All language subtitles for S01E004_For Judy_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:08,040 [muffled dance music thumping] 2 00:00:16,560 --> 00:00:19,080 -[dance music playing loudly] -[clamoring] 3 00:00:19,160 --> 00:00:20,960 [men laughing outside] 4 00:00:23,040 --> 00:00:25,800 -[distorted voices] -[laughter echoes] 5 00:00:25,880 --> 00:00:27,680 [man speaks indistinctly] 6 00:00:27,760 --> 00:00:29,160 [loud gasp] 7 00:00:29,240 --> 00:00:31,600 -[music cuts out] -[fire crackling] 8 00:00:44,280 --> 00:00:46,920 -[crickets chirping] -[Socks purring softly] 9 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 [unsettling music rises] 10 00:00:52,680 --> 00:00:56,480 Wake up! Wake up! Get your brother! Go downstairs! Now! 11 00:00:56,560 --> 00:00:58,640 [thunder rumbles, fades] 12 00:01:00,760 --> 00:01:02,880 [Judy] Watch out! Watch out! Álex! Watch out! 13 00:01:02,960 --> 00:01:03,960 [thud] 14 00:01:06,680 --> 00:01:08,080 [crickets chirping] 15 00:01:10,440 --> 00:01:13,240 [footsteps approaching] 16 00:01:18,400 --> 00:01:21,520 -[Judy] Are they asleep now? -[Álex exhales] 17 00:01:21,600 --> 00:01:23,720 Yeah. It took 'em a while. 18 00:01:26,320 --> 00:01:28,200 You scared them quite a bit. 19 00:01:30,120 --> 00:01:31,200 Yeah. 20 00:01:34,200 --> 00:01:35,400 [sighs] 21 00:01:37,280 --> 00:01:38,440 Listen. 22 00:01:39,800 --> 00:01:42,760 What did you mean earlier when you said you were dead once? 23 00:01:46,880 --> 00:01:49,720 What you saw about me is something that really happened. 24 00:01:50,400 --> 00:01:52,360 -[sighs] -I don't get it. 25 00:01:54,720 --> 00:01:59,200 What I mean is I was dead, just like you described it. 26 00:01:59,280 --> 00:02:03,560 THE LAST NIGHT AT TREMORE BEACH 27 00:02:03,640 --> 00:02:05,080 [crickets chirping] 28 00:02:06,640 --> 00:02:09,080 EPISODE 4 FOR JUDY 29 00:02:09,160 --> 00:02:11,080 [Judy] I don't even know where to start. 30 00:02:17,440 --> 00:02:19,560 It happened a long time ago, and I… 31 00:02:20,640 --> 00:02:24,760 If you hadn't told me what you saw, I would have probably… never told you. 32 00:02:25,520 --> 00:02:29,880 [sighs] My nightmares started after a real nightmare. 33 00:02:29,960 --> 00:02:32,240 [bells tolling] 34 00:02:32,320 --> 00:02:33,560 [gentle music playing] 35 00:02:33,640 --> 00:02:34,640 [Judy] 36 00:02:34,720 --> 00:02:37,480 I was looking forward to taking the world by storm. 37 00:02:37,560 --> 00:02:41,000 I wanted to enjoy life and… just meet people. 38 00:02:41,080 --> 00:02:43,240 [indistinct chatter in French] 39 00:02:43,320 --> 00:02:45,560 [Judy] in Toulouse. 40 00:02:47,040 --> 00:02:49,280 -[woman] Good morning. -[Judy] Morning. 41 00:02:49,360 --> 00:02:50,600 Are you Judy? 42 00:02:51,840 --> 00:02:54,000 -Yes. -Okay, these are your keys. 43 00:02:54,080 --> 00:02:55,560 Your apartment is over there. 44 00:02:55,640 --> 00:02:57,360 [Judy] to start over. 45 00:02:57,440 --> 00:02:58,280 -Very good. -Bye. 46 00:02:58,360 --> 00:03:01,200 -Bye, thank you. -[Judy] 47 00:03:01,280 --> 00:03:05,920 We really only had one another. She raised me on her own. 48 00:03:08,960 --> 00:03:10,400 [gentle music continues] 49 00:03:12,160 --> 00:03:15,560 She died of cancer a month before I moved to Toulouse. 50 00:03:15,640 --> 00:03:17,320 She was sick for half her life. 51 00:03:17,400 --> 00:03:19,480 I probably became a nurse because of her. 52 00:03:20,000 --> 00:03:22,160 [monitor beeping] 53 00:03:22,240 --> 00:03:23,240 It's perfect. 54 00:03:23,320 --> 00:03:26,640 [Judy] and death always go hand in hand. 55 00:03:26,720 --> 00:03:31,080 And being aware of how short life can be made me enjoy the little things. 56 00:03:31,160 --> 00:03:34,000 The doctor says to the patient, "Good morning, sir." 57 00:03:34,080 --> 00:03:36,600 "I'm sorry, but you don't have much time to live." 58 00:03:36,680 --> 00:03:37,840 "No time to live?" 59 00:03:37,920 --> 00:03:40,920 "May I do anything at all in order to gain more time?" 60 00:03:41,000 --> 00:03:43,280 "Yes. You can count slowly." 61 00:03:43,960 --> 00:03:46,000 -[Judy] Is that it? -[group laughs] 62 00:03:46,080 --> 00:03:48,080 [upbeat French song playing] 63 00:03:48,160 --> 00:03:50,800 -No, Miray! That's bad! -Is it bad? 64 00:03:50,880 --> 00:03:54,680 [Judy] and she was my best friend in Toulouse. 65 00:03:54,760 --> 00:03:57,280 [speaking indistinctly] 66 00:03:57,360 --> 00:03:58,320 [softly] Try to order. 67 00:03:58,400 --> 00:03:59,520 -[Judy] Should I do it? -Yes. 68 00:03:59,600 --> 00:04:02,360 [in French] Um, two… two croissants, please. 69 00:04:02,440 --> 00:04:04,240 [Judy in English] feel at home. 70 00:04:04,320 --> 00:04:05,920 She was always there for me. 71 00:04:06,000 --> 00:04:07,520 There are two guys right there. 72 00:04:08,040 --> 00:04:09,800 Go ahead. They're right there. 73 00:04:13,320 --> 00:04:14,360 -Stop that. -[laughs] 74 00:04:14,440 --> 00:04:17,360 [Judy] for other ways to live and feel. 75 00:04:17,440 --> 00:04:20,920 -The wines from Rioja are the best for me. -[Miray] Cheers to the wines of Rioja. 76 00:04:21,000 --> 00:04:23,800 -Judy, where are you from, exactly? -From Santander. 77 00:04:24,400 --> 00:04:26,520 -I'm all out! I'm done! That's it! -[Judy] Whoa! 78 00:04:26,600 --> 00:04:29,160 [Judy] I started shaping my new world. 79 00:04:29,240 --> 00:04:31,720 [Miray laughs] You lost too! 80 00:04:31,800 --> 00:04:33,280 Want to see it? 81 00:04:33,360 --> 00:04:34,840 [Miray] What? You won! 82 00:04:34,920 --> 00:04:36,400 -[guys groan] -[cheers] 83 00:04:36,480 --> 00:04:38,680 -[chanting] The T-shirt! -[guy 1] Okay. Here we go. 84 00:04:38,760 --> 00:04:41,040 -[women laugh] -[guy 2] Whoo-hoo! 85 00:04:41,120 --> 00:04:44,240 [Judy] from the one I'd grown up in. 86 00:04:46,080 --> 00:04:48,560 Miray was one of those people that… 87 00:04:48,640 --> 00:04:50,160 [French song fades] 88 00:04:50,240 --> 00:04:52,240 …you should always have by your side. 89 00:04:53,080 --> 00:04:54,880 [Miray] 90 00:04:54,960 --> 00:04:57,120 -[birds singing] -[Miray] Do you? 91 00:04:57,200 --> 00:04:59,920 -Little pigeons! [kisses] -[pigeons coo] 92 00:05:00,000 --> 00:05:01,680 -We should have a picnic later. -Here? 93 00:05:01,760 --> 00:05:06,000 [Judy] enjoy life to its fullest. 94 00:05:06,080 --> 00:05:08,600 Which is something we should all be trying to do. 95 00:05:09,600 --> 00:05:11,640 -Oh, Mimi… -Mimi… 96 00:05:11,720 --> 00:05:13,120 [Judy] 97 00:05:13,200 --> 00:05:15,200 Oh! This one looks so cool. 98 00:05:15,280 --> 00:05:17,120 Oh, that place is amazing. 99 00:05:17,640 --> 00:05:19,840 Oh! Until 4:00 a.m.? That's promising. [chuckles] 100 00:05:19,920 --> 00:05:21,280 Sounds like fun. 101 00:05:21,360 --> 00:05:23,440 [Judy] changed everything. 102 00:05:23,520 --> 00:05:26,040 -[dance music blasting] -[excited chatter] 103 00:05:28,760 --> 00:05:29,960 [women laughing] 104 00:05:32,080 --> 00:05:34,160 [Miray] Thank you very much, my dear. 105 00:05:34,240 --> 00:05:37,120 -Oh my God! This party's insane! -[laughs] 106 00:05:37,640 --> 00:05:38,640 [Judy] I want a drink! 107 00:05:38,720 --> 00:05:41,440 [Miray] Oh, get ready my friend. You're gonna love this. 108 00:05:41,520 --> 00:05:43,040 [both laugh] 109 00:05:44,320 --> 00:05:46,040 [guys] Drink, drink, drink, drink! 110 00:05:46,120 --> 00:05:48,760 -Ugh, this shit is nasty. -Come on, Judy. Let's have some fun. 111 00:05:48,840 --> 00:05:50,160 [Judy] Miray, you're crazy. 112 00:05:50,240 --> 00:05:52,280 I know, honey, but I love it. Mwah! 113 00:05:52,360 --> 00:05:53,960 [both laugh] 114 00:05:54,040 --> 00:05:55,640 [speaking indistinctly] 115 00:05:55,720 --> 00:05:57,760 [Miray] Come on. I feel like having a drink. 116 00:05:57,840 --> 00:05:59,680 [guy cheers] 117 00:06:00,280 --> 00:06:02,440 [Judy] There's so much, right? 118 00:06:02,520 --> 00:06:04,240 [Miray] Oh my God, this rave is enormous! 119 00:06:04,320 --> 00:06:06,280 [music building] 120 00:06:16,320 --> 00:06:18,960 We won't be leaving till the morning, I'm telling you! 121 00:06:19,040 --> 00:06:19,920 [both laugh] 122 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 [energetic dance music continues] 123 00:06:22,080 --> 00:06:23,560 [ravers cheering] 124 00:06:30,800 --> 00:06:32,000 [both laugh] 125 00:06:36,760 --> 00:06:37,960 [speaking indistinctly] 126 00:06:57,200 --> 00:06:58,440 [Judy] 127 00:06:58,520 --> 00:06:59,800 [music fades] 128 00:07:01,040 --> 00:07:03,600 -I'll never forget their names. -[dance music resumes] 129 00:07:03,680 --> 00:07:05,720 -Alphonse. -Claude. 130 00:07:05,800 --> 00:07:08,880 -Kadir. -Clément. My friends call me Clem. 131 00:07:09,720 --> 00:07:10,880 Pierre. 132 00:07:10,960 --> 00:07:12,080 [Judy] 133 00:07:13,880 --> 00:07:15,840 -[music fades] -He said his name was Pierre. 134 00:07:17,080 --> 00:07:18,640 He was the one I liked. 135 00:07:20,040 --> 00:07:21,200 I liked him a lot. 136 00:07:21,280 --> 00:07:24,160 -[Claude laughs] -[Alphonse] Three, four, five. Five. 137 00:07:27,040 --> 00:07:30,080 And what brings you guys to the party tonight? 