Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,360 --> 00:00:09,960
-[instruments tuning]
-[indistinct chatter]
2
00:00:10,040 --> 00:00:12,280
-[bagpipe melody playing]
-[men singing]
3
00:00:12,360 --> 00:00:14,280
[rhythmic clapping]
4
00:00:17,960 --> 00:00:19,400
[excited chatter]
5
00:00:21,680 --> 00:00:24,280
[folk music playing in distance]
6
00:00:28,080 --> 00:00:29,800
[group laughs]
7
00:00:29,880 --> 00:00:32,160
TREMORE PORT
8
00:00:38,400 --> 00:00:39,520
[crowd singing along]
9
00:00:53,560 --> 00:00:54,920
[folk music ends]
10
00:00:55,880 --> 00:00:57,720
[indistinct chatter]
11
00:00:59,640 --> 00:01:01,600
[unsettling music playing]
12
00:01:13,640 --> 00:01:15,520
[unsettling music rises]
13
00:01:16,880 --> 00:01:20,280
THE LAST NIGHT AT TREMORE BEACH
14
00:01:20,360 --> 00:01:21,800
[unsettling music fades]
15
00:01:21,880 --> 00:01:23,280
[indistinct chatter]
16
00:01:24,560 --> 00:01:26,000
EPISODE 6
SMALL TOWN, BIG HELL
17
00:01:26,080 --> 00:01:27,360
[Álex] Look who's here.
18
00:01:28,640 --> 00:01:31,120
-[Bruno] Papa, put me down. I can't see.
-[Álex] Okay.
19
00:01:32,080 --> 00:01:33,280
[Álex grunts]
20
00:01:35,200 --> 00:01:37,200
-Do you like it?
-Yeah.
21
00:01:37,280 --> 00:01:38,920
-The colors are really nice.
22
00:01:39,440 --> 00:01:40,760
You spoiling her?
23
00:01:40,840 --> 00:01:42,960
[Judy] Do you like the necklace?
It's beautiful.
24
00:01:43,040 --> 00:01:44,240
[Isaak] Who wants one?
25
00:01:44,320 --> 00:01:45,800
-Thank you.
-[Judy] Yummy!
26
00:01:45,880 --> 00:01:48,120
Dad. Come on, we just had breakfast.
27
00:01:48,200 --> 00:01:50,920
Yeah, well. It's free hot chocolate. Huh?
28
00:01:51,000 --> 00:01:52,480
-Off to the fun fair?
-[kids] Let's go.
29
00:01:52,560 --> 00:01:53,920
[Álex] Be careful, okay?
30
00:01:57,400 --> 00:01:59,800
Mari, I need all the chairs here,
not over there.
31
00:01:59,880 --> 00:02:02,680
We need room for the van with the piano,
which should be here by now.
32
00:02:02,760 --> 00:02:05,280
-One, two, one, two. Check.
-Hey, we don't have all day.
33
00:02:05,360 --> 00:02:07,440
You've been doing that
for ages now. Come on.
34
00:02:07,520 --> 00:02:09,920
-[Peio] Hello, testing.
-Please. You're drooling. Cut it out.
35
00:02:10,000 --> 00:02:12,400
-Let me test it. You'll complain.
-Where's Álex?
36
00:02:12,480 --> 00:02:13,920
-You seen him?
-He's here somewhere.
37
00:02:14,000 --> 00:02:15,200
-But where?
-Over there.
38
00:02:15,280 --> 00:02:17,720
-You know, there.
-Just tell me where he is.
39
00:02:17,800 --> 00:02:20,400
[Peio]
please…
40
00:02:20,480 --> 00:02:23,360
Álex! Álex! I finally found you.
I'm so glad.
41
00:02:23,440 --> 00:02:24,720
-Yeah.
-The stage is almost ready.
42
00:02:24,800 --> 00:02:28,080
The piano's about to arrive.
Uh, I'm just missing one thing.
43
00:02:28,160 --> 00:02:30,480
-Yeah? What…?
-Uh, the speech.
44
00:02:30,560 --> 00:02:32,680
-Oh! Right.
-May I, uh, read it? Just a quick glance?
45
00:02:33,560 --> 00:02:35,920
Sure. The thing is,
I don't have it with me. I left it--
46
00:02:36,000 --> 00:02:37,440
-It's in the car.
-In the car. Right.
47
00:02:38,080 --> 00:02:41,240
Uh, well, if you write
like you compose, it'll be great.
48
00:02:41,320 --> 00:02:43,280
Thanks. Once the piano's here,
can you let me know?
49
00:02:43,360 --> 00:02:45,400
Sure. It should've been here,
but streets are closed,
50
00:02:45,480 --> 00:02:47,000
-Thanks.
-So… I'll let you know.
51
00:02:47,080 --> 00:02:50,040
-Great.
-Oh! Um… Uh…
52
00:02:50,120 --> 00:02:52,800
-The box, if you'd like to donate…
-Yeah.
53
00:02:52,880 --> 00:02:54,680
-It's next to the shooting stall.
-Oh! Okay.
54
00:02:54,760 --> 00:02:57,040
-At the fun fair.
-Yeah. Don't worry. Sure.
55
00:02:57,640 --> 00:02:59,160
-Ciao. Thanks.
-Okay, thanks.
56
00:02:59,240 --> 00:03:00,680
Ciao. [chuckles]
57
00:03:00,760 --> 00:03:03,600
Holy shit. I'm playing for free,
and she still expects me to pay?
58
00:03:03,680 --> 00:03:06,240
Well, it's Viviana. You know how she is.
59
00:03:15,080 --> 00:03:17,240
-Hey, guys. What's up?
-Hi.
60
00:03:17,320 --> 00:03:19,480
-[María] Busy as always.
-[Leo] How are you?
61
00:03:19,560 --> 00:03:21,560
Today's the day, right?
The winter festival.
62
00:03:21,640 --> 00:03:23,480
The masked parade, yeah.
63
00:03:23,560 --> 00:03:25,600
Peio was saying
the masks this year look incredible.
64
00:03:25,680 --> 00:03:29,200
-[Judy] Looking forward to seeing them.
-Well, credit to the artist.
65
00:03:29,280 --> 00:03:30,520
And to your daughter.
66
00:03:30,600 --> 00:03:32,680
Yeah. We'll try and go see you.
67
00:03:32,760 --> 00:03:34,240
[Leo grunts]
68
00:03:35,560 --> 00:03:37,560
Álex is playing.
Are you coming to the concert?
69
00:03:37,640 --> 00:03:39,040
[Leo grunts]
70
00:03:39,120 --> 00:03:40,680
Well.
71
00:03:41,640 --> 00:03:43,080
I should get going.
72
00:03:44,000 --> 00:03:46,800
I need to get the masks ready
with the guys.
73
00:03:47,560 --> 00:03:48,720
See you, Judy.
74
00:03:48,800 --> 00:03:50,280
-[Judy] See you.
-Leo…
75
00:03:51,200 --> 00:03:53,360
[María] Um… I don't think we can make it.
76
00:03:53,440 --> 00:03:57,160
It gets a bit messy after the mask parade,
and we need to tidy everything up.
77
00:03:57,240 --> 00:03:58,080
[flatly] Yeah.
78
00:03:58,160 --> 00:03:59,880
Maybe we'll see you around here. Right?
79
00:04:00,960 --> 00:04:01,880
Sure.
80
00:04:02,400 --> 00:04:04,520
[upbeat music playing]
81
00:04:11,360 --> 00:04:12,920
TREMORE
2023 WINTER FESTIVAL
82
00:04:17,520 --> 00:04:18,520
[Álex sighs]
83
00:04:19,160 --> 00:04:21,480
Leo must have spilled
the whole thing to María.
84
00:04:22,000 --> 00:04:24,960
Well, once they know you're seeing
Dr. Kauffman, they'll calm down.
85
00:04:25,040 --> 00:04:28,240
I called yesterday to tell them,
but he didn't answer the radio.
86
00:04:28,760 --> 00:04:30,160
Maybe they weren't home.
87
00:04:30,240 --> 00:04:32,640
They were home.
They just didn't wanna talk to me.
88
00:04:33,440 --> 00:04:34,320
Álex.
89
00:04:35,280 --> 00:04:39,160
You're doing the right thing.
You've started, and you won't stop.
90
00:04:39,240 --> 00:04:42,320
Once you tell them, they'll understand.
They're your friends.
91
00:04:43,880 --> 00:04:45,600
[ringtone playing]
92
00:04:48,760 --> 00:04:50,240
Paula. Give me a second.
93
00:04:51,840 --> 00:04:53,240
Paula, what's up?
