All language subtitles for S01E001_Dont Leave the House_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,480 --> 00:00:11,680 [metronome clicking] 2 00:00:18,640 --> 00:00:20,080 [gentle piano music playing] 3 00:00:20,160 --> 00:00:22,520 LONDON 4 00:00:32,920 --> 00:00:34,960 [piano music continues] 5 00:00:54,880 --> 00:00:57,440 [piano melody continues in distance] 6 00:00:57,520 --> 00:01:01,240 [pop music playing faintly on headphones] 7 00:01:08,360 --> 00:01:10,280 [gentle piano music continues] 8 00:01:17,280 --> 00:01:18,200 [plays wrong note] 9 00:01:18,280 --> 00:01:20,840 -[stops playing] -[metronome continues clicking] 10 00:01:24,600 --> 00:01:26,520 [wrong note plays] 11 00:01:26,600 --> 00:01:28,720 [unsettling music playing] 12 00:01:30,560 --> 00:01:31,600 [wrong note plays] 13 00:01:35,040 --> 00:01:36,320 [wrong note plays] 14 00:01:36,400 --> 00:01:39,160 [wrong note playing persistently] 15 00:01:39,240 --> 00:01:40,320 [breathing shakily] 16 00:01:40,400 --> 00:01:42,400 -[bones crack] -[screams] 17 00:01:43,120 --> 00:01:46,480 [crying out] 18 00:01:46,560 --> 00:01:48,160 THE LAST NIGHT AT TREMORE BEACH 19 00:01:48,240 --> 00:01:50,000 -[woman] Álex? Álex! -[screams] 20 00:01:50,080 --> 00:01:51,680 [unsettling music subsides] 21 00:01:51,760 --> 00:01:53,480 ONE YEAR LATER 22 00:01:55,600 --> 00:01:57,080 [inhales sharply] 23 00:01:57,160 --> 00:01:59,000 [panting] 24 00:02:24,040 --> 00:02:25,800 [breeze blowing gently] 25 00:02:25,880 --> 00:02:29,480 EPISODE 1 DON'T LEAVE THE HOUSE 26 00:02:33,200 --> 00:02:36,360 [woman on TV] and a significant part of the country 27 00:02:36,440 --> 00:02:40,320 are under a meteorological alert as Storm Luzbel approaches, 28 00:02:40,400 --> 00:02:43,480 which is forecasted to unleash severe thunderstorms and high winds. 29 00:02:43,560 --> 00:02:45,760 [Álex] Psst, psst, psst, psst, psst. Socks, come here. 30 00:02:45,840 --> 00:02:47,720 -[Socks meows] -[Álex] There you go. 31 00:02:49,320 --> 00:02:50,440 Pretty tasty, huh? 32 00:02:50,520 --> 00:02:52,440 [reporter] Weather Service… 33 00:02:52,520 --> 00:02:53,680 [softly] Good morning. 34 00:02:54,600 --> 00:02:57,360 -[sniffs] -[news report continues in distance] 35 00:02:59,200 --> 00:03:00,320 [lighter clicks] 36 00:03:08,840 --> 00:03:10,880 -[answering machine beeps] -Hi, Álex. It's Allan. 37 00:03:10,960 --> 00:03:13,480 I'm gonna be direct to see if I can get your attention. 38 00:03:13,560 --> 00:03:17,320 I've been calling your fucking phone for days, but it's always disconnected. 39 00:03:17,400 --> 00:03:21,120 I need to be able to reach you. You can't be without a cell phone. 40 00:03:21,200 --> 00:03:24,320 I told the director you're in Spain finishing your personal piece 41 00:03:24,400 --> 00:03:26,160 and that you'd be back in London soon. 42 00:03:26,240 --> 00:03:28,880 I've sent you the script, and we have a week to respond. 43 00:03:28,960 --> 00:03:30,600 Read it, my friend. Tell me what you think. 44 00:03:30,680 --> 00:03:32,520 -It's gonna be a hit. -[answering machine beeps] 45 00:03:32,600 --> 00:03:33,920 [reporter] … 46 00:03:34,000 --> 00:03:36,680 With anti-war messages and stars donned with ribbons 47 00:03:36,760 --> 00:03:39,400 in support of refugees all 48 00:03:39,480 --> 00:03:42,760 The British Academy of Film awarded the best works of the year 49 00:03:42,840 --> 00:03:47,080 in an incredible ceremony in which 50 00:03:47,160 --> 00:03:50,120 a movie that went from almost vanishing 51 00:03:50,200 --> 00:03:52,760 into obscurity to becoming the biggest hit of this award season. 52 00:03:52,840 --> 00:03:54,400 Let's not forget that a year ago, 53 00:03:54,480 --> 00:03:58,000 Spain's very own Álex de la Fuente was awarded a BAFTA 54 00:03:58,080 --> 00:04:01,720 in the Original Soundtrack category for his brilliant composing work on… 55 00:04:01,800 --> 00:04:02,920 [TV turns off] 56 00:04:04,200 --> 00:04:05,520 [metronome clicking] 57 00:04:05,600 --> 00:04:07,640 [playing gentle melody] 58 00:04:09,280 --> 00:04:10,280 [Socks meows] 59 00:04:24,800 --> 00:04:26,240 [inhales sharply] 60 00:04:28,680 --> 00:04:31,480 [somber strings join in] 61 00:04:39,920 --> 00:04:41,680 [melody fades out] 62 00:04:42,840 --> 00:04:45,120 -[metronome clicking] -[recorder beeps] 63 00:04:45,200 --> 00:04:49,360 Hold the C minor and add a diminuendo to the violins. 64 00:04:49,440 --> 00:04:50,280 [recorder beeps] 65 00:04:51,840 --> 00:04:53,280 [sighs softly] 66 00:04:53,360 --> 00:04:56,320 It's still shit, but it's the best you've had so far. 67 00:05:00,800 --> 00:05:01,920 [thunder rumbling] 68 00:05:04,000 --> 00:05:05,320 [wind whistling] 69 00:05:27,480 --> 00:05:29,040 [flies buzzing] 70 00:05:34,640 --> 00:05:35,960 [sighs softly] 71 00:05:40,400 --> 00:05:41,360 [door alert beeps] 72 00:05:46,680 --> 00:05:49,720 ["Let Your Love Flow" by The Bellamy Brothers playing] 73 00:05:51,120 --> 00:05:52,280 [turns song up] 74 00:05:54,880 --> 00:05:56,360 ♪ There's a reason ♪ 75 00:05:57,160 --> 00:05:59,200 ♪ For the sun-shining sky ♪ 76 00:05:59,280 --> 00:06:00,720 ♪ And there's a reason ♪ 77 00:06:01,480 --> 00:06:03,680 ♪ Why I'm feeling so high ♪ 78 00:06:03,760 --> 00:06:06,000 ♪ Must be the season ♪ 79 00:06:06,080 --> 00:06:09,800 ♪ When that love light Shines all around us ♪ 80 00:06:12,440 --> 00:06:14,160 ♪ So let that feeling ♪ 81 00:06:15,000 --> 00:06:16,880 ♪ Grab you deep inside ♪ 82 00:06:16,960 --> 00:06:18,640 ♪ And send you reeling ♪ 83 00:06:19,360 --> 00:06:22,120 ♪ Where your love can't hide ♪ 84 00:06:22,200 --> 00:06:23,760 ♪ And then go stealing ♪ 85 00:06:23,840 --> 00:06:25,760 ♪ Through the moonlit nights ♪ 86 00:06:25,840 --> 00:06:27,560 ♪ With your lover ♪ 87 00:06:29,920 --> 00:06:32,280 ♪ Just let your love flow ♪ 88 00:06:32,360 --> 00:06:34,600 ♪ Like a mountain stream ♪ 89 00:06:34,680 --> 00:06:36,360 ♪ And let your love grow… ♪ 90 00:06:37,280 --> 00:06:38,480 [cell phone beeps] 91 00:06:38,560 --> 00:06:40,320 [notifications chime] 92 00:06:41,320 --> 00:06:43,160 ♪ And you'll know what I mean ♪ 93 00:06:43,240 --> 00:06:45,480 -♪ That's the… ♪ -[song stops] 94 00:06:45,560 --> 00:06:47,360 [automated voice] There are two new messages. 95 00:06:47,440 --> 00:06:50,520 First message at 9:00 a.m. 96 00:06:52,040 --> 00:06:54,560 [woman] Remember that we're doing a video call 97 00:06:54,640 --> 00:06:56,280 with the kids today at 11:00. 98 00:06:56,360 --> 00:06:58,960 Remember, please. Bye. 99 00:06:59,960 --> 00:07:03,120 [automated voice] Today at 11:42 a.m. 100 00:07:03,720 --> 00:07:06,280 [woman] We have to go. 101 00:07:06,360 --> 00:07:08,240 Don't try and call when you have coverage. 102 00:07:08,320 --> 00:07:11,360 It's white week in Amsterdam, so Niels has bought tickets for the zoo. 103 00:07:11,440 --> 00:07:13,080 We'll be out all day with Bea and Bruno. 