00:01:20,280 THE LAST NIGHT AT TREMORE BEACH 14 00:01:20,360 --> 00:01:21,800 [unsettling music fades] 15 00:01:21,880 --> 00:01:23,280 [indistinct chatter] 16 00:01:24,560 --> 00:01:26,000 EPISODE 6 SMALL TOWN, BIG HELL 17 00:01:26,080 --> 00:01:27,360 [Álex] Look who's here. 18 00:01:28,640 --> 00:01:31,120 -[Bruno] Papa, put me down. I can't see. -[Álex] Okay. 19 00:01:32,080 --> 00:01:33,280 [Álex grunts] 20 00:01:35,200 --> 00:01:37,200 -Do you like it? -Yeah. 21 00:01:37,280 --> 00:01:38,920 -The colors are really nice. 22 00:01:39,440 --> 00:01:40,760 You spoiling her? 23 00:01:40,840 --> 00:01:42,960 [Judy] Do you like the necklace? It's beautiful. 24 00:01:43,040 --> 00:01:44,240 [Isaak] Who wants one? 25 00:01:44,320 --> 00:01:45,800 -Thank you. -[Judy] Yummy! 26 00:01:45,880 --> 00:01:48,120 Dad. Come on, we just had breakfast. 27 00:01:48,200 --> 00:01:50,920 Yeah, well. It's free hot chocolate. Huh? 28 00:01:51,000 --> 00:01:52,480 -Off to the fun fair? -[kids] Let's go. 29 00:01:52,560 --> 00:01:53,920 [Álex] Be careful, okay? 30 00:01:57,400 --> 00:01:59,800 Mari, I need all the chairs here, not over there. 31 00:01:59,880 --> 00:02:02,680 We need room for the van with the piano, which should be here by now. 32 00:02:02,760 --> 00:02:05,280 -One, two, one, two. Check. -Hey, we don't have all day. 33 00:02:05,360 --> 00:02:07,440 You've been doing that for ages now. Come on. 34 00:02:07,520 --> 00:02:09,920 -[Peio] Hello, testing. -Please. You're drooling. Cut it out. 35 00:02:10,000 --> 00:02:12,400 -Let me test it. You'll complain. -Where's Álex? 36 00:02:12,480 --> 00:02:13,920 -You seen him? -He's here somewhere. 37 00:02:14,000 --> 00:02:15,200 -But where? -Over there. 38 00:02:15,280 --> 00:02:17,720 -You know, there. -Just tell me where he is. 39 00:02:17,800 --> 00:02:20,400 [Peio] please… 40 00:02:20,480 --> 00:02:23,360 Álex! Álex! I finally found you. I'm so glad. 41 00:02:23,440 --> 00:02:24,720 -Yeah. -The stage is almost ready. 42 00:02:24,800 --> 00:02:28,080 The piano's about to arrive. Uh, I'm just missing one thing. 43 00:02:28,160 --> 00:02:30,480 -Yeah? What…? -Uh, the speech. 44 00:02:30,560 --> 00:02:32,680 -Oh! Right. -May I, uh, read it? Just a quick glance? 45 00:02:33,560 --> 00:02:35,920 Sure. The thing is, I don't have it with me. I left it-- 46 00:02:36,000 --> 00:02:37,440 -It's in the car. -In the car. Right. 47 00:02:38,080 --> 00:02:41,240 Uh, well, if you write like you compose, it'll be great. 48 00:02:41,320 --> 00:02:43,280 Thanks. Once the piano's here, can you let me know? 49 00:02:43,360 --> 00:02:45,400 Sure. It should've been here, but streets are closed, 50 00:02:45,480 --> 00:02:47,000 -Thanks. -So… I'll let you know. 51 00:02:47,080 --> 00:02:50,040 -Great. -Oh! Um… Uh… 52 00:02:50,120 --> 00:02:52,800 -The box, if you'd like to donate… -Yeah. 53 00:02:52,880 --> 00:02:54,680 -It's next to the shooting stall. -Oh! Okay. 54 00:02:54,760 --> 00:02:57,040 -At the fun fair. -Yeah. Don't worry. Sure. 55 00:02:57,640 --> 00:02:59,160 -Ciao. Thanks. -Okay, thanks. 56 00:02:59,240 --> 00:03:00,680 Ciao. [chuckles] 57 00:03:00,760 --> 00:03:03,600 Holy shit. I'm playing for free, and she still expects me to pay? 58 00:03:03,680 --> 00:03:06,240 Well, it's Viviana. You know how she is. 59 00:03:15,080 --> 00:03:17,240 -Hey, guys. What's up? -Hi. 60 00:03:17,320 --> 00:03:19,480 -[María] Busy as always. -[Leo] How are you? 61 00:03:19,560 --> 00:03:21,560 Today's the day, right? The winter festival. 62 00:03:21,640 --> 00:03:23,480 The masked parade, yeah. 63 00:03:23,560 --> 00:03:25,600 Peio was saying the masks this year look incredible. 64 00:03:25,680 --> 00:03:29,200 -[Judy] Looking forward to seeing them. -Well, credit to the artist. 65 00:03:29,280 --> 00:03:30,520 And to your daughter. 66 00:03:30,600 --> 00:03:32,680 Yeah. We'll try and go see you. 67 00:03:32,760 --> 00:03:34,240 [Leo grunts] 68 00:03:35,560 --> 00:03:37,560 Álex is playing. Are you coming to the concert? 69 00:03:37,640 --> 00:03:39,040 [Leo grunts] 70 00:03:39,120 --> 00:03:40,680 Well. 71 00:03:41,640 --> 00:03:43,080 I should get going. 72 00:03:44,000 --> 00:03:46,800 I need to get the masks ready with the guys. 73 00:03:47,560 --> 00:03:48,720 See you, Judy. 74 00:03:48,800 --> 00:03:50,280 -[Judy] See you. -Leo… 75 00:03:51,200 --> 00:03:53,360 [María] Um… I don't think we can make it. 76 00:03:53,440 --> 00:03:57,160 It gets a bit messy after the mask parade, and we need to tidy everything up. 77 00:03:57,240 --> 00:03:58,080 [flatly] Yeah. 78 00:03:58,160 --> 00:03:59,880 Maybe we'll see you around here. Right? 79 00:04:00,960 --> 00:04:01,880 Sure. 80 00:04:02,400 --> 00:04:04,520 [upbeat music playing] 81 00:04:11,360 --> 00:04:12,920 TREMORE 2023 WINTER FESTIVAL 82 00:04:17,520 --> 00:04:18,520 [Álex sighs] 83 00:04:19,160 --> 00:04:21,480 Leo must have spilled the whole thing to María. 84 00:04:22,000 --> 00:04:24,960 Well, once they know you're seeing Dr. Kauffman, they'll calm down. 85 00:04:25,040 --> 00:04:28,240 I called yesterday to tell them, but he didn't answer the radio. 86 00:04:28,760 --> 00:04:30,160 Maybe they weren't home. 87 00:04:30,240 --> 00:04:32,640 They were home. They just didn't wanna talk to me. 88 00:04:33,440 --> 00:04:34,320 Álex. 89 00:04:35,280 --> 00:04:39,160 You're doing the right thing. You've started, and you won't stop. 90 00:04:39,240 --> 00:04:42,320 Once you tell them, they'll understand. They're your friends. 91 00:04:43,880 --> 00:04:45,600 [ringtone playing] 92 00:04:48,760 --> 00:04:50,240 Paula. Give me a second. 93 00:04:51,840 --> 00:04:53,240 Paula, what's up? 94 00:04:53,320 --> 00:04:55,120 Hi, Álex. I don't wanna keep you long. 95 00:04:55,200 --> 00:04:56,600 We're going to a very remote island, 96 00:04:56,680 --> 00:04:59,200 and I wanted to talk to you before we lose signal. 97 00:04:59,280 --> 00:05:01,200 [Álex] Work trip, huh? Hmm. What's up? 98 00:05:01,280 --> 00:05:03,680 How are the kids doing? What are they doing? 99 00:05:03,760 --> 00:05:06,160 Fine. They're here at the fun fair with my dad. 100 00:05:07,320 --> 00:05:08,360 What about you? 101 00:05:09,720 --> 00:05:10,960 Me too. I'm here. 102 00:05:12,360 --> 00:05:14,480 [announcer] 103 00:05:14,560 --> 00:05:17,320 I'm playing the piano at a local festival. 104 00:05:17,400 --> 00:05:18,560 That's good, Álex. 105 00:05:18,640 --> 00:05:21,880 -I'm glad you're having a family day. -I'll go take a shower. 