All language subtitles for S01E003_I Was Once Dead_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,600 --> 00:00:08,120 [metronome ticking] 2 00:00:16,520 --> 00:00:18,800 [somber music rises] 3 00:00:18,880 --> 00:00:20,200 [softly] We're special. 4 00:00:21,680 --> 00:00:23,320 You 5 00:00:24,440 --> 00:00:25,680 Just like your grandma. 6 00:00:26,720 --> 00:00:28,880 And your great-aunt before us. 7 00:00:30,280 --> 00:00:31,560 Why? 8 00:00:33,240 --> 00:00:34,760 Because of the instinct. 9 00:00:36,200 --> 00:00:38,000 What's "the instinct"? 10 00:00:40,040 --> 00:00:41,800 [mother] 11 00:00:41,880 --> 00:00:43,920 [metronome continues ticking] 12 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 [mother] 13 00:00:48,200 --> 00:00:49,960 Maybe the instinct will grow one day… 14 00:00:50,040 --> 00:00:51,640 THE LAST NIGHT AT TREMORE BEACH 15 00:00:51,800 --> 00:00:54,000 …and talk to you from heaven, just like it does to me. 16 00:00:54,080 --> 00:00:55,800 [birds singing outside] 17 00:00:55,880 --> 00:00:57,280 EPISODE 3 I WAS ONCE DEAD 18 00:00:57,360 --> 00:00:59,840 [young Álex] 19 00:01:03,360 --> 00:01:06,200 That's why I know you will play beautiful melodies. 20 00:01:06,800 --> 00:01:09,880 But I don't wanna hear voices, Momma. 21 00:01:14,080 --> 00:01:15,160 Sleep. 22 00:01:15,840 --> 00:01:17,520 Get some rest. 23 00:01:18,880 --> 00:01:21,320 Don't be afraid of the instinct. 24 00:01:26,840 --> 00:01:29,960 -[echoing] -[ticking fades out] 25 00:01:38,960 --> 00:01:40,880 [Judy] I'm going before they wake up. 26 00:01:43,480 --> 00:01:44,960 Try to stay calm, Álex. 27 00:01:48,840 --> 00:01:52,080 [eerie music playing] 28 00:01:54,200 --> 00:01:56,240 [Álex] I told you it hadn't left the house. 29 00:01:56,800 --> 00:01:58,280 I closed all the windows. 30 00:02:00,880 --> 00:02:02,880 Socks hunted it down in the basement. 31 00:02:04,400 --> 00:02:06,440 [Socks purrs] 32 00:02:07,440 --> 00:02:09,440 [music grows ominous] 33 00:02:10,680 --> 00:02:12,600 I know what's happening to me, Judy. 34 00:02:13,680 --> 00:02:15,320 What happened to your mother. 35 00:02:16,120 --> 00:02:17,840 I know it seems crazy. 36 00:02:18,840 --> 00:02:20,520 And that's why she was admitted. 37 00:02:21,560 --> 00:02:23,640 My dad and I would just laugh it off. 38 00:02:23,720 --> 00:02:26,920 She said so many things, she was bound to get some right. 39 00:02:28,040 --> 00:02:29,600 But she predicted 40 00:02:30,680 --> 00:02:32,840 that train would derail days before it happened. 41 00:02:32,920 --> 00:02:34,360 That exact train. 42 00:02:35,800 --> 00:02:39,240 And now, after so long, I think she was right about a lot of things. 43 00:02:41,000 --> 00:02:42,040 I don't know. 44 00:02:42,120 --> 00:02:44,720 What if… she was right all along? 45 00:02:46,800 --> 00:02:48,200 What if she has that intuition? 46 00:02:50,080 --> 00:02:53,800 What if she didn't have schizophrenia but the ability to see the future? 47 00:02:57,280 --> 00:02:58,400 [exhales] 48 00:03:00,640 --> 00:03:01,640 I know that look. 49 00:03:03,440 --> 00:03:05,120 She used to get those looks. 50 00:03:06,600 --> 00:03:08,400 I've given her that look myself. 51 00:03:12,360 --> 00:03:13,920 But it all fits. 52 00:03:16,840 --> 00:03:18,880 The other day, María was wounded. 53 00:03:18,960 --> 00:03:21,160 Last night, Leo and her were dead. 54 00:03:22,680 --> 00:03:25,240 What if there's actually someone who wants to hurt them? 55 00:03:26,280 --> 00:03:27,960 It was a bird, Álex. 56 00:03:30,240 --> 00:03:31,880 It came in through the window. 57 00:03:32,880 --> 00:03:34,600 These things happen here. 58 00:03:41,800 --> 00:03:44,360 -[car doors close] -[engine turns over] 59 00:03:51,480 --> 00:03:52,920 They're coming this way. 60 00:03:55,640 --> 00:03:57,240 Tell them I'm still sleeping. 61 00:04:01,120 --> 00:04:02,160 [music fades] 62 00:04:02,240 --> 00:04:04,480 -[kicks door open] -[wind whistling] 63 00:04:18,760 --> 00:04:20,600 [car approaching] 64 00:04:26,760 --> 00:04:29,080 -[car engine stops] -[parking brake clicks] 65 00:04:33,600 --> 00:04:34,840 -Hi. -[Judy] Hey. 66 00:04:35,760 --> 00:04:37,560 Good morning, Judy. 67 00:04:37,640 --> 00:04:38,600 -Hi. -How are you? 68 00:04:38,680 --> 00:04:41,640 -Good. -Sorry for coming this early. 69 00:04:42,360 --> 00:04:45,560 But, uh… Leo thinks that someone broke into our house last night, 70 00:04:46,360 --> 00:04:49,560 and we'd like to know if you heard or saw anything. 71 00:04:49,640 --> 00:04:53,520 [Judy] Um… we were sleeping like a log. Álex is still asleep, actually. 72 00:04:53,600 --> 00:04:57,120 So you didn't hear anything? Not… not even the dog barking? Or… 73 00:04:57,200 --> 00:04:59,280 -Nothing at all? Nothing? -[Judy] No. 74 00:04:59,800 --> 00:05:03,320 -Did they take anything? -[Leo] No, no, no. Nothing's missing. 75 00:05:03,400 --> 00:05:05,160 [Judy] How do you know someone got in, then? 76 00:05:05,680 --> 00:05:07,320 [Leo] They broke the lock. 77 00:05:09,000 --> 00:05:12,440 -[Judy] Well, I don't know what to say. -[María] It's all right. Don't worry. 78 00:05:13,520 --> 00:05:16,000 Uh, we're going sailing later with Peio and Viviana, 79 00:05:16,080 --> 00:05:18,480 and then we're having lunch by the beach at Tres Cabos. 80 00:05:18,560 --> 00:05:21,400 Uh, can you ask Álex if his kids would like to join us? 81 00:05:21,480 --> 00:05:23,520 Being on a boat could be fun for them, you know? 82 00:05:23,600 --> 00:05:24,960 [Judy] Sure. I'll ask him. 83 00:05:25,040 --> 00:05:27,360 We're going… at around 11 o'clock. 84 00:05:27,440 --> 00:05:30,160 -Okay. Okay? -Mm-hmm. Well, ciao. 85 00:05:30,240 --> 00:05:32,080 -[both] Ciao. -Sure thing. 86 00:05:35,520 --> 00:05:37,120 [car doors open] 87 00:05:37,200 --> 00:05:39,320 -[doors close] -[engine starts] 88 00:05:47,800 --> 00:05:49,520 Leo was acting weird, right? 89 00:05:50,640 --> 00:05:53,960 How would you act if you thought someone broke in while you were asleep? 90 00:05:55,400 --> 00:05:58,360 -I should talk to them, right? -Yes, Álex. Yes. 91 00:05:58,440 --> 00:05:59,880 You should talk to them. 92 00:06:00,400 --> 00:06:03,120 [sighs] I keep going over it in my head. 93 00:06:03,640 --> 00:06:07,280 [sighs] In my vision, a cop was saying that 94 00:06:07,800 --> 00:06:09,640 recently, bad things happen in Tremore. 95 00:06:09,720 --> 00:06:11,320 Nothing ever happens here. 96 00:06:11,400 --> 00:06:13,560 "Recently" in the future I saw. 97 00:06:13,640 --> 00:06:16,000 -[birds singing] -[sighs] 98 00:06:21,200 --> 00:06:22,040 Hey! 99 00:06:22,120 --> 00:06:23,880 Champ! You're up already? 100 00:06:24,400 --> 00:06:27,120 Papa, the birds make a lot of noise. 101 00:06:27,200 --> 00:06:30,400 -Yeah. -That's life in Tremore. Wildlife. 102 00:06:31,920 --> 00:06:34,760 -[Bruno] When did you get here? -Last night. 103 00:06:35,600 --> 00:06:36,440 Is that bad? 104 00:06:38,480 --> 00:06:40,880 Before I go, would you give me a kiss? 105 00:06:40,960 --> 00:06:42,840 Oh, you're not staying for breakfast? 106 00:06:43,360 --> 00:06:46,320 If you want me here, I'll stay. You want me here? 107 00:06:53,040 --> 00:06:54,520 -[Álex] For you. -Thanks. 108 00:07:00,040 --> 00:07:01,200 There you go. 109 00:07:03,200 --> 00:07:05,840 So you guys are a couple? 110 00:07:05,920 --> 00:07:07,440 [clock chimes] 111 00:07:11,520 --> 00:07:14,400 Um, your dad and I are getting to know each other. 112 00:07:15,000 --> 00:07:19,520 Like, uh… when you go to school… and you have to make new friends. 113 00:07:19,600 --> 00:07:23,040 And you get along with some of them. Others… not so much. 114 00:07:23,120 --> 00:07:24,360 Do you two get along well? 115 00:07:26,000 --> 00:07:27,320 -So far, yes. -[Álex] Yeah. 116 00:07:28,400 --> 00:07:30,280 -[Judy] So far… yes. -Yeah. 117 00:07:32,760 --> 00:07:34,960 -[Bruno] And do you kiss? -[clock chimes] 118 00:07:35,040 --> 00:07:36,000 [Judy chuckles] 119 00:07:36,080 --> 00:07:37,280 Sometimes. 120 00:07:37,360 --> 00:07:39,120 And Mom can't know you do. 121 00:07:39,200 --> 00:07:41,720 No, no, no, no, no. Uh, it's a bit too soon, bud. 122 00:07:41,800 --> 00:07:44,320 Just like Manfred and Bea. 123 00:07:44,400 --> 00:07:46,720 -You blockhead. -[Álex] Manfred? 124 00:07:47,400 --> 00:07:49,960 -You've got a big mouth, huh? -Manfred? 125 00:07:52,680 --> 00:07:53,680 He's my boyfriend. 126 00:07:54,920 --> 00:08:00,280 You have a boyfriend? And what do you do with, um… Manfred? 127 00:08:00,960 --> 00:08:02,120 Nothing much. 128 00:08:02,800 --> 00:08:05,200 We hang. We go to the movies. 129 00:08:05,920 --> 00:08:06,880 And? 130 00:08:09,240 --> 00:08:14,400 What about the… other things that couples do or whatever? 131 00:08:14,480 --> 00:08:17,400 We haven't done it, if that's what you're asking. 132 00:08:19,000 --> 00:08:20,600 How do you know him? 133 00:08:20,680 --> 00:08:22,880 From school. And he's a drummer. 134 00:08:22,960 --> 00:08:24,360 [exhales] Oh. I get it now. 135 00:08:25,160 --> 00:08:28,400 No you don't, Dad, because you're never there. But it's fine. 136 00:08:28,920 --> 00:08:32,120 And if you just wanna have a talk with me about sex, great. 