104 00:07:13,160 --> 00:07:16,680 I don't know what's wrong with you, Álex, but you have to do something. 105 00:07:16,760 --> 00:07:18,200 [fading] 106 00:07:19,760 --> 00:07:21,880 [nostalgic piano music playing] 107 00:07:25,440 --> 00:07:27,200 -[music fades] -[wind picks up] 108 00:07:27,280 --> 00:07:30,120 -[thunder rumbling] -[gulls calling] 109 00:07:43,800 --> 00:07:47,120 Sorry, Paula. I was, uh, up all night composing and fell asleep. 110 00:07:47,200 --> 00:07:49,280 I didn't arrive in time to find coverage. 111 00:07:49,360 --> 00:07:52,640 Okay, uh, tell them that… that I love them, that I'm sorry, 112 00:07:52,720 --> 00:07:54,880 and that I'll call them as soon as possible. 113 00:07:54,960 --> 00:07:56,080 Okay? Bye. 114 00:07:56,600 --> 00:07:57,680 [phone locks] 115 00:07:58,360 --> 00:08:01,760 TREMORE 2023 WINTER FESTIVAL 116 00:08:03,800 --> 00:08:04,920 [drill whirs] 117 00:08:12,680 --> 00:08:14,760 [gulls calling] 118 00:08:26,720 --> 00:08:28,240 [thunder rumbles] 119 00:08:28,320 --> 00:08:31,680 [man in distance] Álex! Hey, Álex! 120 00:08:34,480 --> 00:08:36,280 Hey, Álex! 121 00:08:43,720 --> 00:08:44,680 [Álex] Hey! 122 00:08:44,760 --> 00:08:47,040 -Hey. -You were out there in this weather? 123 00:08:47,120 --> 00:08:48,800 Come on, it just started raining. 124 00:08:48,880 --> 00:08:51,520 It won't make landfall for another four or five hours. 125 00:08:51,600 --> 00:08:54,400 Leo had his mind set on fishing something nice for dinner. 126 00:08:54,480 --> 00:08:57,480 Look. I got the good stuff. Huh? 127 00:08:57,560 --> 00:08:59,040 We could put it off. The storm-- 128 00:08:59,120 --> 00:09:03,320 No. Peio and Viviana have just confirmed. And you are the guest of honor. 129 00:09:03,400 --> 00:09:07,320 They're coming all the way from the town. You live right by us. You have no excuse. 130 00:09:07,400 --> 00:09:09,480 You can bring a plus-one if that makes you feel better. 131 00:09:09,560 --> 00:09:11,880 Yeah, sure. If I could take my piano as my plus-one… 132 00:09:11,960 --> 00:09:14,640 Sure. After all these months here, I just don't think-- 133 00:09:14,720 --> 00:09:16,280 You said I had to bring wine, right? 134 00:09:16,360 --> 00:09:18,520 That the only thing your hands touched are your piano. 135 00:09:18,600 --> 00:09:19,960 -Okay. -[woman] You better be there! 136 00:09:20,040 --> 00:09:21,560 -We'll be waiting! -I don't buy it! 137 00:09:21,640 --> 00:09:22,600 You'd better believe it! 138 00:09:22,680 --> 00:09:25,120 You're so annoying. Okay. Come on, let's go. 139 00:09:25,200 --> 00:09:27,000 [somber music playing] 140 00:09:27,080 --> 00:09:28,880 [hammer banging] 141 00:09:28,960 --> 00:09:30,960 [wind whistling] 142 00:09:35,640 --> 00:09:37,480 JUDY'S HOSTEL 143 00:09:37,560 --> 00:09:38,520 [music fades] 144 00:09:38,600 --> 00:09:40,680 -[indistinct chatter] -[glasses clink] 145 00:09:42,640 --> 00:09:45,720 [country music playing] 146 00:09:45,800 --> 00:09:47,920 Excuse me. Are you the owner? 147 00:09:49,160 --> 00:09:50,680 Yes, why? 148 00:09:50,760 --> 00:09:53,560 I would like to speak with you for a second. 149 00:09:54,080 --> 00:09:55,240 It's important. 150 00:09:56,720 --> 00:09:58,240 [Álex] Beautiful place you've got here. 151 00:09:58,320 --> 00:10:00,240 -Yeah, it is beautiful. -Yeah. I'd never seen it. 152 00:10:00,320 --> 00:10:01,280 -Do you like it? -Yeah. 153 00:10:01,360 --> 00:10:04,080 So what did you wanna talk to me about? What's so important? 154 00:10:04,160 --> 00:10:08,320 Well, it's a delivery… a special delivery. 155 00:10:08,840 --> 00:10:11,280 And it's actually… it's very urgent. 156 00:10:12,440 --> 00:10:14,280 [clock ticking] 157 00:10:15,880 --> 00:10:18,320 -[whispers] I think Eva's suspicious. -You think? 158 00:10:19,280 --> 00:10:20,200 Yeah. 159 00:10:24,800 --> 00:10:25,800 [thunder rumbles] 160 00:10:25,880 --> 00:10:27,600 I'm using the Internet, okay? 161 00:10:28,600 --> 00:10:30,240 Will you be long? 162 00:10:30,320 --> 00:10:32,200 I'm just downloading a script. 163 00:10:34,040 --> 00:10:35,720 You're gonna work on a movie? 164 00:10:35,800 --> 00:10:37,320 It's what Allan wants. 165 00:10:37,400 --> 00:10:39,600 -And what do -[bag unzips] 166 00:10:39,680 --> 00:10:41,640 I just wanna smother you with kisses. 167 00:10:42,680 --> 00:10:43,880 No, I'm being serious. 168 00:10:43,960 --> 00:10:44,960 Me too. 169 00:10:47,320 --> 00:10:49,480 -[Álex sighs] -[keyboard clacking] 170 00:10:49,560 --> 00:10:51,600 I'm still screwed, Judy. 171 00:10:51,680 --> 00:10:53,720 I spent the whole night stuck on the same note. 172 00:10:53,800 --> 00:10:55,080 It's a disaster. 173 00:10:55,160 --> 00:10:56,400 And you're giving up? 174 00:10:56,480 --> 00:10:59,400 No, but I won't keep banging my head against the wall either. 175 00:10:59,480 --> 00:11:01,480 I'm just gonna read the script, is all. 176 00:11:01,560 --> 00:11:02,720 Here it is. 177 00:11:04,000 --> 00:11:05,200 [exhales] 178 00:11:07,360 --> 00:11:09,280 [thunder rumbles] 179 00:11:15,120 --> 00:11:18,840 Maybe I could ask Eva to cover my shift and I could kidnap you tonight. 180 00:11:21,880 --> 00:11:26,840 We could do some cuddling under a, uh, blanket and some dirty stuff. 181 00:11:27,360 --> 00:11:28,600 I see. 182 00:11:28,680 --> 00:11:30,160 Sounds tempting. 183 00:11:31,080 --> 00:11:33,440 -But… -[giggles] 184 00:11:33,520 --> 00:11:34,800 I don't think I can make it. 185 00:11:34,880 --> 00:11:35,960 -You can't make it? -Yeah. 186 00:11:36,040 --> 00:11:37,640 I'm having dinner at Leo and María's. 187 00:11:37,720 --> 00:11:41,080 They want to introduce me to some friends, so I can't make it. 188 00:11:41,160 --> 00:11:42,520 In that case… 189 00:11:43,040 --> 00:11:46,200 maybe we could do some dirty stuff until you have to leave. 190 00:11:46,280 --> 00:11:48,760 I was planning on working until nine o'clock. 191 00:11:50,080 --> 00:11:51,160 Maybe I'll inspire you. 192 00:11:51,240 --> 00:11:52,800 Oh… 193 00:11:52,880 --> 00:11:53,960 Maybe. 194 00:11:54,640 --> 00:11:57,040 [bed rattling] 195 00:11:57,120 --> 00:11:58,600 [both panting] 196 00:11:58,680 --> 00:12:00,640 [gentle music playing] 197 00:12:10,440 --> 00:12:12,200 [Judy moans] 198 00:12:13,640 --> 00:12:15,720 [moaning grows louder] 199 00:12:29,280 --> 00:12:30,480 Does it bother you? 200 00:12:31,560 --> 00:12:33,120 No, no, no, it's not you. 201 00:12:33,800 --> 00:12:34,800 It's… 202 00:12:34,880 --> 00:12:38,120 Were you thinking about the car accident in Toulouse? 203 00:12:38,200 --> 00:12:39,240 [quietly] Yeah. 204 00:12:41,280 --> 00:12:42,120 [kisses] 205 00:12:42,880 --> 00:12:44,280 [sighs] 206 00:12:48,280 --> 00:12:49,920 [Judy] How many fingers did you break? 207 00:12:50,440 --> 00:12:53,040 Two phalanges. And fissures. 