106 00:05:21,960 --> 00:05:23,000 I'll send you a voice note. 107 00:05:23,080 --> 00:05:25,160 They can listen to it whenever works for you. Okay? 108 00:05:25,240 --> 00:05:27,160 [kids exclaim] 109 00:05:27,240 --> 00:05:29,360 "I'm glad," "whenever works"… 110 00:05:29,440 --> 00:05:31,080 You seem more relaxed. 111 00:05:31,800 --> 00:05:33,280 And you? How are you feeling? 112 00:05:33,360 --> 00:05:34,920 Any better? 113 00:05:35,680 --> 00:05:36,840 Working on it. [sighs] 114 00:05:36,920 --> 00:05:38,120 [unsettling music playing] 115 00:05:38,200 --> 00:05:39,240 [kids shouting] 116 00:05:39,840 --> 00:05:40,920 Working on it. 117 00:05:42,640 --> 00:05:43,800 I've started therapy. 118 00:05:45,320 --> 00:05:47,040 And I went to see my mom. 119 00:05:47,800 --> 00:05:49,120 [unsettling music rises] 120 00:05:49,200 --> 00:05:50,840 You've finally opened that door. 121 00:05:50,920 --> 00:05:52,440 That's amazing, Álex. 122 00:05:53,520 --> 00:05:55,600 I'm happy for you. Really. 123 00:05:56,200 --> 00:05:58,120 Give Bea and Bruno a kiss for me. 124 00:05:59,160 --> 00:06:01,080 Take care. Bye. 125 00:06:01,840 --> 00:06:02,680 Bye. 126 00:06:04,680 --> 00:06:05,600 [cell phone locks] 127 00:06:09,240 --> 00:06:11,280 [indistinct chatter] 128 00:06:11,360 --> 00:06:15,080 There they go! The whole group is already starting to make progress here. 129 00:06:15,160 --> 00:06:17,240 Number five is currently in the lead. 130 00:06:18,440 --> 00:06:19,840 [Álex inhales sharply] 131 00:06:28,040 --> 00:06:29,240 [thunder rumbles] 132 00:06:36,440 --> 00:06:37,640 [thunder rumbles] 133 00:06:37,720 --> 00:06:39,240 [brakes squeak] 134 00:06:42,080 --> 00:06:44,920 [Bea laughs] Oh, yes, yes! 135 00:06:53,400 --> 00:06:55,160 [unsettling music rises] 136 00:07:12,360 --> 00:07:14,720 [group exclaims] 137 00:07:16,520 --> 00:07:17,800 [fireworks popping] 138 00:07:17,880 --> 00:07:19,400 [thunder rumbles] 139 00:07:20,600 --> 00:07:22,840 [dramatic strings playing] 140 00:07:22,920 --> 00:07:23,960 [fireworks crackle] 141 00:07:24,040 --> 00:07:26,400 [crowd cheering] 142 00:07:37,920 --> 00:07:39,160 [panting] 143 00:07:42,040 --> 00:07:43,560 [indistinct, excited chatter] 144 00:07:46,480 --> 00:07:48,480 [suspenseful music playing] 145 00:08:09,560 --> 00:08:11,360 [unsettling music rises] 146 00:08:17,280 --> 00:08:18,560 [man] Come on, let's go. 147 00:08:18,640 --> 00:08:19,640 [music fades] 148 00:08:21,920 --> 00:08:23,800 Can I help you? 149 00:08:24,600 --> 00:08:25,760 -No. -[man 1] Let's go! 150 00:08:25,840 --> 00:08:27,160 [man 2] Go, go, go, go! 151 00:08:30,520 --> 00:08:31,840 [man 3] Come on, guys! 152 00:08:31,920 --> 00:08:34,920 Give it your all! They've been celebrating for a while already. Come on! 153 00:08:35,000 --> 00:08:38,000 -Come on, the masks are here! -[man 1] Come on. Let's go. 154 00:08:38,080 --> 00:08:40,080 [somber music playing] 155 00:08:58,480 --> 00:08:59,800 [excited chatter] 156 00:09:14,080 --> 00:09:17,560 Xuso, can you please tell Álex to get outta here? Thanks. 157 00:09:18,200 --> 00:09:19,200 Good call. 158 00:09:20,720 --> 00:09:22,560 [Xuso] You need to go. You can't be here. 159 00:09:24,880 --> 00:09:27,600 -He seems upset. -No, but he'll be okay. 160 00:09:32,480 --> 00:09:33,680 [Leo] Thank you. 161 00:09:36,440 --> 00:09:39,560 [man 1] Alright, here we go! [man 2] Whoa, whoa, whoa! 162 00:09:40,840 --> 00:09:42,640 [singing] 163 00:09:45,280 --> 00:09:47,320 [lift whirring] 164 00:09:51,080 --> 00:09:52,960 [indistinct chatter] 165 00:10:11,920 --> 00:10:13,960 [indistinct chatter] 166 00:10:16,360 --> 00:10:18,720 [ominous music playing] 167 00:10:18,800 --> 00:10:20,760 -Thanks. -[María] Thank you. 168 00:10:23,880 --> 00:10:25,760 [Álex] Can we talk for a moment? 169 00:10:25,840 --> 00:10:27,520 -Álex, I'm-- -It'll just be ten minutes. 170 00:10:28,680 --> 00:10:29,680 Please. 171 00:10:35,120 --> 00:10:37,160 [María] Mind keeping an eye on my things, please? 172 00:10:37,240 --> 00:10:38,280 [woman] Sure. 173 00:10:40,000 --> 00:10:42,440 I don't have much time. Let's go. 174 00:10:42,520 --> 00:10:45,240 -Where? -Let's go. 175 00:10:45,320 --> 00:10:48,160 -[folk music playing] -[fireworks crackle] 176 00:11:03,280 --> 00:11:04,880 [kids shout] 177 00:11:06,120 --> 00:11:07,320 [fireworks pop] 178 00:11:15,000 --> 00:11:16,160 [Judy laughs] 179 00:11:16,760 --> 00:11:18,000 Whoo! 180 00:11:21,720 --> 00:11:23,200 [bagpipes playing in distance] 181 00:11:26,240 --> 00:11:30,800 [María] Leo and I discovered Tremore from this cliff… ten years ago. 182 00:11:31,920 --> 00:11:34,240 We found the peace we were looking for here. 183 00:11:34,320 --> 00:11:36,720 You have no right to mess it all up like you've been doing. 184 00:11:36,800 --> 00:11:37,680 [Álex] I know. 185 00:11:37,760 --> 00:11:41,320 To dig into things from our past that were extremely hard for us. 186 00:11:41,400 --> 00:11:43,640 I know. I know. I'm sorry. I'm sorry. 187 00:11:43,720 --> 00:11:45,280 -I really am. -Álex, we welcomed you. 188 00:11:45,360 --> 00:11:47,560 We treated you as if you were part of our family. 189 00:11:47,640 --> 00:11:50,120 If this mattered this much to you, 190 00:11:50,200 --> 00:11:53,160 all you had to do is come clean and ask us. 191 00:11:53,680 --> 00:11:54,640 You're right. 192 00:11:54,720 --> 00:11:57,160 You don't know the fear that I've lived with. 193 00:11:58,120 --> 00:12:03,080 You have no fucking idea. No fucking idea of how bad all that was. 194 00:12:03,160 --> 00:12:06,080 Of how hard it was to leave all that behind. 195 00:12:06,160 --> 00:12:08,480 Of how hard it was to lose our son. 196 00:12:09,040 --> 00:12:11,360 And no, Álex. I don't want to speak of him. 197 00:12:11,440 --> 00:12:14,280 Not with you or with anyone. 198 00:12:16,400 --> 00:12:18,920 You know everybody has the right to a new beginning, 199 00:12:19,000 --> 00:12:20,840 despite past mistakes. 200 00:12:20,920 --> 00:12:22,720 [gentle music playing] 201 00:12:22,800 --> 00:12:23,800 [softly] I know. 202 00:12:24,720 --> 00:12:27,720 [María] We opened up our hearts to very few people. 203 00:12:28,760 --> 00:12:30,920 And now we feel like you've failed us. 204 00:12:32,400 --> 00:12:34,200 [laughs sadly] That you betrayed us. 205 00:12:37,040 --> 00:12:38,800 Leo. [scoffs] 206 00:12:40,880 --> 00:12:41,920 [crying] Leo. 207 00:12:42,000 --> 00:12:43,080 He doesn't… 208 00:12:43,160 --> 00:12:46,520 María, I want to apologize to you both. I also wanna talk to him later. 209 00:12:47,520 --> 00:12:49,760 -I'm sorry. I'm sorry. -[María cries]Okay. 210 00:12:50,280 --> 00:12:51,480 But not tonight. 211 00:12:51,560 --> 00:12:54,360 Tonight's the bonfire night, and, uh… 212 00:12:54,440 --> 00:12:58,280 We're going out sailing on the Daniel. It's our way to remember all of it. 213 00:12:58,360 --> 00:13:00,560 Everything that we left behind. 