Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,480 --> 00:00:11,680
[metronome clicking]
2
00:00:18,640 --> 00:00:20,080
[gentle piano music playing]
3
00:00:20,160 --> 00:00:22,520
LONDON
4
00:00:32,920 --> 00:00:34,960
[piano music continues]
5
00:00:54,880 --> 00:00:57,440
[piano melody continues in distance]
6
00:00:57,520 --> 00:01:01,240
[pop music playing faintly on headphones]
7
00:01:08,360 --> 00:01:10,280
[gentle piano music continues]
8
00:01:17,280 --> 00:01:18,200
[plays wrong note]
9
00:01:18,280 --> 00:01:20,840
-[stops playing]
-[metronome continues clicking]
10
00:01:24,600 --> 00:01:26,520
[wrong note plays]
11
00:01:26,600 --> 00:01:28,720
[unsettling music playing]
12
00:01:30,560 --> 00:01:31,600
[wrong note plays]
13
00:01:35,040 --> 00:01:36,320
[wrong note plays]
14
00:01:36,400 --> 00:01:39,160
[wrong note playing persistently]
15
00:01:39,240 --> 00:01:40,320
[breathing shakily]
16
00:01:40,400 --> 00:01:42,400
-[bones crack]
-[screams]
17
00:01:43,120 --> 00:01:46,480
[crying out]
18
00:01:46,560 --> 00:01:48,160
THE LAST NIGHT AT TREMORE BEACH
19
00:01:48,240 --> 00:01:50,000
-[woman] Álex? Álex!
-[screams]
20
00:01:50,080 --> 00:01:51,680
[unsettling music subsides]
21
00:01:51,760 --> 00:01:53,480
ONE YEAR LATER
22
00:01:55,600 --> 00:01:57,080
[inhales sharply]
23
00:01:57,160 --> 00:01:59,000
[panting]
24
00:02:24,040 --> 00:02:25,800
[breeze blowing gently]
25
00:02:25,880 --> 00:02:29,480
EPISODE 1
DON'T LEAVE THE HOUSE
26
00:02:33,200 --> 00:02:36,360
[woman on TV]
and a significant part of the country
27
00:02:36,440 --> 00:02:40,320
are under a meteorological alert
as Storm Luzbel approaches,
28
00:02:40,400 --> 00:02:43,480
which is forecasted to unleash
severe thunderstorms and high winds.
29
00:02:43,560 --> 00:02:45,760
[Álex] Psst, psst, psst, psst, psst.
Socks, come here.
30
00:02:45,840 --> 00:02:47,720
-[Socks meows]
-[Álex] There you go.
31
00:02:49,320 --> 00:02:50,440
Pretty tasty, huh?
32
00:02:50,520 --> 00:02:52,440
[reporter]
Weather Service…
33
00:02:52,520 --> 00:02:53,680
[softly] Good morning.
34
00:02:54,600 --> 00:02:57,360
-[sniffs]
-[news report continues in distance]
35
00:02:59,200 --> 00:03:00,320
[lighter clicks]
36
00:03:08,840 --> 00:03:10,880
-[answering machine beeps]
-Hi, Álex. It's Allan.
37
00:03:10,960 --> 00:03:13,480
I'm gonna be direct
to see if I can get your attention.
38
00:03:13,560 --> 00:03:17,320
I've been calling your fucking phone
for days, but it's always disconnected.
39
00:03:17,400 --> 00:03:21,120
I need to be able to reach you.
You can't be without a cell phone.
40
00:03:21,200 --> 00:03:24,320
I told the director you're in Spain
finishing your personal piece
41
00:03:24,400 --> 00:03:26,160
and that you'd be back in London soon.
42
00:03:26,240 --> 00:03:28,880
I've sent you the script,
and we have a week to respond.
43
00:03:28,960 --> 00:03:30,600
Read it, my friend.
Tell me what you think.
44
00:03:30,680 --> 00:03:32,520
-It's gonna be a hit.
-[answering machine beeps]
45
00:03:32,600 --> 00:03:33,920
[reporter] …
46
00:03:34,000 --> 00:03:36,680
With anti-war messages
and stars donned with ribbons
47
00:03:36,760 --> 00:03:39,400
in support of refugees all
48
00:03:39,480 --> 00:03:42,760
The British Academy of Film awarded
the best works of the year
49
00:03:42,840 --> 00:03:47,080
in an incredible ceremony
in which
50
00:03:47,160 --> 00:03:50,120
a movie that went from almost vanishing
51
00:03:50,200 --> 00:03:52,760
into obscurity to becoming
the biggest hit of this award season.
52
00:03:52,840 --> 00:03:54,400
Let's not forget that a year ago,
53
00:03:54,480 --> 00:03:58,000
Spain's very own Álex de la Fuente
was awarded a BAFTA
54
00:03:58,080 --> 00:04:01,720
in the Original Soundtrack category
for his brilliant composing work on…
55
00:04:01,800 --> 00:04:02,920
[TV turns off]
56
00:04:04,200 --> 00:04:05,520
[metronome clicking]
57
00:04:05,600 --> 00:04:07,640
[playing gentle melody]
58
00:04:09,280 --> 00:04:10,280
[Socks meows]
59
00:04:24,800 --> 00:04:26,240
[inhales sharply]
60
00:04:28,680 --> 00:04:31,480
[somber strings join in]
61
00:04:39,920 --> 00:04:41,680
[melody fades out]
62
00:04:42,840 --> 00:04:45,120
-[metronome clicking]
-[recorder beeps]
63
00:04:45,200 --> 00:04:49,360
Hold the C minor
and add a diminuendo to the violins.
64
00:04:49,440 --> 00:04:50,280
[recorder beeps]
65
00:04:51,840 --> 00:04:53,280
[sighs softly]
66
00:04:53,360 --> 00:04:56,320
It's still shit,
but it's the best you've had so far.
67
00:05:00,800 --> 00:05:01,920
[thunder rumbling]
68
00:05:04,000 --> 00:05:05,320
[wind whistling]
69
00:05:27,480 --> 00:05:29,040
[flies buzzing]
70
00:05:34,640 --> 00:05:35,960
[sighs softly]
71
00:05:40,400 --> 00:05:41,360
[door alert beeps]
72
00:05:46,680 --> 00:05:49,720
["Let Your Love Flow"
by The Bellamy Brothers playing]
73
00:05:51,120 --> 00:05:52,280
[turns song up]
74
00:05:54,880 --> 00:05:56,360
♪ There's a reason ♪
75
00:05:57,160 --> 00:05:59,200
♪ For the sun-shining sky ♪
76
00:05:59,280 --> 00:06:00,720
♪ And there's a reason ♪
77
00:06:01,480 --> 00:06:03,680
♪ Why I'm feeling so high ♪
78
00:06:03,760 --> 00:06:06,000
♪ Must be the season ♪
79
00:06:06,080 --> 00:06:09,800
♪ When that love light
Shines all around us ♪
80
00:06:12,440 --> 00:06:14,160
♪ So let that feeling ♪
81
00:06:15,000 --> 00:06:16,880
♪ Grab you deep inside ♪
82
00:06:16,960 --> 00:06:18,640
♪ And send you reeling ♪
83
00:06:19,360 --> 00:06:22,120
♪ Where your love can't hide ♪
84
00:06:22,200 --> 00:06:23,760
♪ And then go stealing ♪
85
00:06:23,840 --> 00:06:25,760
♪ Through the moonlit nights ♪
86
00:06:25,840 --> 00:06:27,560
♪ With your lover ♪
87
00:06:29,920 --> 00:06:32,280
♪ Just let your love flow ♪
88
00:06:32,360 --> 00:06:34,600
♪ Like a mountain stream ♪
89
00:06:34,680 --> 00:06:36,360
♪ And let your love grow… ♪
90
00:06:37,280 --> 00:06:38,480
[cell phone beeps]
91
00:06:38,560 --> 00:06:40,320
[notifications chime]
92
00:06:41,320 --> 00:06:43,160
♪ And you'll know what I mean ♪
93
00:06:43,240 --> 00:06:45,480
-♪ That's the… ♪
-[song stops]
94
00:06:45,560 --> 00:06:47,360
[automated voice]
There are two new messages.
95
00:06:47,440 --> 00:06:50,520
First message at 9:00 a.m.
96
00:06:52,040 --> 00:06:54,560
[woman]
Remember that we're doing a video call
97
00:06:54,640 --> 00:06:56,280
with the kids today at 11:00.
98
00:06:56,360 --> 00:06:58,960
Remember, please. Bye.
99
00:06:59,960 --> 00:07:03,120
[automated voice]
Today at 11:42 a.m.
100
00:07:03,720 --> 00:07:06,280
[woman]
We have to go.
101
00:07:06,360 --> 00:07:08,240
Don't try and call when you have coverage.
102
00:07:08,320 --> 00:07:11,360
It's white week in Amsterdam,
so Niels has bought tickets for the zoo.
103
00:07:11,440 --> 00:07:13,080
We'll be out all day with Bea and Bruno.
104
00:07:13,160 --> 00:07:16,680
I don't know what's wrong with you,
Álex, but you have to do something.
105
00:07:16,760 --> 00:07:18,200
[fading]
106
00:07:19,760 --> 00:07:21,880
[nostalgic piano music playing]
107
00:07:25,440 --> 00:07:27,200
-[music fades]
-[wind picks up]
108
00:07:27,280 --> 00:07:30,120
-[thunder rumbling]
-[gulls calling]
109
00:07:43,800 --> 00:07:47,120
Sorry, Paula. I was, uh,
up all night composing and fell asleep.