208 00:12:54,720 --> 00:12:56,720 What a nightmare for a pianist, right? 209 00:12:57,400 --> 00:12:58,520 [Álex] Mm-hmm. 210 00:13:00,720 --> 00:13:02,200 And how did it happen? 211 00:13:03,640 --> 00:13:05,200 I fell off a bicycle. 212 00:13:08,360 --> 00:13:09,520 You want water? 213 00:13:20,840 --> 00:13:23,640 [Judy sighs deeply] 214 00:13:25,160 --> 00:13:27,320 We're both unlucky with accidents. 215 00:13:28,560 --> 00:13:29,520 [Álex] Hey. 216 00:13:29,600 --> 00:13:32,840 You never told me how you went from Toulouse to Tremore. 217 00:13:32,920 --> 00:13:35,480 Why did you quit your job as a nurse to end up here? 218 00:13:38,760 --> 00:13:42,000 I came here, and I liked it. 219 00:13:43,280 --> 00:13:46,080 Then… I… I stayed. 220 00:13:46,160 --> 00:13:49,640 Okay, well… I'd rather hear the extended version. 221 00:13:49,720 --> 00:13:52,440 With comments from the director and the DP, you know? 222 00:13:52,520 --> 00:13:54,000 The collector's edition. 223 00:13:54,080 --> 00:13:55,840 Well, that edition is limited. 224 00:13:56,720 --> 00:13:57,720 You gotta be level two. 225 00:13:57,800 --> 00:14:00,360 -[Álex chuckles] -[Judy] We're still on level one. 226 00:14:08,000 --> 00:14:09,360 Aren't you curious? 227 00:14:10,360 --> 00:14:12,320 About knowing each other better, I mean. 228 00:14:13,920 --> 00:14:16,040 To me, you're Álex of Tremore. 229 00:14:16,560 --> 00:14:18,400 A guy who's passing through. 230 00:14:19,680 --> 00:14:21,120 Who has another life. 231 00:14:22,000 --> 00:14:26,720 And there's absolutely nothing out of everything we've talked about, 232 00:14:26,800 --> 00:14:28,120 that you'd like to know? 233 00:14:28,200 --> 00:14:29,760 -Nothing at all? -[laughs] 234 00:14:31,520 --> 00:14:32,520 Nothing. 235 00:14:39,400 --> 00:14:42,160 -When you broke up with Paula-- -She had someone else. 236 00:14:43,800 --> 00:14:46,920 And she took my kids to Amsterdam. It's different. 237 00:14:49,440 --> 00:14:51,280 But you already knew that. 238 00:14:51,920 --> 00:14:53,200 What's the question? 239 00:14:56,360 --> 00:14:59,840 Why is it… that from all the places in the world… 240 00:15:01,640 --> 00:15:03,000 you decided to come here? 241 00:15:03,080 --> 00:15:04,800 [inhales sharply] 242 00:15:05,880 --> 00:15:09,720 Because… I needed to be close to home. 243 00:15:11,360 --> 00:15:14,520 In a quiet place like this, to get inspired and compose. 244 00:15:16,080 --> 00:15:17,840 So I just took out a map, you know? 245 00:15:18,800 --> 00:15:22,840 Closed my eyes, pointed my finger, and Tremore it was. 246 00:15:22,920 --> 00:15:24,120 -No. -Yeah. 247 00:15:24,200 --> 00:15:25,400 -No. -That's why. 248 00:15:25,480 --> 00:15:27,640 What if it had been Fisterra? 249 00:15:28,240 --> 00:15:29,840 [inhales sharply] 250 00:15:30,720 --> 00:15:32,560 I guess I'd be with a Fisterran girl. 251 00:15:32,640 --> 00:15:34,680 [chuckles] 252 00:15:34,760 --> 00:15:36,560 -[thunder rumbles] -[Judy gasps] 253 00:15:40,640 --> 00:15:42,680 [unsettling music playing] 254 00:15:50,080 --> 00:15:52,040 [energetic music playing] 255 00:16:09,160 --> 00:16:10,320 [music intensifies] 256 00:16:13,080 --> 00:16:14,680 [thunder rumbling] 257 00:16:23,040 --> 00:16:24,120 [music dies down] 258 00:16:34,040 --> 00:16:35,160 [watch clicking] 259 00:16:42,600 --> 00:16:45,920 -[tricolor cat clicking] -[footsteps approaching] 260 00:16:46,640 --> 00:16:47,840 [Álex] Judy. 261 00:17:15,880 --> 00:17:16,880 [Socks purrs] 262 00:17:23,000 --> 00:17:24,800 [Judy] Don't leave the house, Álex. 263 00:17:27,240 --> 00:17:28,560 [unsettling music playing] 264 00:17:37,840 --> 00:17:39,000 What did you say? 265 00:17:39,080 --> 00:17:40,840 [Judy] Don't leave the house. 266 00:17:40,920 --> 00:17:43,240 Stay with me. It's two in the morning. 267 00:17:43,880 --> 00:17:44,840 [thunder rumbles] 268 00:17:47,080 --> 00:17:48,040 Judy? 269 00:17:51,920 --> 00:17:53,080 [fire crackling] 270 00:18:04,840 --> 00:18:06,840 [slow, unsettling music playing] 271 00:18:20,000 --> 00:18:21,800 [flames crackle] 272 00:18:21,880 --> 00:18:24,120 [window rattles] 273 00:18:24,200 --> 00:18:26,120 [unsettling music intensifies] 274 00:18:33,760 --> 00:18:35,920 [crow cawing] 275 00:18:48,680 --> 00:18:50,200 [chime jingling] 276 00:19:14,280 --> 00:19:15,360 [sighs] 277 00:19:16,960 --> 00:19:18,840 -[music subsides] -[rain pattering] 278 00:19:20,760 --> 00:19:22,080 [thunder rumbles] 279 00:19:28,280 --> 00:19:29,400 [engine starts] 280 00:19:29,480 --> 00:19:31,480 [somber music playing] 281 00:19:47,600 --> 00:19:48,800 [thunder rumbles] 282 00:20:09,560 --> 00:20:10,640 [music fades] 283 00:20:34,280 --> 00:20:35,400 [knock on door] 284 00:20:36,800 --> 00:20:37,840 [thunder rumbles] 285 00:20:39,720 --> 00:20:41,080 [Leo] What are you doing? 286 00:20:42,920 --> 00:20:45,200 You know, you could've rung the doorbell or something. 287 00:20:45,280 --> 00:20:46,560 The door was open. 288 00:20:46,640 --> 00:20:48,520 Yeah, well, it must've been María. 289 00:20:48,600 --> 00:20:50,720 She went out with the dog a while ago. 290 00:20:51,240 --> 00:20:52,720 She never stops, does she? 291 00:20:53,440 --> 00:20:56,080 -[Leo] You like it? -[thunder rumbles] 292 00:20:56,880 --> 00:20:59,920 -[Álex] A lot. -They're already here, Peio and Viviana. 293 00:21:00,000 --> 00:21:01,120 They're dying to meet you. 294 00:21:01,200 --> 00:21:03,160 -You're like Superman to them. -[chuckles] 295 00:21:03,240 --> 00:21:04,840 Therefore, get ready. 296 00:21:06,360 --> 00:21:09,000 If they get too annoying, give me a sign. 297 00:21:11,320 --> 00:21:12,600 -[Leo] Here he is. -[Álex] Hello. 298 00:21:12,680 --> 00:21:14,120 -Hello. How are you? -[Leo] All yours. 299 00:21:14,200 --> 00:21:15,680 -Viviana. Peio. -Yeah. 300 00:21:15,760 --> 00:21:17,000 -Viviana Parrales. -Viviana. 301 00:21:17,080 --> 00:21:18,800 -Viv to my friends. -Álex. 302 00:21:18,880 --> 00:21:20,120 Hi. Peio, nice to meet you. 303 00:21:20,200 --> 00:21:22,120 Peio and Viviana have been like our godparents. 304 00:21:22,200 --> 00:21:23,160 Yeah. 305 00:21:23,240 --> 00:21:24,760 They helped us find this house. 306 00:21:24,840 --> 00:21:26,560 Oh, you did a great job. It's beautiful. 307 00:21:26,640 --> 00:21:29,160 -[Leo] Thanks. -Well, she has watched all your movies. 308 00:21:29,240 --> 00:21:30,080 All your movies. 309 00:21:30,160 --> 00:21:33,560 -I literally could hum all your themes. -Well, I don't know if that's good or not. 310 00:21:33,640 --> 00:21:36,400 -That's good. Very good. -Viv's your number one fan in Tremore. 311 00:21:36,480 --> 00:21:37,760 -And beyond, yeah. -Really. 312 00:21:37,840 --> 00:21:39,440 -She has your soundtracks. -[Viv] Oh! 313 00:21:39,520 --> 00:21:41,040 And, in fact, I brought this. 314 00:21:41,120 --> 00:21:43,280 I wanted to see if you would sign it for me. 315 00:21:43,360 --> 00:21:44,800 This is my favorite. 