137 00:08:32,200 --> 00:08:34,880 Because I'm doing it as soon as I get back to Amsterdam. 138 00:08:38,360 --> 00:08:39,640 -I'm gonna go now. -[Álex] Mm-hmm. 139 00:08:44,160 --> 00:08:46,640 [Judy] What are you doing today? What do you feel like doing? 140 00:08:46,720 --> 00:08:48,840 You could go on the boat with Leo and María, right? 141 00:08:49,640 --> 00:08:53,000 [Bruno] Yeah! Please, Papa? I wanna see the pirates' cave. 142 00:08:53,520 --> 00:08:55,800 Can we go on the boat? Please, Papa? 143 00:09:05,320 --> 00:09:09,360 -[seagulls calling] -[soothing music playing] 144 00:09:09,440 --> 00:09:13,720 -[Bruno] Come on! -[Bea] Last one's a rotten egg! [laughs] 145 00:09:18,760 --> 00:09:22,480 -[Bruno] Which one is Leo's boat? -[Bea] Look! Don't you see? 146 00:09:23,280 --> 00:09:24,400 [Bea] Mm-hmm. 147 00:09:31,400 --> 00:09:32,360 [Judy] Do you like it? 148 00:09:32,440 --> 00:09:34,360 -[Bea] Yeah. -[Bruno] Yeah, it's cool. 149 00:09:34,440 --> 00:09:36,040 [Bea] Is your hostel around here? 150 00:09:36,120 --> 00:09:39,120 [Judy] Yeah, it's right behind the fish market, over there. 151 00:09:39,200 --> 00:09:41,000 If you want, when you're back, well, 152 00:09:41,080 --> 00:09:44,160 you guys could come by, and we'll grab a bite to eat. 153 00:09:44,240 --> 00:09:47,640 -Do you have churros and hot chocolate? -The best in Tremore. 154 00:09:48,160 --> 00:09:49,880 [group chuckles] 155 00:09:50,480 --> 00:09:51,920 [Judy] Have fun on the boat. 156 00:09:59,200 --> 00:10:01,080 Your kids are so cute. 157 00:10:01,160 --> 00:10:02,920 Enjoy them. They miss you. 158 00:10:03,840 --> 00:10:06,640 And talk to Leo and María, so you don't have to worry as much. 159 00:10:06,720 --> 00:10:08,960 I will. Thanks. 160 00:10:26,040 --> 00:10:29,000 -[Bruno] Papa, look! Leo's over there! -[car engine starts] 161 00:10:29,080 --> 00:10:30,800 [calming music fades] 162 00:10:36,720 --> 00:10:38,080 [Leo] Come here! This way! 163 00:10:39,880 --> 00:10:40,720 Hey! 164 00:10:41,880 --> 00:10:43,560 [ominous music playing] 165 00:10:43,640 --> 00:10:45,920 -[indistinct chatter] -Shall we go now? 166 00:10:46,000 --> 00:10:49,600 -[Leo] Be careful. Don't fall. -Let's go somewhere else first. 167 00:10:50,520 --> 00:10:52,240 It'll be just a minute. Come on. 168 00:10:52,320 --> 00:10:54,160 [suspenseful music playing] 169 00:10:54,320 --> 00:10:56,920 [Álex] Some neighbor was talking about safety problems in the area. 170 00:10:57,000 --> 00:10:58,760 There's just one house apart from mine, so-- 171 00:10:58,840 --> 00:11:00,760 Yes, Leo Bazán and María Vargas. 172 00:11:00,840 --> 00:11:03,040 You're renting the Coopers' summer house across from them. 173 00:11:03,960 --> 00:11:06,520 -I suppose, yeah. -It's a very small town. 174 00:11:06,600 --> 00:11:08,960 No one's ever complained about safety there. 175 00:11:09,760 --> 00:11:11,160 Yeah, because nothing happened yet. 176 00:11:11,880 --> 00:11:12,840 So what, then? 177 00:11:12,920 --> 00:11:15,960 Just because nothing happened doesn't mean it won't. Right? 178 00:11:16,040 --> 00:11:19,200 There have been robberies in some houses in town, yeah. But… 179 00:11:19,280 --> 00:11:21,080 -But nothing with violence? -With violence? 180 00:11:21,160 --> 00:11:22,640 -No? -No. 181 00:11:23,480 --> 00:11:25,880 -What do you know about Leo and María? -Leo and María? 182 00:11:25,960 --> 00:11:27,400 [chuckles] Sorry, uh… 183 00:11:27,480 --> 00:11:30,520 Yeah. When they moved here, did anyone else come with them? 184 00:11:31,160 --> 00:11:32,000 Maybe a son? 185 00:11:33,880 --> 00:11:35,920 Do you know of anyone who might wanna hurt them? 186 00:11:36,000 --> 00:11:38,760 [hesitates] Mister De la Fuente, what exactly are you looking for? 187 00:11:38,840 --> 00:11:40,400 Do you know Alicia Blanchard? 188 00:11:40,480 --> 00:11:41,600 Alicia Blanchard? 189 00:11:41,680 --> 00:11:42,800 Alicia Blanchard. 190 00:11:42,880 --> 00:11:45,600 I'm sorry, but I think you've got a reason to ask me these questions, 191 00:11:45,680 --> 00:11:47,440 and you're not telling me what it is. 192 00:11:47,520 --> 00:11:48,840 No, no. It's… 193 00:11:49,880 --> 00:11:52,760 I'm concerned about… safety. 194 00:11:53,280 --> 00:11:55,120 But I can rest assured now. 195 00:11:55,200 --> 00:11:57,240 [uplifting music playing] 196 00:12:11,880 --> 00:12:14,960 TRAGIC NEWS TWO PEOPLE LOST AT SEA 197 00:12:21,400 --> 00:12:22,360 You all right? 198 00:12:24,360 --> 00:12:26,880 [Álex exhales deeply, grunts] 199 00:12:28,040 --> 00:12:29,640 I'm not made for this. 200 00:12:30,600 --> 00:12:33,880 [Leo] The sound of the sea is music for the soul, Álex. 201 00:12:33,960 --> 00:12:36,160 -You should listen to it. -[music fades] 202 00:12:38,200 --> 00:12:39,400 [Álex sighs] 203 00:12:41,560 --> 00:12:42,600 Listen. 204 00:12:44,920 --> 00:12:46,680 When did you learn how to sail? 205 00:12:46,760 --> 00:12:48,080 It's been a few years. 206 00:12:48,800 --> 00:12:50,360 I learned in Brazil. 207 00:12:51,600 --> 00:12:55,200 I had a Brazilian girlfriend. Her father was a fisherman. 208 00:12:55,280 --> 00:12:57,520 So I was trying to impress him. 209 00:12:58,240 --> 00:13:00,480 But anyway, I've only handled small vessels. 210 00:13:00,560 --> 00:13:02,320 Eighteen, 21-footers. 211 00:13:02,920 --> 00:13:04,360 So this isn't your first boat. 212 00:13:05,720 --> 00:13:08,440 This is my fourth. Is that surprising? 213 00:13:09,680 --> 00:13:11,000 What about their names? 214 00:13:12,520 --> 00:13:13,680 What? 215 00:13:13,760 --> 00:13:17,440 How do you choose the names for the boats? This is "The Daniel," for example. 216 00:13:17,520 --> 00:13:19,640 That's how it was called when we bought it. 217 00:13:20,400 --> 00:13:23,120 We're not into… giving names to vessels. 218 00:13:24,800 --> 00:13:25,920 Have you ever had a scare? 219 00:13:27,560 --> 00:13:28,600 Never. 220 00:13:28,680 --> 00:13:30,840 -Never? -[Leo] No, never. 221 00:13:32,200 --> 00:13:34,200 They say the sea's pretty treacherous. 222 00:13:35,640 --> 00:13:38,440 That's bad luck, Álex. Come on. What's the matter with you? 223 00:13:39,080 --> 00:13:41,560 Nothing, I think I'm just feeling a little woozy. 224 00:13:43,800 --> 00:13:46,480 DISCOVER THE CAVE AT WIND BEACH 225 00:13:52,040 --> 00:13:53,560 [Leo] First course? Rice. 226 00:13:53,640 --> 00:13:55,920 "Second course?" "We'll have the rice with the lobster." 227 00:13:56,000 --> 00:13:59,160 -[Bruno] Papa! The pirates' cave! -[Leo] "For dessert?" "The rice pudding." 228 00:13:59,240 --> 00:14:02,920 "Would you like to listen to some music?" And he says, "Yes. Play 'Rice' Stewart." 229 00:14:03,000 --> 00:14:04,840 [group laughs] 230 00:14:04,920 --> 00:14:07,080 -[Vi] That's good. -Wow. 231 00:14:07,160 --> 00:14:08,560 [Peio] I didn't know it was a joke. 232 00:14:08,640 --> 00:14:13,120 [Leo] Bruno, did you know that this part of the coast is full of hiding places? 233 00:14:13,200 --> 00:14:14,240 Let's go, then. 234 00:14:14,320 --> 00:14:16,800 -We're going fishing in a bit, actually. -[typing on phone] 235 00:14:16,880 --> 00:14:18,680 Some other time, okay? But look. 236 00:14:18,760 --> 00:14:21,760 There's a beautiful beach there. It's super close, and it's incredible. 237 00:14:21,840 --> 00:14:23,200 The Beach of the Wind. 238 00:14:23,280 --> 00:14:24,960 The caves there are gigantic. 239 00:14:25,040 --> 00:14:26,880 -Let me see. -[Bruno] Seen any treasures there? 240 00:14:26,960 --> 00:14:28,760 -Wow. He's very handsome. -[Leo] No. 241 00:14:28,840 --> 00:14:30,520 -Hey, Leo. -[Leo] What? 242 00:14:30,600 --> 00:14:33,120 María told Viviana about what happened to you last night. 243 00:14:33,200 --> 00:14:36,040 -[Peio] Why didn't you say anything? -To avoid this conversation. 244 00:14:36,120 --> 00:14:38,240 Ay, ay… So they broke in, then? 245 00:14:38,320 --> 00:14:40,520 Well, doors don't force themselves open, do they? 246 00:14:40,600 --> 00:14:44,000 I already told you, you didn't close it properly, and the dog bumped into it. 247 00:14:44,080 --> 00:14:47,440 Also, they didn't take anything. So let's just drop it. 248 00:14:47,520 --> 00:14:48,560 [Peio] I told you. 249 00:14:48,640 --> 00:14:51,520 Just get an alarm like ours, and you won't have to worry, guys. 250 00:14:52,040 --> 00:14:52,880 -Well… -[Peio] Hmm. 251 00:14:52,960 --> 00:14:55,840 Is that why we went to the police station? Because of the thieves? 252 00:15:01,560 --> 00:15:03,400 What's this about the police? 253 00:15:04,080 --> 00:15:06,120 Um… Nothing. Well, we stopped by 254 00:15:06,200 --> 00:15:08,400 to ask about those thieves Peio was talking about 255 00:15:08,480 --> 00:15:09,720 because, um, well, you know. 256 00:15:09,800 --> 00:15:12,200 You told them someone broke into our house last night? 257 00:15:12,960 --> 00:15:14,440 No. I didn't, no. 258 00:15:14,520 --> 00:15:16,360 Right. So you went to the cops 259 00:15:16,440 --> 00:15:18,280 because you're worried about the robberies, 260 00:15:18,360 --> 00:15:20,320 but you didn't tell them about last night. 