110
00:07:47,200 --> 00:07:49,280
I didn't arrive in time to find coverage.
111
00:07:49,360 --> 00:07:52,640
Okay, uh, tell them that…
that I love them, that I'm sorry,
112
00:07:52,720 --> 00:07:54,880
and that I'll call them
as soon as possible.
113
00:07:54,960 --> 00:07:56,080
Okay? Bye.
114
00:07:56,600 --> 00:07:57,680
[phone locks]
115
00:07:58,360 --> 00:08:01,760
TREMORE
2023 WINTER FESTIVAL
116
00:08:03,800 --> 00:08:04,920
[drill whirs]
117
00:08:12,680 --> 00:08:14,760
[gulls calling]
118
00:08:26,720 --> 00:08:28,240
[thunder rumbles]
119
00:08:28,320 --> 00:08:31,680
[man in distance] Álex! Hey, Álex!
120
00:08:34,480 --> 00:08:36,280
Hey, Álex!
121
00:08:43,720 --> 00:08:44,680
[Álex] Hey!
122
00:08:44,760 --> 00:08:47,040
-Hey.
-You were out there in this weather?
123
00:08:47,120 --> 00:08:48,800
Come on, it just started raining.
124
00:08:48,880 --> 00:08:51,520
It won't make landfall
for another four or five hours.
125
00:08:51,600 --> 00:08:54,400
Leo had his mind set on fishing
something nice for dinner.
126
00:08:54,480 --> 00:08:57,480
Look. I got the good stuff. Huh?
127
00:08:57,560 --> 00:08:59,040
We could put it off. The storm--
128
00:08:59,120 --> 00:09:03,320
No. Peio and Viviana have just confirmed.
And you are the guest of honor.
129
00:09:03,400 --> 00:09:07,320
They're coming all the way from the town.
You live right by us. You have no excuse.
130
00:09:07,400 --> 00:09:09,480
You can bring a plus-one
if that makes you feel better.
131
00:09:09,560 --> 00:09:11,880
Yeah, sure.
If I could take my piano as my plus-one…
132
00:09:11,960 --> 00:09:14,640
Sure. After all these months
here, I just don't think--
133
00:09:14,720 --> 00:09:16,280
You said I had to bring wine, right?
134
00:09:16,360 --> 00:09:18,520
That the only thing your hands touched
are your piano.
135
00:09:18,600 --> 00:09:19,960
-Okay.
-[woman] You better be there!
136
00:09:20,040 --> 00:09:21,560
-We'll be waiting!
-I don't buy it!
137
00:09:21,640 --> 00:09:22,600
You'd better believe it!
138
00:09:22,680 --> 00:09:25,120
You're so annoying.
Okay. Come on, let's go.
139
00:09:25,200 --> 00:09:27,000
[somber music playing]
140
00:09:27,080 --> 00:09:28,880
[hammer banging]
141
00:09:28,960 --> 00:09:30,960
[wind whistling]
142
00:09:35,640 --> 00:09:37,480
JUDY'S HOSTEL
143
00:09:37,560 --> 00:09:38,520
[music fades]
144
00:09:38,600 --> 00:09:40,680
-[indistinct chatter]
-[glasses clink]
145
00:09:42,640 --> 00:09:45,720
[country music playing]
146
00:09:45,800 --> 00:09:47,920
Excuse me. Are you the owner?
147
00:09:49,160 --> 00:09:50,680
Yes, why?
148
00:09:50,760 --> 00:09:53,560
I would like to speak
with you for a second.
149
00:09:54,080 --> 00:09:55,240
It's important.
150
00:09:56,720 --> 00:09:58,240
[Álex] Beautiful place you've got here.
151
00:09:58,320 --> 00:10:00,240
-Yeah, it is beautiful.
-Yeah. I'd never seen it.
152
00:10:00,320 --> 00:10:01,280
-Do you like it?
-Yeah.
153
00:10:01,360 --> 00:10:04,080
So what did you wanna talk
to me about? What's so important?
154
00:10:04,160 --> 00:10:08,320
Well, it's a delivery… a special delivery.
155
00:10:08,840 --> 00:10:11,280
And it's actually… it's very urgent.
156
00:10:12,440 --> 00:10:14,280
[clock ticking]
157
00:10:15,880 --> 00:10:18,320
-[whispers] I think Eva's suspicious.
-You think?
158
00:10:19,280 --> 00:10:20,200
Yeah.
159
00:10:24,800 --> 00:10:25,800
[thunder rumbles]
160
00:10:25,880 --> 00:10:27,600
I'm using the Internet, okay?
161
00:10:28,600 --> 00:10:30,240
Will you be long?
162
00:10:30,320 --> 00:10:32,200
I'm just downloading a script.
163
00:10:34,040 --> 00:10:35,720
You're gonna work on a movie?
164
00:10:35,800 --> 00:10:37,320
It's what Allan wants.
165
00:10:37,400 --> 00:10:39,600
-And what do
-[bag unzips]
166
00:10:39,680 --> 00:10:41,640
I just wanna smother you with kisses.
167
00:10:42,680 --> 00:10:43,880
No, I'm being serious.
168
00:10:43,960 --> 00:10:44,960
Me too.
169
00:10:47,320 --> 00:10:49,480
-[Álex sighs]
-[keyboard clacking]
170
00:10:49,560 --> 00:10:51,600
I'm still screwed, Judy.
171
00:10:51,680 --> 00:10:53,720
I spent the whole night
stuck on the same note.
172
00:10:53,800 --> 00:10:55,080
It's a disaster.
173
00:10:55,160 --> 00:10:56,400
And you're giving up?
174
00:10:56,480 --> 00:10:59,400
No, but I won't keep banging my head
against the wall either.
175
00:10:59,480 --> 00:11:01,480
I'm just gonna read the script, is all.
176
00:11:01,560 --> 00:11:02,720
Here it is.
177
00:11:04,000 --> 00:11:05,200
[exhales]
178
00:11:07,360 --> 00:11:09,280
[thunder rumbles]
179
00:11:15,120 --> 00:11:18,840
Maybe I could ask Eva to cover my shift
and I could kidnap you tonight.
180
00:11:21,880 --> 00:11:26,840
We could do some cuddling under a,
uh, blanket and some dirty stuff.
181
00:11:27,360 --> 00:11:28,600
I see.
182
00:11:28,680 --> 00:11:30,160
Sounds tempting.
183
00:11:31,080 --> 00:11:33,440
-But…
-[giggles]
184
00:11:33,520 --> 00:11:34,800
I don't think I can make it.
185
00:11:34,880 --> 00:11:35,960
-You can't make it?
-Yeah.
186
00:11:36,040 --> 00:11:37,640
I'm having dinner at Leo and María's.
187
00:11:37,720 --> 00:11:41,080
They want to introduce me to some friends,
so I can't make it.
188
00:11:41,160 --> 00:11:42,520
In that case…
189
00:11:43,040 --> 00:11:46,200
maybe we could do some dirty stuff
until you have to leave.
190
00:11:46,280 --> 00:11:48,760
I was planning
on working until nine o'clock.
191
00:11:50,080 --> 00:11:51,160
Maybe I'll inspire you.
192
00:11:51,240 --> 00:11:52,800
Oh…
193
00:11:52,880 --> 00:11:53,960
Maybe.
194
00:11:54,640 --> 00:11:57,040
[bed rattling]
195
00:11:57,120 --> 00:11:58,600
[both panting]
196
00:11:58,680 --> 00:12:00,640
[gentle music playing]
197
00:12:10,440 --> 00:12:12,200
[Judy moans]
198
00:12:13,640 --> 00:12:15,720
[moaning grows louder]
199
00:12:29,280 --> 00:12:30,480
Does it bother you?
200
00:12:31,560 --> 00:12:33,120
No, no, no, it's not you.
201
00:12:33,800 --> 00:12:34,800
It's…
202
00:12:34,880 --> 00:12:38,120
Were you thinking about
the car accident in Toulouse?
203
00:12:38,200 --> 00:12:39,240
[quietly] Yeah.
204
00:12:41,280 --> 00:12:42,120
[kisses]
205
00:12:42,880 --> 00:12:44,280
[sighs]
206
00:12:48,280 --> 00:12:49,920
[Judy] How many fingers did you break?
207
00:12:50,440 --> 00:12:53,040
Two phalanges. And fissures.
208
00:12:54,720 --> 00:12:56,720
What a nightmare for a pianist, right?
209
00:12:57,400 --> 00:12:58,520
[Álex] Mm-hmm.
210
00:13:00,720 --> 00:13:02,200
And how did it happen?
211
00:13:03,640 --> 00:13:05,200
I fell off a bicycle.
212
00:13:08,360 --> 00:13:09,520
You want water?
213
00:13:20,840 --> 00:13:23,640
[Judy sighs deeply]
214
00:13:25,160 --> 00:13:27,320
We're both unlucky with accidents.
215
00:13:28,560 --> 00:13:29,520
[Álex] Hey.
216
00:13:29,600 --> 00:13:32,840
You never told me how you went
from Toulouse to Tremore.
217
00:13:32,920 --> 00:13:35,480
Why did you quit your job
as a nurse to end up here?