316 00:21:44,880 --> 00:21:46,880 I've watched the movie a million times, 317 00:21:46,960 --> 00:21:48,960 and I always cry with those sharp violins at the end. 318 00:21:49,040 --> 00:21:50,120 [Leo] Well, look who's here. 319 00:21:50,200 --> 00:21:52,240 -[María] Hi. -Ah, hello. 320 00:21:52,320 --> 00:21:54,920 Sorry, Súltan didn't want to come back home at all. 321 00:21:55,000 --> 00:21:57,000 -God, it's raining cats and dogs! -[Viv] Yeah. 322 00:21:57,080 --> 00:21:59,720 Don't worry, honey. You're just in time for the autographs. 323 00:21:59,800 --> 00:22:02,000 Viv, come on. I told you not to do it. 324 00:22:02,080 --> 00:22:04,800 -He doesn't mind, do you? -No, not at all. I don't mind. 325 00:22:04,880 --> 00:22:06,720 I thought these would be in a museum now. 326 00:22:06,800 --> 00:22:08,880 [Viv] No… Even though we live in the middle of nowhere, 327 00:22:08,960 --> 00:22:10,360 our taste is top-notch. 328 00:22:10,440 --> 00:22:11,560 Uh-huh. Yeah. 329 00:22:11,640 --> 00:22:12,720 -[Viv] Thanks. -Mm. 330 00:22:12,800 --> 00:22:13,960 Let's see. 331 00:22:14,040 --> 00:22:17,360 [Peio] Viv's very involved in our town's cultural activities, you know? 332 00:22:17,440 --> 00:22:19,600 She organizes a festival to celebrate the end of winter, 333 00:22:19,680 --> 00:22:21,640 with a fun fair, bonfires, 334 00:22:21,720 --> 00:22:24,480 and a masked parade, which I always participate in myself… 335 00:22:25,200 --> 00:22:26,560 -Yes. -He does too. 336 00:22:27,360 --> 00:22:28,800 It's the event of the year. 337 00:22:28,880 --> 00:22:30,600 [Álex] That's why the town's full of banners? 338 00:22:30,680 --> 00:22:31,920 [Viv] Exactly. That's it. 339 00:22:32,000 --> 00:22:33,320 [Álex] I won't miss it. Looks fun. 340 00:22:33,400 --> 00:22:35,080 [Viv] Great. There will be concerts too. 341 00:22:35,160 --> 00:22:37,160 -[María] Viv, you're unbelievable. -[Viv] What? 342 00:22:37,240 --> 00:22:40,800 He could play some of his songs live if he wants. A mini concert. 343 00:22:40,880 --> 00:22:44,520 -We would adapt to you, of course. -It's very popular around these parts. 344 00:22:44,600 --> 00:22:47,120 Yeah, the thing is, I'm composing, which takes time, 345 00:22:47,200 --> 00:22:49,080 and then the muses seem to be on vacation. 346 00:22:49,160 --> 00:22:50,240 Is that a yes? 347 00:22:50,320 --> 00:22:52,440 -That's a yes. -To me, it sounded-- 348 00:22:52,520 --> 00:22:53,400 It sounded like a yes. 349 00:22:53,480 --> 00:22:56,320 If I'm being honest, yeah. C'mon, man. 350 00:22:56,400 --> 00:22:59,240 I don't think it'll be long before you find some inspiration. 351 00:22:59,320 --> 00:23:01,560 -Well, if I ever had it at all. -Oh, please… 352 00:23:01,640 --> 00:23:03,640 -Álex, come on, don't say that. -Can you believe it? 353 00:23:03,720 --> 00:23:05,600 Uh… well, I mean, I'm just saying, come on. 354 00:23:05,680 --> 00:23:07,920 -[thunder rumbles] -[electricity crackles] 355 00:23:08,000 --> 00:23:09,240 -[Peio] Again? -[Viv] Seriously? 356 00:23:09,320 --> 00:23:11,960 -Oh my God. What a storm. -[Peio] The power went out. 357 00:23:12,040 --> 00:23:14,200 -[thunder rumbles] -[Leo sighs] 358 00:23:14,280 --> 00:23:16,040 [María] It won't stop raining. 359 00:23:19,000 --> 00:23:21,880 [Peio] In my whole life, I've never seen an electrical storm like this. 360 00:23:21,960 --> 00:23:23,280 So much lightning. 361 00:23:23,360 --> 00:23:24,480 [thunder rumbles] 362 00:23:24,560 --> 00:23:26,960 [Leo] I spoke with the Civil Defense over the radio. 363 00:23:27,040 --> 00:23:29,640 -It should be over at around 2:00 a.m. -[Álex] Over the radio? 364 00:23:29,720 --> 00:23:30,760 [thunder crashes] 365 00:23:30,840 --> 00:23:33,320 We've got one here at home for emergencies. 366 00:23:33,400 --> 00:23:36,400 Since there's no reception, and the landline comes and goes. 367 00:23:37,440 --> 00:23:41,160 You mentioned the muses. It's impossible for them to find you here. 368 00:23:41,240 --> 00:23:42,480 [thunder rumbles] 369 00:23:45,480 --> 00:23:47,440 [group laughs] 370 00:23:50,120 --> 00:23:51,720 Are those you two? 371 00:23:51,800 --> 00:23:54,160 -[María] Yeah. -[Leo] Yeah, that's us in Brazil. Yes. 372 00:23:54,240 --> 00:23:55,440 -In Chile. -Chile. 373 00:23:55,520 --> 00:23:56,960 -I said Chile. -[Álex] Did you? 374 00:23:57,040 --> 00:24:00,400 I painted those in front of Pablo Neruda's house. 375 00:24:00,480 --> 00:24:01,600 You really don't remember? 376 00:24:01,680 --> 00:24:04,960 Him? He can't remember a thing. His brain's probably liquified by now. 377 00:24:05,040 --> 00:24:07,800 I mean, the least interesting thing about Neruda was his house. 378 00:24:07,880 --> 00:24:09,600 [Álex] And you've never done an exhibition? 379 00:24:10,200 --> 00:24:13,320 No. I paint, um, for myself. 380 00:24:13,400 --> 00:24:16,160 I mean, It's my way… to express myself. I don't know. 381 00:24:16,240 --> 00:24:18,760 A good art dealer would change your mind. You know? 382 00:24:18,840 --> 00:24:21,360 "When it comes to money, everybody speaks the same language." 383 00:24:21,440 --> 00:24:22,720 -[Peio] That's true. -Voltaire? 384 00:24:22,800 --> 00:24:24,840 -I've already said that? -Yeah, a thousand times. 385 00:24:24,920 --> 00:24:27,200 I hate to say this because you cooked it. 386 00:24:27,280 --> 00:24:29,960 -It's delicious. It really is. -[Viv] Totally, I agree. 387 00:24:30,040 --> 00:24:32,400 Much better than the fish at Susi's shop. 388 00:24:32,480 --> 00:24:35,000 She says her husband catches them fresh every day, 389 00:24:35,080 --> 00:24:36,640 but they bring them frozen from Gijón. 390 00:24:36,720 --> 00:24:37,680 -Really? -Oh, boy… 391 00:24:37,760 --> 00:24:38,840 Yeah. 392 00:24:38,920 --> 00:24:41,080 Mm! By the way, did you hear about what happened to them? 393 00:24:41,160 --> 00:24:42,440 -Oh, yeah! -[María] No. What? 394 00:24:42,520 --> 00:24:44,600 Last week, someone broke into their place. 395 00:24:44,680 --> 00:24:46,120 -Robbed them. -Oh, really? 396 00:24:46,200 --> 00:24:47,360 [Leo] What did they take? 397 00:24:47,440 --> 00:24:48,920 -A TV and hakes? -[María] Leo… 398 00:24:49,000 --> 00:24:51,560 [Peio] You treat everything as a joke, but a couple of months ago, 399 00:24:51,640 --> 00:24:53,440 someone broke into Luiso's, the furniture guy. 400 00:24:53,520 --> 00:24:55,720 -[Viv] Yeah. -His three kids were at home sleeping. 401 00:24:55,800 --> 00:24:57,360 -Yep. -[Peio] That's not so funny, is it? 402 00:24:57,440 --> 00:24:58,880 Nothing ever happens in Tremore. 403 00:24:58,960 --> 00:25:02,240 -The robberies have happened. -Well, yeah, that's what José Luis says. 404 00:25:02,320 --> 00:25:03,800 -[Viv] The mayor. -Oh. 405 00:25:03,880 --> 00:25:06,600 We've been here for ten years. I've never locked the front door. 406 00:25:06,680 --> 00:25:10,360 Well, Peio and I hired a security camera service. 