138 00:07:30,160 --> 00:07:33,280 Oh, for what reason? I question that too. 139 00:07:33,360 --> 00:07:34,440 [laughing] 140 00:07:34,960 --> 00:07:37,240 'Cause our little wolf here is getting older. 141 00:07:37,320 --> 00:07:39,040 He just turned 26. 142 00:07:39,120 --> 00:07:41,680 -Oh, who's a big boy now? -[guys laugh] 143 00:07:41,760 --> 00:07:45,560 [guys] 144 00:07:45,640 --> 00:07:47,920 [Judy] in their trailer. 145 00:07:48,000 --> 00:07:50,240 -It was some kind of tradition. -[music dies down] 146 00:07:50,320 --> 00:07:54,960 Pierre, he looked at me, and he said… "Do you wanna come dance?" 147 00:07:55,040 --> 00:07:58,280 [dance music thumping] 148 00:07:58,360 --> 00:07:59,880 [group cheers] 149 00:08:14,440 --> 00:08:15,400 [Judy laughs] 150 00:08:20,280 --> 00:08:22,480 [Pierre] Should we continue somewhere else? 151 00:08:24,760 --> 00:08:25,600 Yes. 152 00:08:25,680 --> 00:08:28,040 [Judy] from the world for a long time. 153 00:08:28,120 --> 00:08:30,960 -[Alphonse] Hey, have fun! -[Judy] 154 00:08:31,600 --> 00:08:33,400 That night… I danced. 155 00:08:48,480 --> 00:08:51,040 -[music cuts out] -We then began to… to kiss. 156 00:08:51,120 --> 00:08:52,480 [takes a deep breath] 157 00:08:52,560 --> 00:08:54,040 [electronic music continues] 158 00:09:01,000 --> 00:09:02,760 -[music fades] -[fire crackling] 159 00:09:02,840 --> 00:09:04,160 [takes a deep breath] 160 00:09:04,680 --> 00:09:08,200 Miray made out with a guy she had met on the dance floor. 161 00:09:08,280 --> 00:09:10,600 And he invited her over to his place… 162 00:09:11,600 --> 00:09:14,280 Before leaving, she asked me if I wanted them to give me a ride. 163 00:09:14,360 --> 00:09:15,480 [Miray laughs] 164 00:09:16,680 --> 00:09:18,200 Excuse me? 165 00:09:19,640 --> 00:09:20,880 Miray… [laughs] 166 00:09:23,880 --> 00:09:25,160 Should we drive you home? 167 00:09:25,240 --> 00:09:27,240 [music fades out] 168 00:09:28,920 --> 00:09:32,720 I said something to Miray that… that I won't forget ever in my life. 169 00:09:32,800 --> 00:09:34,400 [muffled dance music playing] 170 00:09:36,000 --> 00:09:37,640 "I will regret this tomorrow." 171 00:09:39,400 --> 00:09:41,520 [echoing] 172 00:09:41,600 --> 00:09:43,920 Ha! We only live once. Right, baby? 173 00:09:44,840 --> 00:09:46,000 [sniffles] 174 00:09:46,080 --> 00:09:48,280 Okay. I'll see you tomorrow at the hospital? 175 00:09:48,360 --> 00:09:51,480 -Yes. -[both laugh] 176 00:09:51,560 --> 00:09:53,480 -[music fades] -And then she left. 177 00:09:53,560 --> 00:09:56,080 -[electronic music continues] -[excited chatter] 178 00:09:56,160 --> 00:09:58,720 [Judy] and he whispered to me. 179 00:09:59,520 --> 00:10:01,960 Shall we continue this somewhere else? 180 00:10:04,680 --> 00:10:05,520 Shall we? 181 00:10:06,040 --> 00:10:08,240 -Yeah? -Yeah, okay. [laughs] 182 00:10:08,320 --> 00:10:10,320 -[both laugh] -Come on. 183 00:10:10,400 --> 00:10:12,800 [Judy] every corner of the house. 184 00:10:13,320 --> 00:10:15,480 -[music fades out] -Until we got to the… 185 00:10:16,360 --> 00:10:17,800 [sighs softly] 186 00:10:17,880 --> 00:10:18,720 …the basement. 187 00:10:24,560 --> 00:10:28,240 -[Pierre breathing heavily] -[Judy laughs] 188 00:10:28,320 --> 00:10:30,360 [dance music continues] 189 00:10:33,040 --> 00:10:34,120 [Judy laughs] 190 00:10:36,400 --> 00:10:37,760 [Pierre laughs] 191 00:10:42,440 --> 00:10:44,440 [music grows unsettling] 192 00:10:46,400 --> 00:10:47,840 [Judy] Hold on, hold on. 193 00:10:47,920 --> 00:10:49,080 The door. 194 00:10:49,160 --> 00:10:51,960 -I'll go shut it. -Quick, quick, quick. 195 00:10:52,040 --> 00:10:53,640 [dance music continues faintly] 196 00:10:59,640 --> 00:11:03,440 He knew perfectly well what he… was doing to me. 197 00:11:04,240 --> 00:11:05,760 And I liked all of it. 198 00:11:05,840 --> 00:11:07,840 [both panting] 199 00:11:10,800 --> 00:11:12,040 I love kissing you. 200 00:11:28,520 --> 00:11:30,000 I'm loving this. 201 00:11:34,200 --> 00:11:35,040 [kissing] 202 00:11:38,320 --> 00:11:40,160 -[Judy grunts] -[both laugh] 203 00:11:46,720 --> 00:11:49,200 -[Judy moaning] -[Pierre breathing heavily] 204 00:11:57,400 --> 00:11:58,640 [kissing] 205 00:11:59,640 --> 00:12:00,760 [Judy laughs] 206 00:12:00,840 --> 00:12:01,800 [both laugh] 207 00:12:04,400 --> 00:12:05,640 [zipper opens] 208 00:12:05,720 --> 00:12:06,680 Hold on, hold on. 209 00:12:06,760 --> 00:12:08,720 What? Would you rather go to the trailer? 210 00:12:08,800 --> 00:12:11,600 No. Do you have a condom? 211 00:12:11,680 --> 00:12:13,040 [sniffles] 212 00:12:16,840 --> 00:12:21,320 [sighs] I just… was feeling… so free. 213 00:12:22,040 --> 00:12:23,880 All I wanted was… [sniffles] 214 00:12:24,720 --> 00:12:25,880 …to have fun with him. 215 00:12:25,960 --> 00:12:27,760 [dance music continues faintly] 216 00:12:27,840 --> 00:12:29,840 [both breathing heavily] 217 00:12:38,960 --> 00:12:40,840 -[moans] -Oh, you're so beautiful. 218 00:12:48,440 --> 00:12:49,560 [Pierre groans] 219 00:12:53,240 --> 00:12:54,680 [Pierre moans] 220 00:12:55,880 --> 00:12:57,120 [both panting] 221 00:12:57,200 --> 00:12:58,320 [Judy, softly] Fuck. 222 00:13:01,600 --> 00:13:03,400 [both moaning] 223 00:13:05,960 --> 00:13:06,840 [kissing] 224 00:13:10,920 --> 00:13:12,320 [both moaning] 225 00:13:17,640 --> 00:13:19,640 [Pierre] Fuck. Fuck. 226 00:13:22,120 --> 00:13:23,280 [Pierre exhales] 227 00:13:23,360 --> 00:13:25,400 [high-pitched ringing] 228 00:13:25,480 --> 00:13:26,840 That's when I saw it. 229 00:13:26,920 --> 00:13:29,680 [Pierre moaning] I'm coming. I'm coming. I'm coming. 230 00:13:29,760 --> 00:13:32,600 -[Judy] What are you doing? -[Pierre panting] 231 00:13:35,640 --> 00:13:37,800 -What's up? -Were you filming? 232 00:13:39,040 --> 00:13:40,960 -Were you filming me? -I didn't film you. 233 00:13:41,040 --> 00:13:43,240 -What's wrong with you? -I didn't film. I didn't record. 234 00:13:43,320 --> 00:13:44,960 -You did film me. -I didn't press record! 235 00:13:45,040 --> 00:13:46,520 -Give me the phone! -Want the phone? 236 00:13:46,600 --> 00:13:47,840 -Give me the phone! -Hey! 237 00:13:47,920 --> 00:13:49,240 -Do you want the phone? -Yes. 238 00:13:49,320 --> 00:13:50,640 Ask for it politely. 239 00:13:51,560 --> 00:13:52,400 [scoffs] 240 00:13:52,480 --> 00:13:54,080 -Do you want the phone? -Yes. 241 00:13:54,160 --> 00:13:55,680 -Do you want the phone? -Yes! 242 00:13:55,760 --> 00:13:57,920 You want the phone? Here. Take it. 243 00:13:59,000 --> 00:14:00,200 Go on. Take it. 244 00:14:01,080 --> 00:14:02,880 -Now get the fuck out. -Asshole. 245 00:14:02,960 --> 00:14:04,160 What did you say? 246 00:14:04,240 --> 00:14:05,680 -You bitch. -Asshole. 247 00:14:05,760 --> 00:14:06,760 You bitch! 248 00:14:06,840 --> 00:14:08,680 [electronic music continues] 249 00:14:08,760 --> 00:14:10,240 Go and fuck off, now! 250 00:14:11,200 --> 00:14:13,800 -Dickhead. -Just take your bag and get out! 251 00:14:15,960 --> 00:14:17,920 Get out! Get out of here! 252 00:14:18,640 --> 00:14:20,360 -Hey! What's going on here? -Hey! 253 00:14:20,440 --> 00:14:21,560 [music fades] 254 00:14:21,640 --> 00:14:23,000 [exhales shakily] 255 00:14:23,080 --> 00:14:24,840 [Clem] you've already finished. 256 00:14:24,920 --> 00:14:25,920 [Kadir] 257 00:14:26,000 --> 00:14:27,760 [Pierre] to leave the job half done. 258 00:14:27,840 --> 00:14:30,680 -[group laughs] -No. Where are your manners? Come on. 259 00:14:30,760 --> 00:14:33,440 You need to finish what you start. Don't leave things half-done here. 260 00:14:33,520 --> 00:14:34,360 Huh? 261 00:14:34,440 --> 00:14:35,400 [Clem] Don't let her go. 262 00:14:35,480 --> 00:14:37,600 [guys] Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 263 00:14:37,680 --> 00:14:40,360 -Hey, what are you doing? -Come on. Where are you going? 264 00:14:40,440 --> 00:14:41,880 Let me leave. 265 00:14:42,400 --> 00:14:44,120 Take it easy. 266 00:14:44,200 --> 00:14:45,960 -Let me leave. -No, no, no. 267 00:14:46,040 --> 00:14:48,800 I wanted to leave that place but didn't know how to do it. 268 00:14:48,880 --> 00:14:50,760 -Don't worry. We're just gonna… -[screams] 269 00:14:50,840 --> 00:14:53,080 -Hold her breath. -Hey. What the hell? 270 00:14:53,160 --> 00:14:55,920 I couldn't. It was… it was impossible. 271 00:14:56,000 --> 00:14:58,560 -[Judy screams] -[guys speaking indistinctly] 272 00:14:58,640 --> 00:14:59,720 [sobs] 273 00:15:01,760 --> 00:15:02,840 [Pierre] Settle down! 274 00:15:02,920 --> 00:15:04,360 -Hold still already! -[laughs] 275 00:15:04,440 --> 00:15:07,400 And one of them suddenly pulled down his pants. 276 00:15:07,480 --> 00:15:08,600 Come closer. 277 00:15:08,680 --> 00:15:10,760 -[laughing] -Hey, guys. I'm first, okay? 278 00:15:10,840 --> 00:15:12,480 -I'm gonna go next. - 279 00:15:12,560 --> 00:15:16,360 [Judy] said something that gave me goosebumps. 280 00:15:16,440 --> 00:15:18,680 [Judy's groans echo] 281 00:15:18,760 --> 00:15:20,920 "Get in fucking line. I was here first." 