218
00:13:38,760 --> 00:13:42,000
I came here, and I liked it.
219
00:13:43,280 --> 00:13:46,080
Then… I… I stayed.
220
00:13:46,160 --> 00:13:49,640
Okay, well… I'd rather hear
the extended version.
221
00:13:49,720 --> 00:13:52,440
With comments
from the director and the DP, you know?
222
00:13:52,520 --> 00:13:54,000
The collector's edition.
223
00:13:54,080 --> 00:13:55,840
Well, that edition is limited.
224
00:13:56,720 --> 00:13:57,720
You gotta be level two.
225
00:13:57,800 --> 00:14:00,360
-[Álex chuckles]
-[Judy] We're still on level one.
226
00:14:08,000 --> 00:14:09,360
Aren't you curious?
227
00:14:10,360 --> 00:14:12,320
About knowing each other better, I mean.
228
00:14:13,920 --> 00:14:16,040
To me, you're Álex of Tremore.
229
00:14:16,560 --> 00:14:18,400
A guy who's passing through.
230
00:14:19,680 --> 00:14:21,120
Who has another life.
231
00:14:22,000 --> 00:14:26,720
And there's absolutely nothing
out of everything we've talked about,
232
00:14:26,800 --> 00:14:28,120
that you'd like to know?
233
00:14:28,200 --> 00:14:29,760
-Nothing at all?
-[laughs]
234
00:14:31,520 --> 00:14:32,520
Nothing.
235
00:14:39,400 --> 00:14:42,160
-When you broke up with Paula--
-She had someone else.
236
00:14:43,800 --> 00:14:46,920
And she took my kids to Amsterdam.
It's different.
237
00:14:49,440 --> 00:14:51,280
But you already knew that.
238
00:14:51,920 --> 00:14:53,200
What's the question?
239
00:14:56,360 --> 00:14:59,840
Why is it…
that from all the places in the world…
240
00:15:01,640 --> 00:15:03,000
you decided to come here?
241
00:15:03,080 --> 00:15:04,800
[inhales sharply]
242
00:15:05,880 --> 00:15:09,720
Because… I needed to be close to home.
243
00:15:11,360 --> 00:15:14,520
In a quiet place like this,
to get inspired and compose.
244
00:15:16,080 --> 00:15:17,840
So I just took out a map, you know?
245
00:15:18,800 --> 00:15:22,840
Closed my eyes,
pointed my finger, and Tremore it was.
246
00:15:22,920 --> 00:15:24,120
-No.
-Yeah.
247
00:15:24,200 --> 00:15:25,400
-No.
-That's why.
248
00:15:25,480 --> 00:15:27,640
What if it had been Fisterra?
249
00:15:28,240 --> 00:15:29,840
[inhales sharply]
250
00:15:30,720 --> 00:15:32,560
I guess I'd be with a Fisterran girl.
251
00:15:32,640 --> 00:15:34,680
[chuckles]
252
00:15:34,760 --> 00:15:36,560
-[thunder rumbles]
-[Judy gasps]
253
00:15:40,640 --> 00:15:42,680
[unsettling music playing]
254
00:15:50,080 --> 00:15:52,040
[energetic music playing]
255
00:16:09,160 --> 00:16:10,320
[music intensifies]
256
00:16:13,080 --> 00:16:14,680
[thunder rumbling]
257
00:16:23,040 --> 00:16:24,120
[music dies down]
258
00:16:34,040 --> 00:16:35,160
[watch clicking]
259
00:16:42,600 --> 00:16:45,920
-[tricolor cat clicking]
-[footsteps approaching]
260
00:16:46,640 --> 00:16:47,840
[Álex] Judy.
261
00:17:15,880 --> 00:17:16,880
[Socks purrs]
262
00:17:23,000 --> 00:17:24,800
[Judy] Don't leave the house, Álex.
263
00:17:27,240 --> 00:17:28,560
[unsettling music playing]
264
00:17:37,840 --> 00:17:39,000
What did you say?
265
00:17:39,080 --> 00:17:40,840
[Judy] Don't leave the house.
266
00:17:40,920 --> 00:17:43,240
Stay with me. It's two in the morning.
267
00:17:43,880 --> 00:17:44,840
[thunder rumbles]
268
00:17:47,080 --> 00:17:48,040
Judy?
269
00:17:51,920 --> 00:17:53,080
[fire crackling]
270
00:18:04,840 --> 00:18:06,840
[slow, unsettling music playing]
271
00:18:20,000 --> 00:18:21,800
[flames crackle]
272
00:18:21,880 --> 00:18:24,120
[window rattles]
273
00:18:24,200 --> 00:18:26,120
[unsettling music intensifies]
274
00:18:33,760 --> 00:18:35,920
[crow cawing]
275
00:18:48,680 --> 00:18:50,200
[chime jingling]
276
00:19:14,280 --> 00:19:15,360
[sighs]
277
00:19:16,960 --> 00:19:18,840
-[music subsides]
-[rain pattering]
278
00:19:20,760 --> 00:19:22,080
[thunder rumbles]
279
00:19:28,280 --> 00:19:29,400
[engine starts]
280
00:19:29,480 --> 00:19:31,480
[somber music playing]
281
00:19:47,600 --> 00:19:48,800
[thunder rumbles]
282
00:20:09,560 --> 00:20:10,640
[music fades]
283
00:20:34,280 --> 00:20:35,400
[knock on door]
284
00:20:36,800 --> 00:20:37,840
[thunder rumbles]
285
00:20:39,720 --> 00:20:41,080
[Leo] What are you doing?
286
00:20:42,920 --> 00:20:45,200
You know, you could've rung
the doorbell or something.
287
00:20:45,280 --> 00:20:46,560
The door was open.
288
00:20:46,640 --> 00:20:48,520
Yeah, well, it must've been María.
289
00:20:48,600 --> 00:20:50,720
She went out with the dog a while ago.
290
00:20:51,240 --> 00:20:52,720
She never stops, does she?
291
00:20:53,440 --> 00:20:56,080
-[Leo] You like it?
-[thunder rumbles]
292
00:20:56,880 --> 00:20:59,920
-[Álex] A lot.
-They're already here, Peio and Viviana.
293
00:21:00,000 --> 00:21:01,120
They're dying to meet you.
294
00:21:01,200 --> 00:21:03,160
-You're like Superman to them.
-[chuckles]
295
00:21:03,240 --> 00:21:04,840
Therefore, get ready.
296
00:21:06,360 --> 00:21:09,000
If they get too annoying, give me a sign.
297
00:21:11,320 --> 00:21:12,600
-[Leo] Here he is.
-[Álex] Hello.
298
00:21:12,680 --> 00:21:14,120
-Hello. How are you?
-[Leo] All yours.
299
00:21:14,200 --> 00:21:15,680
-Viviana. Peio.
-Yeah.
300
00:21:15,760 --> 00:21:17,000
-Viviana Parrales.
-Viviana.
301
00:21:17,080 --> 00:21:18,800
-Viv to my friends.
-Álex.
302
00:21:18,880 --> 00:21:20,120
Hi. Peio, nice to meet you.
303
00:21:20,200 --> 00:21:22,120
Peio and Viviana have been
like our godparents.
304
00:21:22,200 --> 00:21:23,160
Yeah.
305
00:21:23,240 --> 00:21:24,760
They helped us find this house.
306
00:21:24,840 --> 00:21:26,560
Oh, you did a great job. It's beautiful.
307
00:21:26,640 --> 00:21:29,160
-[Leo] Thanks.
-Well, she has watched all your movies.
308
00:21:29,240 --> 00:21:30,080
All your movies.
309
00:21:30,160 --> 00:21:33,560
-I literally could hum all your themes.
-Well, I don't know if that's good or not.
310
00:21:33,640 --> 00:21:36,400
-That's good. Very good.
-Viv's your number one fan in Tremore.
311
00:21:36,480 --> 00:21:37,760
-And beyond, yeah.
-Really.
312
00:21:37,840 --> 00:21:39,440
-She has your soundtracks.
-[Viv] Oh!
313
00:21:39,520 --> 00:21:41,040
And, in fact, I brought this.
314
00:21:41,120 --> 00:21:43,280
I wanted to see
if you would sign it for me.
315
00:21:43,360 --> 00:21:44,800
This is my favorite.
316
00:21:44,880 --> 00:21:46,880
I've watched the movie a million times,
317
00:21:46,960 --> 00:21:48,960
and I always cry
with those sharp violins at the end.
318
00:21:49,040 --> 00:21:50,120
[Leo] Well, look who's here.
319
00:21:50,200 --> 00:21:52,240
-[María] Hi.
-Ah, hello.
320
00:21:52,320 --> 00:21:54,920
Sorry, Súltan didn't want
to come back home at all.
321
00:21:55,000 --> 00:21:57,000
-God, it's raining cats and dogs!
-[Viv] Yeah.
322
00:21:57,080 --> 00:21:59,720
Don't worry, honey.
You're just in time for the autographs.
323
00:21:59,800 --> 00:22:02,000
Viv, come on. I told you not to do it.
324
00:22:02,080 --> 00:22:04,800
-He doesn't mind, do you?
-No, not at all. I don't mind.
325
00:22:04,880 --> 00:22:06,720
I thought these would be in a museum now.