214 00:13:01,360 --> 00:13:04,000 When Alicia and Álvaro ceased to exist. 215 00:13:05,600 --> 00:13:07,760 So not tonight, Álex. 216 00:13:08,640 --> 00:13:10,120 This night is ours. 217 00:13:11,880 --> 00:13:14,240 -[fireworks crackle] -[bagpipes playing] 218 00:13:14,320 --> 00:13:16,240 [excited chatter] 219 00:13:24,040 --> 00:13:26,120 [fireworks crackle] 220 00:13:34,480 --> 00:13:36,680 [eerie music playing] 221 00:13:42,120 --> 00:13:43,560 [bagpipe music fades] 222 00:13:47,840 --> 00:13:49,800 [unsettling music rises] 223 00:14:13,880 --> 00:14:15,080 You got it? 224 00:14:16,400 --> 00:14:17,440 [exhales] Yep. 225 00:14:18,560 --> 00:14:20,400 -It's all set. -Okay, then. Go ahead. 226 00:14:24,280 --> 00:14:26,560 [plays scale] 227 00:14:30,400 --> 00:14:31,440 [wrong note echoes] 228 00:14:31,520 --> 00:14:33,080 -[cheering] -[laughter] 229 00:14:33,160 --> 00:14:35,160 [unsettling music building] 230 00:14:37,400 --> 00:14:38,440 [wrong note plays] 231 00:14:55,800 --> 00:14:57,280 [Bruno breathing shakily] 232 00:15:03,760 --> 00:15:04,680 [murmurs] 233 00:15:06,160 --> 00:15:07,640 [echoing] What's the matter? 234 00:15:10,680 --> 00:15:12,960 -Bruno. -Are you okay? 235 00:15:14,160 --> 00:15:15,440 -Mm-hmm. -Yeah? 236 00:15:15,520 --> 00:15:16,960 Okay, come on. 237 00:15:19,200 --> 00:15:20,560 Is everything okay? 238 00:15:21,240 --> 00:15:22,240 It's fine. It's fine. 239 00:15:23,120 --> 00:15:25,520 [playing upbeat tune] 240 00:15:25,600 --> 00:15:26,640 Come on, Pelayo. 241 00:15:26,760 --> 00:15:30,400 Now you can take the van out of there because I need to put the chairs back. 242 00:15:30,480 --> 00:15:31,960 [bagpipe music continues] 243 00:15:33,320 --> 00:15:35,800 [rhythmic clapping] 244 00:15:35,880 --> 00:15:37,880 -[Bea] A picture, a picture! -[camera shutter clicks] 245 00:15:37,960 --> 00:15:39,960 [Álex playing upbeat tune] 246 00:15:41,320 --> 00:15:42,440 [snapping photos] 247 00:15:43,320 --> 00:15:44,240 [music stops] 248 00:15:45,120 --> 00:15:46,320 [cell phone clatters] 249 00:15:54,200 --> 00:15:57,360 What the fuck? Motherfucker! He broke my phone! 250 00:15:57,440 --> 00:15:59,600 You will buy me a new one, I'm serious! Where is he? 251 00:16:02,720 --> 00:16:04,200 [Isaak] Bea, I'll buy you a new one. 252 00:16:04,280 --> 00:16:05,160 [crowd] Hey! 253 00:16:07,160 --> 00:16:08,800 [Judy] Come here. 254 00:16:09,920 --> 00:16:11,120 [crowd] Hey! 255 00:16:16,320 --> 00:16:19,400 [crowd singing in Spanish] 256 00:16:19,480 --> 00:16:21,160 [exclaims] 257 00:16:31,000 --> 00:16:32,320 [festive music fades] 258 00:16:34,680 --> 00:16:37,480 -[unsettling music playing] -[Bruno breathing shakily] 259 00:16:39,600 --> 00:16:41,000 [thunder rumbles] 260 00:16:41,080 --> 00:16:42,920 [breathing shakily] 261 00:16:46,840 --> 00:16:50,080 -[unsettling music subsides] -[festive music continues] 262 00:16:52,040 --> 00:16:52,960 [crowd] Hey! 263 00:17:01,800 --> 00:17:03,200 -[plays chord] -[ringtone playing] 264 00:17:10,520 --> 00:17:11,680 Elena, what's up? 265 00:17:13,480 --> 00:17:16,160 Hey! What did you expect? To ride the bumper cars without bumping? 266 00:17:16,240 --> 00:17:17,240 You're so silly. 267 00:17:18,960 --> 00:17:21,360 Let's go. Look. Grandpa! Let's go after him. 268 00:17:22,600 --> 00:17:24,240 [Bea yells] 269 00:17:24,320 --> 00:17:26,440 [Isaak] Whoa! What are you doing, huh? 270 00:17:34,560 --> 00:17:37,680 This phone is done for. I'll have to buy her a new one. 271 00:17:37,760 --> 00:17:41,600 -She won't last two days without it. -Try. Maybe you'll be surprised. 272 00:17:43,920 --> 00:17:45,000 Thanks. 273 00:17:45,520 --> 00:17:47,120 -[quietly] Watch out. -Oh. 274 00:17:48,440 --> 00:17:51,080 Elena called me. The real estate agent. 275 00:17:53,280 --> 00:17:54,920 Someone's interested in the house. 276 00:17:55,000 --> 00:17:59,800 I have one week to tell her if I wanna renew the lease. Six months. 277 00:18:01,200 --> 00:18:04,440 -Hmm. I won't ask you to do it. -I didn't expect you to. 278 00:18:04,520 --> 00:18:05,680 Would you like it? 279 00:18:07,400 --> 00:18:08,760 I mean, I like 280 00:18:10,800 --> 00:18:12,960 How about alternating London and Tremore? 281 00:18:13,480 --> 00:18:15,480 I'll need to go back to work at some point. 282 00:18:17,720 --> 00:18:20,200 I don't know if you've really thought about what it'd be like 283 00:18:20,280 --> 00:18:21,880 to have an intermittent relationship. 284 00:18:21,960 --> 00:18:25,920 I don't wanna lose you. I went to Kauffman. I'd do anything. 285 00:18:28,280 --> 00:18:31,640 Álex, you went to Kauffman because you were confused, 286 00:18:32,600 --> 00:18:35,680 and you were scaring everyone, especially your kids. 287 00:18:36,600 --> 00:18:39,760 I'm just saying, if you feel like you went to Kauffman for me, 288 00:18:39,840 --> 00:18:42,560 -No. No, no. -And this is… some kind of reproach… 289 00:18:42,640 --> 00:18:44,520 -It's not like that. -Then we have a problem. 290 00:18:44,600 --> 00:18:46,120 It's not a reproach. 291 00:18:47,360 --> 00:18:48,880 I also went for myself. 292 00:18:52,400 --> 00:18:53,400 Okay. 293 00:18:55,760 --> 00:18:59,720 If you need to leave the house, you can always rent a room at the hostel. 294 00:19:01,960 --> 00:19:03,640 [Judy chuckles] 295 00:19:05,320 --> 00:19:06,160 Yeah. 296 00:19:06,240 --> 00:19:07,400 [rifle cocks] 297 00:19:10,160 --> 00:19:11,480 [fair gun fires] 298 00:19:11,560 --> 00:19:12,720 Give me a second. 299 00:19:12,800 --> 00:19:14,520 -[Judy] Álex, wait. María told you-- -Yeah. 300 00:19:14,600 --> 00:19:17,440 [Leo] This gun's not working very well. Can you give me another one? 301 00:19:19,320 --> 00:19:21,520 You're never talking to me again? Is that it? 302 00:19:22,080 --> 00:19:25,400 -Leo. Hey, come on. -Aren't you afraid I'm gonna kill you? 303 00:19:26,040 --> 00:19:27,520 -Be careful. It's loaded. -[fires] 304 00:19:28,360 --> 00:19:32,120 I should've trusted you guys. I'm sorry. I'll apologize as many times as you want. 305 00:19:32,200 --> 00:19:35,600 If I knew, I would've left you there, brains fried, for someone else to find. 306 00:19:35,680 --> 00:19:37,760 -No, you wouldn't do that. -[fires] 307 00:19:40,320 --> 00:19:41,560 It's my fault. 308 00:19:42,280 --> 00:19:44,200 It's my fault. At my age, I should've known 309 00:19:44,280 --> 00:19:45,960 I'm not supposed to trust anyone. 