282 00:15:21,000 --> 00:15:22,280 [muffled scream] 283 00:15:22,360 --> 00:15:23,920 Shh. Quietly. Quietly, I said. 284 00:15:24,000 --> 00:15:25,440 [hushes] 285 00:15:25,520 --> 00:15:27,800 Hey! Quietly now. Quietly. 286 00:15:27,880 --> 00:15:30,360 I told you to be quiet, yeah? You're too loud, hey! 287 00:15:31,280 --> 00:15:34,440 And right outside, I heard some girls that were passing by. 288 00:15:34,520 --> 00:15:37,120 -[girls speaking indistinctly] -Shh, shh. 289 00:15:37,200 --> 00:15:39,320 -[muffled scream] -[hushes] You, go guard the door! 290 00:15:39,400 --> 00:15:40,760 -What? -Guard the fucking door. 291 00:15:40,840 --> 00:15:43,600 [speaking indistinctly] 292 00:15:44,640 --> 00:15:46,120 I thought that they might… 293 00:15:46,200 --> 00:15:48,480 -[sighs] -[girls speaking indistinctly] 294 00:15:48,560 --> 00:15:51,200 Be quiet. Just stay quiet now. 295 00:15:51,280 --> 00:15:54,280 -Uh… no, the party is upstairs. -[Pierre] Just shut up. Shut up. 296 00:15:55,080 --> 00:15:57,040 [Pierre] Shh. 297 00:15:57,120 --> 00:15:58,160 [door closes] 298 00:15:58,240 --> 00:16:01,000 I'll do it slowly, okay? Super slowly… I'll be gentle. Don't worry. 299 00:16:01,080 --> 00:16:02,240 [laughs] 300 00:16:02,320 --> 00:16:03,920 Go ahead. Come on! 301 00:16:04,000 --> 00:16:05,240 -Come on. -Yeah! 302 00:16:05,320 --> 00:16:07,680 -Amazing. -Breathe. Just breathe. 303 00:16:07,760 --> 00:16:09,840 [Alphonse] Do it, man. I'm recording it. Do it! 304 00:16:09,920 --> 00:16:11,480 Come on. 305 00:16:11,560 --> 00:16:13,800 -Come on, man. -[grunts] 306 00:16:15,880 --> 00:16:18,480 [exhales shakily] 307 00:16:18,560 --> 00:16:19,600 [muffled scream] 308 00:16:21,880 --> 00:16:22,960 [muffled scream] 309 00:16:24,360 --> 00:16:26,720 They all raped me, Álex. 310 00:16:29,240 --> 00:16:30,640 They all raped me. 311 00:16:31,240 --> 00:16:33,200 They all raped me. The five of them. 312 00:16:33,840 --> 00:16:36,200 -[high-pitched ringing] -[Pierre panting] 313 00:16:38,440 --> 00:16:40,960 -[dance music continues faintly] -[Pierre panting] 314 00:16:45,640 --> 00:16:47,280 -[sniffles] -[music cuts out] 315 00:16:49,560 --> 00:16:51,720 [sighs shakily] 316 00:16:54,280 --> 00:16:55,280 [sniffles] 317 00:16:58,560 --> 00:16:59,400 [Judy gasps] 318 00:16:59,480 --> 00:17:02,400 [Judy] they just left me there. 319 00:17:02,480 --> 00:17:04,520 [Judy gasping] 320 00:17:04,600 --> 00:17:05,960 [guys laughing] 321 00:17:09,360 --> 00:17:12,880 [Judy] they had recorded with their phones. 322 00:17:14,360 --> 00:17:16,760 [muffled laughter and chatter] 323 00:17:17,320 --> 00:17:19,280 Did you see the face he made? 324 00:17:19,360 --> 00:17:22,680 -Guys, I'll go get some drinks upstairs. -You think I should be a director? 325 00:17:23,400 --> 00:17:26,480 [Judy] so I could call for help, but… 326 00:17:26,560 --> 00:17:28,080 [Judy gasps] 327 00:17:28,160 --> 00:17:29,360 …Pierre, he saw me. 328 00:17:29,440 --> 00:17:30,640 [grunts] 329 00:17:31,480 --> 00:17:35,760 -[Judy] -[Judy strains, groans] 330 00:17:35,840 --> 00:17:39,520 Hey, beautiful. What are you doing here all by yourself, baby? 331 00:17:39,600 --> 00:17:41,640 …that I couldn't defend myself. 332 00:17:42,160 --> 00:17:44,240 Hey, guys! Look who's up now. 333 00:17:44,320 --> 00:17:45,480 Oh, yeah. 334 00:17:46,680 --> 00:17:48,000 You woke up, my love? 335 00:17:48,080 --> 00:17:49,440 Come on, now. 336 00:17:49,520 --> 00:17:52,040 Join us. Come on, now. 337 00:17:52,120 --> 00:17:53,720 [Alphonse laughs] 338 00:17:53,800 --> 00:17:55,680 I think you're really beautiful. 339 00:17:55,760 --> 00:17:57,240 Wait, how do you say that in Spanish? 340 00:17:57,320 --> 00:18:00,320 -Yeah, you've just learned. -Oh, she's so adorable, isn't she? 341 00:18:00,400 --> 00:18:01,760 [laughing] 342 00:18:01,840 --> 00:18:04,440 Go ahead, lie down. You've earned it, baby. 343 00:18:04,520 --> 00:18:06,240 -My little lizard. -[laughing] 344 00:18:06,320 --> 00:18:07,880 Pay attention. Hey, hey! 345 00:18:07,960 --> 00:18:10,320 Look, look, look, look. Hey, hey! 346 00:18:10,400 --> 00:18:12,960 -[Judy gasps] -Oh, that's so disgusting. 347 00:18:13,960 --> 00:18:17,080 There wasn't any water left, so I brought some beers. 348 00:18:17,160 --> 00:18:18,400 [Clem] Are you thirsty? 349 00:18:18,480 --> 00:18:20,240 [Judy] 350 00:18:21,600 --> 00:18:23,120 "This can't be happening." 351 00:18:23,200 --> 00:18:24,240 [exhales] 352 00:18:24,320 --> 00:18:26,160 -Were you sleeping, beautiful? -[Judy gasps] 353 00:18:26,240 --> 00:18:28,040 -[laughing] -Ah, yeah! 354 00:18:28,120 --> 00:18:31,400 [Judy] and I passed out. 355 00:18:32,480 --> 00:18:34,880 I have no clue how long I slept there. 356 00:18:35,400 --> 00:18:36,280 [Judy sobs] 357 00:18:36,360 --> 00:18:39,720 [Judy] I thought it would finally be over. 358 00:18:39,800 --> 00:18:41,240 Did you not see? 359 00:18:41,320 --> 00:18:43,960 -Everybody upstairs is leaving the party. -[laughing] 360 00:18:44,040 --> 00:18:46,160 -[Alphonse laughs] -[Kadir] You suck at this. 361 00:18:47,360 --> 00:18:48,320 Hey. 362 00:18:48,400 --> 00:18:50,120 Good morning, sleeping beauty. 363 00:18:50,200 --> 00:18:51,400 Did you sleep well? 364 00:18:51,480 --> 00:18:54,120 By the way, we're taking your phone. 365 00:18:56,080 --> 00:18:58,240 Wait, guys. Hold on, hold on, hold on. 366 00:18:58,320 --> 00:18:59,920 [somber music playing] 367 00:19:00,000 --> 00:19:00,960 But just then… 368 00:19:01,040 --> 00:19:03,000 [Alphonse] Hold on, hold on, hold on. 369 00:19:03,080 --> 00:19:03,920 [Judy gasps] 370 00:19:07,600 --> 00:19:09,760 Well, here we are, just us. 371 00:19:10,920 --> 00:19:15,560 The thing is, I think I still have a hard-on. [laughs] 372 00:19:15,640 --> 00:19:18,280 [Judy] decided that he wasn't finished. 373 00:19:22,720 --> 00:19:23,880 Nobody… 374 00:19:24,800 --> 00:19:27,560 No one stopped him from raping me again. No one. 375 00:19:27,640 --> 00:19:29,400 [guys laughing] 376 00:19:30,840 --> 00:19:32,200 I couldn't take it anymore. 377 00:19:32,280 --> 00:19:33,600 [Judy groaning] 378 00:19:33,680 --> 00:19:34,800 I couldn't take it anymore. 379 00:19:34,880 --> 00:19:36,880 -[muffled chatter] -[Judy sobbing] 380 00:19:36,960 --> 00:19:38,160 [Judy] 381 00:19:39,000 --> 00:19:42,360 And… and I hit that son of a bitch. 382 00:19:42,440 --> 00:19:43,960 [Judy grunts] 383 00:19:44,040 --> 00:19:46,320 -[laughing] -[bottle clatters] 384 00:19:46,400 --> 00:19:48,320 [Pierre laughs] 385 00:19:48,440 --> 00:19:50,360 [grunts weakly] 386 00:19:50,440 --> 00:19:51,920 -[Judy strains] -[thuds] 387 00:19:52,000 --> 00:19:54,720 -Oh shit! -[laughing] 388 00:19:54,800 --> 00:19:56,480 -Whoa. -Did you see that? 389 00:19:56,560 --> 00:20:00,640 All of them just started laughing… until they realized he wasn't moving. 390 00:20:00,720 --> 00:20:01,760 One hell of a blow, right? 391 00:20:01,840 --> 00:20:04,080 Dude, he fell on his face. 392 00:20:04,160 --> 00:20:07,720 -[guys continue laughing] -[Alphonse] Did you see how hard he fell? 393 00:20:07,800 --> 00:20:10,000 [laughs] 394 00:20:10,080 --> 00:20:11,160 [laughter stops] 395 00:20:11,240 --> 00:20:12,560 [birds singing outside] 396 00:20:12,640 --> 00:20:14,040 Are you okay? 397 00:20:18,040 --> 00:20:19,880 Go check if he's breathing. 398 00:20:23,040 --> 00:20:24,200 [Judy exhales] 399 00:20:26,000 --> 00:20:26,960 Hey, man. 400 00:20:29,080 --> 00:20:30,800 [tense music swells] 401 00:20:33,000 --> 00:20:34,320 Fuck, is he dead? 402 00:20:34,400 --> 00:20:37,120 [Judy] something like that to happen. 403 00:20:37,200 --> 00:20:39,360 -[Pierre] -[Judy] 404 00:20:40,080 --> 00:20:41,640 He deserved it, though. 405 00:20:42,400 --> 00:20:44,960 [crying softly] 406 00:20:52,600 --> 00:20:53,600 I will… 407 00:20:57,560 --> 00:20:59,880 I'll feel the guilt for the rest of my life. 408 00:21:00,840 --> 00:21:02,320 [tense music continues] 409 00:21:02,400 --> 00:21:04,760 -Hey, man. Come on. -[Alphonse] Holy fuck. 410 00:21:04,840 --> 00:21:06,920 -Oh, shit. -Hey, this isn't funny! 411 00:21:07,000 --> 00:21:08,160 Hey, this is not funny! 412 00:21:08,240 --> 00:21:09,920 -Hey, look at me! -Clément? 413 00:21:10,000 --> 00:21:11,480 Then they started… 414 00:21:13,360 --> 00:21:16,160 to get extremely nervous, and no one knew what to do. 415 00:21:16,240 --> 00:21:18,320 -[retches] -[vomit splashes] 416 00:21:18,400 --> 00:21:19,560 [sobs] 417 00:21:20,600 --> 00:21:21,840 Fuck this! 418 00:21:25,200 --> 00:21:27,040 [Judy groans] 419 00:21:28,640 --> 00:21:30,080 [Pierre] You fucking bitch! 420 00:21:31,760 --> 00:21:33,240 What are you doing? 421 00:21:33,320 --> 00:21:34,960 I… I'm calling an ambulance… 422 00:21:35,040 --> 00:21:37,920 If you call an ambulance, we'll all go to jail. Then we're fucked! 423 00:21:38,000 --> 00:21:39,520 What should I do? He's dead now! 424 00:21:39,600 --> 00:21:41,840 You'd better not say anything about this, you bitch! 425 00:21:41,920 --> 00:21:43,320 It doesn't matter if she hears us. 426 00:21:43,400 --> 00:21:45,400 When the bodies are found, they'll know their names. 427 00:21:45,480 --> 00:21:46,520 The police will catch us! 428 00:21:46,600 --> 00:21:48,480 Look at me now! Look at me. We are not fucked! 