261 00:15:20,400 --> 00:15:22,760 No, no, because… I agree with María. 262 00:15:22,840 --> 00:15:25,000 Why would they break in and not take anything? 263 00:15:25,080 --> 00:15:26,240 Doesn't make any sense. 264 00:15:26,920 --> 00:15:28,360 [Leo] What doesn't make sense to me 265 00:15:28,440 --> 00:15:30,480 is you don't think someone broke into our house, 266 00:15:30,560 --> 00:15:33,400 but… you went to the cops worried about someone breaking into houses? 267 00:15:33,480 --> 00:15:35,440 Leo, I'm worried about my kids. 268 00:15:38,760 --> 00:15:40,600 -What's the matter? -Nothing. 269 00:15:43,640 --> 00:15:45,320 -Is that bad? -No, no, no. 270 00:15:47,040 --> 00:15:48,080 Not at all, man. 271 00:15:48,600 --> 00:15:51,000 Go check that cave out. We'll pick you up later. 272 00:15:51,080 --> 00:15:53,720 Go ahead. Go play pirates. 273 00:15:54,240 --> 00:15:55,080 [Álex] Guys. 274 00:15:55,160 --> 00:15:56,440 WIND BEACH 275 00:15:56,520 --> 00:15:57,520 Look at that. 276 00:15:58,440 --> 00:16:01,480 Papa, are you going to live here forever? 277 00:16:01,560 --> 00:16:02,560 No. 278 00:16:03,440 --> 00:16:05,960 Just until I finish what I came here to compose. 279 00:16:06,480 --> 00:16:09,000 And after that? Will you move to Amsterdam? 280 00:16:09,520 --> 00:16:11,000 Wherever you two are. 281 00:16:11,880 --> 00:16:13,040 And Judy? 282 00:16:13,800 --> 00:16:15,000 What about Judy? 283 00:16:16,120 --> 00:16:17,880 Would you like her to come with me? 284 00:16:17,960 --> 00:16:20,000 Well, whatever, as long as you don't keep living 285 00:16:20,080 --> 00:16:21,600 in that old house on your own. 286 00:16:21,680 --> 00:16:23,600 [Bruno] Judy's cool, Papa. 287 00:16:23,680 --> 00:16:25,280 [Álex] Yeah, she 288 00:16:26,960 --> 00:16:29,080 Papa, look! The pirates' caves! 289 00:16:29,600 --> 00:16:30,960 I wanna go see them. 290 00:16:31,760 --> 00:16:33,360 You wanna go see them? 291 00:16:33,440 --> 00:16:34,920 -[kisses] -Huh? 292 00:16:35,640 --> 00:16:38,320 What do you think? You wanna go see them too? 293 00:16:38,400 --> 00:16:39,240 [kisses] 294 00:16:40,480 --> 00:16:42,920 -I think… last one's a rotten egg! -[Álex grunts] 295 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 -[Bea] Stop! That's not fair! -[Álex panting] 296 00:16:45,080 --> 00:16:47,000 [Bea] Go, go, go, Bruno! 297 00:16:47,080 --> 00:16:49,680 -[Bea] Run! -[Bruno calls out] 298 00:16:49,760 --> 00:16:52,040 [panting] Hey! 299 00:16:52,120 --> 00:16:54,880 -[Bea] What? -Don't go too far, okay? 300 00:16:54,960 --> 00:16:57,480 -You're not coming? -[Álex] In a second. 301 00:16:57,560 --> 00:16:59,000 I have to make a call. 302 00:16:59,880 --> 00:17:02,520 No need to try and hide it. You smell like smoke. 303 00:17:03,040 --> 00:17:05,040 And besides, you could hardly breathe while running. 304 00:17:05,120 --> 00:17:07,520 -You're crazy. Get outta here. Just go. -[Bea] Come on. 305 00:17:08,800 --> 00:17:10,920 Careful! Guys, careful! 306 00:17:11,000 --> 00:17:12,400 [ominous music playing] 307 00:17:12,480 --> 00:17:16,040 [Bea] I'm gonna catch you, little man, run! Run! [laughs] 308 00:17:16,640 --> 00:17:18,640 [Bea exclaims] 309 00:17:18,720 --> 00:17:20,600 I'm faster, I'm faster, I'm faster. 310 00:17:20,680 --> 00:17:21,880 [both laugh] 311 00:17:22,440 --> 00:17:23,720 [Bea exclaims] 312 00:17:28,480 --> 00:17:29,400 [music fades] 313 00:17:29,480 --> 00:17:30,760 [waves crashing] 314 00:17:35,680 --> 00:17:37,840 [cell phone vibrating] 315 00:17:44,520 --> 00:17:47,640 -Paula? -[Paula] 316 00:17:48,240 --> 00:17:50,040 Good. We came down to the beach. 317 00:17:50,800 --> 00:17:53,880 And how do you feel? Any news from the hospital? 318 00:17:55,120 --> 00:17:59,160 I'm fine. I have to go back in a few days. All in order. 319 00:17:59,240 --> 00:18:02,880 Álex, if you feel even slightly bad, let me know. Okay? 320 00:18:02,960 --> 00:18:05,600 -Uh-huh. -Put the kids on. 321 00:18:06,120 --> 00:18:09,080 Um… they're not here with me right now. 322 00:18:09,160 --> 00:18:12,640 [scoffs] Again? And who are they with now? 323 00:18:12,720 --> 00:18:15,760 They're together. They're checking out a cave. They're fine. 324 00:18:15,840 --> 00:18:18,120 A cave? A cave where? 325 00:18:18,200 --> 00:18:20,240 [unsettling music playing] 326 00:18:20,320 --> 00:18:21,800 Álex, are you smoking? 327 00:18:22,560 --> 00:18:24,840 You left my kids alone in a cave just to have a smoke? 328 00:18:24,920 --> 00:18:27,240 Paula, please. I'm begging you. Give me a break. 329 00:18:28,000 --> 00:18:29,920 Give me a break. They're fine. 330 00:18:30,000 --> 00:18:33,000 [unsettling music intensifies] 331 00:18:33,640 --> 00:18:34,680 [Bea] Bruno? 332 00:18:35,520 --> 00:18:38,400 -What's the matter? -Niels, he thinks you're irresponsible. 333 00:18:38,480 --> 00:18:40,760 Tell Niels to stick his opinions of me up his ass. 334 00:18:40,840 --> 00:18:42,840 Maybe he forgot, but I'm the goddamn father here. 335 00:18:42,920 --> 00:18:45,200 Then start acting like one. We've tolerated enough already. 336 00:18:45,280 --> 00:18:46,640 Tolerated what? 337 00:18:47,160 --> 00:18:48,120 Tolerated what? 338 00:18:48,200 --> 00:18:51,160 [Bea, alarmed] Bruno? Bruno? 339 00:18:52,640 --> 00:18:53,640 Bruno! 340 00:18:54,160 --> 00:18:57,080 You and your fucking music. You and your fucking success. Know what? 341 00:18:57,160 --> 00:18:58,640 Life's much better without all that. 342 00:18:58,720 --> 00:18:59,920 Paula, go to hell. 343 00:19:00,000 --> 00:19:02,040 -God damn it. -And you go get my kids. 344 00:19:02,120 --> 00:19:03,560 [cell phone locks] 345 00:19:06,240 --> 00:19:07,520 [shouts] 346 00:19:11,120 --> 00:19:12,040 [Bea] Dad! 347 00:19:12,120 --> 00:19:13,160 Dad! 348 00:19:13,680 --> 00:19:15,360 -What happened? -[Bea] It's Bruno! 349 00:19:15,440 --> 00:19:18,040 -[Álex] What? Where's your brother? -[Bea] Come on, hurry up! 350 00:19:18,960 --> 00:19:20,400 [Álex] Bruno? 351 00:19:20,920 --> 00:19:22,200 Bruno! 352 00:19:22,280 --> 00:19:23,800 [music fades] 353 00:19:26,360 --> 00:19:28,800 -[Álex] What's going on? -He's having one of his weird moments. 354 00:19:29,320 --> 00:19:32,280 -What weird moments? -Mom already told the psychologist. 355 00:19:32,360 --> 00:19:36,000 It's not serious. He just goes quiet. It's like he's not here. 356 00:19:36,080 --> 00:19:37,720 [tense music playing] 357 00:19:37,800 --> 00:19:39,440 [Bea] Sometimes he sweats and gets nervous, 358 00:19:39,520 --> 00:19:40,960 but all we can do is wait. 359 00:19:44,080 --> 00:19:46,320 [Bruno breathing shakily] 360 00:19:49,400 --> 00:19:52,000 [heart beating] 361 00:19:57,360 --> 00:19:58,480 [Álex, softly] Hey… 362 00:20:00,640 --> 00:20:01,680 Buddy. 363 00:20:03,400 --> 00:20:05,000 [heart beating faster] 364 00:20:32,920 --> 00:20:34,920 [somber music playing] 365 00:20:43,880 --> 00:20:45,040 [notification chimes] 366 00:20:47,880 --> 00:20:48,960 [Álex] 367 00:20:50,040 --> 00:20:51,120 I was really cold. 368 00:20:51,760 --> 00:20:54,000 [Álex] I know. I know, bud. 369 00:20:55,640 --> 00:20:57,160 Do you remember what happened? 370 00:20:59,120 --> 00:21:00,360 I was scared. 371 00:21:01,080 --> 00:21:02,320 Scared of what? 372 00:21:04,800 --> 00:21:08,560 Of someone who was coming to hurt us. A monster. 373 00:21:09,280 --> 00:21:10,600 A monster? 374 00:21:14,760 --> 00:21:16,360 What was that monster like? 375 00:21:17,640 --> 00:21:20,840 It was a person. But a very bad one. 376 00:21:20,920 --> 00:21:22,200 Did you know them? 377 00:21:22,280 --> 00:21:26,280 He was wearing a mask, and I only saw him for a moment. 378 00:21:26,920 --> 00:21:29,600 Then I felt it. He wanted to hurt me. 379 00:21:29,680 --> 00:21:31,720 But I wasn't in the cave anymore. 380 00:21:32,240 --> 00:21:33,400 Where were you? 381 00:21:34,280 --> 00:21:35,600 I don't remember. 382 00:21:37,240 --> 00:21:39,400 Is there anything else that you do remember? 383 00:21:39,480 --> 00:21:41,080 No, there's not. 384 00:21:42,240 --> 00:21:43,320 Okay. 385 00:21:45,160 --> 00:21:46,200 Listen. 386 00:21:50,120 --> 00:21:52,440 I'm so sorry for leaving you alone in the cave. 387 00:21:53,280 --> 00:21:55,080 And I'm sorry you got so scared. 388 00:21:56,640 --> 00:21:59,920 It won't happen again, I promise. Do you forgive me? 389 00:22:01,360 --> 00:22:03,760 But it wasn't your fault that the monster came. 390 00:22:03,840 --> 00:22:05,840 [gentle music playing] 391 00:22:08,360 --> 00:22:09,760 [gently] You're the best. 392 00:22:12,640 --> 00:22:14,720 [fire crackling] 393 00:22:14,800 --> 00:22:16,200 [floorboards creak] 394 00:22:23,680 --> 00:22:25,040 [exhales] 395 00:22:27,880 --> 00:22:29,920 [sighs deeply] 396 00:22:30,440 --> 00:22:32,480 [Álex] I really needed to hug you. 397 00:22:35,520 --> 00:22:36,680 How is he? 398 00:22:37,520 --> 00:22:38,640 Fine. 399 00:22:40,040 --> 00:22:41,520 He was really tired, poor thing. 