310 00:19:46,040 --> 00:19:47,160 [fires] 311 00:19:47,240 --> 00:19:50,240 I went to a specialist, just like you asked me to do. 312 00:19:50,320 --> 00:19:51,800 Actions, Álex. 313 00:19:51,880 --> 00:19:53,640 -[rifle socks] -Actions. Not words. 314 00:19:53,720 --> 00:19:55,440 I'm just getting started. 315 00:19:55,520 --> 00:19:57,840 -Come on, give me a chance. Trust me. -[fires] 316 00:19:58,560 --> 00:19:59,800 Please. We're friends. 317 00:20:00,800 --> 00:20:01,720 -[rifle cocks] -Hey. 318 00:20:03,040 --> 00:20:03,880 [fires] 319 00:20:05,600 --> 00:20:07,200 The concert starts soon. 320 00:20:07,720 --> 00:20:10,440 Well. That means that María must be… 321 00:20:11,320 --> 00:20:13,280 packing up so you can play, right? 322 00:20:13,880 --> 00:20:15,520 My prize, boss, please. 323 00:20:15,600 --> 00:20:16,720 Thanks. 324 00:20:17,760 --> 00:20:19,840 For you. Break a leg. 325 00:20:25,080 --> 00:20:26,720 -[Leo] See you. -See you, Leo. 326 00:20:29,360 --> 00:20:31,080 [crowd applauds] 327 00:20:33,240 --> 00:20:35,760 [Viviana] Bravo! Come on! 328 00:20:35,840 --> 00:20:38,280 [crowd cheering] 329 00:20:45,520 --> 00:20:48,000 [Viviana] Let's go, let's go, let's go! 330 00:20:48,080 --> 00:20:48,960 [cheers fade] 331 00:20:49,040 --> 00:20:52,920 My God, there are way more people than I thought… from up here. 332 00:20:53,640 --> 00:20:55,920 I'm not gonna lie. I'm a little nervous. 333 00:20:56,440 --> 00:20:57,960 Um… Viviana? 334 00:20:58,840 --> 00:21:01,720 Yeah, I'm sorry. Uh… there is no speech. 335 00:21:01,800 --> 00:21:03,360 -[crowd laughs] -[Álex] I don't have one. 336 00:21:03,440 --> 00:21:04,720 I'll have to improvise. 337 00:21:04,800 --> 00:21:06,160 Okay, um… 338 00:21:06,240 --> 00:21:09,200 One year ago, more or less, uh, 339 00:21:09,280 --> 00:21:10,680 I arrived in Tremore. 340 00:21:10,760 --> 00:21:15,360 My idea was… I was looking for a place with no distractions, 341 00:21:15,440 --> 00:21:18,680 to get inspired by the simple things, and to find myself. 342 00:21:19,360 --> 00:21:23,040 [hesitates] My agent, Allan, very peculiar guy, told me, 343 00:21:23,120 --> 00:21:26,680 -"Hey… be careful. Small town, big hell." -[crowd murmurs, chuckles] 344 00:21:26,760 --> 00:21:28,120 [Álex] And he was kind of right 345 00:21:28,200 --> 00:21:31,120 because you can't even get your brains fried by lightning 346 00:21:31,200 --> 00:21:34,320 or get a girlfriend without everyone knowing. 347 00:21:34,400 --> 00:21:35,400 [crowd laughs] 348 00:21:36,760 --> 00:21:39,240 [Álex] Okay, well… You didn't come here to listen 349 00:21:39,320 --> 00:21:43,400 to a little stand-up number, so I'll, uh… cut to the chase. 350 00:21:43,480 --> 00:21:45,320 [nostalgic piano melody playing] 351 00:21:53,960 --> 00:21:56,720 [Álex] 352 00:21:57,240 --> 00:21:59,800 The first time, when I was 18. 353 00:21:59,880 --> 00:22:03,280 I had a motorbike accident. And the second time in Tremore, 354 00:22:03,360 --> 00:22:04,640 when I got struck by lightning. 355 00:22:04,720 --> 00:22:08,680 Both times, science managed to keep me alive. 356 00:22:10,040 --> 00:22:13,320 And that's why I'm here today, with you, thanks to science. 357 00:22:13,400 --> 00:22:15,920 I'm a rational guy. Really. 358 00:22:16,000 --> 00:22:20,200 In spite of what I'm about to say now, I'm… a completely rational guy. 359 00:22:20,280 --> 00:22:24,000 But I do believe that guardian angels exist. And I've got two. 360 00:22:26,000 --> 00:22:28,200 I hope they 361 00:22:28,800 --> 00:22:30,240 never forget me. 362 00:22:31,920 --> 00:22:34,320 I wasn't sure what I was looking for when I got here, 363 00:22:34,400 --> 00:22:36,840 but once I did, I found angels 364 00:22:37,640 --> 00:22:40,560 and they will be part of my family forever. 365 00:22:41,840 --> 00:22:44,400 Thank you for opening up your hearts to me. 366 00:22:45,920 --> 00:22:50,080 I don't know what's in store for me in the future… 367 00:22:52,600 --> 00:22:56,320 but I do know that Tremore will always be a part of it. 368 00:23:04,520 --> 00:23:06,520 [uplifting piano melody] 369 00:23:14,080 --> 00:23:15,200 And… 370 00:23:18,040 --> 00:23:19,520 Now, the concert. 371 00:24:14,520 --> 00:24:16,360 [melody building] 372 00:24:38,200 --> 00:24:39,040 [melody ends] 373 00:24:39,640 --> 00:24:41,040 [crowd cheers] 374 00:24:45,240 --> 00:24:46,080 Bravo! 375 00:24:47,680 --> 00:24:49,800 -[applause continues] -[Viviana] ¡Bravo! 376 00:24:51,160 --> 00:24:52,240 Whoo! 377 00:24:57,440 --> 00:25:02,040 Thank you so much. Wow. I'm all excited now. Ah, what the hell. 378 00:25:03,440 --> 00:25:08,440 Since tonight the fire will burn away the past and light up the future, 379 00:25:08,520 --> 00:25:11,720 I'd like to play you a new song which I've composed here in Tremore. 380 00:25:12,720 --> 00:25:15,040 It's very special to me. 381 00:25:16,080 --> 00:25:17,800 It doesn't have a title yet. 382 00:25:17,880 --> 00:25:20,000 I'll leave that to the muse who inspired it. 383 00:25:20,080 --> 00:25:21,240 [crowd applauds] 384 00:25:29,040 --> 00:25:30,320 [applause subsides] 385 00:25:32,120 --> 00:25:35,040 [performing gentle piano melody] 386 00:26:03,560 --> 00:26:04,840 Tremore Beach. 387 00:26:05,640 --> 00:26:06,840 What? 388 00:26:06,920 --> 00:26:09,720 The title of the piece you composed for me. 389 00:26:10,320 --> 00:26:13,240 "Tremore Beach." I think that's a good title. 390 00:26:15,240 --> 00:26:17,480 That way, you can sell it to Allan, and… 391 00:26:18,000 --> 00:26:18,880 [sighs] 392 00:26:18,960 --> 00:26:21,520 …he can give you a little break from the movies. 393 00:26:25,280 --> 00:26:27,800 -I like it. -[Judy] You do? 394 00:26:27,880 --> 00:26:28,760 Yeah. 395 00:26:29,720 --> 00:26:31,640 [Judy chuckles] 396 00:26:37,760 --> 00:26:39,760 [speaking indistinctly] 397 00:26:42,480 --> 00:26:44,160 -Judy, mine went out. -[sighs] 398 00:26:44,240 --> 00:26:47,160 -[Bea] I told you to stay still. -Let me see. Maybe I can… 399 00:26:47,240 --> 00:26:48,520 You want me to stop breathing? 400 00:26:48,600 --> 00:26:51,440 -[laughs] - [Bea] Try that. It won't go out. 401 00:26:52,520 --> 00:26:55,640 -I really enjoyed the concert. -Oh. Thank you, Dad. 402 00:26:56,920 --> 00:26:59,120 I wish your mom could've been here. 403 00:26:59,960 --> 00:27:02,080 She was always very proud of you. 404 00:27:03,440 --> 00:27:04,440 Yeah. 405 00:27:04,520 --> 00:27:05,680 [piano melody fades] 406 00:27:05,760 --> 00:27:07,920 [gentle instrumental music playing] 407 00:28:01,240 --> 00:28:03,800 What about the pipe? Did you get it fixed? 408 00:28:05,160 --> 00:28:06,120 Uh-huh. 409 00:28:07,680 --> 00:28:09,400 A proper or a botched job? 410 00:28:10,600 --> 00:28:11,960 See for yourself. 