429 00:21:48,560 --> 00:21:49,960 Don't make him pay for it. 430 00:21:50,040 --> 00:21:53,120 -Go upstairs and get rope and a knife. -And where the fuck do I find that? 431 00:21:53,200 --> 00:21:55,840 -With that mess, it should be easy. -Shh, shh. 432 00:21:55,920 --> 00:21:58,400 Come on, move it! Move! 433 00:21:59,160 --> 00:22:01,280 -[sobs] -[Pierre] Fuck! 434 00:22:01,360 --> 00:22:02,440 Fucking hell! 435 00:22:03,480 --> 00:22:05,520 What the fuck are we gonna do? 436 00:22:05,600 --> 00:22:06,880 Be patient! 437 00:22:07,520 --> 00:22:11,080 [Judy] came back with a knife and some rope. 438 00:22:12,480 --> 00:22:14,560 Pierre was freaked out. 439 00:22:14,640 --> 00:22:16,440 [sobbing] 440 00:22:16,520 --> 00:22:19,280 -Her hands! -No, no. No. No. 441 00:22:19,360 --> 00:22:22,520 -Shh! -[Judy] 442 00:22:23,040 --> 00:22:24,200 would push me down. 443 00:22:25,480 --> 00:22:26,760 And he said, "Stop." 444 00:22:27,800 --> 00:22:29,040 [sighs] 445 00:22:30,040 --> 00:22:32,480 "Stop moving or you'll make it worse." 446 00:22:32,560 --> 00:22:34,880 [Pierre] or you'll make it worse. 447 00:22:35,400 --> 00:22:37,000 -No! -[Pierre] Stop moving like that. 448 00:22:37,080 --> 00:22:39,120 -No! No! -[Pierre] I told you to stop moving! 449 00:22:39,200 --> 00:22:41,480 God! You bitch. Fucking bitch! 450 00:22:41,560 --> 00:22:42,560 Hold her hands. 451 00:22:44,280 --> 00:22:45,560 [sniffles] 452 00:22:46,160 --> 00:22:48,160 -[Judy groans] -[Pierre panting] 453 00:22:54,600 --> 00:22:55,520 You asked for it. 454 00:22:55,600 --> 00:22:57,320 [tense music swells] 455 00:22:57,400 --> 00:22:59,400 [Judy groans] 456 00:23:03,160 --> 00:23:04,600 [music dies down] 457 00:23:33,400 --> 00:23:34,600 [fades] 458 00:23:34,680 --> 00:23:36,680 [Judy breathing shakily] 459 00:23:51,560 --> 00:23:54,160 That's the image of me that you saw, Álex. 460 00:23:57,560 --> 00:23:59,560 They left me there, after all of that. 461 00:24:00,600 --> 00:24:02,000 They left me alone 462 00:24:03,040 --> 00:24:06,000 in that… [sniffles] …that basement. 463 00:24:06,600 --> 00:24:08,520 In front of that dead body. 464 00:24:12,400 --> 00:24:15,520 They had left to get some food, and when they… got back, 465 00:24:15,600 --> 00:24:17,240 Miray called me on my cell phone. 466 00:24:17,320 --> 00:24:19,520 [cell phone vibrating] 467 00:24:19,600 --> 00:24:21,720 -[Judy exhales] -[footsteps approaching] 468 00:24:23,600 --> 00:24:24,680 [cell phone beeps] 469 00:24:24,760 --> 00:24:26,680 Your friend is worried about you. 470 00:24:28,400 --> 00:24:30,400 Tell her your dad just died. 471 00:24:30,480 --> 00:24:32,800 Or your mom, and that you'll call her. 472 00:24:34,840 --> 00:24:35,920 [weakly] Yeah. 473 00:24:36,000 --> 00:24:39,240 You give me the sign… I'll hand it over. 474 00:24:41,880 --> 00:24:44,000 [sighs] Miray won't believe it. 475 00:24:44,080 --> 00:24:45,440 [breathing shakily] 476 00:24:45,520 --> 00:24:47,120 She knows me too well. 477 00:24:48,480 --> 00:24:50,160 I have no one left. 478 00:24:51,240 --> 00:24:53,280 My entire life is here. 479 00:24:58,520 --> 00:25:00,200 [Alphonse] So? What the fuck do we do? 480 00:25:01,000 --> 00:25:03,080 [Pierre] We'll stick to the plan. 481 00:25:03,160 --> 00:25:04,680 Without leaving a note? 482 00:25:05,440 --> 00:25:07,480 The only important things are the bodies. 483 00:25:09,000 --> 00:25:10,440 If there are no bodies, 484 00:25:11,560 --> 00:25:12,880 there's no crime. 485 00:25:13,720 --> 00:25:15,320 We're gonna choose randomly. 486 00:25:19,840 --> 00:25:21,400 Whoever gets the black ball. 487 00:25:24,120 --> 00:25:26,160 [Kadir] Wait, Yannick. I don't think it's a good idea. 488 00:25:26,240 --> 00:25:28,800 [Pierre] Don't call me that, you idiot. She's gonna hear it. 489 00:25:29,320 --> 00:25:32,200 [Kadir] He's right. It's better if we don't use our names. 490 00:25:32,880 --> 00:25:35,720 [Alphonse] Come on. Let's all pick a fucking ball. 491 00:25:37,040 --> 00:25:38,960 They planned on killing me 492 00:25:40,200 --> 00:25:42,120 then burying me with their friend. 493 00:25:43,360 --> 00:25:45,400 And they were choosing randomly. 494 00:25:46,640 --> 00:25:47,880 [labored breathing] 495 00:25:53,840 --> 00:25:56,200 [sobs] 496 00:26:15,800 --> 00:26:16,800 [unsettling music playing] 497 00:26:21,760 --> 00:26:23,560 [Judy gasping] 498 00:26:28,160 --> 00:26:30,760 [shakily] Leave me. Leave me. 499 00:26:30,840 --> 00:26:32,080 [breathing shakily] 500 00:26:32,160 --> 00:26:35,040 I… I'm begging you. 501 00:26:37,920 --> 00:26:41,080 Don't kill me. I'm begging you. 502 00:26:41,160 --> 00:26:42,400 [panting] 503 00:26:46,600 --> 00:26:47,480 [Judy exhales] 504 00:26:49,320 --> 00:26:50,280 [knife clatters] 505 00:26:51,160 --> 00:26:52,920 [unsettling music building] 506 00:26:54,760 --> 00:26:56,800 [groaning] 507 00:27:09,480 --> 00:27:11,000 [choking] 508 00:27:11,080 --> 00:27:12,560 [Pierre breathing shakily] 509 00:27:14,040 --> 00:27:15,880 -[Pierre panting] -[Judy choking] 510 00:27:20,120 --> 00:27:21,440 [music stops abruptly] 511 00:27:49,720 --> 00:27:52,320 [Judy] main priority is always survival. 512 00:27:53,440 --> 00:27:57,400 When you run out of air, it goes into survival mode to save oxygen. 513 00:27:57,480 --> 00:27:59,000 That's why you faint. 514 00:28:01,560 --> 00:28:02,880 And my brain 515 00:28:03,800 --> 00:28:06,440 turned off my body, and they thought I was dead. 516 00:28:08,200 --> 00:28:10,520 -But they were wrong. -[gasps] 517 00:28:12,120 --> 00:28:14,280 Those bastards… fucked up. 518 00:28:16,040 --> 00:28:17,280 [coughs weakly] 519 00:28:17,360 --> 00:28:19,440 [tense music playing] 520 00:28:21,560 --> 00:28:23,120 [Judy panting] 521 00:28:24,360 --> 00:28:25,840 [moaning] 522 00:28:28,360 --> 00:28:29,200 [sobs] 523 00:28:30,000 --> 00:28:32,320 -[footsteps approaching] -[Kadir] What do we do with her? 524 00:28:32,400 --> 00:28:34,760 [Pierre] Find a reservoir. Throw their bodies in. 525 00:28:34,840 --> 00:28:36,920 [footsteps going upstairs] 526 00:28:48,040 --> 00:28:49,480 [sobs] 527 00:28:58,000 --> 00:28:59,200 [sobs] 528 00:29:01,360 --> 00:29:03,280 [crying] 529 00:29:04,440 --> 00:29:06,040 [glass cracking] 530 00:29:10,200 --> 00:29:12,240 [cries out] 531 00:29:13,800 --> 00:29:14,960 [screams in pain] 532 00:29:19,560 --> 00:29:20,920 [sobbing] 533 00:29:22,080 --> 00:29:23,360 [panting] 534 00:29:26,280 --> 00:29:28,360 [breathing shakily] 535 00:29:34,720 --> 00:29:35,960 [birds singing outside] 536 00:29:39,200 --> 00:29:40,400 [strains] 537 00:29:48,040 --> 00:29:49,240 [broken glass clinks] 538 00:29:51,760 --> 00:29:53,400 [dogs barking in distance] 539 00:29:55,160 --> 00:29:57,000 [tense music swells] 540 00:29:57,080 --> 00:29:58,640 [nearby chatter] 541 00:29:58,720 --> 00:30:01,560 -Yannick, what do we do? -[Pierre] Don't say my name! 542 00:30:01,640 --> 00:30:03,960 [Alphonse] What the hell do we do? 543 00:30:05,840 --> 00:30:08,240 [Claude] We need to get out of here. We need to get out now. 544 00:30:08,320 --> 00:30:09,600 -[Pierre] Help. -[Alphonse] Move! 545 00:30:09,680 --> 00:30:13,120 Grab everything. Do we have everything we need? 546 00:30:13,200 --> 00:30:17,000 -[Pierre] How far away is the reservoir? -[Alphonse] Two hours. The farthest one. 547 00:30:20,680 --> 00:30:22,400 [tense music swells] 548 00:30:25,000 --> 00:30:26,320 -[Alphonse] Louis. -[Clause] Yeah? 549 00:30:26,400 --> 00:30:29,160 [Alphonse] Come on, now. Do you have the stuff for cleaning? 550 00:30:29,840 --> 00:30:32,960 Let's clean everything up and load the bodies. 551 00:30:33,040 --> 00:30:34,160 [Pierre] Let's go. 552 00:30:34,240 --> 00:30:35,680 Let's go, let's go! 553 00:30:45,720 --> 00:30:47,000 [panting] 554 00:30:54,160 --> 00:30:55,720 [dramatic music playing] 555 00:30:56,720 --> 00:30:58,840 Help! Help me! 556 00:30:58,920 --> 00:31:00,320 Help! 557 00:31:00,840 --> 00:31:02,080 Help! 558 00:31:02,960 --> 00:31:04,040 Help! 559 00:31:04,640 --> 00:31:06,360 Help me! 560 00:31:06,440 --> 00:31:08,120 Help me! 561 00:31:08,200 --> 00:31:09,480 Help me! 562 00:31:10,320 --> 00:31:12,680 Help! Help! [crying] 563 00:31:16,920 --> 00:31:18,280 [dramatic music continues] 564 00:31:20,680 --> 00:31:23,720 I thought the worst would be over once they were arrested. 565 00:31:28,920 --> 00:31:32,440 But they forced me… to relive it all over again. 566 00:31:34,920 --> 00:31:36,760 You've no idea how many times. 567 00:31:39,200 --> 00:31:40,560 I had to tell it, 568 00:31:41,840 --> 00:31:43,680 with every single detail, 569 00:31:45,320 --> 00:31:47,080 how each of them raped me. 570 00:31:50,680 --> 00:31:52,240 Until the trial took place. 571 00:31:52,920 --> 00:31:53,840 [man coughs] 572 00:31:53,920 --> 00:31:55,880 [Pierre] I don't know what I'm doing here. 573 00:31:55,960 --> 00:31:58,200 I'm not well, and I'm taking medication. 574 00:31:58,280 --> 00:32:02,200 It's true that she didn't explicitly say that she wanted to… 575 00:32:04,360 --> 00:32:07,360 but she'd been flirting with the five of us all night. 