407 00:25:10,440 --> 00:25:11,320 [both] Just in case. 408 00:25:11,400 --> 00:25:14,600 Well, tonight, with this blackout, I don't think any cameras are gonna help. 409 00:25:14,680 --> 00:25:17,280 [Peio] We have a bunch of neighbors. We can ask them for help, 410 00:25:17,360 --> 00:25:18,240 [Viv] Yeah. 411 00:25:18,320 --> 00:25:20,200 [Peio] What can you do if like that happens here? 412 00:25:20,280 --> 00:25:23,800 -Get on your boat and use the radio? -[Leo] It's probably kids up to mischief. 413 00:25:23,880 --> 00:25:24,960 [Peio] And if it's not? 414 00:25:25,040 --> 00:25:28,400 I'll have that marvelous hunting shotgun waiting for them. 415 00:25:28,480 --> 00:25:29,840 [Peio] Your grandfather's relic? 416 00:25:29,920 --> 00:25:31,400 [Leo] It's a junk museum piece, 417 00:25:31,480 --> 00:25:35,360 but I think it's enough to scare them away if they break in. 418 00:25:35,440 --> 00:25:38,040 [Peio] If anyone breaks in, the best thing you can do is run away. 419 00:25:38,120 --> 00:25:40,440 [Viv] Right, imagine being surprised with a break-in… 420 00:25:40,520 --> 00:25:43,240 -[electricity thrums] -[Viv] I'm just cautious. 421 00:25:43,320 --> 00:25:46,640 -[group] Oh! -[María] Oh, goodness! We have power! 422 00:25:46,720 --> 00:25:47,760 [Viv] That's amazing. 423 00:25:47,840 --> 00:25:49,640 [thunder rumbles] 424 00:25:50,560 --> 00:25:55,000 Well… I… think that… now that there's light on the road, it's a good time 425 00:25:55,080 --> 00:25:56,160 for me to head back. 426 00:25:56,240 --> 00:25:58,400 -Are you all right? -Yeah, yeah. I'm great. 427 00:25:59,000 --> 00:26:01,480 -[thunder rumbles] -[rock music playing on radio] 428 00:26:29,200 --> 00:26:30,400 [lightning strikes] 429 00:26:44,520 --> 00:26:46,000 [rock music stops] 430 00:26:47,440 --> 00:26:48,560 [wind gusting] 431 00:26:57,480 --> 00:26:58,440 [engine strains] 432 00:27:17,680 --> 00:27:20,320 ROAD TO LIGHTHOUSE OLD ROAD TO TREMORE 433 00:27:20,400 --> 00:27:22,680 [unsettling music playing] 434 00:27:47,440 --> 00:27:48,600 [thunder rumbles] 435 00:28:03,520 --> 00:28:05,000 [thunder rumbles] 436 00:28:10,320 --> 00:28:11,520 [music intensifies] 437 00:28:11,600 --> 00:28:14,080 [thunder rolling] 438 00:28:26,480 --> 00:28:29,040 -[electricity crackles] -[groans] 439 00:28:30,800 --> 00:28:31,840 [grunting] 440 00:28:37,840 --> 00:28:39,320 [shuddering] 441 00:28:47,880 --> 00:28:49,320 [music fades] 442 00:28:54,520 --> 00:28:55,520 [music subsides] 443 00:28:55,600 --> 00:28:57,600 [muffled echoing] 444 00:29:04,200 --> 00:29:05,920 [monitors beeping] 445 00:29:08,320 --> 00:29:10,200 [doctor] You're in the provincial hospital. 446 00:29:10,720 --> 00:29:12,320 Do you know why you're here? 447 00:29:12,400 --> 00:29:14,400 [breathing heavily] 448 00:29:14,480 --> 00:29:16,640 [weakly] I think I was struck by lightning. 449 00:29:16,720 --> 00:29:17,840 Does it hurt? 450 00:29:19,160 --> 00:29:21,760 My skin… it's tight. 451 00:29:23,680 --> 00:29:25,680 Try to follow the light if you can. 452 00:29:27,560 --> 00:29:30,760 If your neighbors hadn't found you, the after-effects could've been grave. 453 00:29:31,640 --> 00:29:34,560 But we were just in time to prevent greater damage. 454 00:29:34,640 --> 00:29:35,520 Hey. 455 00:29:36,280 --> 00:29:37,880 You scared the hell out of us, kid. 456 00:29:37,960 --> 00:29:39,120 Yeah. 457 00:29:40,240 --> 00:29:41,920 How long have I been asleep? 458 00:29:42,000 --> 00:29:43,280 Five hours. 459 00:29:43,360 --> 00:29:45,880 We kept you sedated until your vital signs improved. 460 00:29:46,400 --> 00:29:49,240 I'm th… I'm thirsty. 461 00:29:49,320 --> 00:29:50,520 Sure. 462 00:29:51,920 --> 00:29:53,920 [María] I shouldn't have let you leave. 463 00:29:54,440 --> 00:29:56,440 You had a little secret, huh? 464 00:29:57,800 --> 00:29:59,640 Thanks for calling me, guys. 465 00:29:59,720 --> 00:30:02,400 She kept calling you. You talked about her in your sleep. 466 00:30:03,800 --> 00:30:05,920 -How do you feel? -[Álex] Well… 467 00:30:06,520 --> 00:30:08,040 Like fried chicken. 468 00:30:08,120 --> 00:30:09,600 Don't exert yourself. 469 00:30:10,440 --> 00:30:13,360 We'll let you sleep a bit more, and then we'll run some tests. 470 00:30:13,440 --> 00:30:15,080 You should go home and rest. 471 00:30:15,160 --> 00:30:16,720 We won't leave him alone. 472 00:30:17,240 --> 00:30:18,880 We're his only family here. 473 00:30:19,720 --> 00:30:22,840 I called Eva. She's covering my shift. So… I can stay, no problem. 474 00:30:22,920 --> 00:30:24,800 -[Leo] Hmm? -Are you sure? 475 00:30:24,880 --> 00:30:26,040 Yeah, sure. 476 00:30:26,560 --> 00:30:28,440 Let us know when you get the results, all right? 477 00:30:29,040 --> 00:30:31,080 -I will. -I'll walk you to the exit. 478 00:30:31,160 --> 00:30:32,320 -I'll be right back. -Thanks. 479 00:30:33,120 --> 00:30:35,120 -Get some rest. -Careful with the sockets. 480 00:30:36,360 --> 00:30:40,720 Hey, is this kind of joke going to be recurrent from now on? 481 00:30:41,720 --> 00:30:42,800 -See you. -Ciao. 482 00:30:43,520 --> 00:30:44,560 Ciao. 483 00:30:49,600 --> 00:30:52,080 -[door closes] -Our secret's gone to shit, huh? 484 00:30:52,160 --> 00:30:53,480 [softly] Yeah. 485 00:30:55,000 --> 00:30:56,760 Thanks for stayin'. 486 00:30:57,560 --> 00:30:58,760 How do you feel? 487 00:30:59,400 --> 00:31:00,520 [exhales] 488 00:31:01,560 --> 00:31:03,760 Pretty dizzy and dying to piss. 489 00:31:05,400 --> 00:31:06,520 I'll go get a bedpan. 490 00:31:06,600 --> 00:31:08,640 No, no, no. I'm not gonna pee in that. 491 00:31:08,720 --> 00:31:11,680 Álex, I was a nurse, I mean… I've seen much worse. 492 00:31:12,640 --> 00:31:15,760 Yeah, but it's just that… Well, that's level-two only. 493 00:31:16,640 --> 00:31:17,720 [chuckles softly] 494 00:31:19,160 --> 00:31:20,320 [urinating] 495 00:31:21,040 --> 00:31:22,240 [sighs] 496 00:31:23,040 --> 00:31:24,360 [exhales deeply] 497 00:31:30,240 --> 00:31:31,560 [stops urinating] 498 00:31:38,200 --> 00:31:40,480 -[unsettling music plays] -[toilet flushes] 499 00:31:41,200 --> 00:31:42,880 Holy shit. 500 00:31:45,480 --> 00:31:46,440 What's wrong? 501 00:31:47,600 --> 00:31:48,640 Come. 502 00:32:00,560 --> 00:32:01,800 What is that? 503 00:32:02,520 --> 00:32:03,760 Does it hurt? 504 00:32:15,760 --> 00:32:17,280 It burns. 505 00:32:18,080 --> 00:32:19,240 [whirring] 506 00:32:21,960 --> 00:32:24,120 [doctor] Lichtenberg figures. 507 00:32:24,760 --> 00:32:27,360 These skin tattoos result from capillaries rupturing 508 00:32:27,440 --> 00:32:30,080 due to the electrical current passing through the body. 509 00:32:30,800 --> 00:32:34,000 The good news is that they'll subside in no time. 510 00:32:34,080 --> 00:32:35,080 [Álex] 511 00:32:35,760 --> 00:32:37,480 They're gonna cause you some discomfort. 