94
00:04:53,320 --> 00:04:55,120
Hi, Álex. I don't wanna keep you long.
95
00:04:55,200 --> 00:04:56,600
We're going to a very remote island,
96
00:04:56,680 --> 00:04:59,200
and I wanted to talk to you
before we lose signal.
97
00:04:59,280 --> 00:05:01,200
[Álex] Work trip, huh? Hmm. What's up?
98
00:05:01,280 --> 00:05:03,680
How are the kids doing?
What are they doing?
99
00:05:03,760 --> 00:05:06,160
Fine. They're here
at the fun fair with my dad.
100
00:05:07,320 --> 00:05:08,360
What about you?
101
00:05:09,720 --> 00:05:10,960
Me too. I'm here.
102
00:05:12,360 --> 00:05:14,480
[announcer]
103
00:05:14,560 --> 00:05:17,320
I'm playing the piano at a local festival.
104
00:05:17,400 --> 00:05:18,560
That's good, Álex.
105
00:05:18,640 --> 00:05:21,880
-I'm glad you're having a family day.
-I'll go take a shower.
106
00:05:21,960 --> 00:05:23,000
I'll send you a voice note.
107
00:05:23,080 --> 00:05:25,160
They can listen to it
whenever works for you. Okay?
108
00:05:25,240 --> 00:05:27,160
[kids exclaim]
109
00:05:27,240 --> 00:05:29,360
"I'm glad," "whenever works"…
110
00:05:29,440 --> 00:05:31,080
You seem more relaxed.
111
00:05:31,800 --> 00:05:33,280
And you? How are you feeling?
112
00:05:33,360 --> 00:05:34,920
Any better?
113
00:05:35,680 --> 00:05:36,840
Working on it. [sighs]
114
00:05:36,920 --> 00:05:38,120
[unsettling music playing]
115
00:05:38,200 --> 00:05:39,240
[kids shouting]
116
00:05:39,840 --> 00:05:40,920
Working on it.
117
00:05:42,640 --> 00:05:43,800
I've started therapy.
118
00:05:45,320 --> 00:05:47,040
And I went to see my mom.
119
00:05:47,800 --> 00:05:49,120
[unsettling music rises]
120
00:05:49,200 --> 00:05:50,840
You've finally opened that door.
121
00:05:50,920 --> 00:05:52,440
That's amazing, Álex.
122
00:05:53,520 --> 00:05:55,600
I'm happy for you. Really.
123
00:05:56,200 --> 00:05:58,120
Give Bea and Bruno a kiss for me.
124
00:05:59,160 --> 00:06:01,080
Take care. Bye.
125
00:06:01,840 --> 00:06:02,680
Bye.
126
00:06:04,680 --> 00:06:05,600
[cell phone locks]
127
00:06:09,240 --> 00:06:11,280
[indistinct chatter]
128
00:06:11,360 --> 00:06:15,080
There they go! The whole group is
already starting to make progress here.
129
00:06:15,160 --> 00:06:17,240
Number five is currently in the lead.
130
00:06:18,440 --> 00:06:19,840
[Álex inhales sharply]
131
00:06:28,040 --> 00:06:29,240
[thunder rumbles]
132
00:06:36,440 --> 00:06:37,640
[thunder rumbles]
133
00:06:37,720 --> 00:06:39,240
[brakes squeak]
134
00:06:42,080 --> 00:06:44,920
[Bea laughs] Oh, yes, yes!
135
00:06:53,400 --> 00:06:55,160
[unsettling music rises]
136
00:07:12,360 --> 00:07:14,720
[group exclaims]
137
00:07:16,520 --> 00:07:17,800
[fireworks popping]
138
00:07:17,880 --> 00:07:19,400
[thunder rumbles]
139
00:07:20,600 --> 00:07:22,840
[dramatic strings playing]
140
00:07:22,920 --> 00:07:23,960
[fireworks crackle]
141
00:07:24,040 --> 00:07:26,400
[crowd cheering]
142
00:07:37,920 --> 00:07:39,160
[panting]
143
00:07:42,040 --> 00:07:43,560
[indistinct, excited chatter]
144
00:07:46,480 --> 00:07:48,480
[suspenseful music playing]
145
00:08:09,560 --> 00:08:11,360
[unsettling music rises]
146
00:08:17,280 --> 00:08:18,560
[man] Come on, let's go.
147
00:08:18,640 --> 00:08:19,640
[music fades]
148
00:08:21,920 --> 00:08:23,800
Can I help you?
149
00:08:24,600 --> 00:08:25,760
-No.
-[man 1] Let's go!
150
00:08:25,840 --> 00:08:27,160
[man 2] Go, go, go, go!
151
00:08:30,520 --> 00:08:31,840
[man 3] Come on, guys!
152
00:08:31,920 --> 00:08:34,920
Give it your all! They've been celebrating
for a while already. Come on!
153
00:08:35,000 --> 00:08:38,000
-Come on, the masks are here!
-[man 1] Come on. Let's go.
154
00:08:38,080 --> 00:08:40,080
[somber music playing]
155
00:08:58,480 --> 00:08:59,800
[excited chatter]
156
00:09:14,080 --> 00:09:17,560
Xuso, can you please tell Álex
to get outta here? Thanks.
157
00:09:18,200 --> 00:09:19,200
Good call.
158
00:09:20,720 --> 00:09:22,560
[Xuso] You need to go. You can't be here.
159
00:09:24,880 --> 00:09:27,600
-He seems upset.
-No, but he'll be okay.
160
00:09:32,480 --> 00:09:33,680
[Leo] Thank you.
161
00:09:36,440 --> 00:09:39,560
[man 1] Alright, here we go!
[man 2] Whoa, whoa, whoa!
162
00:09:40,840 --> 00:09:42,640
[singing]
163
00:09:45,280 --> 00:09:47,320
[lift whirring]
164
00:09:51,080 --> 00:09:52,960
[indistinct chatter]
165
00:10:11,920 --> 00:10:13,960
[indistinct chatter]
166
00:10:16,360 --> 00:10:18,720
[ominous music playing]
167
00:10:18,800 --> 00:10:20,760
-Thanks.
-[María] Thank you.
168
00:10:23,880 --> 00:10:25,760
[Álex] Can we talk for a moment?
169
00:10:25,840 --> 00:10:27,520
-Álex, I'm--
-It'll just be ten minutes.
170
00:10:28,680 --> 00:10:29,680
Please.
171
00:10:35,120 --> 00:10:37,160
[María] Mind keeping an eye
on my things, please?
172
00:10:37,240 --> 00:10:38,280
[woman] Sure.
173
00:10:40,000 --> 00:10:42,440
I don't have much time. Let's go.
174
00:10:42,520 --> 00:10:45,240
-Where?
-Let's go.
175
00:10:45,320 --> 00:10:48,160
-[folk music playing]
-[fireworks crackle]
176
00:11:03,280 --> 00:11:04,880
[kids shout]
177
00:11:06,120 --> 00:11:07,320
[fireworks pop]
178
00:11:15,000 --> 00:11:16,160
[Judy laughs]
179
00:11:16,760 --> 00:11:18,000
Whoo!
180
00:11:21,720 --> 00:11:23,200
[bagpipes playing in distance]
181
00:11:26,240 --> 00:11:30,800
[María] Leo and I discovered Tremore
from this cliff… ten years ago.
182
00:11:31,920 --> 00:11:34,240
We found the peace
we were looking for here.
183
00:11:34,320 --> 00:11:36,720
You have no right to mess it all up
like you've been doing.
184
00:11:36,800 --> 00:11:37,680
[Álex] I know.
185
00:11:37,760 --> 00:11:41,320
To dig into things from our past
that were extremely hard for us.
186
00:11:41,400 --> 00:11:43,640
I know. I know. I'm sorry. I'm sorry.
187
00:11:43,720 --> 00:11:45,280
-I really am.
-Álex, we welcomed you.
188
00:11:45,360 --> 00:11:47,560
We treated you
as if you were part of our family.
189
00:11:47,640 --> 00:11:50,120
If this mattered this much to you,
190
00:11:50,200 --> 00:11:53,160
all you had to do is
come clean and ask us.
191
00:11:53,680 --> 00:11:54,640
You're right.
192
00:11:54,720 --> 00:11:57,160
You don't know the fear
that I've lived with.
193
00:11:58,120 --> 00:12:03,080
You have no fucking idea.
No fucking idea of how bad all that was.
194
00:12:03,160 --> 00:12:06,080
Of how hard it was
to leave all that behind.
195
00:12:06,160 --> 00:12:08,480
Of how hard it was to lose our son.
196
00:12:09,040 --> 00:12:11,360
And no, Álex.