411 00:28:13,680 --> 00:28:15,520 Proper job. Insurance workers. 412 00:28:16,080 --> 00:28:17,280 Glad to hear it. 413 00:28:18,080 --> 00:28:18,920 Okay. 414 00:28:19,520 --> 00:28:20,640 I forgive you. 415 00:28:28,120 --> 00:28:30,560 [María] Oh, look who's there. Álex, we're gonna go say hi. 416 00:28:30,640 --> 00:28:31,840 -[Álex] Okay. -[Leo] See you. 417 00:28:31,920 --> 00:28:33,120 [María] Ciao. 418 00:28:33,200 --> 00:28:35,280 -How are you? -[María] How are you? [laughs] 419 00:28:36,080 --> 00:28:37,880 [kissing] 420 00:28:37,960 --> 00:28:39,400 [calming music subsides] 421 00:28:42,120 --> 00:28:43,160 [camera shutter clicks] 422 00:28:46,720 --> 00:28:47,760 [camera shutter clicks] 423 00:28:47,840 --> 00:28:49,200 [music fades out] 424 00:28:50,800 --> 00:28:52,600 [unsettling music playing] 425 00:28:52,680 --> 00:28:54,080 [thunder rumbles] 426 00:28:56,160 --> 00:28:57,400 [Sultán barking] 427 00:28:58,280 --> 00:28:59,280 -[fires] -[dog whines] 428 00:29:00,120 --> 00:29:01,880 [breathing shakily] 429 00:29:01,960 --> 00:29:03,880 [ominous music intensifies] 430 00:29:05,600 --> 00:29:06,880 [Isaak] Are you coming? 431 00:29:15,680 --> 00:29:17,000 Álex! Uh, wait a minute. 432 00:29:17,600 --> 00:29:18,880 Where are you going? 433 00:29:32,000 --> 00:29:34,400 [intense, energetic music playing] 434 00:30:08,760 --> 00:30:10,120 [music intensifies] 435 00:30:22,560 --> 00:30:24,240 [snapping photos] 436 00:30:27,800 --> 00:30:29,760 -[music fades] -[panting] 437 00:30:31,680 --> 00:30:33,000 [tense music playing] 438 00:30:35,560 --> 00:30:37,760 [Isaak] Uh, Álex, what were you doing? 439 00:30:37,840 --> 00:30:39,880 -Nothing. -[music fades] 440 00:30:42,360 --> 00:30:43,600 I left the kids with Judy. 441 00:30:43,680 --> 00:30:46,120 She'll take them to the hostel after the parade. 442 00:30:47,280 --> 00:30:51,120 I should get going now. I'd like to go see your mother tomorrow. 443 00:30:56,960 --> 00:30:59,840 Can you walk with me for a bit? Before I leave, please? 444 00:31:00,600 --> 00:31:02,360 I need to talk to you, Álex. 445 00:31:04,800 --> 00:31:07,120 I got a call from the center this morning, 446 00:31:07,200 --> 00:31:11,400 They told me your mother's been agitated since you visited her yesterday. 447 00:31:12,320 --> 00:31:17,080 I don't know what happened when you went, but… you've been acting weird all day too. 448 00:31:17,600 --> 00:31:21,200 I saw you running after a red van at the fun fair this morning. 449 00:31:21,720 --> 00:31:23,920 And now, I see you running after a man. 450 00:31:24,000 --> 00:31:26,320 A man who turned out to be driving a red van. 451 00:31:27,640 --> 00:31:29,000 Uh, what's going on, Álex? 452 00:31:30,160 --> 00:31:34,040 [Álex] Today, I recognized someone I saw in one of my… 453 00:31:35,480 --> 00:31:39,360 "episodes" as Doctor Kauffman says, when my brain plays tricks on me. 454 00:31:43,200 --> 00:31:44,600 [Isaak] The instinct. 455 00:31:44,680 --> 00:31:46,080 [Álex] The instinct, yeah. 456 00:31:49,560 --> 00:31:52,360 When I saw him in… in my trance… 457 00:31:53,840 --> 00:31:57,560 I saw him getting out of a red van, exactly like the one I saw today. 458 00:31:57,640 --> 00:32:00,760 It was a stormy night, and that man and four other people 459 00:32:00,840 --> 00:32:03,920 broke into Leo and María's house and shot them. 460 00:32:07,000 --> 00:32:09,720 [Isaak] And what… what did the doctor say about all of this? 461 00:32:10,880 --> 00:32:14,600 That Mom's responsible for it. She's been influencing me over the years. 462 00:32:16,320 --> 00:32:17,760 [Isaak] I see. 463 00:32:17,840 --> 00:32:20,920 But you think you're seeing something that is going to happen? 464 00:32:21,000 --> 00:32:22,440 Something dangerous? 465 00:32:25,200 --> 00:32:26,200 [Álex softly] Dad. 466 00:32:33,760 --> 00:32:35,560 I swear, I left the doctor's office feeling 467 00:32:35,640 --> 00:32:38,760 determined to fight against all this, but I don't think I can. 468 00:32:40,880 --> 00:32:44,040 If you wanna fight against the instinct, why visit your mother? 469 00:32:45,240 --> 00:32:48,560 What happened during the session? Where did that doctor take you? 470 00:32:49,280 --> 00:32:51,920 -What are you talking about? -Álex. 471 00:32:52,440 --> 00:32:54,560 I know something's wrong, and you won't tell me. 472 00:32:54,640 --> 00:32:57,120 I know you. You're acting like this because of your mom. 473 00:32:57,200 --> 00:32:59,000 I just told you why I'm acting like this. 474 00:32:59,080 --> 00:33:02,440 -You're not telling me why you went. -I was saying goodbye to her. 475 00:33:04,200 --> 00:33:06,800 Because I never wanna see her again in my life. 476 00:33:08,000 --> 00:33:09,400 Okay? 477 00:33:09,480 --> 00:33:12,280 Álex. I know your mother hasn't said anything in years. 478 00:33:13,800 --> 00:33:16,360 But… did she tell you? 479 00:33:17,480 --> 00:33:19,600 Please, Álex, I need to know. 480 00:33:19,680 --> 00:33:21,320 [indistinct chatter] 481 00:33:28,120 --> 00:33:29,000 Not here. 482 00:33:30,280 --> 00:33:31,840 Let's go somewhere quieter. 483 00:33:32,360 --> 00:33:35,400 I have something to tell you about Estrella, and it won't be easy. 484 00:33:36,160 --> 00:33:38,120 [ominous music playing] 485 00:33:38,800 --> 00:33:40,760 -[laughter] -[indistinct chatter] 486 00:33:44,160 --> 00:33:45,640 [mysterious music continues] 487 00:33:56,760 --> 00:33:58,720 [Isaak] What about Estrella, son? 488 00:34:02,680 --> 00:34:04,920 I've been thinking about her a lot lately. 489 00:34:09,040 --> 00:34:10,440 More than usual. 490 00:34:11,400 --> 00:34:13,280 I never stopped thinking about her. 491 00:34:14,760 --> 00:34:15,960 She's probably 492 00:34:16,760 --> 00:34:19,360 the person I've always thought about the most. 493 00:34:20,840 --> 00:34:22,640 And it's not by chance. 494 00:34:22,720 --> 00:34:24,360 I know now, nothing is. 495 00:34:28,880 --> 00:34:30,920 Everything's starting to make sense 496 00:34:32,800 --> 00:34:35,680 which is giving me the strength to make the decisions I need to make 497 00:34:35,760 --> 00:34:37,840 in order to live the life I want to live. 498 00:34:39,560 --> 00:34:41,440 Even the most difficult ones. 499 00:34:42,840 --> 00:34:44,480 Like saying goodbye to Mom. 500 00:34:45,200 --> 00:34:47,880 And learning to live as if she never existed. 501 00:34:48,400 --> 00:34:49,880 -Son… -Dad. 502 00:34:51,240 --> 00:34:52,320 Look at me. 503 00:34:55,000 --> 00:34:55,920 See? 504 00:34:57,480 --> 00:35:00,040 The hand accident brings it all together. 