326
00:22:06,800 --> 00:22:08,880
[Viv] No… Even though we live
in the middle of nowhere,
327
00:22:08,960 --> 00:22:10,360
our taste is top-notch.
328
00:22:10,440 --> 00:22:11,560
Uh-huh. Yeah.
329
00:22:11,640 --> 00:22:12,720
-[Viv] Thanks.
-Mm.
330
00:22:12,800 --> 00:22:13,960
Let's see.
331
00:22:14,040 --> 00:22:17,360
[Peio] Viv's very involved in our town's
cultural activities, you know?
332
00:22:17,440 --> 00:22:19,600
She organizes a festival
to celebrate the end of winter,
333
00:22:19,680 --> 00:22:21,640
with a fun fair, bonfires,
334
00:22:21,720 --> 00:22:24,480
and a masked parade,
which I always participate in myself…
335
00:22:25,200 --> 00:22:26,560
-Yes.
-He does too.
336
00:22:27,360 --> 00:22:28,800
It's the event of the year.
337
00:22:28,880 --> 00:22:30,600
[Álex] That's why the town's
full of banners?
338
00:22:30,680 --> 00:22:31,920
[Viv] Exactly. That's it.
339
00:22:32,000 --> 00:22:33,320
[Álex] I won't miss it. Looks fun.
340
00:22:33,400 --> 00:22:35,080
[Viv] Great. There will be concerts too.
341
00:22:35,160 --> 00:22:37,160
-[María] Viv, you're unbelievable.
-[Viv] What?
342
00:22:37,240 --> 00:22:40,800
He could play some of his songs live
if he wants. A mini concert.
343
00:22:40,880 --> 00:22:44,520
-We would adapt to you, of course.
-It's very popular around these parts.
344
00:22:44,600 --> 00:22:47,120
Yeah, the thing is, I'm composing,
which takes time,
345
00:22:47,200 --> 00:22:49,080
and then the muses seem to be on vacation.
346
00:22:49,160 --> 00:22:50,240
Is that a yes?
347
00:22:50,320 --> 00:22:52,440
-That's a yes.
-To me, it sounded--
348
00:22:52,520 --> 00:22:53,400
It sounded like a yes.
349
00:22:53,480 --> 00:22:56,320
If I'm being honest, yeah. C'mon, man.
350
00:22:56,400 --> 00:22:59,240
I don't think it'll be long
before you find some inspiration.
351
00:22:59,320 --> 00:23:01,560
-Well, if I ever had it at all.
-Oh, please…
352
00:23:01,640 --> 00:23:03,640
-Álex, come on, don't say that.
-Can you believe it?
353
00:23:03,720 --> 00:23:05,600
Uh… well, I mean,
I'm just saying, come on.
354
00:23:05,680 --> 00:23:07,920
-[thunder rumbles]
-[electricity crackles]
355
00:23:08,000 --> 00:23:09,240
-[Peio] Again?
-[Viv] Seriously?
356
00:23:09,320 --> 00:23:11,960
-Oh my God. What a storm.
-[Peio] The power went out.
357
00:23:12,040 --> 00:23:14,200
-[thunder rumbles]
-[Leo sighs]
358
00:23:14,280 --> 00:23:16,040
[María] It won't stop raining.
359
00:23:19,000 --> 00:23:21,880
[Peio] In my whole life, I've never seen
an electrical storm like this.
360
00:23:21,960 --> 00:23:23,280
So much lightning.
361
00:23:23,360 --> 00:23:24,480
[thunder rumbles]
362
00:23:24,560 --> 00:23:26,960
[Leo] I spoke with the Civil Defense
over the radio.
363
00:23:27,040 --> 00:23:29,640
-It should be over at around 2:00 a.m.
-[Álex] Over the radio?
364
00:23:29,720 --> 00:23:30,760
[thunder crashes]
365
00:23:30,840 --> 00:23:33,320
We've got one here
at home for emergencies.
366
00:23:33,400 --> 00:23:36,400
Since there's no reception,
and the landline comes and goes.
367
00:23:37,440 --> 00:23:41,160
You mentioned the muses.
It's impossible for them to find you here.
368
00:23:41,240 --> 00:23:42,480
[thunder rumbles]
369
00:23:45,480 --> 00:23:47,440
[group laughs]
370
00:23:50,120 --> 00:23:51,720
Are those you two?
371
00:23:51,800 --> 00:23:54,160
-[María] Yeah.
-[Leo] Yeah, that's us in Brazil. Yes.
372
00:23:54,240 --> 00:23:55,440
-In Chile.
-Chile.
373
00:23:55,520 --> 00:23:56,960
-I said Chile.
-[Álex] Did you?
374
00:23:57,040 --> 00:24:00,400
I painted those
in front of Pablo Neruda's house.
375
00:24:00,480 --> 00:24:01,600
You really don't remember?
376
00:24:01,680 --> 00:24:04,960
Him? He can't remember a thing.
His brain's probably liquified by now.
377
00:24:05,040 --> 00:24:07,800
I mean, the least interesting thing
about Neruda was his house.
378
00:24:07,880 --> 00:24:09,600
[Álex] And you've never done
an exhibition?
379
00:24:10,200 --> 00:24:13,320
No. I paint, um, for myself.
380
00:24:13,400 --> 00:24:16,160
I mean, It's my way…
to express myself. I don't know.
381
00:24:16,240 --> 00:24:18,760
A good art dealer would change your mind.
You know?
382
00:24:18,840 --> 00:24:21,360
"When it comes to money,
everybody speaks the same language."
383
00:24:21,440 --> 00:24:22,720
-[Peio] That's true.
-Voltaire?
384
00:24:22,800 --> 00:24:24,840
-I've already said that?
-Yeah, a thousand times.
385
00:24:24,920 --> 00:24:27,200
I hate to say this because you cooked it.
386
00:24:27,280 --> 00:24:29,960
-It's delicious. It really is.
-[Viv] Totally, I agree.
387
00:24:30,040 --> 00:24:32,400
Much better than the fish at Susi's shop.
388
00:24:32,480 --> 00:24:35,000
She says her husband catches them
fresh every day,
389
00:24:35,080 --> 00:24:36,640
but they bring them frozen from Gijón.
390
00:24:36,720 --> 00:24:37,680
-Really?
-Oh, boy…
391
00:24:37,760 --> 00:24:38,840
Yeah.
392
00:24:38,920 --> 00:24:41,080
Mm! By the way, did you hear
about what happened to them?
393
00:24:41,160 --> 00:24:42,440
-Oh, yeah!
-[María] No. What?
394
00:24:42,520 --> 00:24:44,600
Last week, someone broke into their place.
395
00:24:44,680 --> 00:24:46,120
-Robbed them.
-Oh, really?
396
00:24:46,200 --> 00:24:47,360
[Leo] What did they take?
397
00:24:47,440 --> 00:24:48,920
-A TV and hakes?
-[María] Leo…
398
00:24:49,000 --> 00:24:51,560
[Peio] You treat everything as a joke,
but a couple of months ago,
399
00:24:51,640 --> 00:24:53,440
someone broke into Luiso's,
the furniture guy.
400
00:24:53,520 --> 00:24:55,720
-[Viv] Yeah.
-His three kids were at home sleeping.
401
00:24:55,800 --> 00:24:57,360
-Yep.
-[Peio] That's not so funny, is it?
402
00:24:57,440 --> 00:24:58,880
Nothing ever happens in Tremore.
403
00:24:58,960 --> 00:25:02,240
-The robberies have happened.
-Well, yeah, that's what José Luis says.
404
00:25:02,320 --> 00:25:03,800
-[Viv] The mayor.
-Oh.
405
00:25:03,880 --> 00:25:06,600
We've been here for ten years.
I've never locked the front door.
406
00:25:06,680 --> 00:25:10,360
Well, Peio and I hired
a security camera service.
407
00:25:10,440 --> 00:25:11,320
[both] Just in case.
408
00:25:11,400 --> 00:25:14,600
Well, tonight, with this blackout,
I don't think any cameras are gonna help.
409
00:25:14,680 --> 00:25:17,280
[Peio] We have a bunch of neighbors.
We can ask them for help,
410
00:25:17,360 --> 00:25:18,240
[Viv] Yeah.
411
00:25:18,320 --> 00:25:20,200
[Peio] What can you do
if like that happens here?
412
00:25:20,280 --> 00:25:23,800
-Get on your boat and use the radio?
-[Leo] It's probably kids up to mischief.
413
00:25:23,880 --> 00:25:24,960
[Peio] And if it's not?
414
00:25:25,040 --> 00:25:28,400
I'll have that marvelous hunting shotgun
waiting for them.
415
00:25:28,480 --> 00:25:29,840
[Peio] Your grandfather's relic?
416
00:25:29,920 --> 00:25:31,400
[Leo] It's a junk museum piece,
417
00:25:31,480 --> 00:25:35,360
but I think it's enough
to scare them away if they break in.
418
00:25:35,440 --> 00:25:38,040
[Peio] If anyone breaks in,
the best thing you can do is run away.
419
00:25:38,120 --> 00:25:40,440
[Viv] Right, imagine being surprised
with a break-in…
420
00:25:40,520 --> 00:25:43,240
-[electricity thrums]
-[Viv] I'm just cautious.
421
00:25:43,320 --> 00:25:46,640
-[group] Oh!
-[María] Oh, goodness! We have power!
422
00:25:46,720 --> 00:25:47,760
[Viv] That's amazing.