400 00:22:42,960 --> 00:22:43,960 That makes two. 401 00:22:44,040 --> 00:22:46,440 [helicopter blades whirring on TV] 402 00:22:46,520 --> 00:22:47,520 [Álex] Hey. 403 00:22:48,200 --> 00:22:50,840 Thanks so much for picking us up so fast. 404 00:22:51,840 --> 00:22:54,520 You're gonna get tired of helping me out so much eventually. 405 00:22:57,080 --> 00:22:58,480 I was about to, yeah. 406 00:23:01,120 --> 00:23:03,360 You can make up for it with a nice dinner. 407 00:23:05,680 --> 00:23:07,480 I'll put Bea to bed and be right back. 408 00:23:07,560 --> 00:23:09,560 [gentle piano melody playing] 409 00:23:13,840 --> 00:23:15,720 [Álex whispers] Hey… Sweetie. 410 00:23:15,800 --> 00:23:17,120 [clicks tongue] 411 00:23:19,920 --> 00:23:22,640 Let's go to bed. Here we go. 412 00:23:23,360 --> 00:23:24,440 [grunts] 413 00:23:30,320 --> 00:23:32,920 [Judy] You see and hear things that aren't there, 414 00:23:33,000 --> 00:23:36,040 and that's linked to most known delirium disorders, 415 00:23:36,120 --> 00:23:37,400 but at the same time, 416 00:23:37,480 --> 00:23:39,880 you don't have any of the other associated symptoms. 417 00:23:39,960 --> 00:23:41,000 I think you need help. 418 00:23:41,080 --> 00:23:43,960 I think that you need… to get the right tests done. 419 00:23:45,480 --> 00:23:47,000 So we can understand what's going on. 420 00:23:50,920 --> 00:23:52,360 [Socks purring] 421 00:23:57,320 --> 00:23:58,880 [Judy breathing shakily] 422 00:23:58,960 --> 00:24:00,040 [music fades] 423 00:24:01,640 --> 00:24:02,800 [muttering] 424 00:24:15,440 --> 00:24:19,280 [Álex] Shh. It's okay. It's okay. Don't worry. 425 00:24:19,360 --> 00:24:21,680 It's okay, it's okay, it's okay, it's okay. 426 00:24:22,200 --> 00:24:24,080 There. 427 00:24:25,360 --> 00:24:26,800 Shh. 428 00:24:34,480 --> 00:24:35,680 [sighs] 429 00:24:50,200 --> 00:24:51,520 [Socks meows] 430 00:25:01,880 --> 00:25:03,880 [serene piano melody playing] 431 00:25:10,800 --> 00:25:12,040 [Socks meows] 432 00:25:17,120 --> 00:25:18,680 FOR JUDY 433 00:25:23,240 --> 00:25:24,240 [recorder beeps] 434 00:25:27,840 --> 00:25:29,920 [metronome ticking] 435 00:25:38,280 --> 00:25:41,280 [ticking grows louder] 436 00:25:41,360 --> 00:25:43,240 -[plays wrong note] -[melody stops] 437 00:25:47,760 --> 00:25:49,040 [plays wrong note] 438 00:25:50,560 --> 00:25:51,600 [wrong note plays] 439 00:25:51,680 --> 00:25:53,240 [unsettling music rises] 440 00:25:54,480 --> 00:25:55,880 [wrong note plays] 441 00:25:57,200 --> 00:25:59,120 [ominous strings swell] 442 00:26:09,240 --> 00:26:11,840 [ticking grows louder] 443 00:26:12,680 --> 00:26:14,680 [creaking inside piano] 444 00:26:19,600 --> 00:26:21,120 [woman breathing shakily] 445 00:26:28,840 --> 00:26:31,280 [rustling inside piano] 446 00:26:41,960 --> 00:26:43,080 [breathing tremulously] 447 00:26:43,880 --> 00:26:46,600 [Álex breathing shakily] 448 00:26:47,400 --> 00:26:49,160 [Judy crying softly] 449 00:26:52,160 --> 00:26:53,440 [Judy whispers in French] 450 00:26:53,520 --> 00:26:54,520 [cries] 451 00:26:55,840 --> 00:26:59,320 [Judy whispers] Don't kill me. I'm begging you. [grunting] 452 00:27:04,120 --> 00:27:05,200 Judy… 453 00:27:05,280 --> 00:27:08,000 [weakly] Help. Help. 454 00:27:09,840 --> 00:27:10,960 Help me. 455 00:27:12,720 --> 00:27:14,200 Help me. 456 00:27:15,280 --> 00:27:18,080 [ticking grows louder] 457 00:27:18,160 --> 00:27:19,240 [mother] …too late. 458 00:27:19,320 --> 00:27:23,320 Álex. Leave this house right this second, before it's too late. 459 00:27:23,400 --> 00:27:26,000 [gasps] You're running out of time, Álex. 460 00:27:26,080 --> 00:27:28,360 Leave this house right now before it's too late. 461 00:27:28,440 --> 00:27:29,920 You're running out of time, Álex. 462 00:27:30,000 --> 00:27:31,960 Leave this house. Leave this house. 463 00:27:32,040 --> 00:27:32,960 Leave this house. 464 00:27:33,040 --> 00:27:35,200 Leave this house right now before it's too late. 465 00:27:35,280 --> 00:27:37,320 -Leave this house. -What's going on? 466 00:27:37,400 --> 00:27:38,880 You're running out of time, Álex! 467 00:27:38,960 --> 00:27:40,600 -What's going on? -[mother] Listen to me! 468 00:27:40,680 --> 00:27:42,280 Leave the house. What have they done? 469 00:27:42,360 --> 00:27:43,520 -[young Álex] Mom! -Álex! 470 00:27:43,600 --> 00:27:45,680 -[inhales sharply] -[music ends abruptly] 471 00:28:08,600 --> 00:28:10,000 [suspenseful music playing] 472 00:28:39,920 --> 00:28:41,120 [exhales deeply] 473 00:28:42,600 --> 00:28:46,160 [serene piano melody on player] 474 00:28:46,240 --> 00:28:47,840 [birds singing outside] 475 00:28:57,000 --> 00:28:58,800 -[recording stops] -[sighs] 476 00:28:59,320 --> 00:29:01,040 [Judy] What are you doing up so early? 477 00:29:02,440 --> 00:29:03,840 I couldn't sleep. 478 00:29:06,840 --> 00:29:08,560 Did you have another vision? 479 00:29:09,840 --> 00:29:11,400 [Álex exhales] Um… 480 00:29:11,920 --> 00:29:13,600 No, no. I was… 481 00:29:14,960 --> 00:29:16,640 [clears throat] I was composing. 482 00:29:26,960 --> 00:29:28,000 [sighs] 483 00:29:29,200 --> 00:29:30,800 FOR JUDY 484 00:29:32,960 --> 00:29:34,440 You were inspired by me? 485 00:29:37,920 --> 00:29:39,520 Does it sound good? 486 00:29:43,480 --> 00:29:46,160 -[recorder beeps] -[serene piano melody playing] 487 00:29:59,720 --> 00:30:02,240 [eerie music rises] 488 00:30:03,840 --> 00:30:07,480 -[serene melody continues on player] -[Álex grunts] 489 00:30:08,680 --> 00:30:10,400 -What's the matter? -[recording stops] 490 00:30:10,480 --> 00:30:14,000 [Álex clicks tongue, exhales deeply] 491 00:30:18,000 --> 00:30:20,000 [somber music playing] 492 00:30:24,840 --> 00:30:26,600 With everything that's going on… 493 00:30:28,760 --> 00:30:31,880 With how you treat my kids and me… 494 00:30:36,360 --> 00:30:37,880 I don't wanna lose you, Judy. 495 00:30:40,000 --> 00:30:42,000 [gently] I don't wanna lose you. 496 00:30:43,360 --> 00:30:46,040 [kisses] 497 00:30:47,200 --> 00:30:48,240 [Judy sniffles] 498 00:30:53,720 --> 00:30:56,240 A group of 30 people are checking in at the hostel today, 499 00:30:56,320 --> 00:30:58,320 and I don't want Eva to handle it alone. 500 00:31:00,120 --> 00:31:01,960 We'll talk about all this later, okay? 501 00:31:02,480 --> 00:31:06,080 -Okay. -I'll finish late but… I'll be here. 502 00:31:13,120 --> 00:31:15,640 [sighs deeply] 503 00:31:22,160 --> 00:31:23,120 Álex. 504 00:31:25,800 --> 00:31:27,680 What you said was beautiful. 505 00:31:39,280 --> 00:31:40,400 [engine starts] 506 00:31:58,120 --> 00:32:00,680 [music grows eerie] 507 00:32:09,200 --> 00:32:11,440 MARÍA WOUNDED 508 00:32:11,520 --> 00:32:14,040 [rolling thunder] 509 00:32:16,320 --> 00:32:17,640 FISH RAIN 510 00:32:18,560 --> 00:32:19,640 [thunder rumbles] 511 00:32:19,720 --> 00:32:21,000 BROKEN FENCE 512 00:32:27,880 --> 00:32:29,440 [camera shutter clicks] 513 00:32:31,960 --> 00:32:32,800 MARÍA WOUNDED 514 00:32:32,880 --> 00:32:33,720 BIRD 515 00:32:33,800 --> 00:32:34,760 JUDY TIED UP 516 00:32:34,840 --> 00:32:36,640 LEO AND MARÍA DEAD 517 00:32:38,120 --> 00:32:39,360 BROKEN FENCE 518 00:32:41,360 --> 00:32:44,000 MARRIED COUPLE LIVING IN BRAZIL MISSING AFTER SAILBOAT SINKS 519 00:32:50,240 --> 00:32:51,320 [Álex sighs] 520 00:33:08,440 --> 00:33:09,640 [music fades] 521 00:33:17,720 --> 00:33:18,720 Morning. 522 00:33:19,640 --> 00:33:22,400 [electronic beeping] 523 00:33:22,480 --> 00:33:24,840 [intermittent beeping] 524 00:33:24,920 --> 00:33:26,800 [man] Okay, it's deleted now. 525 00:33:26,880 --> 00:33:30,040 [Leo] Okay great. Uh, just a second. Excuse me for a second. 526 00:33:30,120 --> 00:33:31,480 -Hey. -[Álex] Hey. 527 00:33:31,560 --> 00:33:33,560 Are you allowed to drive? 528 00:33:33,640 --> 00:33:35,520 Well… I'm cheating a little bit. 529 00:33:35,600 --> 00:33:39,400 I left the kids sleeping at home, so I'll have to go back soon. 530 00:33:39,480 --> 00:33:40,520 What's all the fuss? 531 00:33:41,320 --> 00:33:43,960 We're putting a security system in our house. 532 00:33:44,040 --> 00:33:46,200 I guess we'll have to put up with, you know… 533 00:33:46,280 --> 00:33:48,920 Viviana and Peio teasing us for a few days. 534 00:33:49,000 --> 00:33:50,480 By the way, they wanna talk to you. 535 00:33:50,560 --> 00:33:52,320 Something about the festival or whatever. 536 00:33:52,400 --> 00:33:54,240 This time, they want you to give a speech. 537 00:33:54,320 --> 00:33:55,440 -These people-- -Leo, listen. 538 00:33:55,520 --> 00:33:58,640 -You give them an inch-- -[Álex] I need to tell you something. 539 00:34:00,840 --> 00:34:02,440 This is all my fault. 540 00:34:04,320 --> 00:34:06,720 I'm the one who broke into your house. I'm sorry. 541 00:34:06,800 --> 00:34:08,120 I'm really sorry. 542 00:34:09,960 --> 00:34:11,240 I had another vision. 543 00:34:12,400 --> 00:34:13,560 I wasn't thinking. 544 00:34:13,640 --> 00:34:16,840 -I didn't know what I was doing. -[man] Call. We'll be here in 20 minutes. 545 00:34:16,920 --> 00:34:19,000 -For security reasons. -[Álex] Can we talk somewhere? 