I don't want to speak of him.
197
00:12:11,440 --> 00:12:14,280
Not with you or with anyone.
198
00:12:16,400 --> 00:12:18,920
You know everybody has
the right to a new beginning,
199
00:12:19,000 --> 00:12:20,840
despite past mistakes.
200
00:12:20,920 --> 00:12:22,720
[gentle music playing]
201
00:12:22,800 --> 00:12:23,800
[softly] I know.
202
00:12:24,720 --> 00:12:27,720
[María] We opened up our hearts
to very few people.
203
00:12:28,760 --> 00:12:30,920
And now we feel like you've failed us.
204
00:12:32,400 --> 00:12:34,200
[laughs sadly] That you betrayed us.
205
00:12:37,040 --> 00:12:38,800
Leo. [scoffs]
206
00:12:40,880 --> 00:12:41,920
[crying] Leo.
207
00:12:42,000 --> 00:12:43,080
He doesn't…
208
00:12:43,160 --> 00:12:46,520
María, I want to apologize to you both.
I also wanna talk to him later.
209
00:12:47,520 --> 00:12:49,760
-I'm sorry. I'm sorry.
-[María cries]Okay.
210
00:12:50,280 --> 00:12:51,480
But not tonight.
211
00:12:51,560 --> 00:12:54,360
Tonight's the bonfire night, and, uh…
212
00:12:54,440 --> 00:12:58,280
We're going out sailing on the Daniel.
It's our way to remember all of it.
213
00:12:58,360 --> 00:13:00,560
Everything that we left behind.
214
00:13:01,360 --> 00:13:04,000
When Alicia and Álvaro ceased to exist.
215
00:13:05,600 --> 00:13:07,760
So not tonight, Álex.
216
00:13:08,640 --> 00:13:10,120
This night is ours.
217
00:13:11,880 --> 00:13:14,240
-[fireworks crackle]
-[bagpipes playing]
218
00:13:14,320 --> 00:13:16,240
[excited chatter]
219
00:13:24,040 --> 00:13:26,120
[fireworks crackle]
220
00:13:34,480 --> 00:13:36,680
[eerie music playing]
221
00:13:42,120 --> 00:13:43,560
[bagpipe music fades]
222
00:13:47,840 --> 00:13:49,800
[unsettling music rises]
223
00:14:13,880 --> 00:14:15,080
You got it?
224
00:14:16,400 --> 00:14:17,440
[exhales] Yep.
225
00:14:18,560 --> 00:14:20,400
-It's all set.
-Okay, then. Go ahead.
226
00:14:24,280 --> 00:14:26,560
[plays scale]
227
00:14:30,400 --> 00:14:31,440
[wrong note echoes]
228
00:14:31,520 --> 00:14:33,080
-[cheering]
-[laughter]
229
00:14:33,160 --> 00:14:35,160
[unsettling music building]
230
00:14:37,400 --> 00:14:38,440
[wrong note plays]
231
00:14:55,800 --> 00:14:57,280
[Bruno breathing shakily]
232
00:15:03,760 --> 00:15:04,680
[murmurs]
233
00:15:06,160 --> 00:15:07,640
[echoing] What's the matter?
234
00:15:10,680 --> 00:15:12,960
-Bruno.
-Are you okay?
235
00:15:14,160 --> 00:15:15,440
-Mm-hmm.
-Yeah?
236
00:15:15,520 --> 00:15:16,960
Okay, come on.
237
00:15:19,200 --> 00:15:20,560
Is everything okay?
238
00:15:21,240 --> 00:15:22,240
It's fine. It's fine.
239
00:15:23,120 --> 00:15:25,520
[playing upbeat tune]
240
00:15:25,600 --> 00:15:26,640
Come on, Pelayo.
241
00:15:26,760 --> 00:15:30,400
Now you can take the van out of there
because I need to put the chairs back.
242
00:15:30,480 --> 00:15:31,960
[bagpipe music continues]
243
00:15:33,320 --> 00:15:35,800
[rhythmic clapping]
244
00:15:35,880 --> 00:15:37,880
-[Bea] A picture, a picture!
-[camera shutter clicks]
245
00:15:37,960 --> 00:15:39,960
[Álex playing upbeat tune]
246
00:15:41,320 --> 00:15:42,440
[snapping photos]
247
00:15:43,320 --> 00:15:44,240
[music stops]
248
00:15:45,120 --> 00:15:46,320
[cell phone clatters]
249
00:15:54,200 --> 00:15:57,360
What the fuck?
Motherfucker! He broke my phone!
250
00:15:57,440 --> 00:15:59,600
You will buy me a new one,
I'm serious! Where is he?
251
00:16:02,720 --> 00:16:04,200
[Isaak] Bea, I'll buy you a new one.
252
00:16:04,280 --> 00:16:05,160
[crowd] Hey!
253
00:16:07,160 --> 00:16:08,800
[Judy] Come here.
254
00:16:09,920 --> 00:16:11,120
[crowd] Hey!
255
00:16:16,320 --> 00:16:19,400
[crowd singing in Spanish]
256
00:16:19,480 --> 00:16:21,160
[exclaims]
257
00:16:31,000 --> 00:16:32,320
[festive music fades]
258
00:16:34,680 --> 00:16:37,480
-[unsettling music playing]
-[Bruno breathing shakily]
259
00:16:39,600 --> 00:16:41,000
[thunder rumbles]
260
00:16:41,080 --> 00:16:42,920
[breathing shakily]
261
00:16:46,840 --> 00:16:50,080
-[unsettling music subsides]
-[festive music continues]
262
00:16:52,040 --> 00:16:52,960
[crowd] Hey!
263
00:17:01,800 --> 00:17:03,200
-[plays chord]
-[ringtone playing]
264
00:17:10,520 --> 00:17:11,680
Elena, what's up?
265
00:17:13,480 --> 00:17:16,160
Hey! What did you expect?
To ride the bumper cars without bumping?
266
00:17:16,240 --> 00:17:17,240
You're so silly.
267
00:17:18,960 --> 00:17:21,360
Let's go. Look.
Grandpa! Let's go after him.
268
00:17:22,600 --> 00:17:24,240
[Bea yells]
269
00:17:24,320 --> 00:17:26,440
[Isaak] Whoa! What are you doing, huh?
270
00:17:34,560 --> 00:17:37,680
This phone is done for.
I'll have to buy her a new one.
271
00:17:37,760 --> 00:17:41,600
-She won't last two days without it.
-Try. Maybe you'll be surprised.
272
00:17:43,920 --> 00:17:45,000
Thanks.
273
00:17:45,520 --> 00:17:47,120
-[quietly] Watch out.
-Oh.
274
00:17:48,440 --> 00:17:51,080
Elena called me. The real estate agent.
275
00:17:53,280 --> 00:17:54,920
Someone's interested in the house.
276
00:17:55,000 --> 00:17:59,800
I have one week to tell her
if I wanna renew the lease. Six months.
277
00:18:01,200 --> 00:18:04,440
-Hmm. I won't ask you to do it.
-I didn't expect you to.
278
00:18:04,520 --> 00:18:05,680
Would you like it?
279
00:18:07,400 --> 00:18:08,760
I mean, I like
280
00:18:10,800 --> 00:18:12,960
How about alternating London and Tremore?
281
00:18:13,480 --> 00:18:15,480
I'll need to go back
to work at some point.
282
00:18:17,720 --> 00:18:20,200
I don't know if you've really thought
about what it'd be like
283
00:18:20,280 --> 00:18:21,880
to have an intermittent relationship.
284
00:18:21,960 --> 00:18:25,920
I don't wanna lose you.
I went to Kauffman. I'd do anything.
285
00:18:28,280 --> 00:18:31,640
Álex, you went to Kauffman
because you were confused,
286
00:18:32,600 --> 00:18:35,680
and you were scaring everyone,
especially your kids.
287
00:18:36,600 --> 00:18:39,760
I'm just saying, if you feel
like you went to Kauffman for me,
288
00:18:39,840 --> 00:18:42,560
-No. No, no.
-And this is… some kind of reproach…
289
00:18:42,640 --> 00:18:44,520
-It's not like that.
-Then we have a problem.
290
00:18:44,600 --> 00:18:46,120
It's not a reproach.
291
00:18:47,360 --> 00:18:48,880
I also went for myself.
292
00:18:52,400 --> 00:18:53,400
Okay.
293
00:18:55,760 --> 00:18:59,720
If you need to leave the house,
you can always rent a room at the hostel.
294
00:19:01,960 --> 00:19:03,640
[Judy chuckles]
295
00:19:05,320 --> 00:19:06,160
Yeah.