423
00:25:47,840 --> 00:25:49,640
[thunder rumbles]
424
00:25:50,560 --> 00:25:55,000
Well… I… think that… now that there's
light on the road, it's a good time
425
00:25:55,080 --> 00:25:56,160
for me to head back.
426
00:25:56,240 --> 00:25:58,400
-Are you all right?
-Yeah, yeah. I'm great.
427
00:25:59,000 --> 00:26:01,480
-[thunder rumbles]
-[rock music playing on radio]
428
00:26:29,200 --> 00:26:30,400
[lightning strikes]
429
00:26:44,520 --> 00:26:46,000
[rock music stops]
430
00:26:47,440 --> 00:26:48,560
[wind gusting]
431
00:26:57,480 --> 00:26:58,440
[engine strains]
432
00:27:17,680 --> 00:27:20,320
ROAD TO LIGHTHOUSE
OLD ROAD TO TREMORE
433
00:27:20,400 --> 00:27:22,680
[unsettling music playing]
434
00:27:47,440 --> 00:27:48,600
[thunder rumbles]
435
00:28:03,520 --> 00:28:05,000
[thunder rumbles]
436
00:28:10,320 --> 00:28:11,520
[music intensifies]
437
00:28:11,600 --> 00:28:14,080
[thunder rolling]
438
00:28:26,480 --> 00:28:29,040
-[electricity crackles]
-[groans]
439
00:28:30,800 --> 00:28:31,840
[grunting]
440
00:28:37,840 --> 00:28:39,320
[shuddering]
441
00:28:47,880 --> 00:28:49,320
[music fades]
442
00:28:54,520 --> 00:28:55,520
[music subsides]
443
00:28:55,600 --> 00:28:57,600
[muffled echoing]
444
00:29:04,200 --> 00:29:05,920
[monitors beeping]
445
00:29:08,320 --> 00:29:10,200
[doctor] You're
in the provincial hospital.
446
00:29:10,720 --> 00:29:12,320
Do you know why you're here?
447
00:29:12,400 --> 00:29:14,400
[breathing heavily]
448
00:29:14,480 --> 00:29:16,640
[weakly] I think
I was struck by lightning.
449
00:29:16,720 --> 00:29:17,840
Does it hurt?
450
00:29:19,160 --> 00:29:21,760
My skin… it's tight.
451
00:29:23,680 --> 00:29:25,680
Try to follow the light if you can.
452
00:29:27,560 --> 00:29:30,760
If your neighbors hadn't found you,
the after-effects could've been grave.
453
00:29:31,640 --> 00:29:34,560
But we were just in time
to prevent greater damage.
454
00:29:34,640 --> 00:29:35,520
Hey.
455
00:29:36,280 --> 00:29:37,880
You scared the hell out of us, kid.
456
00:29:37,960 --> 00:29:39,120
Yeah.
457
00:29:40,240 --> 00:29:41,920
How long have I been asleep?
458
00:29:42,000 --> 00:29:43,280
Five hours.
459
00:29:43,360 --> 00:29:45,880
We kept you sedated
until your vital signs improved.
460
00:29:46,400 --> 00:29:49,240
I'm th… I'm thirsty.
461
00:29:49,320 --> 00:29:50,520
Sure.
462
00:29:51,920 --> 00:29:53,920
[María] I shouldn't have let you leave.
463
00:29:54,440 --> 00:29:56,440
You had a little secret, huh?
464
00:29:57,800 --> 00:29:59,640
Thanks for calling me, guys.
465
00:29:59,720 --> 00:30:02,400
She kept calling you.
You talked about her in your sleep.
466
00:30:03,800 --> 00:30:05,920
-How do you feel?
-[Álex] Well…
467
00:30:06,520 --> 00:30:08,040
Like fried chicken.
468
00:30:08,120 --> 00:30:09,600
Don't exert yourself.
469
00:30:10,440 --> 00:30:13,360
We'll let you sleep a bit more,
and then we'll run some tests.
470
00:30:13,440 --> 00:30:15,080
You should go home and rest.
471
00:30:15,160 --> 00:30:16,720
We won't leave him alone.
472
00:30:17,240 --> 00:30:18,880
We're his only family here.
473
00:30:19,720 --> 00:30:22,840
I called Eva. She's covering my shift.
So… I can stay, no problem.
474
00:30:22,920 --> 00:30:24,800
-[Leo] Hmm?
-Are you sure?
475
00:30:24,880 --> 00:30:26,040
Yeah, sure.
476
00:30:26,560 --> 00:30:28,440
Let us know
when you get the results, all right?
477
00:30:29,040 --> 00:30:31,080
-I will.
-I'll walk you to the exit.
478
00:30:31,160 --> 00:30:32,320
-I'll be right back.
-Thanks.
479
00:30:33,120 --> 00:30:35,120
-Get some rest.
-Careful with the sockets.
480
00:30:36,360 --> 00:30:40,720
Hey, is this kind of joke going
to be recurrent from now on?
481
00:30:41,720 --> 00:30:42,800
-See you.
-Ciao.
482
00:30:43,520 --> 00:30:44,560
Ciao.
483
00:30:49,600 --> 00:30:52,080
-[door closes]
-Our secret's gone to shit, huh?
484
00:30:52,160 --> 00:30:53,480
[softly] Yeah.
485
00:30:55,000 --> 00:30:56,760
Thanks for stayin'.
486
00:30:57,560 --> 00:30:58,760
How do you feel?
487
00:30:59,400 --> 00:31:00,520
[exhales]
488
00:31:01,560 --> 00:31:03,760
Pretty dizzy and dying to piss.
489
00:31:05,400 --> 00:31:06,520
I'll go get a bedpan.
490
00:31:06,600 --> 00:31:08,640
No, no, no. I'm not gonna pee in that.
491
00:31:08,720 --> 00:31:11,680
Álex, I was a nurse, I mean…
I've seen much worse.
492
00:31:12,640 --> 00:31:15,760
Yeah, but it's just that…
Well, that's level-two only.
493
00:31:16,640 --> 00:31:17,720
[chuckles softly]
494
00:31:19,160 --> 00:31:20,320
[urinating]
495
00:31:21,040 --> 00:31:22,240
[sighs]
496
00:31:23,040 --> 00:31:24,360
[exhales deeply]
497
00:31:30,240 --> 00:31:31,560
[stops urinating]
498
00:31:38,200 --> 00:31:40,480
-[unsettling music plays]
-[toilet flushes]
499
00:31:41,200 --> 00:31:42,880
Holy shit.
500
00:31:45,480 --> 00:31:46,440
What's wrong?
501
00:31:47,600 --> 00:31:48,640
Come.
502
00:32:00,560 --> 00:32:01,800
What is that?
503
00:32:02,520 --> 00:32:03,760
Does it hurt?
504
00:32:15,760 --> 00:32:17,280
It burns.
505
00:32:18,080 --> 00:32:19,240
[whirring]
506
00:32:21,960 --> 00:32:24,120
[doctor]
Lichtenberg figures.
507
00:32:24,760 --> 00:32:27,360
These skin tattoos result
from capillaries rupturing
508
00:32:27,440 --> 00:32:30,080
due to the electrical current
passing through the body.
509
00:32:30,800 --> 00:32:34,000
The good news
is that they'll subside in no time.
510
00:32:34,080 --> 00:32:35,080
[Álex]
511
00:32:35,760 --> 00:32:37,480
They're gonna cause you some discomfort.
512
00:32:37,560 --> 00:32:41,040
You might have headaches,
disorientation, skin irritation…
513
00:32:41,120 --> 00:32:43,040
-But will he get better?
-[doctor] Yes, of course.
514
00:32:43,120 --> 00:32:46,480
Luckily, only 10% of cases
have severe consequences.
515
00:32:46,560 --> 00:32:49,080
It all depends on its trajectory
inside the body.
516
00:32:49,600 --> 00:32:52,680
There's always an entry point,
an internal route, and an exit point.
517
00:32:53,400 --> 00:32:56,480
And during the trajectory,
the lightning burns everything.
518
00:32:57,240 --> 00:33:01,040
Of course, depending where it
goes through, the injuries could be fatal.
519
00:33:01,760 --> 00:33:03,480
We'll keep you under observation tonight.
520
00:33:03,560 --> 00:33:05,960
If everything's all right
in the morning, you can go home.
521
00:33:06,840 --> 00:33:09,640
For now, all I can say
is that you've been very lucky.
522
00:33:11,120 --> 00:33:13,120
[music fades slowly]
523
00:33:18,760 --> 00:33:19,760
[door opens]
524
00:33:22,840 --> 00:33:24,400
[dripping]
525
00:33:26,680 --> 00:33:28,320
[unsettling music playing]
526
00:33:29,640 --> 00:33:31,880
[monitor beeping]
527
00:33:35,800 --> 00:33:37,920
-[dripping echoes]
-[gasps]
528
00:33:38,000 --> 00:33:40,160
Álex! You okay?
529
00:33:40,240 --> 00:33:41,640
[thunder rumbles]
530
00:33:41,720 --> 00:33:43,800
Álex. Álex!
531
00:33:43,880 --> 00:33:47,120
We need to take him to the hospital.
Help me lift him up. [echoing]
532
00:33:47,200 --> 00:33:49,120
-[monitor beeping]
-[dripping echoes]
533
00:33:50,480 --> 00:33:53,000
Come on, hang in there, Álex.