546 00:34:20,680 --> 00:34:22,880 -Please. -[María speaking indistinctly] 547 00:34:22,960 --> 00:34:25,840 [tense music playing] 548 00:34:34,920 --> 00:34:38,760 [Leo] Okay, so can you please tell me exactly what you saw the other night? 549 00:34:38,840 --> 00:34:41,840 Lots of police, the living room was a mess. There was blood. 550 00:34:41,920 --> 00:34:43,920 You and María were in your bedroom, both dead. 551 00:34:45,200 --> 00:34:47,760 I didn't tell you earlier because I didn't wanna seem crazy. 552 00:34:47,840 --> 00:34:50,360 Don't worry about that, man. You seem crazy now. 553 00:34:50,440 --> 00:34:52,280 Understandable. 554 00:34:52,360 --> 00:34:55,560 Álex, I've known you for a year. Or nearly a year. 555 00:34:55,640 --> 00:34:57,160 And you seem like a level-headed man. 556 00:34:57,760 --> 00:35:01,240 I don't think you'd make this up, but let me be clear about one thing. 557 00:35:01,320 --> 00:35:04,000 I know you're doing all this because you care about us, 558 00:35:04,080 --> 00:35:07,360 but neither María nor I were attacked or shot last night. 559 00:35:07,440 --> 00:35:10,160 There were no police officers in our house, just the dog, 560 00:35:10,240 --> 00:35:11,920 which by the way, only got in 561 00:35:12,000 --> 00:35:13,960 because you snuck into our room, forcing the door. 562 00:35:14,040 --> 00:35:16,680 I believe the door was open. That's what I'm trying to say. 563 00:35:16,760 --> 00:35:18,640 I was somewhere else, and in that other place, 564 00:35:18,720 --> 00:35:19,720 the door was open. 565 00:35:19,800 --> 00:35:21,520 Álex, are you listening to yourself? 566 00:35:21,600 --> 00:35:24,160 Yeah. I know exactly how this sounds to you. I've been there. 567 00:35:24,960 --> 00:35:26,240 We're friends, Leo. 568 00:35:26,320 --> 00:35:30,360 I'm telling you this because I believe something bad is going to happen to you. 569 00:35:30,440 --> 00:35:31,840 [Leo sighs] 570 00:35:31,920 --> 00:35:33,800 I'm trying to be honest with you. 571 00:35:36,160 --> 00:35:37,200 Fine. 572 00:35:38,280 --> 00:35:43,160 Let's suppose, though chances are slim, that you're right. 573 00:35:43,880 --> 00:35:47,640 Why tell me now? How do you think I can help you? 574 00:35:48,240 --> 00:35:49,400 Okay. 575 00:35:49,920 --> 00:35:52,400 It all starts with María knocking on my door, at my house, 576 00:35:52,480 --> 00:35:54,160 and ends with you dead in the bathroom. 577 00:35:54,240 --> 00:35:55,160 It's all a mess, still. 578 00:35:55,240 --> 00:35:56,920 -So I need to know. -To know what? 579 00:35:57,000 --> 00:35:59,640 [nervously] If there's anyone who'd have a reason to hurt you. 580 00:36:00,400 --> 00:36:01,440 Absolutely no one. 581 00:36:01,520 --> 00:36:04,760 -Are you sure, Leo? -Álex, I think María's right. 582 00:36:05,840 --> 00:36:09,080 You should see someone to help you interpret those dreams. 583 00:36:09,960 --> 00:36:11,560 Álex, you need to heal. 584 00:36:16,600 --> 00:36:17,920 [camera shutter clicks] 585 00:36:18,000 --> 00:36:19,240 Your ring. 586 00:36:19,840 --> 00:36:22,760 -What? -This isn't a gimmick, Leo. Your ring. 587 00:36:24,400 --> 00:36:25,440 [Leo] 588 00:36:25,520 --> 00:36:28,840 "María and Leo. May 12, 2007." 589 00:36:28,920 --> 00:36:31,040 [tense music rises] 590 00:36:32,040 --> 00:36:35,000 That's the day we got married. How the hell do you know that, Alex? 591 00:36:37,360 --> 00:36:39,640 [Álex] which they're not, 592 00:36:39,720 --> 00:36:42,160 if I had to interpret them, which I don't want to… 593 00:36:43,080 --> 00:36:45,720 I don't know, Leo. Maybe who need help, not me. 594 00:36:57,080 --> 00:36:58,680 [music fades] 595 00:37:00,400 --> 00:37:02,880 [loud dance music playing] 596 00:37:15,200 --> 00:37:16,280 [volume decreases] 597 00:37:16,360 --> 00:37:19,440 -[Bea] Where were you? -I went to Leo's place, to talk. 598 00:37:19,520 --> 00:37:20,600 By car? 599 00:37:20,680 --> 00:37:22,120 What are you, my mother? 600 00:37:22,200 --> 00:37:24,360 You can't drive, Papa. 601 00:37:25,760 --> 00:37:27,800 -Did you have breakfast? -No. 602 00:37:28,320 --> 00:37:29,800 Want one? 603 00:37:29,880 --> 00:37:33,520 Sure. Preferably not… a piece coal like those ones. 604 00:37:33,600 --> 00:37:34,760 Funny. 605 00:37:38,240 --> 00:37:41,400 -How do you feel? -I think I dreamt about the cave. 606 00:37:41,480 --> 00:37:43,000 [thunder rumbles] 607 00:37:43,080 --> 00:37:44,120 Yeah? 608 00:37:44,200 --> 00:37:45,680 [ominous music playing] 609 00:37:46,600 --> 00:37:47,560 And what happened? 610 00:37:49,760 --> 00:37:51,080 I don't remember. 611 00:37:54,120 --> 00:37:55,160 It's fine, son. 612 00:37:55,240 --> 00:37:56,240 [music fades] 613 00:37:56,320 --> 00:37:57,480 -It's fine. -Hey. 614 00:37:59,080 --> 00:38:02,800 Hey, since you drove without permission… negotiate with me. 615 00:38:03,880 --> 00:38:04,960 Negotiate what? 616 00:38:05,040 --> 00:38:06,880 Well… I won't tell Judy 617 00:38:08,160 --> 00:38:11,080 if… you take me somewhere with reception. 618 00:38:11,160 --> 00:38:14,280 -I need to talk to Manfred. -Are you blackmailing me? 619 00:38:14,360 --> 00:38:16,840 Dad, you're not the only man in my life. Accept it. 620 00:38:19,160 --> 00:38:21,360 [gulls calling] 621 00:38:23,000 --> 00:38:25,400 Hey! [chuckles] It's me. 622 00:38:25,920 --> 00:38:28,160 How are you? [giggles] 623 00:38:29,960 --> 00:38:31,360 You wanna talk to mom? 624 00:38:33,560 --> 00:38:35,120 -[trunk closes] -[phone beeps] 625 00:38:35,200 --> 00:38:37,360 Don't tell her I'm here with you. [kisses] 626 00:38:40,000 --> 00:38:41,120 Hi, Mom. 627 00:38:41,200 --> 00:38:42,520 [Paula] 628 00:38:42,600 --> 00:38:45,640 -How are you? Where are you guys? -We're at the lighthouse. 629 00:38:45,720 --> 00:38:47,440 Oh, nice. You with Dad? 630 00:38:47,520 --> 00:38:49,440 No. Papa said he's not here. 631 00:38:49,520 --> 00:38:51,880 He doesn't wanna talk to you. 632 00:38:51,960 --> 00:38:55,040 I'm in the only place close to the house with cell reception. 633 00:38:56,160 --> 00:38:59,120 I would love to see you play tonight before I go to sleep. 634 00:38:59,200 --> 00:39:01,680 Let me tell this Milfred guy a few things. 635 00:39:01,760 --> 00:39:03,440 [Bea] Just give me a second. 636 00:39:05,240 --> 00:39:07,800 Nothing. My… My dad was pissing me off. 637 00:39:08,800 --> 00:39:10,280 Dedicated how? 638 00:39:11,880 --> 00:39:13,240 Done already? 639 00:39:13,320 --> 00:39:17,360 A lady kept calling you. I answered. She says it's urgent. 640 00:39:20,120 --> 00:39:22,480 -Hello? -This is Elena from the agency. 641 00:39:22,560 --> 00:39:23,560 [Álex] Oh, hi. 642 00:39:23,640 --> 00:39:26,520 Someone's coming to clean the basement and check the pipes in two days. 643 00:39:26,600 --> 00:39:27,440 [Álex] Uh-huh. 644 00:39:27,520 --> 00:39:30,840 By the way, I found out why those cat bones were in your basement. 645 00:39:30,920 --> 00:39:33,600 Apparently, the previous tenant was an ornithologist 646 00:39:33,680 --> 00:39:35,200 and he had to leave the house in a rush 647 00:39:35,280 --> 00:39:37,440 because of an incident with your neighbors. 648 00:39:37,520 --> 00:39:39,440 An incident? With Leo and María? 649 00:39:39,520 --> 00:39:41,360 -Apparently, yeah. -[eerie music playing] 650 00:39:41,440 --> 00:39:42,920 They say the whole bird watching thing 651 00:39:43,000 --> 00:39:45,440 was just an excuse to spy on them with his telescope. 652 00:39:45,520 --> 00:39:49,120 -Leo said he didn't know him. -That's what he told you? 653 00:39:49,200 --> 00:39:52,240 From what I heard, they even threw punches at each other. 654 00:39:52,320 --> 00:39:54,320 -Really? -Apparently. 655 00:39:54,400 --> 00:39:57,520 Elena, do you think I could speak to this ornithologist? 656 00:39:57,600 --> 00:40:02,760 [woman] They're very smart birds of prey. 657 00:40:02,840 --> 00:40:06,560 But you can touch them, don't worry. Their role in nature is very important. 658 00:40:06,640 --> 00:40:09,480 [woman] 659 00:40:09,560 --> 00:40:12,520 also known as raptors, are hyper-carnivorous bird species 660 00:40:12,600 --> 00:40:16,560 that actively hunt and feed on other vertebrates, mainly mammals, 661 00:40:16,640 --> 00:40:17,960 reptiles, and other smaller birds. 662 00:40:18,040 --> 00:40:19,080 Guys. 663 00:40:19,160 --> 00:40:21,720 -Don't go anywhere. I'll be right back. -Okay. 664 00:40:21,800 --> 00:40:24,760 [woman] for detecting prey from a distance 665 00:40:24,840 --> 00:40:26,080 or during flight. 666 00:40:26,160 --> 00:40:29,200 Strong feet with sharp talons for grasping or killing prey, 667 00:40:29,280 --> 00:40:30,960 and powerful, curved beaks… 668 00:40:31,040 --> 00:40:33,600 -[music ends] -[birds calling] 669 00:40:35,080 --> 00:40:37,680 [Álex] Excuse me. Hi. 670 00:40:38,360 --> 00:40:39,200 Hi. 671 00:40:39,800 --> 00:40:40,920 Are you Iván Saz? 672 00:40:41,440 --> 00:40:43,000 My name's Álex de la Fuente. 673 00:40:43,080 --> 00:40:46,600 I've been trying to get your number, but I was told you don't have one. 674 00:40:47,080 --> 00:40:48,000 Can I help you? 675 00:40:48,080 --> 00:40:49,320 I'm his sister. 