296
00:19:06,240 --> 00:19:07,400
[rifle cocks]
297
00:19:10,160 --> 00:19:11,480
[fair gun fires]
298
00:19:11,560 --> 00:19:12,720
Give me a second.
299
00:19:12,800 --> 00:19:14,520
-[Judy] Álex, wait. María told you--
-Yeah.
300
00:19:14,600 --> 00:19:17,440
[Leo] This gun's not working very well.
Can you give me another one?
301
00:19:19,320 --> 00:19:21,520
You're never talking to me again?
Is that it?
302
00:19:22,080 --> 00:19:25,400
-Leo. Hey, come on.
-Aren't you afraid I'm gonna kill you?
303
00:19:26,040 --> 00:19:27,520
-Be careful. It's loaded.
-[fires]
304
00:19:28,360 --> 00:19:32,120
I should've trusted you guys. I'm sorry.
I'll apologize as many times as you want.
305
00:19:32,200 --> 00:19:35,600
If I knew, I would've left you there,
brains fried, for someone else to find.
306
00:19:35,680 --> 00:19:37,760
-No, you wouldn't do that.
-[fires]
307
00:19:40,320 --> 00:19:41,560
It's my fault.
308
00:19:42,280 --> 00:19:44,200
It's my fault. At my age,
I should've known
309
00:19:44,280 --> 00:19:45,960
I'm not supposed to trust anyone.
310
00:19:46,040 --> 00:19:47,160
[fires]
311
00:19:47,240 --> 00:19:50,240
I went to a specialist,
just like you asked me to do.
312
00:19:50,320 --> 00:19:51,800
Actions, Álex.
313
00:19:51,880 --> 00:19:53,640
-[rifle socks]
-Actions. Not words.
314
00:19:53,720 --> 00:19:55,440
I'm just getting started.
315
00:19:55,520 --> 00:19:57,840
-Come on, give me a chance. Trust me.
-[fires]
316
00:19:58,560 --> 00:19:59,800
Please. We're friends.
317
00:20:00,800 --> 00:20:01,720
-[rifle cocks]
-Hey.
318
00:20:03,040 --> 00:20:03,880
[fires]
319
00:20:05,600 --> 00:20:07,200
The concert starts soon.
320
00:20:07,720 --> 00:20:10,440
Well. That means that María must be…
321
00:20:11,320 --> 00:20:13,280
packing up so you can play, right?
322
00:20:13,880 --> 00:20:15,520
My prize, boss, please.
323
00:20:15,600 --> 00:20:16,720
Thanks.
324
00:20:17,760 --> 00:20:19,840
For you. Break a leg.
325
00:20:25,080 --> 00:20:26,720
-[Leo] See you.
-See you, Leo.
326
00:20:29,360 --> 00:20:31,080
[crowd applauds]
327
00:20:33,240 --> 00:20:35,760
[Viviana] Bravo! Come on!
328
00:20:35,840 --> 00:20:38,280
[crowd cheering]
329
00:20:45,520 --> 00:20:48,000
[Viviana] Let's go, let's go, let's go!
330
00:20:48,080 --> 00:20:48,960
[cheers fade]
331
00:20:49,040 --> 00:20:52,920
My God, there are way more people
than I thought… from up here.
332
00:20:53,640 --> 00:20:55,920
I'm not gonna lie. I'm a little nervous.
333
00:20:56,440 --> 00:20:57,960
Um… Viviana?
334
00:20:58,840 --> 00:21:01,720
Yeah, I'm sorry. Uh… there is no speech.
335
00:21:01,800 --> 00:21:03,360
-[crowd laughs]
-[Álex] I don't have one.
336
00:21:03,440 --> 00:21:04,720
I'll have to improvise.
337
00:21:04,800 --> 00:21:06,160
Okay, um…
338
00:21:06,240 --> 00:21:09,200
One year ago, more or less, uh,
339
00:21:09,280 --> 00:21:10,680
I arrived in Tremore.
340
00:21:10,760 --> 00:21:15,360
My idea was… I was looking for a place
with no distractions,
341
00:21:15,440 --> 00:21:18,680
to get inspired by the simple things,
and to find myself.
342
00:21:19,360 --> 00:21:23,040
[hesitates] My agent,
Allan, very peculiar guy, told me,
343
00:21:23,120 --> 00:21:26,680
-"Hey… be careful. Small town, big hell."
-[crowd murmurs, chuckles]
344
00:21:26,760 --> 00:21:28,120
[Álex] And he was kind of right
345
00:21:28,200 --> 00:21:31,120
because you can't even get
your brains fried by lightning
346
00:21:31,200 --> 00:21:34,320
or get a girlfriend without
everyone knowing.
347
00:21:34,400 --> 00:21:35,400
[crowd laughs]
348
00:21:36,760 --> 00:21:39,240
[Álex] Okay, well…
You didn't come here to listen
349
00:21:39,320 --> 00:21:43,400
to a little stand-up number,
so I'll, uh… cut to the chase.
350
00:21:43,480 --> 00:21:45,320
[nostalgic piano melody playing]
351
00:21:53,960 --> 00:21:56,720
[Álex]
352
00:21:57,240 --> 00:21:59,800
The first time, when I was 18.
353
00:21:59,880 --> 00:22:03,280
I had a motorbike accident.
And the second time in Tremore,
354
00:22:03,360 --> 00:22:04,640
when I got struck by lightning.
355
00:22:04,720 --> 00:22:08,680
Both times,
science managed to keep me alive.
356
00:22:10,040 --> 00:22:13,320
And that's why I'm here today,
with you, thanks to science.
357
00:22:13,400 --> 00:22:15,920
I'm a rational guy. Really.
358
00:22:16,000 --> 00:22:20,200
In spite of what I'm about to say now,
I'm… a completely rational guy.
359
00:22:20,280 --> 00:22:24,000
But I do believe that guardian
angels exist. And I've got two.
360
00:22:26,000 --> 00:22:28,200
I hope they
361
00:22:28,800 --> 00:22:30,240
never forget me.
362
00:22:31,920 --> 00:22:34,320
I wasn't sure what I was looking
for when I got here,
363
00:22:34,400 --> 00:22:36,840
but once I did, I found angels
364
00:22:37,640 --> 00:22:40,560
and they will be part
of my family forever.
365
00:22:41,840 --> 00:22:44,400
Thank you for opening up
your hearts to me.
366
00:22:45,920 --> 00:22:50,080
I don't know what's in store
for me in the future…
367
00:22:52,600 --> 00:22:56,320
but I do know that Tremore
will always be a part of it.
368
00:23:04,520 --> 00:23:06,520
[uplifting piano melody]
369
00:23:14,080 --> 00:23:15,200
And…
370
00:23:18,040 --> 00:23:19,520
Now, the concert.
371
00:24:14,520 --> 00:24:16,360
[melody building]
372
00:24:38,200 --> 00:24:39,040
[melody ends]
373
00:24:39,640 --> 00:24:41,040
[crowd cheers]
374
00:24:45,240 --> 00:24:46,080
Bravo!
375
00:24:47,680 --> 00:24:49,800
-[applause continues]
-[Viviana] ¡Bravo!
376
00:24:51,160 --> 00:24:52,240
Whoo!
377
00:24:57,440 --> 00:25:02,040
Thank you so much. Wow.
I'm all excited now. Ah, what the hell.
378
00:25:03,440 --> 00:25:08,440
Since tonight the fire will burn away
the past and light up the future,
379
00:25:08,520 --> 00:25:11,720
I'd like to play you a new song which
I've composed here in Tremore.
380
00:25:12,720 --> 00:25:15,040
It's very special to me.
381
00:25:16,080 --> 00:25:17,800
It doesn't have a title yet.
382
00:25:17,880 --> 00:25:20,000
I'll leave that to the muse
who inspired it.
383
00:25:20,080 --> 00:25:21,240
[crowd applauds]
384
00:25:29,040 --> 00:25:30,320
[applause subsides]
385
00:25:32,120 --> 00:25:35,040
[performing gentle piano melody]
386
00:26:03,560 --> 00:26:04,840
Tremore Beach.
387
00:26:05,640 --> 00:26:06,840
What?
388
00:26:06,920 --> 00:26:09,720
The title of the piece
you composed for me.
389
00:26:10,320 --> 00:26:13,240
"Tremore Beach."
I think that's a good title.
390
00:26:15,240 --> 00:26:17,480
That way, you can sell it to Allan, and…
391
00:26:18,000 --> 00:26:18,880
[sighs]
392
00:26:18,960 --> 00:26:21,520
…he can give you a little break
from the movies.
393
00:26:25,280 --> 00:26:27,800
-I like it.