Hang in there, please.
534
00:33:53,080 --> 00:33:54,400
[Álex moaning]
535
00:33:54,480 --> 00:33:55,640
[dripping intensifies]
536
00:33:58,640 --> 00:34:00,600
-[Álex] Judy.
-[shuddering]
537
00:34:00,680 --> 00:34:01,920
[louder] Judy.
538
00:34:03,760 --> 00:34:05,040
[music intensifies]
539
00:34:05,120 --> 00:34:06,280
Don't leave the house, Álex.
540
00:34:07,080 --> 00:34:08,240
[electricity crackles]
541
00:34:08,320 --> 00:34:09,640
[cawing]
542
00:34:09,720 --> 00:34:11,160
-[exhales]
-[music subsides]
543
00:34:12,720 --> 00:34:15,480
[Álex panting]
544
00:34:17,280 --> 00:34:19,520
[footsteps approaching]
545
00:34:20,120 --> 00:34:21,720
Why am I plugged in to this?
546
00:34:21,800 --> 00:34:23,760
You slept for 30 hours.
547
00:34:26,680 --> 00:34:29,880
We gave you an intravenous drip
to prevent dehydration.
548
00:34:33,600 --> 00:34:36,800
[doctor]
Continuous or throbbing?
549
00:34:37,400 --> 00:34:43,360
It was, um… as if I had a heart
inside my head.
550
00:34:43,440 --> 00:34:44,840
Like a pulse.
551
00:34:46,000 --> 00:34:47,760
Tick, tock.
552
00:34:48,560 --> 00:34:49,520
Tick,
553
00:34:50,040 --> 00:34:51,280
tock.
554
00:34:51,360 --> 00:34:52,800
Stronger every time.
555
00:34:52,880 --> 00:34:54,720
Dizziness? Double vision?
556
00:34:54,800 --> 00:34:56,360
Only images from two days ago.
557
00:34:56,440 --> 00:34:59,280
Right. Well, nightmares can be
a severe aftereffect from the stress.
558
00:34:59,360 --> 00:35:01,120
I'll give you something for the headache.
559
00:35:01,200 --> 00:35:04,840
I'll also prescribe some painkillers
and an ointment for the skin.
560
00:35:04,920 --> 00:35:07,680
And for the next few days,
it's not advisable for you to drive.
561
00:35:07,760 --> 00:35:10,920
Avoid stress and strong stimuli.
562
00:35:19,480 --> 00:35:21,280
[engine stops]
563
00:35:25,080 --> 00:35:27,080
[gentle music playing]
564
00:35:31,400 --> 00:35:32,960
[Álex] This is where it happened.
565
00:35:41,640 --> 00:35:45,720
[sighs] For a second I thought
about taking the road to the lighthouse.
566
00:35:46,320 --> 00:35:48,600
If I had, none of this would've happened.
567
00:35:49,560 --> 00:35:50,760
But you didn't.
568
00:35:51,920 --> 00:35:54,080
So there's no point in dwelling on it.
569
00:35:56,640 --> 00:35:57,920
Do you believe in fate?
570
00:35:59,920 --> 00:36:01,440
-Like destiny?
-[Álex] Yeah.
571
00:36:02,640 --> 00:36:04,600
My mother used to believe in it.
572
00:36:06,440 --> 00:36:11,320
She just… always thought I was destined
to be a musician.
573
00:36:12,640 --> 00:36:15,600
She obsessed over it
until she made me who I am.
574
00:36:15,680 --> 00:36:17,480
I didn't have a choice.
575
00:36:19,240 --> 00:36:20,560
You could've rebelled.
576
00:36:20,640 --> 00:36:22,000
But I didn't.
577
00:36:23,760 --> 00:36:25,880
Like I didn't take the lighthouse road.
578
00:36:29,240 --> 00:36:30,240
[sighs]
579
00:36:32,040 --> 00:36:33,160
What's the matter?
580
00:36:36,840 --> 00:36:40,040
There's one thing I haven't told you
about the night of the accident.
581
00:36:41,000 --> 00:36:43,800
I heard someone telling me
I shouldn't go to dinner.
582
00:36:45,440 --> 00:36:48,080
-Who?
-A voice.
583
00:36:48,160 --> 00:36:50,360
And I can still hear it in my head.
584
00:36:52,520 --> 00:36:53,720
Your
585
00:36:56,400 --> 00:36:58,240
-That's impossible.
-I know.
586
00:36:59,840 --> 00:37:00,880
[softly] I know.
587
00:37:03,120 --> 00:37:05,760
It was like I could feel
what was going to happen.
588
00:37:07,360 --> 00:37:08,480
Like what?
589
00:37:10,840 --> 00:37:14,960
When I stepped out of the car,
I was thinking, "Don't do it."
590
00:37:15,040 --> 00:37:17,080
"You shouldn't even have left the house."
591
00:37:17,160 --> 00:37:21,000
And my rational self was saying,
"Don't be stupid, Álex."
592
00:37:21,080 --> 00:37:23,320
"You didn't hear Judy. It's impossible."
593
00:37:23,400 --> 00:37:25,560
"Prove to yourself
that everything's fine."
594
00:37:25,640 --> 00:37:30,000
"Get out of the car,
move the tree, and go home."
595
00:37:30,080 --> 00:37:32,080
[breathing shakily]
596
00:37:34,680 --> 00:37:36,680
[softly] And then the lightning struck.
597
00:37:46,440 --> 00:37:48,400
I know how you feel.
598
00:37:50,600 --> 00:37:53,920
In Toulouse, after my car accident,
599
00:37:54,000 --> 00:37:55,680
the guilt for not anticipating
600
00:37:55,760 --> 00:37:58,560
what would happen
led me to think irrationally,
601
00:37:59,320 --> 00:38:01,640
to avoid confronting my fears.
602
00:38:05,480 --> 00:38:07,400
No one knows what'll happen, Álex.
603
00:38:10,040 --> 00:38:12,000
We're free to choose our destiny.
604
00:38:14,800 --> 00:38:16,400
Even if we choose wrong.
605
00:38:20,000 --> 00:38:21,520
[rain pattering]
606
00:38:24,520 --> 00:38:25,880
[car door closes]
607
00:38:27,120 --> 00:38:28,200
[keys jangling]
608
00:38:33,640 --> 00:38:35,440
-Let me help you.
-Yeah.
609
00:38:35,960 --> 00:38:36,840
Careful there.
610
00:38:43,160 --> 00:38:45,520
[Judy] The telephone lines are down.
611
00:38:47,320 --> 00:38:50,080
That's what woke me up,
and I realized you weren't back.
612
00:38:52,320 --> 00:38:54,960
I have no idea how your cat got outside.
613
00:38:55,040 --> 00:38:56,240
I left him in the house.
614
00:38:56,320 --> 00:38:57,280
I told you already.
615
00:38:57,360 --> 00:38:59,520
He goes in and out through some hole.
616
00:39:02,400 --> 00:39:03,480
And he's not my cat.
617
00:39:04,120 --> 00:39:06,000
I look out for him while I'm here.
618
00:39:14,360 --> 00:39:16,360
[music fades]
619
00:39:25,360 --> 00:39:27,360
[line beeping]
620
00:39:29,400 --> 00:39:32,760
[Álex] Great.
The storm also blew down the fence.
621
00:39:34,080 --> 00:39:35,800
One hell of a shitty night.
622
00:39:36,480 --> 00:39:37,880
[crickets chirping]
623
00:39:39,800 --> 00:39:41,080
[meows]
624
00:39:44,960 --> 00:39:47,520
[Álex] I've seen this movie 1,000 times.
625
00:39:47,600 --> 00:39:48,800
What's it about?
626
00:39:49,400 --> 00:39:51,720
It's the story of two lovers.
627
00:39:51,800 --> 00:39:54,760
They get separated
by the Wall after the war.
628
00:39:56,040 --> 00:39:57,320
Have you taken your pill?
629
00:39:57,400 --> 00:39:59,000
-Yeah.
-Did you?
630
00:39:59,080 --> 00:40:00,760
No, sorry.
631
00:40:02,800 --> 00:40:04,680
I don't know what they're expecting
from me.
632
00:40:04,760 --> 00:40:06,320
I don't know why they need me.
633
00:40:10,280 --> 00:40:14,200
I know what's gonna happen…
before I even read it. Thanks.
634
00:40:15,360 --> 00:40:16,480
[sighs]
635
00:40:23,080 --> 00:40:24,680
-Ugh.
-[chuckles]
636
00:40:24,760 --> 00:40:25,880
[Álex exhales]
637
00:40:26,960 --> 00:40:29,360
-[gentle music playing]
-Oh no.
638
00:40:29,440 --> 00:40:30,680
[grunts]
639
00:40:32,960 --> 00:40:34,080
Forgive me.
640
00:40:34,680 --> 00:40:36,640
I've just come to realize it.
641
00:40:37,600 --> 00:40:38,640
What?
642
00:40:41,240 --> 00:40:43,680
You didn't wanna be a nurse,
and I'm making you become one.
643
00:40:43,760 --> 00:40:44,880
[Judy sighs]
644
00:40:45,560 --> 00:40:47,920
Well, I don't think Socks
can look after you, right?
645
00:40:48,000 --> 00:40:49,040
[meows]
646
00:40:52,440 --> 00:40:53,400
You owe me one.