512 00:32:37,560 --> 00:32:41,040 You might have headaches, disorientation, skin irritation… 513 00:32:41,120 --> 00:32:43,040 -But will he get better? -[doctor] Yes, of course. 514 00:32:43,120 --> 00:32:46,480 Luckily, only 10% of cases have severe consequences. 515 00:32:46,560 --> 00:32:49,080 It all depends on its trajectory inside the body. 516 00:32:49,600 --> 00:32:52,680 There's always an entry point, an internal route, and an exit point. 517 00:32:53,400 --> 00:32:56,480 And during the trajectory, the lightning burns everything. 518 00:32:57,240 --> 00:33:01,040 Of course, depending where it goes through, the injuries could be fatal. 519 00:33:01,760 --> 00:33:03,480 We'll keep you under observation tonight. 520 00:33:03,560 --> 00:33:05,960 If everything's all right in the morning, you can go home. 521 00:33:06,840 --> 00:33:09,640 For now, all I can say is that you've been very lucky. 522 00:33:11,120 --> 00:33:13,120 [music fades slowly] 523 00:33:18,760 --> 00:33:19,760 [door opens] 524 00:33:22,840 --> 00:33:24,400 [dripping] 525 00:33:26,680 --> 00:33:28,320 [unsettling music playing] 526 00:33:29,640 --> 00:33:31,880 [monitor beeping] 527 00:33:35,800 --> 00:33:37,920 -[dripping echoes] -[gasps] 528 00:33:38,000 --> 00:33:40,160 Álex! You okay? 529 00:33:40,240 --> 00:33:41,640 [thunder rumbles] 530 00:33:41,720 --> 00:33:43,800 Álex. Álex! 531 00:33:43,880 --> 00:33:47,120 We need to take him to the hospital. Help me lift him up. [echoing] 532 00:33:47,200 --> 00:33:49,120 -[monitor beeping] -[dripping echoes] 533 00:33:50,480 --> 00:33:53,000 Come on, hang in there, Álex. Hang in there, please. 534 00:33:53,080 --> 00:33:54,400 [Álex moaning] 535 00:33:54,480 --> 00:33:55,640 [dripping intensifies] 536 00:33:58,640 --> 00:34:00,600 -[Álex] Judy. -[shuddering] 537 00:34:00,680 --> 00:34:01,920 [louder] Judy. 538 00:34:03,760 --> 00:34:05,040 [music intensifies] 539 00:34:05,120 --> 00:34:06,280 Don't leave the house, Álex. 540 00:34:07,080 --> 00:34:08,240 [electricity crackles] 541 00:34:08,320 --> 00:34:09,640 [cawing] 542 00:34:09,720 --> 00:34:11,160 -[exhales] -[music subsides] 543 00:34:12,720 --> 00:34:15,480 [Álex panting] 544 00:34:17,280 --> 00:34:19,520 [footsteps approaching] 545 00:34:20,120 --> 00:34:21,720 Why am I plugged in to this? 546 00:34:21,800 --> 00:34:23,760 You slept for 30 hours. 547 00:34:26,680 --> 00:34:29,880 We gave you an intravenous drip to prevent dehydration. 548 00:34:33,600 --> 00:34:36,800 [doctor] Continuous or throbbing? 549 00:34:37,400 --> 00:34:43,360 It was, um… as if I had a heart inside my head. 550 00:34:43,440 --> 00:34:44,840 Like a pulse. 551 00:34:46,000 --> 00:34:47,760 Tick, tock. 552 00:34:48,560 --> 00:34:49,520 Tick, 553 00:34:50,040 --> 00:34:51,280 tock. 554 00:34:51,360 --> 00:34:52,800 Stronger every time. 555 00:34:52,880 --> 00:34:54,720 Dizziness? Double vision? 556 00:34:54,800 --> 00:34:56,360 Only images from two days ago. 557 00:34:56,440 --> 00:34:59,280 Right. Well, nightmares can be a severe aftereffect from the stress. 558 00:34:59,360 --> 00:35:01,120 I'll give you something for the headache. 559 00:35:01,200 --> 00:35:04,840 I'll also prescribe some painkillers and an ointment for the skin. 560 00:35:04,920 --> 00:35:07,680 And for the next few days, it's not advisable for you to drive. 561 00:35:07,760 --> 00:35:10,920 Avoid stress and strong stimuli. 562 00:35:19,480 --> 00:35:21,280 [engine stops] 563 00:35:25,080 --> 00:35:27,080 [gentle music playing] 564 00:35:31,400 --> 00:35:32,960 [Álex] This is where it happened. 565 00:35:41,640 --> 00:35:45,720 [sighs] For a second I thought about taking the road to the lighthouse. 566 00:35:46,320 --> 00:35:48,600 If I had, none of this would've happened. 567 00:35:49,560 --> 00:35:50,760 But you didn't. 568 00:35:51,920 --> 00:35:54,080 So there's no point in dwelling on it. 569 00:35:56,640 --> 00:35:57,920 Do you believe in fate? 570 00:35:59,920 --> 00:36:01,440 -Like destiny? -[Álex] Yeah. 571 00:36:02,640 --> 00:36:04,600 My mother used to believe in it. 572 00:36:06,440 --> 00:36:11,320 She just… always thought I was destined to be a musician. 573 00:36:12,640 --> 00:36:15,600 She obsessed over it until she made me who I am. 574 00:36:15,680 --> 00:36:17,480 I didn't have a choice. 575 00:36:19,240 --> 00:36:20,560 You could've rebelled. 576 00:36:20,640 --> 00:36:22,000 But I didn't. 577 00:36:23,760 --> 00:36:25,880 Like I didn't take the lighthouse road. 578 00:36:29,240 --> 00:36:30,240 [sighs] 579 00:36:32,040 --> 00:36:33,160 What's the matter? 580 00:36:36,840 --> 00:36:40,040 There's one thing I haven't told you about the night of the accident. 581 00:36:41,000 --> 00:36:43,800 I heard someone telling me I shouldn't go to dinner. 582 00:36:45,440 --> 00:36:48,080 -Who? -A voice. 583 00:36:48,160 --> 00:36:50,360 And I can still hear it in my head. 584 00:36:52,520 --> 00:36:53,720 Your 585 00:36:56,400 --> 00:36:58,240 -That's impossible. -I know. 586 00:36:59,840 --> 00:37:00,880 [softly] I know. 587 00:37:03,120 --> 00:37:05,760 It was like I could feel what was going to happen. 588 00:37:07,360 --> 00:37:08,480 Like what? 589 00:37:10,840 --> 00:37:14,960 When I stepped out of the car, I was thinking, "Don't do it." 590 00:37:15,040 --> 00:37:17,080 "You shouldn't even have left the house." 591 00:37:17,160 --> 00:37:21,000 And my rational self was saying, "Don't be stupid, Álex." 592 00:37:21,080 --> 00:37:23,320 "You didn't hear Judy. It's impossible." 593 00:37:23,400 --> 00:37:25,560 "Prove to yourself that everything's fine." 594 00:37:25,640 --> 00:37:30,000 "Get out of the car, move the tree, and go home." 595 00:37:30,080 --> 00:37:32,080 [breathing shakily] 596 00:37:34,680 --> 00:37:36,680 [softly] And then the lightning struck. 597 00:37:46,440 --> 00:37:48,400 I know how you feel. 598 00:37:50,600 --> 00:37:53,920 In Toulouse, after my car accident, 599 00:37:54,000 --> 00:37:55,680 the guilt for not anticipating 600 00:37:55,760 --> 00:37:58,560 what would happen led me to think irrationally, 601 00:37:59,320 --> 00:38:01,640 to avoid confronting my fears. 602 00:38:05,480 --> 00:38:07,400 No one knows what'll happen, Álex. 603 00:38:10,040 --> 00:38:12,000 We're free to choose our destiny. 604 00:38:14,800 --> 00:38:16,400 Even if we choose wrong. 605 00:38:20,000 --> 00:38:21,520 [rain pattering] 606 00:38:24,520 --> 00:38:25,880 [car door closes] 607 00:38:27,120 --> 00:38:28,200 [keys jangling] 608 00:38:33,640 --> 00:38:35,440 -Let me help you. -Yeah. 609 00:38:35,960 --> 00:38:36,840 Careful there. 610 00:38:43,160 --> 00:38:45,520 [Judy] The telephone lines are down. 611 00:38:47,320 --> 00:38:50,080 That's what woke me up, and I realized you weren't back. 612 00:38:52,320 --> 00:38:54,960 I have no idea how your cat got outside. 