-[Judy] You do?
394
00:26:27,880 --> 00:26:28,760
Yeah.
395
00:26:29,720 --> 00:26:31,640
[Judy chuckles]
396
00:26:37,760 --> 00:26:39,760
[speaking indistinctly]
397
00:26:42,480 --> 00:26:44,160
-Judy, mine went out.
-[sighs]
398
00:26:44,240 --> 00:26:47,160
-[Bea] I told you to stay still.
-Let me see. Maybe I can…
399
00:26:47,240 --> 00:26:48,520
You want me to stop breathing?
400
00:26:48,600 --> 00:26:51,440
-[laughs]
- [Bea] Try that. It won't go out.
401
00:26:52,520 --> 00:26:55,640
-I really enjoyed the concert.
-Oh. Thank you, Dad.
402
00:26:56,920 --> 00:26:59,120
I wish your mom could've been here.
403
00:26:59,960 --> 00:27:02,080
She was always very proud of you.
404
00:27:03,440 --> 00:27:04,440
Yeah.
405
00:27:04,520 --> 00:27:05,680
[piano melody fades]
406
00:27:05,760 --> 00:27:07,920
[gentle instrumental music playing]
407
00:28:01,240 --> 00:28:03,800
What about the pipe? Did you get it fixed?
408
00:28:05,160 --> 00:28:06,120
Uh-huh.
409
00:28:07,680 --> 00:28:09,400
A proper or a botched job?
410
00:28:10,600 --> 00:28:11,960
See for yourself.
411
00:28:13,680 --> 00:28:15,520
Proper job. Insurance workers.
412
00:28:16,080 --> 00:28:17,280
Glad to hear it.
413
00:28:18,080 --> 00:28:18,920
Okay.
414
00:28:19,520 --> 00:28:20,640
I forgive you.
415
00:28:28,120 --> 00:28:30,560
[María] Oh, look who's there.
Álex, we're gonna go say hi.
416
00:28:30,640 --> 00:28:31,840
-[Álex] Okay.
-[Leo] See you.
417
00:28:31,920 --> 00:28:33,120
[María] Ciao.
418
00:28:33,200 --> 00:28:35,280
-How are you?
-[María] How are you? [laughs]
419
00:28:36,080 --> 00:28:37,880
[kissing]
420
00:28:37,960 --> 00:28:39,400
[calming music subsides]
421
00:28:42,120 --> 00:28:43,160
[camera shutter clicks]
422
00:28:46,720 --> 00:28:47,760
[camera shutter clicks]
423
00:28:47,840 --> 00:28:49,200
[music fades out]
424
00:28:50,800 --> 00:28:52,600
[unsettling music playing]
425
00:28:52,680 --> 00:28:54,080
[thunder rumbles]
426
00:28:56,160 --> 00:28:57,400
[Sultán barking]
427
00:28:58,280 --> 00:28:59,280
-[fires]
-[dog whines]
428
00:29:00,120 --> 00:29:01,880
[breathing shakily]
429
00:29:01,960 --> 00:29:03,880
[ominous music intensifies]
430
00:29:05,600 --> 00:29:06,880
[Isaak] Are you coming?
431
00:29:15,680 --> 00:29:17,000
Álex! Uh, wait a minute.
432
00:29:17,600 --> 00:29:18,880
Where are you going?
433
00:29:32,000 --> 00:29:34,400
[intense, energetic music playing]
434
00:30:08,760 --> 00:30:10,120
[music intensifies]
435
00:30:22,560 --> 00:30:24,240
[snapping photos]
436
00:30:27,800 --> 00:30:29,760
-[music fades]
-[panting]
437
00:30:31,680 --> 00:30:33,000
[tense music playing]
438
00:30:35,560 --> 00:30:37,760
[Isaak] Uh, Álex, what were you doing?
439
00:30:37,840 --> 00:30:39,880
-Nothing.
-[music fades]
440
00:30:42,360 --> 00:30:43,600
I left the kids with Judy.
441
00:30:43,680 --> 00:30:46,120
She'll take them
to the hostel after the parade.
442
00:30:47,280 --> 00:30:51,120
I should get going now.
I'd like to go see your mother tomorrow.
443
00:30:56,960 --> 00:30:59,840
Can you walk with me for a bit?
Before I leave, please?
444
00:31:00,600 --> 00:31:02,360
I need to talk to you, Álex.
445
00:31:04,800 --> 00:31:07,120
I got a call from the center this morning,
446
00:31:07,200 --> 00:31:11,400
They told me your mother's been agitated
since you visited her yesterday.
447
00:31:12,320 --> 00:31:17,080
I don't know what happened when you went,
but… you've been acting weird all day too.
448
00:31:17,600 --> 00:31:21,200
I saw you running after a red van
at the fun fair this morning.
449
00:31:21,720 --> 00:31:23,920
And now, I see you running after a man.
450
00:31:24,000 --> 00:31:26,320
A man who turned out
to be driving a red van.
451
00:31:27,640 --> 00:31:29,000
Uh, what's going on, Álex?
452
00:31:30,160 --> 00:31:34,040
[Álex] Today, I recognized
someone I saw in one of my…
453
00:31:35,480 --> 00:31:39,360
"episodes" as Doctor Kauffman says,
when my brain plays tricks on me.
454
00:31:43,200 --> 00:31:44,600
[Isaak] The instinct.
455
00:31:44,680 --> 00:31:46,080
[Álex] The instinct, yeah.
456
00:31:49,560 --> 00:31:52,360
When I saw him in… in my trance…
457
00:31:53,840 --> 00:31:57,560
I saw him getting out of a red van,
exactly like the one I saw today.
458
00:31:57,640 --> 00:32:00,760
It was a stormy night, and that man
and four other people
459
00:32:00,840 --> 00:32:03,920
broke into Leo and María's house
and shot them.
460
00:32:07,000 --> 00:32:09,720
[Isaak] And what…
what did the doctor say about all of this?
461
00:32:10,880 --> 00:32:14,600
That Mom's responsible for it.
She's been influencing me over the years.
462
00:32:16,320 --> 00:32:17,760
[Isaak] I see.
463
00:32:17,840 --> 00:32:20,920
But you think you're seeing something
that is going to happen?
464
00:32:21,000 --> 00:32:22,440
Something dangerous?
465
00:32:25,200 --> 00:32:26,200
[Álex softly] Dad.
466
00:32:33,760 --> 00:32:35,560
I swear, I left
the doctor's office feeling
467
00:32:35,640 --> 00:32:38,760
determined to fight against all this,
but I don't think I can.
468
00:32:40,880 --> 00:32:44,040
If you wanna fight against the instinct,
why visit your mother?
469
00:32:45,240 --> 00:32:48,560
What happened during the session?
Where did that doctor take you?
470
00:32:49,280 --> 00:32:51,920
-What are you talking about?
-Álex.
471
00:32:52,440 --> 00:32:54,560
I know something's wrong,
and you won't tell me.
472
00:32:54,640 --> 00:32:57,120
I know you. You're acting like this
because of your mom.
473
00:32:57,200 --> 00:32:59,000
I just told you why I'm acting like this.
474
00:32:59,080 --> 00:33:02,440
-You're not telling me why you went.
-I was saying goodbye to her.
475
00:33:04,200 --> 00:33:06,800
Because I never wanna see her
again in my life.
476
00:33:08,000 --> 00:33:09,400
Okay?
477
00:33:09,480 --> 00:33:12,280
Álex. I know your mother
hasn't said anything in years.
478
00:33:13,800 --> 00:33:16,360
But… did she tell you?
479
00:33:17,480 --> 00:33:19,600
Please, Álex, I need to know.
480
00:33:19,680 --> 00:33:21,320
[indistinct chatter]
481
00:33:28,120 --> 00:33:29,000
Not here.
482
00:33:30,280 --> 00:33:31,840
Let's go somewhere quieter.
483
00:33:32,360 --> 00:33:35,400
I have something to tell you
about Estrella, and it won't be easy.
484
00:33:36,160 --> 00:33:38,120
[ominous music playing]
485
00:33:38,800 --> 00:33:40,760
-[laughter]
-[indistinct chatter]
486
00:33:44,160 --> 00:33:45,640
[mysterious music continues]
487
00:33:56,760 --> 00:33:58,720
[Isaak] What about Estrella, son?
488
00:34:02,680 --> 00:34:04,920
I've been thinking about her a lot lately.
489
00:34:09,040 --> 00:34:10,440
More than usual.
490
00:34:11,400 --> 00:34:13,280
I never stopped thinking about her.
491
00:34:14,760 --> 00:34:15,960
She's probably
492
00:34:16,760 --> 00:34:19,360
the person I've always thought
about the most.