576 00:32:08,240 --> 00:32:11,080 [Kadir] From the moment she arrived, she wouldn't stop 577 00:32:12,160 --> 00:32:13,720 trying to turn us on. 578 00:32:14,320 --> 00:32:17,040 Then she finally managed to get with one of us. 579 00:32:18,000 --> 00:32:21,520 And after that, she asked all of us to join in and film the whole thing. 580 00:32:22,160 --> 00:32:24,600 When she realized that… that we had sent 581 00:32:24,680 --> 00:32:27,200 the video to some friends, she felt embarrassed. 582 00:32:28,440 --> 00:32:30,040 She got really violent. 583 00:32:30,120 --> 00:32:32,680 [hesitates] She wouldn't stop drinking. 584 00:32:32,760 --> 00:32:35,400 Uh, she drank a lot and smoked some joints and… 585 00:32:36,160 --> 00:32:37,120 [inhales deeply] 586 00:32:37,200 --> 00:32:39,440 …uh, she grabbed a bottle, and then, uh… 587 00:32:40,160 --> 00:32:41,760 She hit him really hard. 588 00:32:41,840 --> 00:32:43,320 She was really angry. 589 00:32:43,400 --> 00:32:44,960 That's the worst moment of my life. 590 00:32:45,040 --> 00:32:46,560 I will never forget it. 591 00:32:46,640 --> 00:32:47,600 Clément… 592 00:32:47,680 --> 00:32:48,880 [inhales shakily] 593 00:32:48,960 --> 00:32:51,400 She… She then took me to the basement. 594 00:32:51,480 --> 00:32:53,560 [murmuring] 595 00:32:53,640 --> 00:32:55,520 -[sniffles] -[gavel bangs] 596 00:32:55,600 --> 00:32:57,520 [murmuring dies down] 597 00:32:57,600 --> 00:32:59,280 [Judy] 598 00:32:59,840 --> 00:33:01,760 they raped me again. 599 00:33:02,960 --> 00:33:04,240 In front of all those people. 600 00:33:04,320 --> 00:33:05,960 [lawyer] Do you recognize this object? 601 00:33:06,040 --> 00:33:09,320 [Judy] who had tried to kill me 602 00:33:09,400 --> 00:33:12,000 and who wanted to get rid of their dead friend, 603 00:33:12,080 --> 00:33:14,120 but their defense quickly turned it around. 604 00:33:14,200 --> 00:33:17,200 Tell me, then. Do you recognize this? 605 00:33:18,040 --> 00:33:19,000 Yes, I do. 606 00:33:19,080 --> 00:33:21,040 [Judy] talking about the rape. 607 00:33:21,560 --> 00:33:25,600 They talked more about whether I used the bottle with homicidal intent 608 00:33:25,680 --> 00:33:27,000 than about what they did. 609 00:33:27,080 --> 00:33:30,760 So were you the one who hit him? As claimed by the four witnesses present? 610 00:33:30,840 --> 00:33:33,160 [hesitates] Ye… Yes. 611 00:33:34,120 --> 00:33:36,400 To stop him from raping me once more. 612 00:33:36,480 --> 00:33:40,280 [Judy] succeeded in twisting… 613 00:33:40,360 --> 00:33:42,440 everyone's perception of me. 614 00:33:46,640 --> 00:33:50,240 I felt like I was blamed for… defending myself. 615 00:33:52,480 --> 00:33:54,480 For not being the perfect victim 616 00:33:55,800 --> 00:33:57,680 that I was supposed to act like 617 00:33:58,920 --> 00:34:00,960 to be deserving of justice. 618 00:34:02,880 --> 00:34:05,080 [Miray] The jury believed you, Judy. 619 00:34:05,160 --> 00:34:08,520 When you were telling what happened, I could see it in their faces. 620 00:34:09,200 --> 00:34:11,160 And what if that's not the case? 621 00:34:11,240 --> 00:34:13,000 We can appeal if necessary. 622 00:34:13,080 --> 00:34:14,640 And we'll win, Judy. I promise. 623 00:34:17,040 --> 00:34:19,040 [unsettling music playing] 624 00:34:23,280 --> 00:34:24,840 [indistinct chatter] 625 00:34:24,920 --> 00:34:26,680 [unsettling music building] 626 00:34:34,520 --> 00:34:37,360 [woman] the nine members of the jury, 627 00:34:37,440 --> 00:34:40,240 after deliberating and voting, 628 00:34:40,320 --> 00:34:42,480 we declare the four defendants, 629 00:34:43,000 --> 00:34:46,120 with six votes in favor and three against… 630 00:34:48,280 --> 00:34:49,520 culpable. 631 00:34:49,600 --> 00:34:54,160 Guilty of the kidnapping and gang raping of Judy Garmendia. 632 00:34:54,240 --> 00:34:55,960 [gentle music playing] 633 00:34:58,800 --> 00:35:00,960 [relieved laugh] 634 00:35:01,960 --> 00:35:03,560 [sniffles] 635 00:35:04,280 --> 00:35:05,360 Thank you. 636 00:35:08,920 --> 00:35:10,640 [Judy] 637 00:35:11,960 --> 00:35:13,720 But they destroyed my life. 638 00:35:16,280 --> 00:35:18,080 [music grows unsettling] 639 00:35:31,160 --> 00:35:32,560 [Bea] Dad! 640 00:35:33,240 --> 00:35:34,680 Dad, Dad! 641 00:35:34,760 --> 00:35:35,840 [music fades] 642 00:35:40,760 --> 00:35:41,600 [Bea] Dad! 643 00:35:41,680 --> 00:35:43,040 -Dad! -[Álex] What's wrong? 644 00:35:43,120 --> 00:35:46,040 It's Bruno. He's having one of his weird moments again. Come. 645 00:35:46,120 --> 00:35:48,080 -Quickly. -[Álex] Where is he? 646 00:35:48,960 --> 00:35:50,880 -Relax. -[Bea] Let's go. Come on. 647 00:35:51,640 --> 00:35:52,680 Come on. 648 00:35:54,320 --> 00:35:56,320 [suspenseful music playing] 649 00:36:14,880 --> 00:36:16,120 [urinating] 650 00:36:22,520 --> 00:36:23,560 [Álex, softly] Bud. 651 00:36:25,960 --> 00:36:28,520 Hey… buddy. 652 00:36:28,600 --> 00:36:30,120 [music fades] 653 00:36:30,200 --> 00:36:32,120 Can you hear me? Hey. 654 00:36:33,240 --> 00:36:35,760 Don't worry, okay? Papa's here. [kisses] 655 00:36:35,840 --> 00:36:37,160 It's okay. 656 00:36:38,120 --> 00:36:40,680 -What are you doing, Dad? -[Álex] We shouldn't wake him up. 657 00:36:41,400 --> 00:36:44,040 -[Bea] But he peed himself. -I'll take care of it. Don't worry. 658 00:36:44,120 --> 00:36:46,080 Mom and Niels never do it like that. 659 00:36:46,160 --> 00:36:48,040 Well, I don't care how they do it. 660 00:36:48,120 --> 00:36:51,040 -You're all crazy, all of you! -You need to understand I'm your father. 661 00:36:51,120 --> 00:36:52,920 Lower your voice. 662 00:36:53,000 --> 00:36:54,160 [Bea] Whatever! 663 00:37:00,680 --> 00:37:02,880 [somber music playing] 664 00:37:02,960 --> 00:37:04,480 [breathing shakily] 665 00:37:15,120 --> 00:37:16,640 [footsteps approaching] 666 00:37:26,480 --> 00:37:27,920 You don't need to go. 667 00:37:34,240 --> 00:37:36,080 [Bea] Are you gonna break up with him? 668 00:37:36,680 --> 00:37:37,880 I don't know how you stand him. 669 00:37:38,880 --> 00:37:40,920 I'm not like this because of him. 670 00:37:42,800 --> 00:37:44,120 Are you sure? 671 00:37:45,840 --> 00:37:46,680 I'm sure. 672 00:37:53,040 --> 00:37:54,440 Come here. 673 00:38:03,880 --> 00:38:05,000 [sighs] 674 00:38:08,840 --> 00:38:10,480 Can I ask you something? 675 00:38:13,320 --> 00:38:14,360 Sure. 676 00:38:15,840 --> 00:38:17,520 What's wrong with my dad? 677 00:38:21,360 --> 00:38:22,600 Are you still scared? 678 00:38:22,680 --> 00:38:24,680 -[gentle piano music playing] -Yeah. 679 00:38:26,320 --> 00:38:27,240 [Judy] Me too. 680 00:38:28,840 --> 00:38:31,600 Whatever he's going through, I'll help him. 681 00:38:31,680 --> 00:38:32,960 How? 682 00:38:33,040 --> 00:38:35,240 [Judy] I won't leave him alone. Don't worry. 683 00:38:36,360 --> 00:38:37,640 And I won't stop 684 00:38:38,960 --> 00:38:41,640 until he lets himself be helped, I promise. 685 00:38:43,800 --> 00:38:45,440 Promise me something. 686 00:39:00,720 --> 00:39:02,280 Don't let anyone 687 00:39:04,120 --> 00:39:05,240 ever 688 00:39:06,960 --> 00:39:08,520 silence you. 689 00:39:09,280 --> 00:39:10,520 Do you promise? 690 00:39:14,480 --> 00:39:17,640 -I didn't know what I was doing. -Yeah, I know. 691 00:39:18,160 --> 00:39:19,640 You were sleepwalking. 692 00:39:21,120 --> 00:39:25,160 And you were half-awake for a while. But it's no big deal. Everything's fine. 693 00:39:25,240 --> 00:39:28,920 -I did it at your age too. -But did you remember it? 694 00:39:29,000 --> 00:39:30,320 What? 695 00:39:32,720 --> 00:39:34,960 I remember what I was dreaming about. 696 00:39:35,560 --> 00:39:37,280 It was the monster again. 697 00:39:40,040 --> 00:39:41,480 The one from the cave? 698 00:39:44,760 --> 00:39:46,440 He wanted to hurt us. 699 00:39:47,360 --> 00:39:50,640 He was wearing a ski mask, so I couldn't see his face. 700 00:39:51,720 --> 00:39:53,360 [thunder rumbling] 701 00:39:53,440 --> 00:39:54,800 A ski mask? Really? 702 00:39:55,440 --> 00:39:58,680 And he was here. In this house. 703 00:39:58,760 --> 00:40:00,400 [music fades] 704 00:40:00,480 --> 00:40:02,160 [thunder rumbling] 705 00:40:03,240 --> 00:40:04,600 [thunder rumbling] 706 00:40:07,560 --> 00:40:09,280 [Bruno] It didn't feel like a dream. 707 00:40:09,360 --> 00:40:10,960 I was very scared. 708 00:40:11,440 --> 00:40:13,320 -As if it were real. -[Álex] Yeah. 709 00:40:14,200 --> 00:40:15,400 And um… 710 00:40:16,720 --> 00:40:18,960 That fear, have you ever felt it before? 711 00:40:21,960 --> 00:40:23,520 What does it feel like? 712 00:40:24,680 --> 00:40:26,160 That something bad will happen. 713 00:40:26,240 --> 00:40:28,680 -[unsettling music rises] -Huh. 714 00:40:30,920 --> 00:40:32,960 [thunder rumbling] 715 00:40:33,040 --> 00:40:34,280 [exhales] 716 00:40:43,720 --> 00:40:45,600 Okay, here's what we'll do. 717 00:40:46,680 --> 00:40:49,680 Let's not tell Mom about this for now. Okay? 718 00:40:49,760 --> 00:40:52,320 If it happens again, you tell me. Okay? 719 00:40:53,920 --> 00:40:56,640 Try to get some sleep. Close your eyes, sweetie. 