647
00:40:54,240 --> 00:40:56,120
I owe you as much as you want.
648
00:41:02,080 --> 00:41:04,840
-[groans] Ow.
-[Judy] Are you okay?
649
00:41:04,920 --> 00:41:06,720
-Yeah, it hurts, but I'm okay.
-[laughs]
650
00:41:09,640 --> 00:41:12,000
-[kissing]
-[breathing heavily]
651
00:41:14,080 --> 00:41:15,440
[exhales deeply]
652
00:41:17,560 --> 00:41:18,480
[sighs]
653
00:41:21,040 --> 00:41:22,080
[exhales]
654
00:41:22,640 --> 00:41:23,760
[Socks meows]
655
00:41:25,160 --> 00:41:26,360
[Judy exhales]
656
00:41:26,440 --> 00:41:28,560
[unsettling music playing]
657
00:41:28,640 --> 00:41:30,560
[emergency lights clicking]
658
00:41:32,760 --> 00:41:34,320
[engine turns over]
659
00:41:34,400 --> 00:41:36,400
[metronome clicking]
660
00:41:42,760 --> 00:41:44,760
[unsettling music intensifies]
661
00:41:46,120 --> 00:41:48,000
[metronome grows louder]
662
00:41:57,800 --> 00:41:59,560
Don't leave the house, Álex.
663
00:41:59,640 --> 00:42:02,000
-[music cuts out]
-[gasps]
664
00:42:08,720 --> 00:42:10,720
[waves crashing in distance]
665
00:42:22,160 --> 00:42:23,520
[Álex exhales]
666
00:42:32,920 --> 00:42:34,440
[watch ticking]
667
00:42:34,520 --> 00:42:36,120
[horn beeps outside]
668
00:42:38,320 --> 00:42:39,640
[vehicle approaching]
669
00:42:44,200 --> 00:42:45,600
[horn beeps]
670
00:42:49,680 --> 00:42:50,920
[engine stops]
671
00:42:52,960 --> 00:42:55,920
[Leo] If I'm interrupting
a romantic moment, I can come back later.
672
00:42:56,760 --> 00:43:00,120
[Álex] We slept in. Is something wrong?
673
00:43:00,200 --> 00:43:03,360
No, of course not.
You can sleep all day for all I care.
674
00:43:03,440 --> 00:43:05,600
-Ah come on, don't say--
-I'm kidding. I'm kidding.
675
00:43:05,680 --> 00:43:07,120
I came to see how you were feeling.
676
00:43:07,200 --> 00:43:09,000
Hm. Much better, actually.
677
00:43:09,080 --> 00:43:10,680
-You look much better.
-Yeah.
678
00:43:11,280 --> 00:43:13,480
-And to give you this.
-What is it?
679
00:43:13,560 --> 00:43:15,440
A radio transmitter.
680
00:43:16,880 --> 00:43:20,360
The phone company says that all this…
won't be solved for a month.
681
00:43:20,440 --> 00:43:21,800
So, forget about it.
682
00:43:21,880 --> 00:43:23,600
[Álex] My agent's gonna love that.
683
00:43:23,680 --> 00:43:27,440
[Leo] From now on, this beauty
is your window to the world. Hmm?
684
00:43:27,520 --> 00:43:30,960
It's connected to another radio
that I have back at home.
685
00:43:31,040 --> 00:43:32,120
Let's see.
686
00:43:33,040 --> 00:43:35,080
-You turn it on right here.
-Hmm.
687
00:43:35,560 --> 00:43:37,600
-[clicks on, off]
-On button, off button.
688
00:43:37,680 --> 00:43:39,120
-This is for speaking.
-[feedback]
689
00:43:39,200 --> 00:43:42,240
You press to speak,
let it go so you can get a reply.
690
00:43:42,320 --> 00:43:43,560
Press it again to speak.
691
00:43:43,640 --> 00:43:47,240
-If you don't let it go, it'll feedback.
-Mm-hmm. So I can only talk to you?
692
00:43:47,320 --> 00:43:48,200
Exactly.
693
00:43:48,280 --> 00:43:50,800
But I can speak to other radios
I'm connected to.
694
00:43:50,880 --> 00:43:52,680
-Mm-hmm.
-Okay?
695
00:43:52,760 --> 00:43:54,880
Uh, I'm leaving.
696
00:43:55,640 --> 00:43:57,200
I'm doing the night shift today.
697
00:43:57,280 --> 00:44:00,320
There's… coffee if you want.
698
00:44:02,280 --> 00:44:04,600
-[sighs]
-[Leo] Thanks.
699
00:44:06,080 --> 00:44:07,360
Take care, now.
700
00:44:09,480 --> 00:44:10,480
[Álex] See you.
701
00:44:13,160 --> 00:44:14,800
-[groans]
-I like her.
702
00:44:14,880 --> 00:44:17,480
That hurt. Don't!
703
00:44:17,560 --> 00:44:18,960
You make a good couple.
704
00:44:19,040 --> 00:44:22,600
But, actually,
I think beer's better. Right?
705
00:44:23,240 --> 00:44:25,560
I'll fix that fence for you in exchange.
706
00:44:26,920 --> 00:44:28,480
[gentle music playing]
707
00:44:30,480 --> 00:44:31,640
Watch your hand, please.
708
00:44:32,720 --> 00:44:34,640
-Ooh.
-Done.
709
00:44:36,480 --> 00:44:37,800
Another one.
710
00:44:45,600 --> 00:44:46,800
[drill whirs]
711
00:44:50,680 --> 00:44:51,880
[drill whirs]
712
00:45:04,120 --> 00:45:05,920
Come on, let's go. Let's go.
713
00:45:06,760 --> 00:45:07,680
Come on.
714
00:45:07,760 --> 00:45:10,160
You must be exhausted from all the work.
715
00:45:11,960 --> 00:45:13,040
[music subsides]
716
00:45:15,200 --> 00:45:17,840
I don't know
if my doctor would approve of this.
717
00:45:18,880 --> 00:45:20,560
Oh come on, who's your Doctor?
718
00:45:20,640 --> 00:45:22,120
You. You're my doctor.
719
00:45:22,200 --> 00:45:23,320
Well, there you go.
720
00:45:23,400 --> 00:45:24,680
So, huh?
721
00:45:26,600 --> 00:45:28,440
How are things with Judy?
722
00:45:28,520 --> 00:45:30,360
Friends with benefits, I guess.
723
00:45:31,160 --> 00:45:32,680
She's in her house,
724
00:45:32,760 --> 00:45:34,800
I'm in mine, and God's in everyone's.
725
00:45:34,880 --> 00:45:36,920
And what would be the problem?
726
00:45:37,000 --> 00:45:38,600
I wanna leave, and she's happy here.
727
00:45:38,680 --> 00:45:42,000
You think too much, Álex.
Life is much simpler than that.
728
00:45:42,080 --> 00:45:44,320
I'm realistic, and so is she.
729
00:45:44,400 --> 00:45:47,720
"The desires of youth
define the virtues of men."
730
00:45:48,800 --> 00:45:49,680
Cicero.
731
00:45:49,760 --> 00:45:51,280
Do you have a quote for every moment?
732
00:45:51,360 --> 00:45:54,400
What I'm saying is that you should follow
your instincts with her.
733
00:45:54,480 --> 00:45:56,480
If María and I had been realistic…
734
00:45:56,560 --> 00:45:59,320
She is a painter,
a hippie, a globetrotter,
735
00:45:59,400 --> 00:46:01,400
and I'm a lawyer, you know?
736
00:46:01,480 --> 00:46:03,960
A legal pit bull for multinationals.
737
00:46:04,040 --> 00:46:06,680
If you can think of two people
who make a worse match,
738
00:46:06,760 --> 00:46:08,360
I'll get you another beer.
739
00:46:11,080 --> 00:46:12,520
How did you meet?
740
00:46:12,600 --> 00:46:13,960
In Caracas.
741
00:46:15,040 --> 00:46:16,680
At the, uh, Painter's Square.
742
00:46:16,760 --> 00:46:20,840
Mm… I was struggling with a case
on the firm I used to work for,
743
00:46:20,920 --> 00:46:22,520
so I decided to go for a walk,
744
00:46:22,600 --> 00:46:23,880
and there she was.
745
00:46:24,600 --> 00:46:28,320
Exhibiting her paintings,
trying to rip off some tourists…
746
00:46:28,400 --> 00:46:31,280
So I walked over to her,
we chatted for a while.
747
00:46:31,360 --> 00:46:32,800
-She ripped me off.
-[chuckles]
748
00:46:32,880 --> 00:46:34,800
And it took me… what was it?
749
00:46:34,880 --> 00:46:37,880
Like three weeks to convince her
to go out to dinner with me.
750
00:46:39,440 --> 00:46:40,560
No doubt about it.
751
00:46:45,280 --> 00:46:46,800
You didn't want to have kids?
752
00:46:50,400 --> 00:46:51,760
We tried for a bit.
753
00:46:55,040 --> 00:46:56,040
But we couldn't.
754
00:46:57,680 --> 00:46:58,520
I'm sorry.
755
00:47:02,920 --> 00:47:06,400
Well, we've been through
all kinds of stuff.
756
00:47:07,320 --> 00:47:09,480
Some amazing things…
757
00:47:12,520 --> 00:47:14,640
and some not so much, you know?