493
00:34:20,840 --> 00:34:22,640
And it's not by chance.
494
00:34:22,720 --> 00:34:24,360
I know now, nothing is.
495
00:34:28,880 --> 00:34:30,920
Everything's starting to make sense
496
00:34:32,800 --> 00:34:35,680
which is giving me the strength to make
the decisions I need to make
497
00:34:35,760 --> 00:34:37,840
in order to live the life I want to live.
498
00:34:39,560 --> 00:34:41,440
Even the most difficult ones.
499
00:34:42,840 --> 00:34:44,480
Like saying goodbye to Mom.
500
00:34:45,200 --> 00:34:47,880
And learning to live
as if she never existed.
501
00:34:48,400 --> 00:34:49,880
-Son…
-Dad.
502
00:34:51,240 --> 00:34:52,320
Look at me.
503
00:34:55,000 --> 00:34:55,920
See?
504
00:34:57,480 --> 00:35:00,040
The hand accident brings it all together.
505
00:35:00,680 --> 00:35:04,640
Estrella, Mom, and something that happened
the night I broke my fingers
506
00:35:04,720 --> 00:35:06,360
that I haven't told anyone.
507
00:35:07,920 --> 00:35:09,600
And I guess you ought to know.
508
00:35:13,200 --> 00:35:14,800
[upbeat piano music playing]
509
00:35:26,560 --> 00:35:30,360
[Álex]
by surprise in my last concert in London.
510
00:35:30,440 --> 00:35:32,560
-[knocking on door]
-[Álex] Come in.
511
00:35:32,640 --> 00:35:33,640
[door opens]
512
00:35:33,720 --> 00:35:35,720
[somber piano music playing]
513
00:35:37,880 --> 00:35:40,400
[Álex]
since Estrella's funeral.
514
00:35:41,240 --> 00:35:42,080
Ramiro…
515
00:35:43,040 --> 00:35:45,480
-He didn't look good.
-I didn't know that you'd be here.
516
00:35:46,560 --> 00:35:48,520
I didn't want you to know I was coming.
517
00:35:48,600 --> 00:35:50,120
He was acting really strange.
518
00:35:50,200 --> 00:35:51,280
Why?
519
00:35:52,080 --> 00:35:53,920
He told me he was obsessed
520
00:35:54,440 --> 00:35:56,840
with trying to find
an explanation for the accident.
521
00:35:58,200 --> 00:36:01,200
He hired his own forensics team.
He spent a fortune.
522
00:36:01,280 --> 00:36:03,760
[Ramiro] Some things didn't happen
like the police said.
523
00:36:04,600 --> 00:36:06,640
Because Estrella called me that night.
524
00:36:07,400 --> 00:36:09,760
Something was happening
to my daughter in that car.
525
00:36:09,840 --> 00:36:10,880
What are you talking about?
526
00:36:12,320 --> 00:36:15,160
The call was cut off before I could
pick it up, but she made it.
527
00:36:15,760 --> 00:36:17,840
I spent a lot of money
so I could get access
528
00:36:17,920 --> 00:36:19,960
to Estrella's call log from that night.
529
00:36:20,840 --> 00:36:22,320
I know she called me.
530
00:36:23,800 --> 00:36:25,560
And that someone stopped us from talking.
531
00:36:26,840 --> 00:36:29,520
[Álex] They didn't think
that was enough for an investigation,
532
00:36:29,600 --> 00:36:31,600
in spite of the evidence he had.
533
00:36:31,680 --> 00:36:33,640
And that didn't calm him down.
534
00:36:35,040 --> 00:36:36,160
It just made it worse.
535
00:36:36,680 --> 00:36:39,440
I've been trying to numb myself
with pills for years.
536
00:36:40,920 --> 00:36:41,760
But…
537
00:36:42,680 --> 00:36:45,480
[sighs] …now I know that I'm right.
538
00:36:46,240 --> 00:36:50,360
And I know someone left my daughter
there on the road, like an animal.
539
00:36:52,080 --> 00:36:53,480
I'm capable of doing anything.
540
00:36:53,560 --> 00:36:55,320
[echoing]
541
00:36:55,840 --> 00:36:57,000
[Álex]
542
00:36:58,560 --> 00:37:00,880
even though I took several sleeping pills,
543
00:37:02,000 --> 00:37:04,920
my sleepwalking came back
in the most violent way.
544
00:37:05,000 --> 00:37:06,840
-[bones crack]
-[screams]
545
00:37:10,840 --> 00:37:13,000
Ramiro's visit changed everything.
546
00:37:14,120 --> 00:37:15,400
It changed me.
547
00:37:17,080 --> 00:37:20,600
It took me two years
and turning my life upside down
548
00:37:20,680 --> 00:37:22,760
before I could open that door, Dad.
549
00:37:22,840 --> 00:37:24,520
-Álex.
-Let me finish.
550
00:37:26,440 --> 00:37:28,320
When I came to Tremore and met Judy,
551
00:37:28,400 --> 00:37:31,800
something in me woke up,
similar to when I met Estrella.
552
00:37:31,880 --> 00:37:34,880
Because I hadn't loved anyone
as much as her.
553
00:37:34,960 --> 00:37:38,200
And I won't let Mom ruin
that this time around.
554
00:37:38,280 --> 00:37:39,680
Álex…
555
00:37:42,120 --> 00:37:43,440
Your mother…
556
00:37:46,120 --> 00:37:49,760
That wouldn't happen again
even if your mom got out of the center
557
00:37:49,840 --> 00:37:51,320
because I wouldn't let it happen.
558
00:37:53,080 --> 00:37:54,880
You don't know how much I regret it.
559
00:37:54,960 --> 00:37:58,560
I didn't say anything… for your own good.
560
00:37:59,520 --> 00:38:01,280
I hid it because…
561
00:38:02,840 --> 00:38:05,120
I didn't want you to suffer more.
562
00:38:05,840 --> 00:38:07,920
It would've absolutely ruined your life.
563
00:38:09,400 --> 00:38:10,880
What are you on about?
564
00:38:11,640 --> 00:38:15,560
-Do you think Mom told me something?
-Don't make me say it, son.
565
00:38:15,640 --> 00:38:16,920
What do you think she said?
566
00:38:17,000 --> 00:38:20,040
-Please, son.
-You've always been a fucking coward.
567
00:38:20,120 --> 00:38:23,800
Why else would you be talking
about Ramiro now? Huh?
568
00:38:27,400 --> 00:38:28,400
You already know it.
569
00:38:33,280 --> 00:38:34,840
[sighs] I better get going.
570
00:38:37,640 --> 00:38:38,800
What are you talking about?
571
00:38:39,960 --> 00:38:40,960
I'm sorry.
572
00:38:41,040 --> 00:38:42,400
Look at me.
573
00:38:42,920 --> 00:38:44,920
[breathing shakily]
574
00:38:45,760 --> 00:38:51,080
Your mom devoted her life
so that you could be who you are today.
575
00:38:51,840 --> 00:38:54,040
And it all began with that scholarship.
576
00:38:56,520 --> 00:38:59,840
When you played the wrong note
on purpose, for Estrella…
577
00:39:01,240 --> 00:39:05,080
your mother felt like…
like you stabbed her right in the heart.
578
00:39:06,840 --> 00:39:07,880
Álex…
579
00:39:10,360 --> 00:39:12,440
Later, at the party…
580
00:39:14,000 --> 00:39:16,320
I tried to… reason with her.
581
00:39:18,280 --> 00:39:19,560
But there was no way.
582
00:39:20,280 --> 00:39:22,160
-I'll talk to your mom.
-They look beautiful.
583
00:39:22,240 --> 00:39:25,720
-Where should we put these, sweetheart?
-Will you be like that all night?
584
00:39:25,800 --> 00:39:28,320
I didn't see this coming,
and I just don't understand.
585
00:39:29,320 --> 00:39:31,480
Things I see always end up happening,
don't they?
586
00:39:31,560 --> 00:39:34,800
-[scoffs] Well…
-But I see just fragments.
587
00:39:35,440 --> 00:39:38,600
-And clearly, there are missing pieces.
-Come on. Pieces? For God's sake.
588
00:39:38,680 --> 00:39:41,960
If I saw Álex winning the scholarship,
then he will win it.
589
00:39:42,040 --> 00:39:43,400
Listen to me.
590
00:39:44,800 --> 00:39:46,040
She's not here for long.
591
00:39:47,040 --> 00:39:48,720
You're scaring me, Elvira.
592
00:39:49,240 --> 00:39:52,560
That didn't fit with the future
she insisted that was in store for you,
593
00:39:52,640 --> 00:39:54,640
the one from her visions.