720 00:40:57,160 --> 00:40:58,080 Close 'em. 721 00:40:59,360 --> 00:41:00,280 That's it, bud. 722 00:41:04,880 --> 00:41:05,880 [sighs] 723 00:41:08,120 --> 00:41:09,480 Hey… 724 00:41:14,240 --> 00:41:15,520 [music subsides] 725 00:41:19,080 --> 00:41:22,640 -I'm sorry about what happened. -You always say that, Papa. 726 00:41:22,720 --> 00:41:24,280 But you never do anything. 727 00:41:36,840 --> 00:41:38,280 [Judy sighs] 728 00:41:39,320 --> 00:41:41,320 [pensive music playing] 729 00:41:45,400 --> 00:41:48,920 [Judy] Every kid dreams about monsters at some point. 730 00:41:49,000 --> 00:41:51,400 I did. I'm sure you did too. 731 00:41:57,440 --> 00:42:00,960 Maybe Bruno's episodes aren't… dreams. 732 00:42:04,320 --> 00:42:06,240 And what if he's seeing what I'm seeing? 733 00:42:09,840 --> 00:42:11,680 No one can predict the future. 734 00:42:12,680 --> 00:42:15,240 Or see things that happened in the past. 735 00:42:15,320 --> 00:42:17,000 But I couldn't possibly… 736 00:42:17,960 --> 00:42:20,360 How could I have guessed about you being tied up like you were? 737 00:42:20,440 --> 00:42:22,240 How could I have known that? 738 00:42:23,480 --> 00:42:25,920 I could've said something in my sleep. 739 00:42:27,160 --> 00:42:29,120 You could've heard it while you were asleep 740 00:42:29,200 --> 00:42:30,480 and included it in your dream. 741 00:42:30,560 --> 00:42:31,840 I didn't dream it. 742 00:42:35,680 --> 00:42:37,400 But none of that matters now. 743 00:42:39,320 --> 00:42:40,440 How are you? 744 00:42:45,720 --> 00:42:47,000 How are 745 00:42:50,760 --> 00:42:53,480 We're both going through some heavy stuff. 746 00:42:58,600 --> 00:43:00,440 I know you're worried about Bruno. 747 00:43:00,960 --> 00:43:02,960 And you're worried about me. 748 00:43:04,360 --> 00:43:07,320 But that's not right. You have a lot on your plate. 749 00:43:07,840 --> 00:43:12,200 Álex, you gave him a big scare last night. That's not good. 750 00:43:12,920 --> 00:43:14,360 Him and Bea. 751 00:43:17,280 --> 00:43:18,240 [Álex sighs] 752 00:43:21,520 --> 00:43:22,560 Judy… 753 00:43:22,640 --> 00:43:24,200 [breathing shakily] 754 00:43:25,600 --> 00:43:26,720 Álex. 755 00:43:30,680 --> 00:43:31,800 What do I do? 756 00:43:38,640 --> 00:43:39,920 [Judy] Álex… 757 00:43:40,440 --> 00:43:41,920 I think 758 00:43:43,760 --> 00:43:46,120 it's time for you to get some help. 759 00:43:47,040 --> 00:43:50,680 And I know someone who can help you. Trust me. 760 00:43:50,760 --> 00:43:52,400 [gentle music swells] 761 00:43:58,800 --> 00:44:01,240 After everything that happened to me, I… [sighs] 762 00:44:02,440 --> 00:44:05,120 …started having some awful nightmares. 763 00:44:05,640 --> 00:44:06,960 [horns honking] 764 00:44:07,040 --> 00:44:11,280 [Judy] and go back… to Santander. 765 00:44:11,360 --> 00:44:12,560 [indistinct chatter] 766 00:44:12,640 --> 00:44:14,640 [Judy] would fix everything. 767 00:44:14,720 --> 00:44:16,040 Judy. 768 00:44:16,120 --> 00:44:17,440 [intense music playing] 769 00:44:31,720 --> 00:44:32,960 [elevator bell dings] 770 00:44:37,320 --> 00:44:39,440 [panting] 771 00:44:47,480 --> 00:44:48,480 [distorted scream] 772 00:44:50,360 --> 00:44:51,440 [laughter] 773 00:44:53,200 --> 00:44:54,240 [muffled scream] 774 00:44:55,280 --> 00:44:56,360 [muffled scream] 775 00:45:00,360 --> 00:45:01,360 [knocking on door] 776 00:45:01,440 --> 00:45:03,400 [intense music subsides] 777 00:45:03,480 --> 00:45:06,440 [Judy] through a rough patch told me that, 778 00:45:06,520 --> 00:45:08,080 just like for me, 779 00:45:08,160 --> 00:45:11,440 there was a time when getting out of bed was unbearable for her. 780 00:45:11,960 --> 00:45:13,800 Until she saw a psychiatrist. 781 00:45:15,080 --> 00:45:16,360 Dr. Kauffman. 782 00:45:17,880 --> 00:45:18,920 Going to her 783 00:45:19,920 --> 00:45:23,160 was certainly the most important decision I've made in my life. 784 00:45:23,960 --> 00:45:25,800 I wouldn't be here if it weren't for her. 785 00:45:27,600 --> 00:45:29,040 [uplifting music playing] 786 00:45:35,800 --> 00:45:38,160 Judy Garmendia? Shall we? 787 00:45:38,240 --> 00:45:39,440 [Judy] 788 00:45:39,520 --> 00:45:41,440 After a just month, I was able to heal a lot. 789 00:45:41,520 --> 00:45:43,160 [Judy] I'm doing much better. 790 00:45:43,680 --> 00:45:45,160 I feel more at ease. 791 00:45:46,560 --> 00:45:49,080 And, um… I sleep better. 792 00:45:49,600 --> 00:45:53,160 -The nightmares haven't… -The nightmares will stay, Judy. 793 00:45:53,680 --> 00:45:55,280 Maybe forever. 794 00:45:56,640 --> 00:45:59,920 Keep in mind that they're the scar of a very deep wound. 795 00:46:01,880 --> 00:46:03,120 [Judy] 796 00:46:03,720 --> 00:46:07,040 But at least I was finally ready to move on after a long time. 797 00:46:08,920 --> 00:46:10,640 [uplifting music building] 798 00:46:14,080 --> 00:46:17,440 [Judy] moved out of my apartment… 799 00:46:17,960 --> 00:46:21,560 I only kept a couple of things. And I left so I could find myself. 800 00:46:21,640 --> 00:46:23,360 [bird calling] 801 00:46:23,440 --> 00:46:25,440 [wind whipping] 802 00:46:47,960 --> 00:46:49,560 But before I could get a fresh start, 803 00:46:49,640 --> 00:46:52,480 first, I needed to discover who this new Judy was. 804 00:47:05,240 --> 00:47:06,080 I hiked 805 00:47:07,280 --> 00:47:08,440 and traveled alone, 806 00:47:09,320 --> 00:47:10,800 without direction. 807 00:47:12,600 --> 00:47:14,680 On my journey or in my life. 808 00:47:16,560 --> 00:47:18,760 And I started rebuilding myself. 809 00:47:18,840 --> 00:47:19,760 Little by little. 810 00:47:20,760 --> 00:47:22,000 Without rush. 811 00:47:22,840 --> 00:47:24,080 [crickets chirping] 812 00:47:29,680 --> 00:47:31,280 [gulls calling] 813 00:47:31,360 --> 00:47:33,400 [Judy] 814 00:47:33,920 --> 00:47:37,000 I felt like I was leaving behind what had happened to me. 815 00:47:38,040 --> 00:47:40,120 The wounds were still there. 816 00:47:40,200 --> 00:47:41,720 They'd changed me. 817 00:47:44,840 --> 00:47:46,840 [triumphant orchestral music swells] 818 00:48:02,520 --> 00:48:05,880 And then one day, I discovered something that changed my life forever. 819 00:48:05,960 --> 00:48:07,200 [music subsides] 820 00:48:14,960 --> 00:48:16,960 Hey! Join us! 821 00:48:18,480 --> 00:48:20,280 It's okay, come on! [laughs] 822 00:48:24,120 --> 00:48:25,400 [hens clucking] 823 00:48:25,480 --> 00:48:27,200 [Judy] they'd restored, 824 00:48:27,280 --> 00:48:28,920 which was surrounded by nature. 825 00:48:29,440 --> 00:48:31,760 And they invited me to spend a few days with them. 826 00:48:32,280 --> 00:48:33,720 [indistinct chatter] 827 00:48:36,320 --> 00:48:38,800 [Judy] where they could cultivate 828 00:48:39,560 --> 00:48:41,000 body and soul. 829 00:48:42,120 --> 00:48:44,240 [donkey braying] 830 00:48:45,880 --> 00:48:49,040 -[woman] The noise sounded like a… -[Judy] 831 00:48:49,120 --> 00:48:51,200 Who became my best friend after some time. 832 00:48:51,280 --> 00:48:54,280 -Three eggs, Aurora. -Ah, three? Perfect. [chuckles] 833 00:48:54,360 --> 00:48:57,200 [Judy] the fear started going away. 834 00:48:57,280 --> 00:48:59,040 -I started to feel safer. -Those the cookies? 835 00:48:59,680 --> 00:49:02,800 Aurora's the only other person who knows about my story. 836 00:49:05,240 --> 00:49:09,160 She invited me to her hometown, a little place on the coast. 837 00:49:09,680 --> 00:49:12,240 Where time went by in a different way. 838 00:49:15,720 --> 00:49:17,280 [gulls calling] 839 00:49:17,360 --> 00:49:18,560 -It's gorgeous. -Right? 840 00:49:21,640 --> 00:49:26,160 [Judy] to retire and move to Tenerife one day. 841 00:49:27,200 --> 00:49:29,720 -[Aurora] What do you think? -[Judy] I think it's beautiful. 842 00:49:29,800 --> 00:49:31,320 [Aurora] I'm glad you think so. 843 00:49:35,240 --> 00:49:36,280 Good morning. 844 00:49:36,360 --> 00:49:39,480 [Judy] turned into a few years. 845 00:49:39,560 --> 00:49:42,040 You'll be staying in room number five. 846 00:49:42,120 --> 00:49:43,200 [man] Great. 847 00:49:43,280 --> 00:49:44,480 -[Judy] Welcome. -Thanks. 848 00:49:44,560 --> 00:49:45,400 Good morning. 849 00:49:46,000 --> 00:49:48,440 [Judy] she gave me more responsibilities, 850 00:49:49,320 --> 00:49:53,080 Like coming up with our daily menu and running yoga classes. 851 00:49:53,600 --> 00:49:56,720 And before I knew it, we were both starting a new life. 852 00:49:56,800 --> 00:49:58,560 [keys jangle] 853 00:49:59,320 --> 00:50:02,160 [tender music playing] 854 00:50:02,240 --> 00:50:03,320 [Judy sniffles] 855 00:50:04,880 --> 00:50:06,560 Your home. 856 00:50:10,480 --> 00:50:11,960 Thanks, Aurora. 857 00:50:16,800 --> 00:50:18,880 -[car door closes] -[engine starts] 858 00:50:31,240 --> 00:50:35,920 JUDY'S HOSTEL 859 00:50:37,000 --> 00:50:38,840 [Judy] 860 00:50:39,360 --> 00:50:40,360 Peaceful. 861 00:50:40,880 --> 00:50:42,440 Not too many people. 862 00:50:43,360 --> 00:50:44,800 [indistinct chatter] 863 00:50:47,160 --> 00:50:51,240 The perfect place to make sure I had control of who came into my life. 864 00:51:00,400 --> 00:51:02,120 I focused on being happy. 