613 00:38:55,040 --> 00:38:56,240 I left him in the house. 614 00:38:56,320 --> 00:38:57,280 I told you already. 615 00:38:57,360 --> 00:38:59,520 He goes in and out through some hole. 616 00:39:02,400 --> 00:39:03,480 And he's not my cat. 617 00:39:04,120 --> 00:39:06,000 I look out for him while I'm here. 618 00:39:14,360 --> 00:39:16,360 [music fades] 619 00:39:25,360 --> 00:39:27,360 [line beeping] 620 00:39:29,400 --> 00:39:32,760 [Álex] Great. The storm also blew down the fence. 621 00:39:34,080 --> 00:39:35,800 One hell of a shitty night. 622 00:39:36,480 --> 00:39:37,880 [crickets chirping] 623 00:39:39,800 --> 00:39:41,080 [meows] 624 00:39:44,960 --> 00:39:47,520 [Álex] I've seen this movie 1,000 times. 625 00:39:47,600 --> 00:39:48,800 What's it about? 626 00:39:49,400 --> 00:39:51,720 It's the story of two lovers. 627 00:39:51,800 --> 00:39:54,760 They get separated by the Wall after the war. 628 00:39:56,040 --> 00:39:57,320 Have you taken your pill? 629 00:39:57,400 --> 00:39:59,000 -Yeah. -Did you? 630 00:39:59,080 --> 00:40:00,760 No, sorry. 631 00:40:02,800 --> 00:40:04,680 I don't know what they're expecting from me. 632 00:40:04,760 --> 00:40:06,320 I don't know why they need me. 633 00:40:10,280 --> 00:40:14,200 I know what's gonna happen… before I even read it. Thanks. 634 00:40:15,360 --> 00:40:16,480 [sighs] 635 00:40:23,080 --> 00:40:24,680 -Ugh. -[chuckles] 636 00:40:24,760 --> 00:40:25,880 [Álex exhales] 637 00:40:26,960 --> 00:40:29,360 -[gentle music playing] -Oh no. 638 00:40:29,440 --> 00:40:30,680 [grunts] 639 00:40:32,960 --> 00:40:34,080 Forgive me. 640 00:40:34,680 --> 00:40:36,640 I've just come to realize it. 641 00:40:37,600 --> 00:40:38,640 What? 642 00:40:41,240 --> 00:40:43,680 You didn't wanna be a nurse, and I'm making you become one. 643 00:40:43,760 --> 00:40:44,880 [Judy sighs] 644 00:40:45,560 --> 00:40:47,920 Well, I don't think Socks can look after you, right? 645 00:40:48,000 --> 00:40:49,040 [meows] 646 00:40:52,440 --> 00:40:53,400 You owe me one. 647 00:40:54,240 --> 00:40:56,120 I owe you as much as you want. 648 00:41:02,080 --> 00:41:04,840 -[groans] Ow. -[Judy] Are you okay? 649 00:41:04,920 --> 00:41:06,720 -Yeah, it hurts, but I'm okay. -[laughs] 650 00:41:09,640 --> 00:41:12,000 -[kissing] -[breathing heavily] 651 00:41:14,080 --> 00:41:15,440 [exhales deeply] 652 00:41:17,560 --> 00:41:18,480 [sighs] 653 00:41:21,040 --> 00:41:22,080 [exhales] 654 00:41:22,640 --> 00:41:23,760 [Socks meows] 655 00:41:25,160 --> 00:41:26,360 [Judy exhales] 656 00:41:26,440 --> 00:41:28,560 [unsettling music playing] 657 00:41:28,640 --> 00:41:30,560 [emergency lights clicking] 658 00:41:32,760 --> 00:41:34,320 [engine turns over] 659 00:41:34,400 --> 00:41:36,400 [metronome clicking] 660 00:41:42,760 --> 00:41:44,760 [unsettling music intensifies] 661 00:41:46,120 --> 00:41:48,000 [metronome grows louder] 662 00:41:57,800 --> 00:41:59,560 Don't leave the house, Álex. 663 00:41:59,640 --> 00:42:02,000 -[music cuts out] -[gasps] 664 00:42:08,720 --> 00:42:10,720 [waves crashing in distance] 665 00:42:22,160 --> 00:42:23,520 [Álex exhales] 666 00:42:32,920 --> 00:42:34,440 [watch ticking] 667 00:42:34,520 --> 00:42:36,120 [horn beeps outside] 668 00:42:38,320 --> 00:42:39,640 [vehicle approaching] 669 00:42:44,200 --> 00:42:45,600 [horn beeps] 670 00:42:49,680 --> 00:42:50,920 [engine stops] 671 00:42:52,960 --> 00:42:55,920 [Leo] If I'm interrupting a romantic moment, I can come back later. 672 00:42:56,760 --> 00:43:00,120 [Álex] We slept in. Is something wrong? 673 00:43:00,200 --> 00:43:03,360 No, of course not. You can sleep all day for all I care. 674 00:43:03,440 --> 00:43:05,600 -Ah come on, don't say-- -I'm kidding. I'm kidding. 675 00:43:05,680 --> 00:43:07,120 I came to see how you were feeling. 676 00:43:07,200 --> 00:43:09,000 Hm. Much better, actually. 677 00:43:09,080 --> 00:43:10,680 -You look much better. -Yeah. 678 00:43:11,280 --> 00:43:13,480 -And to give you this. -What is it? 679 00:43:13,560 --> 00:43:15,440 A radio transmitter. 680 00:43:16,880 --> 00:43:20,360 The phone company says that all this… won't be solved for a month. 681 00:43:20,440 --> 00:43:21,800 So, forget about it. 682 00:43:21,880 --> 00:43:23,600 [Álex] My agent's gonna love that. 683 00:43:23,680 --> 00:43:27,440 [Leo] From now on, this beauty is your window to the world. Hmm? 684 00:43:27,520 --> 00:43:30,960 It's connected to another radio that I have back at home. 685 00:43:31,040 --> 00:43:32,120 Let's see. 686 00:43:33,040 --> 00:43:35,080 -You turn it on right here. -Hmm. 687 00:43:35,560 --> 00:43:37,600 -[clicks on, off] -On button, off button. 688 00:43:37,680 --> 00:43:39,120 -This is for speaking. -[feedback] 689 00:43:39,200 --> 00:43:42,240 You press to speak, let it go so you can get a reply. 690 00:43:42,320 --> 00:43:43,560 Press it again to speak. 691 00:43:43,640 --> 00:43:47,240 -If you don't let it go, it'll feedback. -Mm-hmm. So I can only talk to you? 692 00:43:47,320 --> 00:43:48,200 Exactly. 693 00:43:48,280 --> 00:43:50,800 But I can speak to other radios I'm connected to. 694 00:43:50,880 --> 00:43:52,680 -Mm-hmm. -Okay? 695 00:43:52,760 --> 00:43:54,880 Uh, I'm leaving. 696 00:43:55,640 --> 00:43:57,200 I'm doing the night shift today. 697 00:43:57,280 --> 00:44:00,320 There's… coffee if you want. 698 00:44:02,280 --> 00:44:04,600 -[sighs] -[Leo] Thanks. 699 00:44:06,080 --> 00:44:07,360 Take care, now. 700 00:44:09,480 --> 00:44:10,480 [Álex] See you. 701 00:44:13,160 --> 00:44:14,800 -[groans] -I like her. 702 00:44:14,880 --> 00:44:17,480 That hurt. Don't! 703 00:44:17,560 --> 00:44:18,960 You make a good couple. 704 00:44:19,040 --> 00:44:22,600 But, actually, I think beer's better. Right? 705 00:44:23,240 --> 00:44:25,560 I'll fix that fence for you in exchange. 706 00:44:26,920 --> 00:44:28,480 [gentle music playing] 707 00:44:30,480 --> 00:44:31,640 Watch your hand, please. 708 00:44:32,720 --> 00:44:34,640 -Ooh. -Done. 709 00:44:36,480 --> 00:44:37,800 Another one. 710 00:44:45,600 --> 00:44:46,800 [drill whirs] 711 00:44:50,680 --> 00:44:51,880 [drill whirs] 712 00:45:04,120 --> 00:45:05,920 Come on, let's go. Let's go. 713 00:45:06,760 --> 00:45:07,680 Come on. 714 00:45:07,760 --> 00:45:10,160 You must be exhausted from all the work. 715 00:45:11,960 --> 00:45:13,040 [music subsides] 716 00:45:15,200 --> 00:45:17,840 I don't know if my doctor would approve of this. 717 00:45:18,880 --> 00:45:20,560 Oh come on, who's your Doctor? 718 00:45:20,640 --> 00:45:22,120 You. You're my doctor. 719 00:45:22,200 --> 00:45:23,320 Well, there you go. 720 00:45:23,400 --> 00:45:24,680 So, huh? 721 00:45:26,600 --> 00:45:28,440 How are things with Judy? 722 00:45:28,520 --> 00:45:30,360 Friends with benefits, I guess. 