594
00:39:55,160 --> 00:39:57,360
Her visions could not be changed.
595
00:39:57,880 --> 00:40:00,720
Everything always happened
the way she saw it.
596
00:40:01,840 --> 00:40:04,480
We argued about it until she left.
597
00:40:16,320 --> 00:40:18,760
Could you call a cab for me, please?
598
00:40:18,840 --> 00:40:21,920
No need. There's a taxi stand
right outside, ma'am.
599
00:40:27,960 --> 00:40:29,600
[unsettling music playing]
600
00:40:30,840 --> 00:40:33,760
-[clerk] It's inside. Give me a second.
-[Elvira] Mm-hmm.
601
00:40:43,320 --> 00:40:45,080
[unsettling music building]
602
00:40:51,280 --> 00:40:52,920
[Isaak]
603
00:40:53,440 --> 00:40:57,160
was something your mother couldn't avoid.
Because it was too late.
604
00:40:59,000 --> 00:41:01,000
[music fades]
605
00:41:18,400 --> 00:41:19,400
[car alarm chirps]
606
00:41:20,080 --> 00:41:21,960
-[Álex] I don't get it.
-[Estrella] I'm sure.
607
00:41:22,040 --> 00:41:24,080
[laughs] But you're one to talk.
608
00:41:25,200 --> 00:41:26,920
Are you sure you don't want a ride?
609
00:41:27,000 --> 00:41:29,360
It's late, my house is far away…
I'll get a taxi. Don't worry.
610
00:41:29,960 --> 00:41:32,440
[Estrella] You still have to tell me
what happened back there.
611
00:41:32,520 --> 00:41:34,120
[tense music playing]
612
00:41:34,200 --> 00:41:35,480
[sighs heavily]
613
00:41:37,800 --> 00:41:38,840
[Estrella] Go.
614
00:41:41,120 --> 00:41:42,120
Álex!
615
00:41:44,960 --> 00:41:45,960
What are we?
616
00:41:48,320 --> 00:41:49,400
Unstoppable.
617
00:41:50,720 --> 00:41:53,000
-[door closes]
-[engine running]
618
00:42:18,440 --> 00:42:19,720
[parking brake clicks]
619
00:42:26,840 --> 00:42:29,840
I know this might seem a little weird.
620
00:42:29,920 --> 00:42:32,760
But, may… may…
may I drive you home, so we can talk?
621
00:42:32,840 --> 00:42:34,320
Elvira, I'm perfectly sober.
622
00:42:34,400 --> 00:42:37,240
Sure, but I'm sober too,
and I've been driving for years.
623
00:42:37,320 --> 00:42:40,560
-Yeah, but it's my car.
-Please. For Álex, please.
624
00:42:41,080 --> 00:42:42,880
May I drive you?
625
00:42:44,000 --> 00:42:45,040
[hesitates] Please.
626
00:42:46,040 --> 00:42:47,560
[unsettling music playing]
627
00:43:08,520 --> 00:43:12,560
I've devoted my life to help
my son fight for his future.
628
00:43:15,360 --> 00:43:19,400
The journey has been pretty rough,
and… there's been a lot suffering.
629
00:43:21,840 --> 00:43:23,880
Because our family is not like yours.
630
00:43:25,520 --> 00:43:27,840
We don't have
all the opportunities on hand.
631
00:43:30,280 --> 00:43:33,040
I'm asking you
to help him fulfill his dream.
632
00:43:34,880 --> 00:43:36,720
By turning down the scholarship.
633
00:43:37,520 --> 00:43:40,400
This was all a mistake.
He deserves it, and you know it.
634
00:43:45,560 --> 00:43:47,920
Will you, Estrella?
635
00:43:49,400 --> 00:43:50,360
Will you do it?
636
00:43:50,880 --> 00:43:52,080
It wasn't a mistake.
637
00:43:52,680 --> 00:43:55,280
Álex simply wanted to choose for himself.
638
00:43:56,720 --> 00:44:00,440
Álex is perfectly aware that he has
to go to the Royal with that scholarship.
639
00:44:01,800 --> 00:44:03,640
And he won't be able to,
if you don't help him.
640
00:44:03,720 --> 00:44:05,320
I didn't ask him to do it, okay?
641
00:44:05,400 --> 00:44:06,400
[Elvira scoffs]
642
00:44:06,480 --> 00:44:07,600
I promise.
643
00:44:07,680 --> 00:44:08,960
Estrella…
644
00:44:10,320 --> 00:44:13,600
Álex would never do something like that.
I know my son very well.
645
00:44:14,640 --> 00:44:16,280
You clearly influenced him.
646
00:44:16,800 --> 00:44:19,840
So I'm asking you
to fix the mess you've made.
647
00:44:19,920 --> 00:44:20,920
Please.
648
00:44:23,200 --> 00:44:25,160
If I turned it down, I'd be betraying him.
649
00:44:26,400 --> 00:44:28,880
And I would never betray
Álex's trust. Never.
650
00:44:28,960 --> 00:44:31,600
Estrella, my son's not
your little rich kid's toy.
651
00:44:32,600 --> 00:44:35,080
You can afford
to play around with your life, he can't.
652
00:44:38,360 --> 00:44:39,920
Now I get it.
653
00:44:41,120 --> 00:44:42,240
Now I get it.
654
00:44:42,320 --> 00:44:45,080
Álex played the wrong
note to piss you off.
655
00:44:46,680 --> 00:44:49,040
Because all he wants is
to live his life his own way.
656
00:44:49,120 --> 00:44:51,400
Will you turn down
that scholarship, Estrella?
657
00:44:52,160 --> 00:44:53,440
Please. Will you?
658
00:44:53,520 --> 00:44:54,840
Will you do it?
659
00:44:56,280 --> 00:44:57,280
No.
660
00:44:59,560 --> 00:45:01,720
No. No. No.
661
00:45:04,680 --> 00:45:05,520
No?
662
00:45:10,480 --> 00:45:11,920
It's fine.
663
00:45:13,600 --> 00:45:15,400
It's fine. Then leave, leave.
664
00:45:16,000 --> 00:45:18,640
-Go to London and leave him alone.
-[cell phone vibrating]
665
00:45:18,720 --> 00:45:23,400
He'll get over you once you're in England,
and he'll win the scholarship next year.
666
00:45:23,480 --> 00:45:25,240
Álex is coming to London with me.
667
00:45:25,760 --> 00:45:28,400
No matter who won,
we'd already decided. That was our plan.
668
00:45:28,480 --> 00:45:30,000
Álex is not going anywhere with you.
669
00:45:30,080 --> 00:45:31,200
[engine revs]
670
00:45:32,360 --> 00:45:34,760
-He'll win the scholarship.
-He'll study and work in London.
671
00:45:34,840 --> 00:45:37,160
-Plus, my dad agreed to help us.
-Álex is not going with you.
672
00:45:37,240 --> 00:45:39,720
-Please don't interrupt me.
-Álex is not going anywhere with you.
673
00:45:39,800 --> 00:45:43,160
-Leave him alone once and for all, Elvira!
-That's not gonna happen. I know it.
674
00:45:43,240 --> 00:45:45,120
You need to understand, I know it.
675
00:45:45,200 --> 00:45:46,320
[engine revs]
676
00:45:48,920 --> 00:45:50,520
-I've seen it.
-What are you doing?
677
00:45:50,600 --> 00:45:53,600
-And you won't be a part of Álex's life.
-Elvira, slow down, please!
678
00:45:55,360 --> 00:45:56,720
Elvira, slow down. You're speeding.
679
00:45:58,200 --> 00:45:59,560
-What are you doing?
-[murmuring]
680
00:45:59,640 --> 00:46:01,640
Elvira, slow down, please!
681
00:46:01,720 --> 00:46:02,960
[yelps]
682
00:46:04,840 --> 00:46:06,880
-This is the piece that was missing.
-Slow down.
683
00:46:08,520 --> 00:46:10,480
[panicked] Elvira,
what are you doing? Slow down.
684
00:46:10,560 --> 00:46:11,640
Slow down.
685
00:46:11,720 --> 00:46:13,480
-Slow down.
-My life doesn't end here.
686
00:46:13,560 --> 00:46:15,160
-[Estrella] Elvira.
-I've seen it.
687
00:46:15,240 --> 00:46:17,200
And you won't be part of my son's future.
688
00:46:17,280 --> 00:46:18,640
CALLING
DAD
689
00:46:18,720 --> 00:46:22,840
-Put that phone down.
-Please! What are you doing, Elvira?