505 00:35:00,680 --> 00:35:04,640 Estrella, Mom, and something that happened the night I broke my fingers 506 00:35:04,720 --> 00:35:06,360 that I haven't told anyone. 507 00:35:07,920 --> 00:35:09,600 And I guess you ought to know. 508 00:35:13,200 --> 00:35:14,800 [upbeat piano music playing] 509 00:35:26,560 --> 00:35:30,360 [Álex] by surprise in my last concert in London. 510 00:35:30,440 --> 00:35:32,560 -[knocking on door] -[Álex] Come in. 511 00:35:32,640 --> 00:35:33,640 [door opens] 512 00:35:33,720 --> 00:35:35,720 [somber piano music playing] 513 00:35:37,880 --> 00:35:40,400 [Álex] since Estrella's funeral. 514 00:35:41,240 --> 00:35:42,080 Ramiro… 515 00:35:43,040 --> 00:35:45,480 -He didn't look good. -I didn't know that you'd be here. 516 00:35:46,560 --> 00:35:48,520 I didn't want you to know I was coming. 517 00:35:48,600 --> 00:35:50,120 He was acting really strange. 518 00:35:50,200 --> 00:35:51,280 Why? 519 00:35:52,080 --> 00:35:53,920 He told me he was obsessed 520 00:35:54,440 --> 00:35:56,840 with trying to find an explanation for the accident. 521 00:35:58,200 --> 00:36:01,200 He hired his own forensics team. He spent a fortune. 522 00:36:01,280 --> 00:36:03,760 [Ramiro] Some things didn't happen like the police said. 523 00:36:04,600 --> 00:36:06,640 Because Estrella called me that night. 524 00:36:07,400 --> 00:36:09,760 Something was happening to my daughter in that car. 525 00:36:09,840 --> 00:36:10,880 What are you talking about? 526 00:36:12,320 --> 00:36:15,160 The call was cut off before I could pick it up, but she made it. 527 00:36:15,760 --> 00:36:17,840 I spent a lot of money so I could get access 528 00:36:17,920 --> 00:36:19,960 to Estrella's call log from that night. 529 00:36:20,840 --> 00:36:22,320 I know she called me. 530 00:36:23,800 --> 00:36:25,560 And that someone stopped us from talking. 531 00:36:26,840 --> 00:36:29,520 [Álex] They didn't think that was enough for an investigation, 532 00:36:29,600 --> 00:36:31,600 in spite of the evidence he had. 533 00:36:31,680 --> 00:36:33,640 And that didn't calm him down. 534 00:36:35,040 --> 00:36:36,160 It just made it worse. 535 00:36:36,680 --> 00:36:39,440 I've been trying to numb myself with pills for years. 536 00:36:40,920 --> 00:36:41,760 But… 537 00:36:42,680 --> 00:36:45,480 [sighs] …now I know that I'm right. 538 00:36:46,240 --> 00:36:50,360 And I know someone left my daughter there on the road, like an animal. 539 00:36:52,080 --> 00:36:53,480 I'm capable of doing anything. 540 00:36:53,560 --> 00:36:55,320 [echoing] 541 00:36:55,840 --> 00:36:57,000 [Álex] 542 00:36:58,560 --> 00:37:00,880 even though I took several sleeping pills, 543 00:37:02,000 --> 00:37:04,920 my sleepwalking came back in the most violent way. 544 00:37:05,000 --> 00:37:06,840 -[bones crack] -[screams] 545 00:37:10,840 --> 00:37:13,000 Ramiro's visit changed everything. 546 00:37:14,120 --> 00:37:15,400 It changed me. 547 00:37:17,080 --> 00:37:20,600 It took me two years and turning my life upside down 548 00:37:20,680 --> 00:37:22,760 before I could open that door, Dad. 549 00:37:22,840 --> 00:37:24,520 -Álex. -Let me finish. 550 00:37:26,440 --> 00:37:28,320 When I came to Tremore and met Judy, 551 00:37:28,400 --> 00:37:31,800 something in me woke up, similar to when I met Estrella. 552 00:37:31,880 --> 00:37:34,880 Because I hadn't loved anyone as much as her. 553 00:37:34,960 --> 00:37:38,200 And I won't let Mom ruin that this time around. 554 00:37:38,280 --> 00:37:39,680 Álex… 555 00:37:42,120 --> 00:37:43,440 Your mother… 556 00:37:46,120 --> 00:37:49,760 That wouldn't happen again even if your mom got out of the center 557 00:37:49,840 --> 00:37:51,320 because I wouldn't let it happen. 558 00:37:53,080 --> 00:37:54,880 You don't know how much I regret it. 559 00:37:54,960 --> 00:37:58,560 I didn't say anything… for your own good. 560 00:37:59,520 --> 00:38:01,280 I hid it because… 561 00:38:02,840 --> 00:38:05,120 I didn't want you to suffer more. 562 00:38:05,840 --> 00:38:07,920 It would've absolutely ruined your life. 563 00:38:09,400 --> 00:38:10,880 What are you on about? 564 00:38:11,640 --> 00:38:15,560 -Do you think Mom told me something? -Don't make me say it, son. 565 00:38:15,640 --> 00:38:16,920 What do you think she said? 566 00:38:17,000 --> 00:38:20,040 -Please, son. -You've always been a fucking coward. 567 00:38:20,120 --> 00:38:23,800 Why else would you be talking about Ramiro now? Huh? 568 00:38:27,400 --> 00:38:28,400 You already know it. 569 00:38:33,280 --> 00:38:34,840 [sighs] I better get going. 570 00:38:37,640 --> 00:38:38,800 What are you talking about? 571 00:38:39,960 --> 00:38:40,960 I'm sorry. 572 00:38:41,040 --> 00:38:42,400 Look at me. 573 00:38:42,920 --> 00:38:44,920 [breathing shakily] 574 00:38:45,760 --> 00:38:51,080 Your mom devoted her life so that you could be who you are today. 575 00:38:51,840 --> 00:38:54,040 And it all began with that scholarship. 576 00:38:56,520 --> 00:38:59,840 When you played the wrong note on purpose, for Estrella… 577 00:39:01,240 --> 00:39:05,080 your mother felt like… like you stabbed her right in the heart. 578 00:39:06,840 --> 00:39:07,880 Álex… 579 00:39:10,360 --> 00:39:12,440 Later, at the party… 580 00:39:14,000 --> 00:39:16,320 I tried to… reason with her. 581 00:39:18,280 --> 00:39:19,560 But there was no way. 582 00:39:20,280 --> 00:39:22,160 -I'll talk to your mom. -They look beautiful. 583 00:39:22,240 --> 00:39:25,720 -Where should we put these, sweetheart? -Will you be like that all night? 584 00:39:25,800 --> 00:39:28,320 I didn't see this coming, and I just don't understand. 585 00:39:29,320 --> 00:39:31,480 Things I see always end up happening, don't they? 586 00:39:31,560 --> 00:39:34,800 -[scoffs] Well… -But I see just fragments. 587 00:39:35,440 --> 00:39:38,600 -And clearly, there are missing pieces. -Come on. Pieces? For God's sake. 588 00:39:38,680 --> 00:39:41,960 If I saw Álex winning the scholarship, then he will win it. 589 00:39:42,040 --> 00:39:43,400 Listen to me. 590 00:39:44,800 --> 00:39:46,040 She's not here for long. 591 00:39:47,040 --> 00:39:48,720 You're scaring me, Elvira. 592 00:39:49,240 --> 00:39:52,560 That didn't fit with the future she insisted that was in store for you, 593 00:39:52,640 --> 00:39:54,640 the one from her visions. 594 00:39:55,160 --> 00:39:57,360 Her visions could not be changed. 595 00:39:57,880 --> 00:40:00,720 Everything always happened the way she saw it. 596 00:40:01,840 --> 00:40:04,480 We argued about it until she left. 597 00:40:16,320 --> 00:40:18,760 Could you call a cab for me, please? 