865 00:51:02,840 --> 00:51:05,320 My only ambition was to enjoy every day. 866 00:51:05,400 --> 00:51:06,400 Morning. 867 00:51:10,280 --> 00:51:12,640 -[door opens] -[bell dings] 868 00:51:13,880 --> 00:51:15,400 [Judy] 869 00:51:15,480 --> 00:51:16,320 [door closes] 870 00:51:16,400 --> 00:51:18,240 -[Judy] Hello? -Hi. 871 00:51:18,320 --> 00:51:20,080 All of our rooms are booked, so we're closed. 872 00:51:20,160 --> 00:51:22,720 Uh… It's not that. I just need to connect to the Internet, 873 00:51:22,800 --> 00:51:25,000 and my neighbors told me I could do that here. 874 00:51:25,080 --> 00:51:26,920 Oh, yeah. Sure. Come with me. 875 00:51:27,440 --> 00:51:30,160 -By the way, I'm Judy. -Álex. Nice to meet you. 876 00:51:30,760 --> 00:51:31,720 Come on. 877 00:51:33,760 --> 00:51:35,960 -You can sit here. -[Álex] Thanks. 878 00:51:36,040 --> 00:51:37,280 Hi. How's it going? 879 00:51:37,360 --> 00:51:39,240 [Judy] 880 00:51:39,320 --> 00:51:41,160 I hadn't felt in a long time. 881 00:51:52,240 --> 00:51:55,360 [typing on laptop] 882 00:52:01,680 --> 00:52:02,680 [Judy] 883 00:52:02,760 --> 00:52:05,080 I wouldn't have been able to be alone with a man. 884 00:52:05,160 --> 00:52:06,560 [indistinct chatter] 885 00:52:13,320 --> 00:52:15,960 [Judy] like I'd never opened up before. 886 00:52:16,040 --> 00:52:18,440 -For you. It's made here, in this town. -Thank you. 887 00:52:19,440 --> 00:52:20,640 Try it. 888 00:52:20,720 --> 00:52:22,720 [laughing] 889 00:52:22,800 --> 00:52:25,680 We were talking all night, until the sun came up. 890 00:52:28,840 --> 00:52:30,120 [gentle music continues] 891 00:52:34,800 --> 00:52:36,360 -We were two strangers. -Mm-hmm. 892 00:52:36,440 --> 00:52:38,080 Who suddenly connected. 893 00:52:38,160 --> 00:52:39,080 [chuckles] 894 00:52:39,160 --> 00:52:42,120 -Even though we tried to hide it. - 895 00:52:43,360 --> 00:52:44,440 No, no. Watch out. 896 00:52:44,520 --> 00:52:47,520 [Judy] to decide what to do with your life. 897 00:52:48,240 --> 00:52:52,040 You were lost. Just like I was when I came here. 898 00:52:55,960 --> 00:52:58,200 When I ask myself, "Why you?" 899 00:52:59,680 --> 00:53:01,280 The answer is very simple. 900 00:53:05,080 --> 00:53:06,600 Because I understood you. 901 00:53:12,560 --> 00:53:14,680 [tender music swells] 902 00:53:37,320 --> 00:53:38,640 [music fades] 903 00:53:46,640 --> 00:53:48,760 You are the strongest woman that I know. 904 00:53:51,480 --> 00:53:53,200 Your mother would be proud. 905 00:53:55,280 --> 00:53:56,440 [music ends] 906 00:53:56,520 --> 00:54:00,720 Kauffman would say that we're all equally strong. 907 00:54:04,600 --> 00:54:07,120 But we need to find that strength in here. 908 00:54:20,040 --> 00:54:22,680 You're worried Kauffman will tell you something that… 909 00:54:24,480 --> 00:54:25,960 you don't wanna hear? 910 00:54:26,480 --> 00:54:29,000 If you decide you don't wanna try this out and see it through, 911 00:54:29,080 --> 00:54:31,040 whatever's been happening to you 912 00:54:31,120 --> 00:54:34,440 might end up causing the harm you're trying so hard to avoid. 913 00:54:38,160 --> 00:54:39,560 Don't waste time. 914 00:54:41,320 --> 00:54:44,000 [uplifting music resumes] 915 00:54:54,160 --> 00:54:56,160 [birds singing] 916 00:55:17,640 --> 00:55:19,560 FOR ESTRELLA 917 00:55:19,640 --> 00:55:21,960 [music fades out] 918 00:55:34,480 --> 00:55:36,280 [Estrella laughs] 919 00:55:38,680 --> 00:55:40,360 [playing gentle melody] 920 00:56:18,520 --> 00:56:19,960 [plays wrong note] 921 00:56:22,680 --> 00:56:23,880 [plays wrong note] 922 00:56:27,520 --> 00:56:29,520 [plays wrong note] 923 00:56:31,120 --> 00:56:33,120 [mother] 924 00:56:34,880 --> 00:56:37,080 [unsettling music playing] 925 00:56:42,680 --> 00:56:44,160 [chuckles softly] 926 00:56:44,240 --> 00:56:45,800 Come on. Play it again. 927 00:56:52,400 --> 00:56:54,800 [metronome ticking rapidly] 928 00:57:01,280 --> 00:57:03,280 [music fades out] 929 00:57:20,920 --> 00:57:22,120 [knocking on door] 930 00:57:23,400 --> 00:57:25,920 -[grandfather] Hey! [laughs] -[kids] Grandpa! 931 00:57:26,000 --> 00:57:27,880 -How are you? -[Bea] Good. 932 00:57:27,960 --> 00:57:28,920 [Álex] You made it, huh? 933 00:57:29,000 --> 00:57:31,600 Not bad for someone who's never used a GPS. 934 00:57:31,680 --> 00:57:33,920 Well, that's the thing about having a good old map. 935 00:57:34,000 --> 00:57:35,960 You never get lost. [chuckles] 936 00:57:36,040 --> 00:57:38,160 I see you're still trying to starve the barbers in town. 937 00:57:38,240 --> 00:57:39,880 -Well… I guess so, yeah. -[Judy chuckles] 938 00:57:40,840 --> 00:57:41,880 I'm Judy. 939 00:57:43,160 --> 00:57:44,360 You're the "friend." 940 00:57:45,440 --> 00:57:47,120 -Nice to meet you. -[Bruno] Hey, Grandpa. 941 00:57:47,200 --> 00:57:49,320 -They're a couple. They sleep together. -Hey! 942 00:57:49,400 --> 00:57:51,360 -[Bruno laughs] -[Álex] Hey! What was that, huh? 943 00:57:51,440 --> 00:57:52,800 Let's go, come on. 944 00:57:55,440 --> 00:57:58,480 [grandfather] Well… Where are you taking me? 945 00:57:58,560 --> 00:58:00,440 [Bea] I'm showing you around the house. 946 00:58:00,520 --> 00:58:02,280 [ominous music playing] 947 00:58:07,440 --> 00:58:08,600 Okay. 948 00:58:09,320 --> 00:58:12,880 This is provisional, okay? Just until they fix the landline. 949 00:58:12,960 --> 00:58:16,200 So you don't have to go to the lighthouse to get a signal if something happens. 950 00:58:16,280 --> 00:58:19,160 -And you say -Remember how it works? 951 00:58:19,760 --> 00:58:22,920 I understood the first time, son. The second was one too many. 952 00:58:23,000 --> 00:58:24,200 [Álex] Are you sure? 953 00:58:24,280 --> 00:58:25,880 -Man… -Fine, fine, fine. 954 00:58:25,960 --> 00:58:28,720 There's dinner in the fridge and some snacks. You know. 955 00:58:28,800 --> 00:58:32,240 Oh, they're fixing the basement tomorrow. Don't go down there. It's disgusting. 956 00:58:32,320 --> 00:58:33,560 Álex. 957 00:58:34,560 --> 00:58:36,840 Relax. We're gonna be fine here. 958 00:58:37,360 --> 00:58:40,240 Will you… be okay? 959 00:58:41,440 --> 00:58:43,760 Yeah. I think so, yeah. 960 00:58:44,400 --> 00:58:47,920 It'll be good to talk to someone… different. 961 00:58:48,000 --> 00:58:49,800 Someone with more technical knowledge. 962 00:58:49,880 --> 00:58:50,720 Yeah. 963 00:58:50,800 --> 00:58:53,800 And does Judy know her well? The… The doctor, you know? 964 00:58:55,520 --> 00:58:56,640 What? 965 00:58:57,400 --> 00:58:58,560 [sighs] 966 00:58:58,640 --> 00:59:02,480 The whole thing with your mother, from one doctor to another… 967 00:59:02,560 --> 00:59:05,680 Each of them with their own treatment and their own theories. 968 00:59:06,200 --> 00:59:08,520 I got sick of it all, Álex. And… 969 00:59:09,120 --> 00:59:11,080 I don't know. They think they know everything, 970 00:59:11,160 --> 00:59:14,040 and yet, they took a lot of shots in the dark with your mother. 971 00:59:14,560 --> 00:59:18,360 Well, I just thought you were as disappointed in them as I was, so… 972 00:59:18,440 --> 00:59:20,120 But anyway… yeah. 973 00:59:20,200 --> 00:59:21,400 I'm just gonna try, Pop. 974 00:59:22,680 --> 00:59:25,120 -If you think it's a good idea… -I've made my decision. 975 00:59:25,200 --> 00:59:26,960 -You just have to respect it. -Sure. 976 00:59:27,040 --> 00:59:28,200 Of course. 977 00:59:29,400 --> 00:59:32,640 But I mean, if you need… if you need me to talk to the doctor, uh… 978 00:59:32,720 --> 00:59:33,840 about your mother, 979 00:59:33,920 --> 00:59:36,600 or about you as a kid, or… or… or whatever… 980 00:59:39,320 --> 00:59:40,720 Thanks, Pop. 981 00:59:42,760 --> 00:59:43,800 Sure. 982 00:59:45,280 --> 00:59:48,400 Well, I uh… I wanted to ask you something, actually. 983 00:59:48,920 --> 00:59:50,320 What? 984 00:59:50,400 --> 00:59:52,600 Leave Bruno out of all this, please. 985 00:59:52,680 --> 00:59:56,320 Paula's taking him to the psychologist. This whole thing about the night terrors… 986 00:59:56,400 --> 00:59:58,240 They're not night terrors. 987 00:59:58,320 --> 01:00:02,080 Álex. Bruno is just a kid who's far away from his dad 988 01:00:02,160 --> 01:00:03,360 and living in another country. 989 01:00:03,440 --> 01:00:05,400 -Dad. -[Judy] Álex. 990 01:00:06,640 --> 01:00:07,640 We have to leave. 991 01:00:07,720 --> 01:00:10,120 -Santander's an hour away. -Okay. 992 01:00:13,320 --> 01:00:14,160 Dad. 993 01:00:15,280 --> 01:00:16,760 They're not night terrors. 994 01:00:17,440 --> 01:00:19,080 I know you agree with me. 995 01:00:20,280 --> 01:00:24,160 And if you'd taken my sleepwalking as a kid more seriously, 996 01:00:24,240 --> 01:00:26,680 maybe I wouldn't have smashed my hand with the piano. 997 01:00:31,240 --> 01:00:32,480 [Álex scoffs] 998 01:00:32,560 --> 01:00:34,480 I'm gonna go say bye to the kids. 999 01:00:37,360 --> 01:00:39,800 Kids… I'm leaving. 