690
00:46:22,920 --> 00:46:23,800
[engine revs]
691
00:46:23,880 --> 00:46:26,720
I get it now.
-[Estrella breathing shakily]
692
00:46:26,800 --> 00:46:28,640
I'll be locked up in the end,
693
00:46:28,720 --> 00:46:31,400
not because of the curse of the instinct,
but because of this.
694
00:46:33,240 --> 00:46:34,600
Slow down, please!
695
00:46:34,680 --> 00:46:35,560
Elvira, stop!
696
00:46:37,280 --> 00:46:38,160
Please, Elvira.
697
00:46:41,320 --> 00:46:43,040
[tense music swells]
698
00:46:44,120 --> 00:46:45,120
Elvira!
699
00:46:47,440 --> 00:46:49,080
-[loud crash]
-[glass shatters]
700
00:46:50,160 --> 00:46:51,600
[music fades]
701
00:46:52,200 --> 00:46:54,200
[somber music playing]
702
00:46:59,240 --> 00:47:00,560
[gasps softly]
703
00:47:04,640 --> 00:47:07,000
[Isaak] Your mother crashed the car.
704
00:47:09,480 --> 00:47:10,920
She killed her.
705
00:47:14,000 --> 00:47:15,920
She said she did it for you.
706
00:47:18,600 --> 00:47:20,000
[crickets chirping]
707
00:47:20,080 --> 00:47:21,520
[woman crying]
708
00:47:28,200 --> 00:47:29,360
[groans]
709
00:47:38,480 --> 00:47:39,960
[grunts]
710
00:47:44,080 --> 00:47:45,440
[Elvira panting]
711
00:48:01,560 --> 00:48:03,560
[cell phone vibrating]
712
00:48:11,720 --> 00:48:12,880
[line ringing]
713
00:48:12,960 --> 00:48:14,600
[Isaak] Pick up the phone, damn it.
714
00:48:14,680 --> 00:48:15,880
[voicemail box beeps]
715
00:48:15,960 --> 00:48:18,880
Call me when you hear this. Please.
716
00:48:22,240 --> 00:48:24,840
[Isaak] At that point,
I didn't know what happened yet.
717
00:48:24,920 --> 00:48:25,840
[sniffles]
718
00:48:26,400 --> 00:48:28,640
I didn't want you
to worry about your mother,
719
00:48:28,720 --> 00:48:32,080
so I didn't tell you
she hadn't come back yet.
720
00:48:33,480 --> 00:48:35,320
It was a big night for you.
721
00:48:36,440 --> 00:48:40,800
You'd go to London with Estrella
to set out on your own journey.
722
00:48:43,840 --> 00:48:46,840
When you took that call
and I saw your face,
723
00:48:47,480 --> 00:48:50,920
I thought the bad news was
about your mother, not Estrella.
724
00:48:51,000 --> 00:48:52,920
[echoing] No, Estrella! She's my daughter!
725
00:48:53,000 --> 00:48:55,400
-[fireman] Stay back, sir.
-[Ramiro] That's my daughter!
726
00:48:58,000 --> 00:49:01,800
Your mother came back,
and she kept on repeating the same thing.
727
00:49:02,320 --> 00:49:05,800
"I've done it." She kept repeating it.
"I've done it."
728
00:49:08,760 --> 00:49:10,400
[Elvira] I've done something horrible.
729
00:49:10,480 --> 00:49:13,080
-[Isaak]
-[Elvira]
730
00:49:13,160 --> 00:49:15,560
I was just waiting
for her to tell me it wasn't true.
731
00:49:15,640 --> 00:49:18,480
I know that Estrella
wasn't a part of his life.
732
00:49:19,000 --> 00:49:20,400
[cries]
733
00:49:20,480 --> 00:49:24,680
Estrella wasn't a part…
wasn't a part of his life.
734
00:49:25,880 --> 00:49:28,040
[Isaak]
about telling you everything.
735
00:49:28,680 --> 00:49:31,880
But confessing the truth
would only cause more pain
736
00:49:33,040 --> 00:49:34,800
To both Ramiro and you.
737
00:49:38,800 --> 00:49:43,200
Álex, your mother and I are the only ones
who know what happened in that car.
738
00:49:43,720 --> 00:49:46,320
And if you wanna avoid more pain,
it must stay that way.
739
00:49:46,400 --> 00:49:47,680
Estrella's father…
740
00:49:48,800 --> 00:49:51,760
A man who has lost everything
is a very dangerous man.
741
00:49:51,840 --> 00:49:53,880
That's what important to you?
742
00:49:55,640 --> 00:49:57,880
That's what you care about, Dad?
743
00:49:59,880 --> 00:50:02,440
You are the only thing
I've always cared about.
744
00:50:02,960 --> 00:50:05,080
Yes, Álex. [sniffles]
745
00:50:08,400 --> 00:50:12,760
So when they offered you the scholarship,
I knew you had to say yes.
746
00:50:13,560 --> 00:50:14,920
[Elvira]
747
00:50:16,040 --> 00:50:18,520
One wrong note isn't enough of a reason
748
00:50:19,520 --> 00:50:21,400
for what I saw not to happen.
749
00:50:23,040 --> 00:50:24,480
It's written, Álex.
750
00:50:26,200 --> 00:50:27,440
It can't be changed.
751
00:50:29,760 --> 00:50:31,600
Call them and tell them you accept.
752
00:50:39,560 --> 00:50:43,880
[Isaak]
to her life-long internment.
753
00:50:45,600 --> 00:50:47,600
[ominous music playing]
754
00:50:49,600 --> 00:50:51,480
[Isaak]
755
00:50:53,840 --> 00:50:55,480
[mournful music playing]
756
00:50:59,600 --> 00:51:03,600
-[Isaak crying ]
-It's fine, Isaak. I'll be fine. Hmm?
757
00:51:20,200 --> 00:51:23,000
[Isaak]
for so long, Álex.
758
00:51:25,240 --> 00:51:27,760
I've had many years
to think about your mother.
759
00:51:28,840 --> 00:51:32,640
And everything that happened,
everything she said she was seeing.
760
00:51:34,480 --> 00:51:35,880
I don't know if
761
00:51:35,960 --> 00:51:39,240
the… the instinct she talked
about is different
762
00:51:39,320 --> 00:51:41,640
from what the doctors think it is, or…
763
00:51:42,160 --> 00:51:43,680
I don't know, son.
764
00:51:44,960 --> 00:51:46,640
So I'm not sure if you…
765
00:51:47,160 --> 00:51:48,520
[music fades]
766
00:51:49,680 --> 00:51:51,480
I know your mother, Álex.
767
00:51:51,560 --> 00:51:56,560
And if she had known everything that had
to happen for you to win that scholarship,
768
00:51:57,080 --> 00:51:58,960
including Estrella's death,
769
00:51:59,480 --> 00:52:02,280
I can't believe she wouldn't do
anything to prevent it.
770
00:52:04,240 --> 00:52:05,360
Álex…
771
00:52:07,080 --> 00:52:09,720
What I'm trying to say is that
772
00:52:10,560 --> 00:52:12,800
without the full picture,
it's impossible to fight
773
00:52:12,880 --> 00:52:14,280
against what might happen.
774
00:52:14,800 --> 00:52:18,760
So, Álex, if your friends, Leo and María…
775
00:52:20,720 --> 00:52:22,680
You said they're in danger,
but you don't know
776
00:52:22,760 --> 00:52:26,360
who wants to hurt them or when, it's okay.
777
00:52:27,680 --> 00:52:29,320
Follow your instinct.
778
00:52:30,080 --> 00:52:32,840
Gather all the pieces
and complete the puzzle.
779
00:52:35,560 --> 00:52:37,000
You still have time.
780
00:52:42,440 --> 00:52:43,560
Okay.
781
00:52:45,240 --> 00:52:46,560
Take care.
782
00:52:48,120 --> 00:52:49,200
Please, son.
783
00:52:51,600 --> 00:52:52,760
Take care.
784
00:52:54,240 --> 00:52:55,080
[exhales]
785
00:53:09,440 --> 00:53:10,880
[cries]
786
00:53:19,160 --> 00:53:20,240
[crying]
787
00:53:20,320 --> 00:53:22,000
[dramatic music intensifies]
788
00:53:50,760 --> 00:53:52,600
[intense music playing]
789
00:54:34,640 --> 00:54:36,320
[music swells]
790
00:54:38,120 --> 00:54:39,440
[music ends abruptly]
791
00:54:42,120 --> 00:54:44,320
[somber piano music playing]
792
00:54:58,160 --> 00:55:00,240
[eerie music playing]
793
00:55:42,640 --> 00:55:43,720
[music fades]
58214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.