598 00:40:18,840 --> 00:40:21,920 No need. There's a taxi stand right outside, ma'am. 599 00:40:27,960 --> 00:40:29,600 [unsettling music playing] 600 00:40:30,840 --> 00:40:33,760 -[clerk] It's inside. Give me a second. -[Elvira] Mm-hmm. 601 00:40:43,320 --> 00:40:45,080 [unsettling music building] 602 00:40:51,280 --> 00:40:52,920 [Isaak] 603 00:40:53,440 --> 00:40:57,160 was something your mother couldn't avoid. Because it was too late. 604 00:40:59,000 --> 00:41:01,000 [music fades] 605 00:41:18,400 --> 00:41:19,400 [car alarm chirps] 606 00:41:20,080 --> 00:41:21,960 -[Álex] I don't get it. -[Estrella] I'm sure. 607 00:41:22,040 --> 00:41:24,080 [laughs] But you're one to talk. 608 00:41:25,200 --> 00:41:26,920 Are you sure you don't want a ride? 609 00:41:27,000 --> 00:41:29,360 It's late, my house is far away… I'll get a taxi. Don't worry. 610 00:41:29,960 --> 00:41:32,440 [Estrella] You still have to tell me what happened back there. 611 00:41:32,520 --> 00:41:34,120 [tense music playing] 612 00:41:34,200 --> 00:41:35,480 [sighs heavily] 613 00:41:37,800 --> 00:41:38,840 [Estrella] Go. 614 00:41:41,120 --> 00:41:42,120 Álex! 615 00:41:44,960 --> 00:41:45,960 What are we? 616 00:41:48,320 --> 00:41:49,400 Unstoppable. 617 00:41:50,720 --> 00:41:53,000 -[door closes] -[engine running] 618 00:42:18,440 --> 00:42:19,720 [parking brake clicks] 619 00:42:26,840 --> 00:42:29,840 I know this might seem a little weird. 620 00:42:29,920 --> 00:42:32,760 But, may… may… may I drive you home, so we can talk? 621 00:42:32,840 --> 00:42:34,320 Elvira, I'm perfectly sober. 622 00:42:34,400 --> 00:42:37,240 Sure, but I'm sober too, and I've been driving for years. 623 00:42:37,320 --> 00:42:40,560 -Yeah, but it's my car. -Please. For Álex, please. 624 00:42:41,080 --> 00:42:42,880 May I drive you? 625 00:42:44,000 --> 00:42:45,040 [hesitates] Please. 626 00:42:46,040 --> 00:42:47,560 [unsettling music playing] 627 00:43:08,520 --> 00:43:12,560 I've devoted my life to help my son fight for his future. 628 00:43:15,360 --> 00:43:19,400 The journey has been pretty rough, and… there's been a lot suffering. 629 00:43:21,840 --> 00:43:23,880 Because our family is not like yours. 630 00:43:25,520 --> 00:43:27,840 We don't have all the opportunities on hand. 631 00:43:30,280 --> 00:43:33,040 I'm asking you to help him fulfill his dream. 632 00:43:34,880 --> 00:43:36,720 By turning down the scholarship. 633 00:43:37,520 --> 00:43:40,400 This was all a mistake. He deserves it, and you know it. 634 00:43:45,560 --> 00:43:47,920 Will you, Estrella? 635 00:43:49,400 --> 00:43:50,360 Will you do it? 636 00:43:50,880 --> 00:43:52,080 It wasn't a mistake. 637 00:43:52,680 --> 00:43:55,280 Álex simply wanted to choose for himself. 638 00:43:56,720 --> 00:44:00,440 Álex is perfectly aware that he has to go to the Royal with that scholarship. 639 00:44:01,800 --> 00:44:03,640 And he won't be able to, if you don't help him. 640 00:44:03,720 --> 00:44:05,320 I didn't ask him to do it, okay? 641 00:44:05,400 --> 00:44:06,400 [Elvira scoffs] 642 00:44:06,480 --> 00:44:07,600 I promise. 643 00:44:07,680 --> 00:44:08,960 Estrella… 644 00:44:10,320 --> 00:44:13,600 Álex would never do something like that. I know my son very well. 645 00:44:14,640 --> 00:44:16,280 You clearly influenced him. 646 00:44:16,800 --> 00:44:19,840 So I'm asking you to fix the mess you've made. 647 00:44:19,920 --> 00:44:20,920 Please. 648 00:44:23,200 --> 00:44:25,160 If I turned it down, I'd be betraying him. 649 00:44:26,400 --> 00:44:28,880 And I would never betray Álex's trust. Never. 650 00:44:28,960 --> 00:44:31,600 Estrella, my son's not your little rich kid's toy. 651 00:44:32,600 --> 00:44:35,080 You can afford to play around with your life, he can't. 652 00:44:38,360 --> 00:44:39,920 Now I get it. 653 00:44:41,120 --> 00:44:42,240 Now I get it. 654 00:44:42,320 --> 00:44:45,080 Álex played the wrong note to piss you off. 655 00:44:46,680 --> 00:44:49,040 Because all he wants is to live his life his own way. 656 00:44:49,120 --> 00:44:51,400 Will you turn down that scholarship, Estrella? 657 00:44:52,160 --> 00:44:53,440 Please. Will you? 658 00:44:53,520 --> 00:44:54,840 Will you do it? 659 00:44:56,280 --> 00:44:57,280 No. 660 00:44:59,560 --> 00:45:01,720 No. No. No. 661 00:45:04,680 --> 00:45:05,520 No? 662 00:45:10,480 --> 00:45:11,920 It's fine. 663 00:45:13,600 --> 00:45:15,400 It's fine. Then leave, leave. 664 00:45:16,000 --> 00:45:18,640 -Go to London and leave him alone. -[cell phone vibrating] 665 00:45:18,720 --> 00:45:23,400 He'll get over you once you're in England, and he'll win the scholarship next year. 666 00:45:23,480 --> 00:45:25,240 Álex is coming to London with me. 667 00:45:25,760 --> 00:45:28,400 No matter who won, we'd already decided. That was our plan. 668 00:45:28,480 --> 00:45:30,000 Álex is not going anywhere with you. 669 00:45:30,080 --> 00:45:31,200 [engine revs] 670 00:45:32,360 --> 00:45:34,760 -He'll win the scholarship. -He'll study and work in London. 671 00:45:34,840 --> 00:45:37,160 -Plus, my dad agreed to help us. -Álex is not going with you. 672 00:45:37,240 --> 00:45:39,720 -Please don't interrupt me. -Álex is not going anywhere with you. 673 00:45:39,800 --> 00:45:43,160 -Leave him alone once and for all, Elvira! -That's not gonna happen. I know it. 674 00:45:43,240 --> 00:45:45,120 You need to understand, I know it. 675 00:45:45,200 --> 00:45:46,320 [engine revs] 676 00:45:48,920 --> 00:45:50,520 -I've seen it. -What are you doing? 677 00:45:50,600 --> 00:45:53,600 -And you won't be a part of Álex's life. -Elvira, slow down, please! 678 00:45:55,360 --> 00:45:56,720 Elvira, slow down. You're speeding. 679 00:45:58,200 --> 00:45:59,560 -What are you doing? -[murmuring] 680 00:45:59,640 --> 00:46:01,640 Elvira, slow down, please! 681 00:46:01,720 --> 00:46:02,960 [yelps] 682 00:46:04,840 --> 00:46:06,880 -This is the piece that was missing. -Slow down. 683 00:46:08,520 --> 00:46:10,480 [panicked] Elvira, what are you doing? Slow down. 684 00:46:10,560 --> 00:46:11,640 Slow down. 685 00:46:11,720 --> 00:46:13,480 -Slow down. -My life doesn't end here. 686 00:46:13,560 --> 00:46:15,160 -[Estrella] Elvira. -I've seen it. 687 00:46:15,240 --> 00:46:17,200 And you won't be part of my son's future. 688 00:46:17,280 --> 00:46:18,640 CALLING DAD 689 00:46:18,720 --> 00:46:22,840 -Put that phone down. -Please! What are you doing, Elvira? 690 00:46:22,920 --> 00:46:23,800 [engine revs] 691 00:46:23,880 --> 00:46:26,720 I get it now. -[Estrella breathing shakily] 692 00:46:26,800 --> 00:46:28,640 I'll be locked up in the end, 693 00:46:28,720 --> 00:46:31,400 not because of the curse of the instinct, but because of this. 694 00:46:33,240 --> 00:46:34,600 Slow down, please! 