676 00:40:51,200 --> 00:40:53,560 Oh, okay. Sorry. I get it now. 677 00:40:53,640 --> 00:40:54,800 Yeah, well, I mean, 678 00:40:54,880 --> 00:40:57,240 I wanna talk to your brother about something. 679 00:40:59,440 --> 00:41:00,560 About what? 680 00:41:02,880 --> 00:41:05,440 I was living in that house, the one you currently live in, 681 00:41:05,520 --> 00:41:07,640 two years ago, on unpaid leave at work. 682 00:41:07,720 --> 00:41:11,720 I was studying the migratory flow of birds in the north of Spain. 683 00:41:11,800 --> 00:41:13,400 And it's true that one night, 684 00:41:13,480 --> 00:41:16,600 while I was watching the nests of the birds, 685 00:41:16,680 --> 00:41:22,080 my telescope stopped at Leo and María's window. 686 00:41:22,160 --> 00:41:23,680 They were making love. 687 00:41:24,600 --> 00:41:26,080 María saw me. 688 00:41:26,840 --> 00:41:30,040 And well, I didn't watch for more than 20 seconds. 689 00:41:30,120 --> 00:41:33,240 But there was something weird, something that grabbed my attention. 690 00:41:34,280 --> 00:41:38,040 When María saw me spying on them and told her husband, 691 00:41:38,120 --> 00:41:39,680 she didn't call him Leo. 692 00:41:39,760 --> 00:41:44,320 She called him Álvaro. And he called her Alicia. 693 00:41:44,400 --> 00:41:46,520 [eerie music playing] 694 00:41:46,600 --> 00:41:49,120 [barking] 695 00:41:50,200 --> 00:41:51,600 [indistinct conversations] 696 00:41:53,040 --> 00:41:55,480 And, um… are you sure of that? 697 00:41:58,120 --> 00:42:00,680 [sister] It's the reason why I decided to spy some more. 698 00:42:01,880 --> 00:42:03,640 [Álex] 699 00:42:03,720 --> 00:42:06,000 [sister] who really love each other, 700 00:42:06,800 --> 00:42:08,400 but they have secrets. 701 00:42:08,480 --> 00:42:11,400 Like a hidden gun in their greenhouse. 702 00:42:14,040 --> 00:42:17,360 Okay. Leo's grandfather's shotgun is on display in his living room, 703 00:42:17,440 --> 00:42:19,480 but it doesn't work. Is that it? 704 00:42:20,200 --> 00:42:21,560 No, it's not a shotgun. 705 00:42:22,240 --> 00:42:24,520 I'm sure about it. It was a pistol. 706 00:42:24,600 --> 00:42:29,520 In fact, one day Leo was cleaning the greenhouse, and I saw him grabbing it. 707 00:42:29,600 --> 00:42:31,480 He took it home with him. 708 00:42:31,560 --> 00:42:33,920 Later that evening, a van arrived. 709 00:42:34,000 --> 00:42:36,520 A red Citroën Berlingo, in the middle of the night. 710 00:42:36,600 --> 00:42:39,800 Four armed men got out and went inside the house. 711 00:42:39,880 --> 00:42:42,680 They spoke. I couldn't see what they were saying, 712 00:42:42,760 --> 00:42:43,880 They shut the blinds. 713 00:42:43,960 --> 00:42:48,440 I couldn't see anything. The next day, the four men left. 714 00:42:49,440 --> 00:42:51,480 Leo realized I was spying on them. 715 00:42:52,000 --> 00:42:55,400 He got very angry. He came to my house, he was very aggressive. 716 00:42:55,480 --> 00:42:58,440 He threatened me, and I… 717 00:42:58,960 --> 00:43:01,440 I got a bad feeling, so I decided to leave. 718 00:43:02,720 --> 00:43:04,280 It was all very sudden, so when I left, 719 00:43:04,360 --> 00:43:06,600 I forgot the cages you found in the basement. 720 00:43:07,920 --> 00:43:11,080 Mr. Saz, if… if I wanted to… 721 00:43:12,960 --> 00:43:15,800 if I wanted to watch some birds like you do, what… 722 00:43:16,560 --> 00:43:18,720 what telescope would you recommend? 723 00:43:18,800 --> 00:43:20,480 [suspenseful music playing] 724 00:43:25,120 --> 00:43:27,160 [footsteps approaching] 725 00:44:02,600 --> 00:44:03,960 [indistinct radio chatter] 726 00:44:05,080 --> 00:44:06,720 [Álex] Leo, do you copy? 727 00:44:06,800 --> 00:44:08,800 [static crackles] 728 00:44:10,280 --> 00:44:12,000 Leo, do you copy? 729 00:44:12,080 --> 00:44:14,320 [crickets chirping] 730 00:44:17,800 --> 00:44:20,040 -Hello. Yes, copy. Over. -[receiver beeps] 731 00:44:21,040 --> 00:44:23,840 Sorry about the time. I just wanted to ask a favor. 732 00:44:24,440 --> 00:44:26,360 - -[beeps] 733 00:44:26,440 --> 00:44:30,480 No, no. Nothing serious. It's just that I found an old notebook 734 00:44:30,560 --> 00:44:32,960 which I think belonged to the previous tenant. 735 00:44:33,040 --> 00:44:35,840 There's a name in it. Iván Saz. Could that be right? 736 00:44:36,680 --> 00:44:41,040 Um… Álex, I'm having dinner right now. 737 00:44:41,120 --> 00:44:44,160 Besides, I've told you, um… I barely knew him. 738 00:44:44,240 --> 00:44:45,480 Why… um… 739 00:44:45,560 --> 00:44:48,400 Why do you ask? What's… What's in the notebook? 740 00:44:48,480 --> 00:44:51,480 He mentions two people. Alicia and Álvaro. 741 00:44:52,000 --> 00:44:53,800 Does that ring a bell? Do you know them? 742 00:44:54,520 --> 00:44:56,680 No. No, no. 743 00:44:57,200 --> 00:44:59,200 -Is there anything else in the notebook? -[beeps] 744 00:44:59,280 --> 00:45:02,840 It's hard to understand. It looks like it's coded. I don't know. 745 00:45:02,920 --> 00:45:06,480 I know you didn't know him well, but… maybe this is important 746 00:45:06,560 --> 00:45:07,960 and I should give it back to him. 747 00:45:08,040 --> 00:45:10,440 -What do you think? -I… 748 00:45:10,520 --> 00:45:14,400 I would throw it away, to be honest. I don't think it'll be of any use to you. 749 00:45:14,480 --> 00:45:15,520 [receiver beeps] 750 00:45:15,600 --> 00:45:18,840 Right, yeah. If it were important, he would've asked for it back by now. 751 00:45:18,920 --> 00:45:22,000 Okay. Thanks and sorry for calling this late. Say hi to María. 752 00:45:22,080 --> 00:45:23,960 -Good night. -[receiver beeps] 753 00:45:24,040 --> 00:45:25,840 [static crackles] 754 00:45:25,920 --> 00:45:27,160 [music fades] 755 00:45:31,120 --> 00:45:32,640 [menacing music playing] 756 00:45:34,840 --> 00:45:36,600 [speaking inaudibly] 757 00:45:56,840 --> 00:45:58,120 [music fades] 758 00:46:17,440 --> 00:46:18,640 [parking brake clicks] 759 00:46:25,560 --> 00:46:26,960 [tense music playing] 760 00:46:45,520 --> 00:46:47,520 [María speaking indistinctly] 761 00:47:00,520 --> 00:47:02,200 [María] Honey! The alarm? 762 00:47:02,280 --> 00:47:04,520 [Leo] Yeah, I'm getting there. Give me a sec. 763 00:47:04,600 --> 00:47:08,040 -[María] It's just one thing. -[Leo] I said I'm doing it, didn't I? 764 00:47:09,320 --> 00:47:11,360 [Álex panting] 765 00:47:24,320 --> 00:47:25,880 [Álex exhales] 766 00:47:50,040 --> 00:47:51,880 [electronic beeping] 767 00:47:51,960 --> 00:47:53,400 [beeping] 768 00:47:54,680 --> 00:47:56,240 [beeping] 769 00:47:56,320 --> 00:47:57,160 [low beeping] 770 00:47:57,240 --> 00:47:58,360 [door locks] 771 00:48:00,200 --> 00:48:02,840 [alarm blaring] 772 00:48:29,800 --> 00:48:30,760 [keypad beeps] 773 00:48:30,840 --> 00:48:32,840 -[alarm stops] -[door opens] 774 00:48:38,880 --> 00:48:40,840 [Leo] What the fuck are you doing here? 775 00:48:43,760 --> 00:48:45,640 I asked you a question. 776 00:48:46,920 --> 00:48:48,200 What's this? 777 00:48:48,960 --> 00:48:50,160 A handgun. 778 00:48:50,760 --> 00:48:52,160 And why was it hidden? 779 00:48:54,800 --> 00:48:57,320 Because I don't want María to know. 780 00:48:58,720 --> 00:49:00,160 Who is Alicia Blanchard? 781 00:49:02,960 --> 00:49:04,600 Again with that stuff? 782 00:49:06,200 --> 00:49:08,800 -You didn't throw out the notebook. -There is no notebook. 783 00:49:12,640 --> 00:49:14,600 Alicia Blanchard was the pseudonym 784 00:49:14,680 --> 00:49:18,000 that María used many years ago to sign her paintings. 785 00:49:18,080 --> 00:49:19,840 And why did she change it? 786 00:49:19,920 --> 00:49:21,520 She just wanted to. 787 00:49:24,320 --> 00:49:25,760 It's none of your business, anyway. 788 00:49:25,840 --> 00:49:27,880 Maybe it 789 00:49:29,080 --> 00:49:30,400 Or should I say, Álvaro? 790 00:49:31,640 --> 00:49:35,280 Huh? What the fuck is the meaning of all this? 791 00:49:35,360 --> 00:49:37,240 What are you gonna do, Álex? 792 00:49:40,520 --> 00:49:41,960 Will you shoot me? 793 00:49:43,760 --> 00:49:44,840 [grunts] 794 00:49:49,680 --> 00:49:51,080 What's goin' on? 795 00:49:54,040 --> 00:49:56,040 Let's go for a ride on the boat. 796 00:49:58,560 --> 00:50:01,520 [mysterious music playing] 797 00:50:11,960 --> 00:50:13,680 [anchor chain clanks] 798 00:50:24,280 --> 00:50:26,160 [mysterious music intensifies] 799 00:50:31,200 --> 00:50:32,840 Are you gonna kill me, Leo? 800 00:50:34,000 --> 00:50:35,600 Why did you bring me here? 801 00:50:51,120 --> 00:50:53,480 [somber music playing] 802 00:51:02,320 --> 00:51:06,040 This is where you'll find answers to some of your questions. 803 00:51:20,560 --> 00:51:21,760 [music fades] 804 00:51:23,560 --> 00:51:27,960 [Leo] You could only have gotten the name Alicia Blanchard from one place. 805 00:51:29,800 --> 00:51:33,560 That painting is the only reminder we keep of our former life. 806 00:51:36,400 --> 00:51:37,760 And of our son. 807 00:51:39,560 --> 00:51:40,960 His name was Daniel. 808 00:51:42,760 --> 00:51:45,240 Daniel was born in Brazil in 1998, 809 00:51:46,520 --> 00:51:48,440 two months premature. 