1000 01:00:41,160 --> 01:00:42,640 Move that leg, man. 1001 01:00:42,720 --> 01:00:44,520 [grunts] 1002 01:00:46,560 --> 01:00:49,200 [indistinct chatter on TV] 1003 01:00:49,280 --> 01:00:51,320 -[Álex] Are you still mad at me? -No. 1004 01:00:52,160 --> 01:00:53,680 [Álex] Behave, okay? 1005 01:00:55,480 --> 01:00:56,840 Take care of Grandpa. 1006 01:00:57,600 --> 01:01:00,840 -Can we sleep in front of the TV? -No. 1007 01:01:00,920 --> 01:01:02,920 -Please let us. -No. 1008 01:01:03,000 --> 01:01:05,360 Yes, and you can take us upstairs when you get back. 1009 01:01:05,440 --> 01:01:06,280 [Álex] Negative. 1010 01:01:06,360 --> 01:01:08,560 -But why not? -Because. 1011 01:01:09,840 --> 01:01:11,240 Fine. 1012 01:01:11,960 --> 01:01:13,200 It's a deal. 1013 01:01:19,320 --> 01:01:20,680 [grunts] No! 1014 01:01:20,760 --> 01:01:22,560 -No! [kissing] -[kids laughing] 1015 01:01:22,640 --> 01:01:24,160 [Álex] No. 1016 01:01:24,240 --> 01:01:25,480 Give me a kiss. 1017 01:01:26,080 --> 01:01:27,800 Come here. [kissing] 1018 01:01:28,920 --> 01:01:30,920 [somber music playing] 1019 01:01:51,800 --> 01:01:53,720 [engine starts] 1020 01:02:08,040 --> 01:02:09,400 Try to get some sleep. 1021 01:02:18,000 --> 01:02:19,520 [unsettling music playing] 1022 01:02:21,880 --> 01:02:24,000 [sighs deeply] 1023 01:02:27,800 --> 01:02:29,840 [crow caws] 1024 01:02:29,920 --> 01:02:31,040 [birds singing] 1025 01:02:53,360 --> 01:02:54,440 Álex. 1026 01:02:54,960 --> 01:02:56,520 [Álex takes a deep breath] 1027 01:02:56,600 --> 01:02:58,160 [gently] It'll be fine. 1028 01:03:01,000 --> 01:03:01,960 [sighs] 1029 01:03:10,480 --> 01:03:12,640 [engine starts] 1030 01:03:18,960 --> 01:03:20,360 [footsteps approaching] 1031 01:03:23,520 --> 01:03:25,000 [Kauffman] Mr. De la Fuente? 1032 01:03:26,800 --> 01:03:29,080 Victoria Kauffman. Come with me. 1033 01:03:32,960 --> 01:03:34,560 -How are you? -[Álex] Good. 1034 01:03:35,360 --> 01:03:40,680 Well, Mr. De la Fuente, I won't say your case is… unusual. 1035 01:03:41,960 --> 01:03:45,680 I've heard of similar things. But more fragmentary, I'd say. 1036 01:03:46,200 --> 01:03:48,920 Yours… is like a big opera. 1037 01:03:49,760 --> 01:03:51,680 You have an interesting brain, really. 1038 01:03:51,760 --> 01:03:53,680 They said that about my mother. 1039 01:03:54,800 --> 01:03:57,600 What you call "visions" 1040 01:03:58,360 --> 01:04:02,080 are simply explanations that your brain, for some reason, 1041 01:04:02,160 --> 01:04:04,520 gives to your nocturnal wanderings. 1042 01:04:05,280 --> 01:04:06,440 "For some reason"? 1043 01:04:06,520 --> 01:04:07,760 [chuckles] 1044 01:04:07,840 --> 01:04:10,640 You're looking for answers to everything that's been happening. 1045 01:04:10,720 --> 01:04:12,440 I understand that. 1046 01:04:12,520 --> 01:04:14,200 But I've only just met you. 1047 01:04:15,400 --> 01:04:18,520 I don't know why your mind's playing tricks on you yet. 1048 01:04:18,600 --> 01:04:20,680 However, what I do know 1049 01:04:20,760 --> 01:04:23,720 is that everything in life can be explained scientifically. 1050 01:04:23,800 --> 01:04:25,000 You think so? 1051 01:04:26,000 --> 01:04:27,280 [inhales sharply] 1052 01:04:28,400 --> 01:04:31,880 Are you a man of faith… or of science? 1053 01:04:31,960 --> 01:04:34,280 [takes a deep breath] 1054 01:04:34,360 --> 01:04:37,880 You don't have to answer me now. I'm just asking you to think about it. 1055 01:04:40,040 --> 01:04:42,920 Have you ever read Interpretation of Dreams 1056 01:04:43,000 --> 01:04:43,840 No. 1057 01:04:43,920 --> 01:04:46,400 There's a story in it about an average man who had 1058 01:04:46,480 --> 01:04:49,840 a dream about curing animals with a medicinal plant. 1059 01:04:49,920 --> 01:04:52,360 He woke up and remembered the plant's name, 1060 01:04:52,440 --> 01:04:54,120 Asplenium ruta muralis. 1061 01:04:54,920 --> 01:04:58,000 Later, he found out the name he dreamed of not only exists, 1062 01:04:58,080 --> 01:05:01,080 but it's the name of an actual medicinal plant as well. 1063 01:05:01,160 --> 01:05:02,680 The moral of the story? 1064 01:05:02,760 --> 01:05:05,080 Sixteen years prior to that, 1065 01:05:05,160 --> 01:05:07,800 that man's mind, during a trip to Switzerland, 1066 01:05:07,880 --> 01:05:11,800 had registered, filed away, and forgotten the name of that plant. 1067 01:05:11,880 --> 01:05:13,600 Until one night, 1068 01:05:13,680 --> 01:05:16,360 while his mind was coming up with a new dream, 1069 01:05:16,440 --> 01:05:19,360 he recovered that detail from a dusty corner 1070 01:05:19,440 --> 01:05:23,080 to present it under the spotlights of the current state of his mind. 1071 01:05:23,720 --> 01:05:25,440 Asplenium ruta muralis. 1072 01:05:27,080 --> 01:05:28,760 That kind of thing happens a lot. 1073 01:05:28,840 --> 01:05:31,120 And the first thing that comes to mind, every time, 1074 01:05:31,200 --> 01:05:33,160 is a paranormal explanation. 1075 01:05:33,680 --> 01:05:35,840 Past lives, reincarnation. 1076 01:05:36,560 --> 01:05:40,960 And also Messianic visions, like the ones you think you're suffering from. 1077 01:05:42,480 --> 01:05:43,640 But why me? 1078 01:05:46,120 --> 01:05:50,040 You probably have more chances than most people. 1079 01:05:50,120 --> 01:05:53,560 We're talking about a mind that is… creative. 1080 01:05:53,640 --> 01:05:59,440 A mind which is accustomed to expressing deep and unconscious feelings 1081 01:05:59,520 --> 01:06:02,320 through something as abstract as musical notes. 1082 01:06:03,280 --> 01:06:05,440 And we can't forget about your accident. 1083 01:06:05,520 --> 01:06:08,240 The aftereffects of an electric shock in your brain 1084 01:06:08,320 --> 01:06:11,400 may be a decisive factor in these episodes you're having. 1085 01:06:12,400 --> 01:06:14,720 When it comes to the form they take, 1086 01:06:15,680 --> 01:06:17,240 their symbolism… 1087 01:06:18,600 --> 01:06:24,600 we could spend an entire year in psychotherapy just to try to fathom it. 1088 01:06:26,320 --> 01:06:29,640 Your case is far from simple, Mr. De la Fuente. 1089 01:06:31,440 --> 01:06:33,400 Is that all you can offer me? 1090 01:06:36,880 --> 01:06:39,200 Have you heard of clinical hypnosis? 1091 01:06:40,360 --> 01:06:42,040 -I'll be hypnotized? -Don't worry. 1092 01:06:42,120 --> 01:06:43,680 You won't lose consciousness. 1093 01:06:45,960 --> 01:06:47,600 [monitor beeping] 1094 01:06:47,680 --> 01:06:49,480 [Kauffman] You're a little tense, Álex. 1095 01:06:50,160 --> 01:06:52,520 -[Álex clears throat] -[Kauffman] Try to relax. 1096 01:06:53,560 --> 01:06:55,320 [Álex exhales] 1097 01:06:55,400 --> 01:06:58,640 [Kauffman] Perfect. Your heart rate is stabilizing. 1098 01:07:00,560 --> 01:07:02,680 Don't be distracted by all this equipment. 1099 01:07:02,760 --> 01:07:04,600 It's actually very simple. 1100 01:07:04,680 --> 01:07:09,520 You only need to do two things. Relax and let me guide you. 1101 01:07:11,520 --> 01:07:12,760 Guide me? Where to? 1102 01:07:12,840 --> 01:07:14,080 [Kauffman] Hmm. 1103 01:07:15,160 --> 01:07:16,200 We haven't started yet, 1104 01:07:16,280 --> 01:07:18,800 and you're already doing one of the two things wrong. 1105 01:07:18,880 --> 01:07:20,760 Try to relax, please. 1106 01:07:21,280 --> 01:07:23,080 [loud pulsations] 1107 01:07:23,160 --> 01:07:26,040 [Kauffman] to let your mind go blank. 1108 01:07:26,120 --> 01:07:28,560 Focus all your attention on the lights. 1109 01:07:28,640 --> 01:07:30,040 [Álex breathes deeply] 1110 01:07:30,120 --> 01:07:33,240 Now, I want you to picture yourself standing before a door. 1111 01:07:33,320 --> 01:07:35,600 [exhales deeply] 1112 01:07:35,680 --> 01:07:37,360 [Kauffman] 1113 01:07:37,440 --> 01:07:39,240 [inhales deeply] 1114 01:07:42,840 --> 01:07:45,040 -[Kauffman] -[Álex] 1115 01:07:45,120 --> 01:07:47,160 [Kauffman] 1116 01:07:47,240 --> 01:07:51,040 and behind it is a memory of your choice, the one you select. 1117 01:07:52,400 --> 01:07:54,440 Choose a moment in your life. 1118 01:07:54,960 --> 01:07:58,880 I'll count to three, and you'll open that door. 1119 01:07:58,960 --> 01:08:01,280 -Do you understand? -Yes. 1120 01:08:01,360 --> 01:08:03,360 Whatever moment you've chosen… 1121 01:08:03,440 --> 01:08:07,360 whatever's behind that door, we'll discover the truth. 1122 01:08:08,840 --> 01:08:10,240 Let's get started. 1123 01:08:11,120 --> 01:08:11,960 One. 1124 01:08:12,040 --> 01:08:14,160 -[loud pulsations] -[screams] 1125 01:08:14,240 --> 01:08:15,160 [Kauffman] 1126 01:08:15,240 --> 01:08:16,200 -[laughing] -[crash] 1127 01:08:16,280 --> 01:08:18,040 -Three. -[electricity crackles] 1128 01:08:19,160 --> 01:08:22,400 [intense music swells to a terrifying crescendo] 1129 01:08:22,480 --> 01:08:24,800 -[plays wrong note] -[music stops abruptly] 1130 01:08:26,840 --> 01:08:29,680 If you or someone you know has experienced sexual violence, 1131 01:08:29,760 --> 01:08:33,240 you can find information and support at WannaTalkAboutIt.com 1132 01:08:40,600 --> 01:08:42,800 [somber piano music playing] 1133 01:08:57,720 --> 01:09:00,200 [eerie instrumental music playing] 1134 01:09:38,720 --> 01:09:41,040 [music fades slowly] 79105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.