695 00:46:34,680 --> 00:46:35,560 Elvira, stop! 696 00:46:37,280 --> 00:46:38,160 Please, Elvira. 697 00:46:41,320 --> 00:46:43,040 [tense music swells] 698 00:46:44,120 --> 00:46:45,120 Elvira! 699 00:46:47,440 --> 00:46:49,080 -[loud crash] -[glass shatters] 700 00:46:50,160 --> 00:46:51,600 [music fades] 701 00:46:52,200 --> 00:46:54,200 [somber music playing] 702 00:46:59,240 --> 00:47:00,560 [gasps softly] 703 00:47:04,640 --> 00:47:07,000 [Isaak] Your mother crashed the car. 704 00:47:09,480 --> 00:47:10,920 She killed her. 705 00:47:14,000 --> 00:47:15,920 She said she did it for you. 706 00:47:18,600 --> 00:47:20,000 [crickets chirping] 707 00:47:20,080 --> 00:47:21,520 [woman crying] 708 00:47:28,200 --> 00:47:29,360 [groans] 709 00:47:38,480 --> 00:47:39,960 [grunts] 710 00:47:44,080 --> 00:47:45,440 [Elvira panting] 711 00:48:01,560 --> 00:48:03,560 [cell phone vibrating] 712 00:48:11,720 --> 00:48:12,880 [line ringing] 713 00:48:12,960 --> 00:48:14,600 [Isaak] Pick up the phone, damn it. 714 00:48:14,680 --> 00:48:15,880 [voicemail box beeps] 715 00:48:15,960 --> 00:48:18,880 Call me when you hear this. Please. 716 00:48:22,240 --> 00:48:24,840 [Isaak] At that point, I didn't know what happened yet. 717 00:48:24,920 --> 00:48:25,840 [sniffles] 718 00:48:26,400 --> 00:48:28,640 I didn't want you to worry about your mother, 719 00:48:28,720 --> 00:48:32,080 so I didn't tell you she hadn't come back yet. 720 00:48:33,480 --> 00:48:35,320 It was a big night for you. 721 00:48:36,440 --> 00:48:40,800 You'd go to London with Estrella to set out on your own journey. 722 00:48:43,840 --> 00:48:46,840 When you took that call and I saw your face, 723 00:48:47,480 --> 00:48:50,920 I thought the bad news was about your mother, not Estrella. 724 00:48:51,000 --> 00:48:52,920 [echoing] No, Estrella! She's my daughter! 725 00:48:53,000 --> 00:48:55,400 -[fireman] Stay back, sir. -[Ramiro] That's my daughter! 726 00:48:58,000 --> 00:49:01,800 Your mother came back, and she kept on repeating the same thing. 727 00:49:02,320 --> 00:49:05,800 "I've done it." She kept repeating it. "I've done it." 728 00:49:08,760 --> 00:49:10,400 [Elvira] I've done something horrible. 729 00:49:10,480 --> 00:49:13,080 -[Isaak] -[Elvira] 730 00:49:13,160 --> 00:49:15,560 I was just waiting for her to tell me it wasn't true. 731 00:49:15,640 --> 00:49:18,480 I know that Estrella wasn't a part of his life. 732 00:49:19,000 --> 00:49:20,400 [cries] 733 00:49:20,480 --> 00:49:24,680 Estrella wasn't a part… wasn't a part of his life. 734 00:49:25,880 --> 00:49:28,040 [Isaak] about telling you everything. 735 00:49:28,680 --> 00:49:31,880 But confessing the truth would only cause more pain 736 00:49:33,040 --> 00:49:34,800 To both Ramiro and you. 737 00:49:38,800 --> 00:49:43,200 Álex, your mother and I are the only ones who know what happened in that car. 738 00:49:43,720 --> 00:49:46,320 And if you wanna avoid more pain, it must stay that way. 739 00:49:46,400 --> 00:49:47,680 Estrella's father… 740 00:49:48,800 --> 00:49:51,760 A man who has lost everything is a very dangerous man. 741 00:49:51,840 --> 00:49:53,880 That's what important to you? 742 00:49:55,640 --> 00:49:57,880 That's what you care about, Dad? 743 00:49:59,880 --> 00:50:02,440 You are the only thing I've always cared about. 744 00:50:02,960 --> 00:50:05,080 Yes, Álex. [sniffles] 745 00:50:08,400 --> 00:50:12,760 So when they offered you the scholarship, I knew you had to say yes. 746 00:50:13,560 --> 00:50:14,920 [Elvira] 747 00:50:16,040 --> 00:50:18,520 One wrong note isn't enough of a reason 748 00:50:19,520 --> 00:50:21,400 for what I saw not to happen. 749 00:50:23,040 --> 00:50:24,480 It's written, Álex. 750 00:50:26,200 --> 00:50:27,440 It can't be changed. 751 00:50:29,760 --> 00:50:31,600 Call them and tell them you accept. 752 00:50:39,560 --> 00:50:43,880 [Isaak] to her life-long internment. 753 00:50:45,600 --> 00:50:47,600 [ominous music playing] 754 00:50:49,600 --> 00:50:51,480 [Isaak] 755 00:50:53,840 --> 00:50:55,480 [mournful music playing] 756 00:50:59,600 --> 00:51:03,600 -[Isaak crying ] -It's fine, Isaak. I'll be fine. Hmm? 757 00:51:20,200 --> 00:51:23,000 [Isaak] for so long, Álex. 758 00:51:25,240 --> 00:51:27,760 I've had many years to think about your mother. 759 00:51:28,840 --> 00:51:32,640 And everything that happened, everything she said she was seeing. 760 00:51:34,480 --> 00:51:35,880 I don't know if 761 00:51:35,960 --> 00:51:39,240 the… the instinct she talked about is different 762 00:51:39,320 --> 00:51:41,640 from what the doctors think it is, or… 763 00:51:42,160 --> 00:51:43,680 I don't know, son. 764 00:51:44,960 --> 00:51:46,640 So I'm not sure if you… 765 00:51:47,160 --> 00:51:48,520 [music fades] 766 00:51:49,680 --> 00:51:51,480 I know your mother, Álex. 767 00:51:51,560 --> 00:51:56,560 And if she had known everything that had to happen for you to win that scholarship, 768 00:51:57,080 --> 00:51:58,960 including Estrella's death, 769 00:51:59,480 --> 00:52:02,280 I can't believe she wouldn't do anything to prevent it. 770 00:52:04,240 --> 00:52:05,360 Álex… 771 00:52:07,080 --> 00:52:09,720 What I'm trying to say is that 772 00:52:10,560 --> 00:52:12,800 without the full picture, it's impossible to fight 773 00:52:12,880 --> 00:52:14,280 against what might happen. 774 00:52:14,800 --> 00:52:18,760 So, Álex, if your friends, Leo and María… 775 00:52:20,720 --> 00:52:22,680 You said they're in danger, but you don't know 776 00:52:22,760 --> 00:52:26,360 who wants to hurt them or when, it's okay. 777 00:52:27,680 --> 00:52:29,320 Follow your instinct. 778 00:52:30,080 --> 00:52:32,840 Gather all the pieces and complete the puzzle. 779 00:52:35,560 --> 00:52:37,000 You still have time. 780 00:52:42,440 --> 00:52:43,560 Okay. 781 00:52:45,240 --> 00:52:46,560 Take care. 782 00:52:48,120 --> 00:52:49,200 Please, son. 783 00:52:51,600 --> 00:52:52,760 Take care. 784 00:52:54,240 --> 00:52:55,080 [exhales] 785 00:53:09,440 --> 00:53:10,880 [cries] 786 00:53:19,160 --> 00:53:20,240 [crying] 787 00:53:20,320 --> 00:53:22,000 [dramatic music intensifies] 788 00:53:50,760 --> 00:53:52,600 [intense music playing] 789 00:54:34,640 --> 00:54:36,320 [music swells] 790 00:54:38,120 --> 00:54:39,440 [music ends abruptly] 791 00:54:42,120 --> 00:54:44,320 [somber piano music playing] 792 00:54:58,160 --> 00:55:00,240 [eerie music playing] 793 00:55:42,640 --> 00:55:43,720 [music fades] 58214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.