810 00:51:48,960 --> 00:51:52,560 The doctors said that's what caused the heart failure which, uh, 811 00:51:52,640 --> 00:51:54,360 ended up killing him. 812 00:51:56,200 --> 00:51:58,200 He only lived for three months. 813 00:52:00,880 --> 00:52:02,320 Like a butterfly. 814 00:52:05,200 --> 00:52:07,240 Back then… we were… 815 00:52:08,120 --> 00:52:09,640 Álvaro and Alicia. 816 00:52:10,880 --> 00:52:12,960 The pain drove us crazy. 817 00:52:14,360 --> 00:52:16,640 We could never find peace after that. 818 00:52:17,960 --> 00:52:19,480 Until we came here. 819 00:52:20,760 --> 00:52:21,960 Who are you? 820 00:52:24,920 --> 00:52:28,120 I didn't meet María at the Painter's Square in Caracas, 821 00:52:28,200 --> 00:52:29,200 but in my office. 822 00:52:29,800 --> 00:52:34,200 She was a very different woman back then. She hadn't even started to paint yet. 823 00:52:34,920 --> 00:52:37,400 María came to me because she was in trouble. 824 00:52:41,760 --> 00:52:44,840 You're here right now because you're afraid, Álex. 825 00:52:45,600 --> 00:52:47,520 I was afraid once too. 826 00:52:47,600 --> 00:52:50,600 [club music building] 827 00:52:50,680 --> 00:52:52,480 [excited chatter] 828 00:52:52,560 --> 00:52:54,600 [crowd] Ten, nine, 829 00:52:54,680 --> 00:52:56,800 eight, seven, 830 00:52:57,400 --> 00:53:00,560 six, five, four, 831 00:53:00,640 --> 00:53:03,680 three, two, one… 832 00:53:03,760 --> 00:53:04,960 [cheering] 833 00:53:05,040 --> 00:53:06,320 [screaming] 834 00:53:17,080 --> 00:53:18,040 [Leo] 835 00:53:18,120 --> 00:53:21,000 -[club music fades] -María came to me because of Souza. 836 00:53:26,320 --> 00:53:29,360 Souza was an unscrupulous criminal. 837 00:53:29,440 --> 00:53:33,520 A drug trafficker capable of anything to protect his business. 838 00:53:33,600 --> 00:53:36,120 That's why he was known as "The Butcher." 839 00:53:36,200 --> 00:53:37,640 [intense music playing] 840 00:53:42,560 --> 00:53:45,120 [Leo] still remains a mystery. 841 00:53:46,960 --> 00:53:48,800 Some said he was Portuguese. 842 00:53:48,880 --> 00:53:50,840 Others, that he was Brazilian or Colombian. 843 00:53:54,400 --> 00:53:56,400 He gained more power at the end of the '90s, 844 00:53:56,480 --> 00:53:58,720 on Maracaibo streets. 845 00:54:01,320 --> 00:54:03,880 His business then went through the roof. 846 00:54:07,160 --> 00:54:11,280 He had hundreds of production premises all across South America. 847 00:54:13,720 --> 00:54:16,400 He spread the distribution across Europe. 848 00:54:18,720 --> 00:54:21,760 All the drugs were transported through port customs freely 849 00:54:21,840 --> 00:54:23,480 without raising any suspicion. 850 00:54:27,560 --> 00:54:31,200 Souza had control over all the docks in South America. 851 00:54:33,240 --> 00:54:36,360 He'd use them to spread his drugs all over the world. 852 00:54:38,360 --> 00:54:40,800 If his boats couldn't reach a specific place, 853 00:54:40,880 --> 00:54:43,040 he would set up drug apartments. 854 00:54:43,120 --> 00:54:44,160 [woman groans] 855 00:54:44,240 --> 00:54:48,000 [Leo] and exploit them as mules. 856 00:54:48,080 --> 00:54:51,120 They would move the drugs across airports. 857 00:54:53,680 --> 00:54:57,040 And that's when our story begins, Álex. 858 00:54:57,800 --> 00:55:00,920 One of those mules was Alicia Blanchard. 859 00:55:03,840 --> 00:55:07,480 Alicia worked for Souza before she became María. 860 00:55:08,000 --> 00:55:11,000 Until she was arrested at Caracas Airport. 861 00:55:12,400 --> 00:55:15,240 And that's when I became her government attorney. 862 00:55:25,000 --> 00:55:30,200 At that time, I'd gotten tired of cleaning up rich people's shit, you know? 863 00:55:30,720 --> 00:55:34,960 So one day, I decided to defend people who had no resources, 864 00:55:35,040 --> 00:55:36,760 who had a lot of bad luck. 865 00:55:38,000 --> 00:55:38,840 Like María. 866 00:55:40,960 --> 00:55:44,120 Interpol offered her a deal if she betrayed Souza 867 00:55:44,200 --> 00:55:45,920 so they could bring down his network. 868 00:55:46,000 --> 00:55:47,880 They'd give her a new identity. 869 00:55:49,160 --> 00:55:52,640 If she didn't betray him, she'd spend the rest of her life in jail. 870 00:55:53,680 --> 00:55:54,800 So she did. 871 00:55:54,880 --> 00:55:56,280 So she did. 872 00:55:57,000 --> 00:55:59,640 But then two new problems emerged. 873 00:56:00,240 --> 00:56:04,760 The first one was that Souza found out what was going on, so he hid. 874 00:56:04,840 --> 00:56:06,440 And he swore revenge. 875 00:56:06,960 --> 00:56:08,800 That changed everything. 876 00:56:08,880 --> 00:56:13,000 Because the second problem emerged. María and I had fallen in love. 877 00:56:14,480 --> 00:56:18,440 I took all the money I had… and we ran away. 878 00:56:18,520 --> 00:56:21,000 Interpol helped us get new identities, 879 00:56:21,080 --> 00:56:24,120 and they helped come up with the fake news about our death, 880 00:56:24,200 --> 00:56:26,640 which I'm sure you must've read by now. 881 00:56:27,640 --> 00:56:29,760 The Fury. The sailboat. 882 00:56:30,280 --> 00:56:32,720 Since then, we've been travelling over half the world, 883 00:56:32,800 --> 00:56:35,400 running from an invisible menace called Souza. 884 00:56:36,360 --> 00:56:38,000 No matter where we hid… 885 00:56:38,080 --> 00:56:39,440 [groaning] 886 00:56:39,520 --> 00:56:43,000 …we were always reminded that Souza was still looking for us. 887 00:56:45,040 --> 00:56:48,040 He would leave a trail of corpses in the pursuit of finding us. 888 00:56:48,120 --> 00:56:49,080 [man screams] 889 00:56:49,160 --> 00:56:52,400 [Leo] Interpol was able to shadow him. 890 00:56:52,880 --> 00:56:56,680 Until they finally found him in Chile and killed the bastard. 891 00:56:57,640 --> 00:56:59,160 The mission wasn't made public 892 00:56:59,240 --> 00:57:01,680 because they're still dismantling his network. 893 00:57:03,240 --> 00:57:07,680 That ornithologist guy witnessed… the visit of Interpol. 894 00:57:08,520 --> 00:57:10,720 But I'm sure he told you about that too. 895 00:57:11,440 --> 00:57:14,200 The four armed men who came in the Citroën Berlingo. 896 00:57:14,720 --> 00:57:15,600 Exactly. 897 00:57:17,680 --> 00:57:20,880 -What if it was a setup? -We saw the photo of his corpse. 898 00:57:21,680 --> 00:57:23,400 María recognized him. 899 00:57:24,880 --> 00:57:26,360 Souza's gone now. 900 00:57:28,120 --> 00:57:29,480 This handgun represents 901 00:57:29,560 --> 00:57:33,000 everything we've been running away from for years. 902 00:57:34,200 --> 00:57:38,760 And now… I'll show you that we're not scared anymore. 903 00:57:40,160 --> 00:57:41,400 Follow me. 904 00:57:55,120 --> 00:57:56,760 [Álex] What are you doing? 905 00:57:56,840 --> 00:57:59,040 What I should've done long ago. 906 00:57:59,120 --> 00:58:00,200 No… 907 00:58:00,280 --> 00:58:05,520 Listen, Álex… I don't know if it's your brain… or God talking to you 908 00:58:05,600 --> 00:58:08,280 through those visions that you say you have, 909 00:58:09,400 --> 00:58:10,880 but you hurt me a lot today. 910 00:58:10,960 --> 00:58:12,600 I just wanna protect you. 911 00:58:12,680 --> 00:58:15,680 I just wanna protect you two. Think about it, Leo. 912 00:58:15,760 --> 00:58:17,120 How could I know about the ring? 913 00:58:17,200 --> 00:58:19,400 -Because I took it off, Álex. -No-- 914 00:58:19,480 --> 00:58:22,760 When we were fixing that broken fence that you say you saw in your dreams, 915 00:58:22,840 --> 00:58:24,160 I took the ring off. 916 00:58:24,240 --> 00:58:25,240 I took it off. 917 00:58:25,320 --> 00:58:27,000 [tense music playing] 918 00:58:27,080 --> 00:58:30,320 [Leo] while you were talking about your kids. 919 00:58:30,400 --> 00:58:31,960 I took it off, Álex. 920 00:58:32,040 --> 00:58:35,560 And just with that, you set up a whole horror movie in your head. 921 00:58:35,640 --> 00:58:37,160 I swear I didn't see the inscription. 922 00:58:37,240 --> 00:58:41,200 You don't even know what you're seeing, so how can you be sure about this? 923 00:58:41,280 --> 00:58:43,360 I'm gonna tell you one last time, Álex. 924 00:58:44,120 --> 00:58:48,440 From now on… you will let us live in peace. 925 00:58:50,920 --> 00:58:52,600 [dramatic music playing] 926 00:59:23,440 --> 00:59:25,600 [music fades slowly] 927 00:59:25,680 --> 00:59:27,400 What're you doing here? 928 00:59:27,480 --> 00:59:29,880 -Where were you? -Why? 929 00:59:30,400 --> 00:59:32,600 Because you left your kids alone at home. 930 00:59:33,680 --> 00:59:36,640 I went to the lighthouse. I needed reception. Why? Something happen? 931 00:59:36,720 --> 00:59:39,000 They're sleeping. I've been here for two hours. 932 00:59:40,680 --> 00:59:43,640 I saw you, um, coming back with Leo. 933 00:59:44,720 --> 00:59:46,080 I was with Leo, yeah. 934 00:59:49,200 --> 00:59:50,400 Because I think that… 935 00:59:54,920 --> 00:59:57,000 I thought… that… 936 00:59:59,440 --> 01:00:00,480 I'd discovered something 937 01:00:00,560 --> 01:00:03,000 that could explain everything that's happening to me. 938 01:00:03,600 --> 01:00:05,800 But Leo helped me realize I was wrong. 