758
00:47:15,440 --> 00:47:16,880
But we still love each other a lot.
759
00:47:17,720 --> 00:47:19,280
And that's what matters.
760
00:47:20,560 --> 00:47:22,000
And what brought you here?
761
00:47:24,320 --> 00:47:27,480
Well, I'd already earned
more than enough money to retire,
762
00:47:27,560 --> 00:47:32,600
and… María's only desire was
to… live a slow life and paint.
763
00:47:32,680 --> 00:47:37,280
Enjoying a nice cold beer
and contemplating the sunset.
764
00:47:41,120 --> 00:47:43,360
Life can be nearly perfect, Álex.
765
00:47:44,120 --> 00:47:46,320
But you've got to think a little less.
766
00:47:46,400 --> 00:47:48,440
Or else, you won't be happy.
767
00:47:50,160 --> 00:47:51,680
So on that note…
768
00:47:52,640 --> 00:47:55,440
-
-[gentle music playing]
769
00:48:19,560 --> 00:48:22,400
-[Socks meows]
-[music fades]
770
00:48:24,840 --> 00:48:27,360
[purrs]
771
00:48:48,160 --> 00:48:49,160
[recorder beeps]
772
00:48:54,320 --> 00:48:55,800
[playing lively melody]
773
00:49:24,160 --> 00:49:25,000
[plays wrong note]
774
00:49:25,080 --> 00:49:27,600
-[metronome clicking]
-[unsettling music playing]
775
00:49:33,040 --> 00:49:33,880
[wrong note plays]
776
00:49:39,000 --> 00:49:40,040
[wrong note plays]
777
00:49:41,360 --> 00:49:42,920
[music intensifies]
778
00:49:43,000 --> 00:49:44,040
[wrong note plays]
779
00:49:44,760 --> 00:49:45,720
[wrong note plays]
780
00:49:45,800 --> 00:49:47,000
[wrong note plays]
781
00:49:47,600 --> 00:49:48,520
[flames crackle]
782
00:49:53,280 --> 00:49:55,440
[clicking of metronome intensifies]
783
00:49:58,640 --> 00:49:59,840
[thunder rumbles]
784
00:50:01,560 --> 00:50:04,040
[rattling above]
785
00:50:06,680 --> 00:50:08,840
[electricity crackles]
786
00:50:09,440 --> 00:50:10,600
[music intensifies]
787
00:50:24,040 --> 00:50:25,720
[thunder rumbles]
788
00:51:05,400 --> 00:51:07,360
[unsettling music continues]
789
00:51:11,680 --> 00:51:12,600
[thunder rumbles]
790
00:51:53,160 --> 00:51:54,320
[music fades]
791
00:51:54,400 --> 00:51:56,480
[metronome clicking]
792
00:52:05,520 --> 00:52:07,400
[ominous music intensifies]
793
00:52:07,480 --> 00:52:09,000
[thunder rumbles]
794
00:52:22,720 --> 00:52:24,720
[clicking of metronome continues]
795
00:52:35,920 --> 00:52:37,080
[knocking on door]
796
00:52:44,240 --> 00:52:46,360
[pounding continues]
797
00:52:47,160 --> 00:52:48,520
[thunder crackles]
798
00:52:56,760 --> 00:52:58,520
-Leo.
-What happened?
799
00:52:58,600 --> 00:53:00,080
-Leo. [groans]
-What?
800
00:53:00,160 --> 00:53:01,520
María. María.
801
00:53:01,600 --> 00:53:03,120
What happened?
802
00:53:03,200 --> 00:53:04,720
[grunts] Leo.
803
00:53:05,840 --> 00:53:08,080
-Leo.
-María. María.
804
00:53:08,880 --> 00:53:10,840
-María, what happened?
-Leo…
805
00:53:10,920 --> 00:53:13,760
-What's wrong with Leo?
-[sobbing]
806
00:53:14,480 --> 00:53:15,400
[Álex gasps]
807
00:53:16,120 --> 00:53:17,160
María.
808
00:53:18,320 --> 00:53:20,440
[María groans weakly]
809
00:53:21,160 --> 00:53:22,880
[metronome clicking]
810
00:53:24,200 --> 00:53:26,000
[thunder rumbles]
811
00:53:26,080 --> 00:53:27,480
[static crackles]
812
00:53:27,560 --> 00:53:28,600
Leo, are you there?
813
00:53:28,680 --> 00:53:30,280
[static crackles]
814
00:53:30,360 --> 00:53:32,480
-Leo, can you hear me?
-[static crackles]
815
00:53:32,560 --> 00:53:33,440
Leo!
816
00:53:34,240 --> 00:53:37,440
-[static crackles]
-[unsettling music intensifies]
817
00:53:38,520 --> 00:53:39,680
[thunder rumbles]
818
00:53:54,840 --> 00:53:56,400
[panting]
819
00:53:56,480 --> 00:53:57,840
Leo!
820
00:53:57,920 --> 00:54:00,920
Leo! Leo!
821
00:54:01,000 --> 00:54:02,400
Leo!
822
00:54:02,920 --> 00:54:04,280
Leo!
823
00:54:04,800 --> 00:54:05,680
Leo.
824
00:54:05,760 --> 00:54:07,400
[ominous music playing]
825
00:54:08,640 --> 00:54:09,640
[Álex panting]
826
00:54:09,720 --> 00:54:12,680
Leo! Leo!
827
00:54:12,760 --> 00:54:15,400
[metronome clicking]
828
00:54:18,920 --> 00:54:20,600
[suspenseful music playing]
829
00:54:21,280 --> 00:54:22,840
-Álex!
-[knocking]
830
00:54:22,920 --> 00:54:25,600
-Leo. Leo! María!
-What happened? What's wrong?
831
00:54:25,680 --> 00:54:26,920
-What?
-She's at my house.
832
00:54:27,000 --> 00:54:28,360
-What do you mean?
-She's bleeding.
833
00:54:28,440 --> 00:54:29,800
-María's here.
-She's wounded, Leo!
834
00:54:29,880 --> 00:54:30,720
-María's here.
-Hey.
835
00:54:30,800 --> 00:54:32,520
-No. We need an ambulance.
-Álex, calm down.
836
00:54:32,600 --> 00:54:34,040
What do you mean, Álex?
837
00:54:34,120 --> 00:54:35,760
-They must've broken in.
-No one broke in.
838
00:54:35,840 --> 00:54:37,320
-Where were you? No!
-She's upstairs.
839
00:54:37,400 --> 00:54:39,040
-Álex. Álex.
-She's at my house! Shh!
840
00:54:39,120 --> 00:54:40,560
[dog barks]
841
00:54:46,600 --> 00:54:48,480
-Lower the stick.
-Quiet.
842
00:54:48,560 --> 00:54:50,480
Lower the stick, Álex.
843
00:54:58,520 --> 00:55:00,240
[music peaks, fades]
844
00:55:00,320 --> 00:55:03,280
Álex? What happened?
845
00:55:03,360 --> 00:55:06,160
-Álex.
-It can't be.
846
00:55:06,240 --> 00:55:07,480
Are you okay?
847
00:55:08,600 --> 00:55:10,000
[Álex breathing shakily]
848
00:55:12,080 --> 00:55:13,320
[Leo] María's fine. See?
849
00:55:15,400 --> 00:55:18,040
Álex, we're both fine.
She's fine. We're both fine.
850
00:55:18,120 --> 00:55:19,280
Just breathe.
851
00:55:21,160 --> 00:55:22,120
[sobs]
852
00:55:27,520 --> 00:55:29,000
[panting]
853
00:55:30,400 --> 00:55:32,640
[heart beating]
854
00:55:33,920 --> 00:55:35,080
[Álex breathing heavily]
855
00:55:35,160 --> 00:55:36,680
[crickets chirping]
856
00:55:48,640 --> 00:55:50,000
[Álex sigh deeply]
857
00:55:53,640 --> 00:55:54,920
[María] Álex!
858
00:55:55,000 --> 00:55:57,040
[tense music playing]
859
00:55:57,120 --> 00:55:58,120
Álex!
860
00:55:59,560 --> 00:56:01,640
-What did he tell you?
-I don't know.
861
00:56:02,240 --> 00:56:03,720
[Álex panting]
862
00:56:03,800 --> 00:56:05,120
[tense music building]
863
00:56:24,880 --> 00:56:27,280
-[music subsides]
-[metronome clicking]
864
00:56:27,360 --> 00:56:29,280
[Socks purring]
865
00:56:32,120 --> 00:56:34,120
[fire crackling]
866
00:56:47,760 --> 00:56:49,160
[static crackles on radio]
867
00:56:50,560 --> 00:56:51,400
[exhales]
868
00:56:53,520 --> 00:56:54,840
[thunder rumbles]
869
00:57:13,000 --> 00:57:14,640
[inhales sharply]
870
00:57:14,720 --> 00:57:16,680
[breathing shakily]
871
00:57:16,760 --> 00:57:19,480
[unsettling music playing]
872
00:57:34,040 --> 00:57:35,200
[music intensifies]
873
00:57:38,720 --> 00:57:40,040
[music ends suddenly]
874
00:57:42,720 --> 00:57:45,000
[gentle instrumental music playing]
875
00:57:59,160 --> 00:58:01,160
[intriguing music playing]
876
00:58:43,240 --> 00:58:44,240
[music fades]
62064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.