939 01:00:06,320 --> 01:00:07,560 What if… 940 01:00:09,200 --> 01:00:10,800 none of this is real? 941 01:00:10,880 --> 01:00:11,720 Álex… 942 01:00:11,800 --> 01:00:14,760 That would mean I'm a fucking madman who thinks he can see the future. 943 01:00:14,840 --> 01:00:16,960 -Realize where that'd leave me? -You can't go on. 944 01:00:17,040 --> 01:00:18,720 That would leave me where my mother is. 945 01:00:18,800 --> 01:00:21,200 -You need to let yourself be helped. -I had another vision. 946 01:00:21,280 --> 01:00:23,760 -And why didn't you tell me about it? -Because I saw you. 947 01:00:26,920 --> 01:00:29,360 You were tied up and scared. 948 01:00:31,960 --> 01:00:33,000 Tied up how? 949 01:00:36,000 --> 01:00:37,760 -Tied up how? -Forget it. 950 01:00:37,840 --> 01:00:38,880 Tell me. 951 01:00:40,480 --> 01:00:42,280 Hands and feet tied up. 952 01:00:43,480 --> 01:00:44,840 In a fetal position. 953 01:00:45,360 --> 01:00:48,160 You were mumbling something and asking me to help you. 954 01:00:48,240 --> 01:00:51,120 Well, not me. Someone who wanted to kill you. 955 01:00:52,240 --> 01:00:54,280 You were begging for them not to do it. 956 01:00:55,800 --> 01:00:58,480 Hey… What's wrong? 957 01:00:59,080 --> 01:01:00,680 Was there anyone else there? 958 01:01:00,760 --> 01:01:02,400 What? No. 959 01:01:02,480 --> 01:01:03,520 Hey. 960 01:01:06,160 --> 01:01:08,160 Judy, I'm sorry. 961 01:01:08,960 --> 01:01:10,640 -I'm leaving. -Wait. 962 01:01:11,160 --> 01:01:12,880 -No. Don't touch me. -Wait, listen to me. 963 01:01:12,960 --> 01:01:13,840 -I-- -Don't touch me. 964 01:01:13,920 --> 01:01:16,000 -I'm sorry. What's wrong? -Don't touch me. 965 01:01:16,080 --> 01:01:19,000 Listen, Judy, I can get help tomorrow. I swear. 966 01:01:19,600 --> 01:01:21,840 -Judy. -[somber string music playing] 967 01:01:23,480 --> 01:01:24,760 [Judy sighs] 968 01:01:31,960 --> 01:01:34,440 [men's voices echoing] 969 01:01:34,520 --> 01:01:36,000 [men laughing] 970 01:01:45,320 --> 01:01:47,440 [men speaking indistinctly] 971 01:01:49,600 --> 01:01:51,360 [man 1] You get up from your beauty sleep? 972 01:01:51,440 --> 01:01:55,000 -[man 2] I still have a hard-on. -[man 3] Think I should be a director? 973 01:01:56,040 --> 01:01:58,560 -[voices fade] -[Judy panting] 974 01:02:07,360 --> 01:02:10,280 [sobbing] 975 01:02:33,680 --> 01:02:35,400 [Judy continues sobbing] 976 01:02:39,840 --> 01:02:42,360 [somber piano music playing] 977 01:02:45,480 --> 01:02:47,480 [Judy wailing] 978 01:03:16,880 --> 01:03:18,320 [music fades] 979 01:03:22,000 --> 01:03:23,920 BROKEN FENCE 980 01:03:27,680 --> 01:03:29,440 [Álex sighs] 981 01:03:29,520 --> 01:03:31,280 [thunder rumbles] 982 01:04:07,640 --> 01:04:09,640 [tense music playing] 983 01:04:57,760 --> 01:05:00,000 [Sultán barking] 984 01:05:00,080 --> 01:05:01,440 [gasps] 985 01:05:03,160 --> 01:05:05,200 -[silenced shot] -[Sultán whimpers] 986 01:05:10,560 --> 01:05:11,680 [beeps] 987 01:05:46,920 --> 01:05:48,000 [rifle cocks] 988 01:05:56,920 --> 01:05:59,760 -[gun fires] -[music dies down] 989 01:06:01,040 --> 01:06:02,400 [gunfire] 990 01:06:03,760 --> 01:06:06,480 [intense music building] 991 01:06:06,560 --> 01:06:08,280 [loud thudding] 992 01:06:38,600 --> 01:06:40,320 [María shouting indistinctly] 993 01:06:40,400 --> 01:06:41,600 [Álex gasps] 994 01:06:42,120 --> 01:06:44,120 [María panting] 995 01:06:47,400 --> 01:06:48,960 [groans] 996 01:06:57,000 --> 01:06:58,160 [thunder rumbles] 997 01:07:02,440 --> 01:07:04,240 [María shuddering] 998 01:07:04,320 --> 01:07:05,600 [weakly] Leo. Leo. 999 01:07:10,880 --> 01:07:12,760 [groaning] 1000 01:07:15,040 --> 01:07:18,120 María. María. Hey. 1001 01:07:18,200 --> 01:07:19,320 Hey. What's wrong? 1002 01:07:19,400 --> 01:07:21,800 Leo. Leo. 1003 01:07:22,800 --> 01:07:24,200 [grunts] 1004 01:07:32,600 --> 01:07:33,880 [static crackles] 1005 01:07:33,960 --> 01:07:35,280 Leo. Leo, are you there? 1006 01:07:35,920 --> 01:07:37,680 -Leo! -[gunfire] 1007 01:07:39,880 --> 01:07:41,040 [gasps] 1008 01:07:41,560 --> 01:07:43,480 [sinister music playing] 1009 01:08:04,000 --> 01:08:05,920 [panting] 1010 01:08:17,360 --> 01:08:18,320 [engine starts] 1011 01:08:27,640 --> 01:08:29,160 We have to go! 1012 01:08:29,760 --> 01:08:31,000 We have to go! 1013 01:08:31,080 --> 01:08:32,600 Wake up! 1014 01:08:32,680 --> 01:08:34,000 Everyone up! 1015 01:08:34,600 --> 01:08:35,840 Wake up! 1016 01:08:35,920 --> 01:08:37,120 Come on, wake up! 1017 01:08:37,720 --> 01:08:38,800 Get your brother! 1018 01:08:38,880 --> 01:08:40,560 Go downstairs! Now! 1019 01:08:40,640 --> 01:08:41,720 -Judy! -What happened? 1020 01:08:44,360 --> 01:08:46,240 -Judy! Judy! -Álex. 1021 01:08:46,320 --> 01:08:48,280 -It's happening! They're coming! -What? 1022 01:08:48,360 --> 01:08:50,080 -Who? -Go get the kids! Put them in the car! 1023 01:08:50,160 --> 01:08:51,760 -Now? Who's coming? -Go! 1024 01:08:53,160 --> 01:08:56,720 What's wrong? What happened? Are you okay? Huh? 1025 01:08:59,600 --> 01:09:00,680 [Álex] No! 1026 01:09:00,760 --> 01:09:04,440 Go! Get in the car! Now! 1027 01:09:05,240 --> 01:09:07,080 -[Judy] Come on. -[grunts] 1028 01:09:08,920 --> 01:09:12,240 Come on, hang in there. Hang in… Hang in there. 1029 01:09:12,320 --> 01:09:13,480 Come on. 1030 01:09:19,240 --> 01:09:20,480 [Álex panting] 1031 01:09:27,160 --> 01:09:28,920 [Judy] Let's go, kids. Come on. 1032 01:09:48,080 --> 01:09:50,840 -[thunder stops] -[music ends abruptly] 1033 01:09:54,760 --> 01:09:56,160 [tense music rises] 1034 01:09:56,240 --> 01:09:57,760 [thunder rumbling] 1035 01:09:57,840 --> 01:09:59,560 [vehicle approaching] 1036 01:10:02,320 --> 01:10:03,600 [engine starts] 1037 01:10:03,680 --> 01:10:05,160 [tires squeal] 1038 01:10:08,360 --> 01:10:10,400 -Álex. Álex. Watch out! -Stop, Dad! 1039 01:10:16,160 --> 01:10:17,800 [all shouting] 1040 01:10:19,840 --> 01:10:23,360 -[car thuds] -[all panting] 1041 01:10:34,240 --> 01:10:35,360 [engine turns off] 1042 01:10:38,480 --> 01:10:40,040 It can't be. 1043 01:10:43,400 --> 01:10:44,760 It can't be. 1044 01:10:47,200 --> 01:10:48,800 [crickets chirping] 1045 01:11:00,080 --> 01:11:02,040 [unsettling music playing] 1046 01:11:45,600 --> 01:11:47,280 My car wasn't there. 1047 01:11:50,000 --> 01:11:51,960 You were about to crash into it. 1048 01:11:53,960 --> 01:11:55,320 What about the rain? 1049 01:11:57,240 --> 01:11:58,440 What rain? 1050 01:12:02,120 --> 01:12:03,200 The rain. 1051 01:12:05,400 --> 01:12:06,800 [somber music playing] 1052 01:12:14,280 --> 01:12:16,520 [music intensifies] 1053 01:12:25,720 --> 01:12:27,880 [music grows sinister] 1054 01:12:47,360 --> 01:12:48,480 [inhales sharply] 1055 01:12:52,200 --> 01:12:53,280 [softly] Stay here. 1056 01:12:53,360 --> 01:12:54,880 Okay. Okay. 1057 01:13:11,800 --> 01:13:15,520 I swear to you, I saw five hooded men stepping out of a red van, 1058 01:13:17,600 --> 01:13:19,840 walking into Leo and María's house. 1059 01:13:21,800 --> 01:13:23,400 They started shooting at them. 1060 01:13:26,400 --> 01:13:28,000 Then one of those men 1061 01:13:30,040 --> 01:13:32,800 got in the van and was coming towards us. 1062 01:13:35,960 --> 01:13:37,680 They wanted to hurt us. 1063 01:13:40,080 --> 01:13:41,760 Maybe because of María. 1064 01:13:42,960 --> 01:13:43,800 But… 1065 01:13:48,000 --> 01:13:49,080 [erratic breathing] 1066 01:13:53,360 --> 01:13:54,920 None of that matters anymore. 1067 01:13:56,280 --> 01:13:58,280 Because it was all in my head. 1068 01:13:58,800 --> 01:14:00,160 None of it was real. 1069 01:14:03,800 --> 01:14:05,920 It's over now, Álex. It's over. 1070 01:14:06,000 --> 01:14:07,080 No. 1071 01:14:07,720 --> 01:14:08,720 No. 1072 01:14:09,440 --> 01:14:11,320 I saw what happened to my mother. 1073 01:14:12,080 --> 01:14:13,760 This has only just begun. 1074 01:14:18,960 --> 01:14:20,400 Earlier, when you… 1075 01:14:21,600 --> 01:14:24,280 when you told me about the vision you had of me… 1076 01:14:26,600 --> 01:14:28,280 Tell me what you saw again. 1077 01:14:29,720 --> 01:14:31,640 [Álex] I've already hurt you enough. 1078 01:14:33,120 --> 01:14:34,840 Please, just tell me what you saw. 1079 01:14:34,920 --> 01:14:36,920 [unsettling music playing] 1080 01:14:38,600 --> 01:14:43,360 You were tied up. Hands and feet. You were begging for your life. 1081 01:14:45,160 --> 01:14:48,080 But it… it wasn't you. You weren't there. 1082 01:14:50,560 --> 01:14:52,600 I told you. It was someone else. 1083 01:14:53,920 --> 01:14:55,640 You were on the brink of death. 1084 01:14:58,480 --> 01:14:59,600 I have been, Álex. 1085 01:15:01,840 --> 01:15:04,720 Some time ago, exactly how you described it too. 1086 01:15:07,760 --> 01:15:08,880 What? 1087 01:15:11,240 --> 01:15:12,880 I was dead once. 1088 01:15:14,120 --> 01:15:15,440 [unsettling music swells] 1089 01:15:19,560 --> 01:15:20,800 [music fades] 1090 01:15:22,280 --> 01:15:24,480 [somber piano music playing] 1091 01:15:39,400 --> 01:15:41,480 [eerie string music playing] 1092 01:16:22,680 --> 01:16:23,800 [music fades] 78811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.