723 00:45:31,160 --> 00:45:32,680 She's in her house, 724 00:45:32,760 --> 00:45:34,800 I'm in mine, and God's in everyone's. 725 00:45:34,880 --> 00:45:36,920 And what would be the problem? 726 00:45:37,000 --> 00:45:38,600 I wanna leave, and she's happy here. 727 00:45:38,680 --> 00:45:42,000 You think too much, Álex. Life is much simpler than that. 728 00:45:42,080 --> 00:45:44,320 I'm realistic, and so is she. 729 00:45:44,400 --> 00:45:47,720 "The desires of youth define the virtues of men." 730 00:45:48,800 --> 00:45:49,680 Cicero. 731 00:45:49,760 --> 00:45:51,280 Do you have a quote for every moment? 732 00:45:51,360 --> 00:45:54,400 What I'm saying is that you should follow your instincts with her. 733 00:45:54,480 --> 00:45:56,480 If María and I had been realistic… 734 00:45:56,560 --> 00:45:59,320 She is a painter, a hippie, a globetrotter, 735 00:45:59,400 --> 00:46:01,400 and I'm a lawyer, you know? 736 00:46:01,480 --> 00:46:03,960 A legal pit bull for multinationals. 737 00:46:04,040 --> 00:46:06,680 If you can think of two people who make a worse match, 738 00:46:06,760 --> 00:46:08,360 I'll get you another beer. 739 00:46:11,080 --> 00:46:12,520 How did you meet? 740 00:46:12,600 --> 00:46:13,960 In Caracas. 741 00:46:15,040 --> 00:46:16,680 At the, uh, Painter's Square. 742 00:46:16,760 --> 00:46:20,840 Mm… I was struggling with a case on the firm I used to work for, 743 00:46:20,920 --> 00:46:22,520 so I decided to go for a walk, 744 00:46:22,600 --> 00:46:23,880 and there she was. 745 00:46:24,600 --> 00:46:28,320 Exhibiting her paintings, trying to rip off some tourists… 746 00:46:28,400 --> 00:46:31,280 So I walked over to her, we chatted for a while. 747 00:46:31,360 --> 00:46:32,800 -She ripped me off. -[chuckles] 748 00:46:32,880 --> 00:46:34,800 And it took me… what was it? 749 00:46:34,880 --> 00:46:37,880 Like three weeks to convince her to go out to dinner with me. 750 00:46:39,440 --> 00:46:40,560 No doubt about it. 751 00:46:45,280 --> 00:46:46,800 You didn't want to have kids? 752 00:46:50,400 --> 00:46:51,760 We tried for a bit. 753 00:46:55,040 --> 00:46:56,040 But we couldn't. 754 00:46:57,680 --> 00:46:58,520 I'm sorry. 755 00:47:02,920 --> 00:47:06,400 Well, we've been through all kinds of stuff. 756 00:47:07,320 --> 00:47:09,480 Some amazing things… 757 00:47:12,520 --> 00:47:14,640 and some not so much, you know? 758 00:47:15,440 --> 00:47:16,880 But we still love each other a lot. 759 00:47:17,720 --> 00:47:19,280 And that's what matters. 760 00:47:20,560 --> 00:47:22,000 And what brought you here? 761 00:47:24,320 --> 00:47:27,480 Well, I'd already earned more than enough money to retire, 762 00:47:27,560 --> 00:47:32,600 and… María's only desire was to… live a slow life and paint. 763 00:47:32,680 --> 00:47:37,280 Enjoying a nice cold beer and contemplating the sunset. 764 00:47:41,120 --> 00:47:43,360 Life can be nearly perfect, Álex. 765 00:47:44,120 --> 00:47:46,320 But you've got to think a little less. 766 00:47:46,400 --> 00:47:48,440 Or else, you won't be happy. 767 00:47:50,160 --> 00:47:51,680 So on that note… 768 00:47:52,640 --> 00:47:55,440 - -[gentle music playing] 769 00:48:19,560 --> 00:48:22,400 -[Socks meows] -[music fades] 770 00:48:24,840 --> 00:48:27,360 [purrs] 771 00:48:48,160 --> 00:48:49,160 [recorder beeps] 772 00:48:54,320 --> 00:48:55,800 [playing lively melody] 773 00:49:24,160 --> 00:49:25,000 [plays wrong note] 774 00:49:25,080 --> 00:49:27,600 -[metronome clicking] -[unsettling music playing] 775 00:49:33,040 --> 00:49:33,880 [wrong note plays] 776 00:49:39,000 --> 00:49:40,040 [wrong note plays] 777 00:49:41,360 --> 00:49:42,920 [music intensifies] 778 00:49:43,000 --> 00:49:44,040 [wrong note plays] 779 00:49:44,760 --> 00:49:45,720 [wrong note plays] 780 00:49:45,800 --> 00:49:47,000 [wrong note plays] 781 00:49:47,600 --> 00:49:48,520 [flames crackle] 782 00:49:53,280 --> 00:49:55,440 [clicking of metronome intensifies] 783 00:49:58,640 --> 00:49:59,840 [thunder rumbles] 784 00:50:01,560 --> 00:50:04,040 [rattling above] 785 00:50:06,680 --> 00:50:08,840 [electricity crackles] 786 00:50:09,440 --> 00:50:10,600 [music intensifies] 787 00:50:24,040 --> 00:50:25,720 [thunder rumbles] 788 00:51:05,400 --> 00:51:07,360 [unsettling music continues] 789 00:51:11,680 --> 00:51:12,600 [thunder rumbles] 790 00:51:53,160 --> 00:51:54,320 [music fades] 791 00:51:54,400 --> 00:51:56,480 [metronome clicking] 792 00:52:05,520 --> 00:52:07,400 [ominous music intensifies] 793 00:52:07,480 --> 00:52:09,000 [thunder rumbles] 794 00:52:22,720 --> 00:52:24,720 [clicking of metronome continues] 795 00:52:35,920 --> 00:52:37,080 [knocking on door] 796 00:52:44,240 --> 00:52:46,360 [pounding continues] 797 00:52:47,160 --> 00:52:48,520 [thunder crackles] 798 00:52:56,760 --> 00:52:58,520 -Leo. -What happened? 799 00:52:58,600 --> 00:53:00,080 -Leo. [groans] -What? 800 00:53:00,160 --> 00:53:01,520 María. María. 801 00:53:01,600 --> 00:53:03,120 What happened? 802 00:53:03,200 --> 00:53:04,720 [grunts] Leo. 803 00:53:05,840 --> 00:53:08,080 -Leo. -María. María. 804 00:53:08,880 --> 00:53:10,840 -María, what happened? -Leo… 805 00:53:10,920 --> 00:53:13,760 -What's wrong with Leo? -[sobbing] 806 00:53:14,480 --> 00:53:15,400 [Álex gasps] 807 00:53:16,120 --> 00:53:17,160 María. 808 00:53:18,320 --> 00:53:20,440 [María groans weakly] 809 00:53:21,160 --> 00:53:22,880 [metronome clicking] 810 00:53:24,200 --> 00:53:26,000 [thunder rumbles] 811 00:53:26,080 --> 00:53:27,480 [static crackles] 812 00:53:27,560 --> 00:53:28,600 Leo, are you there? 813 00:53:28,680 --> 00:53:30,280 [static crackles] 814 00:53:30,360 --> 00:53:32,480 -Leo, can you hear me? -[static crackles] 815 00:53:32,560 --> 00:53:33,440 Leo! 816 00:53:34,240 --> 00:53:37,440 -[static crackles] -[unsettling music intensifies] 817 00:53:38,520 --> 00:53:39,680 [thunder rumbles] 818 00:53:54,840 --> 00:53:56,400 [panting] 819 00:53:56,480 --> 00:53:57,840 Leo! 820 00:53:57,920 --> 00:54:00,920 Leo! Leo! 821 00:54:01,000 --> 00:54:02,400 Leo! 822 00:54:02,920 --> 00:54:04,280 Leo! 823 00:54:04,800 --> 00:54:05,680 Leo. 824 00:54:05,760 --> 00:54:07,400 [ominous music playing] 825 00:54:08,640 --> 00:54:09,640 [Álex panting] 826 00:54:09,720 --> 00:54:12,680 Leo! Leo! 827 00:54:12,760 --> 00:54:15,400 [metronome clicking] 828 00:54:18,920 --> 00:54:20,600 [suspenseful music playing] 829 00:54:21,280 --> 00:54:22,840 -Álex! -[knocking] 830 00:54:22,920 --> 00:54:25,600 -Leo. Leo! María! -What happened? What's wrong? 831 00:54:25,680 --> 00:54:26,920 -What? -She's at my house. 832 00:54:27,000 --> 00:54:28,360 -What do you mean? -She's bleeding. 833 00:54:28,440 --> 00:54:29,800 -María's here. -She's wounded, Leo! 834 00:54:29,880 --> 00:54:30,720 -María's here. -Hey. 835 00:54:30,800 --> 00:54:32,520 -No. We need an ambulance. -Álex, calm down. 836 00:54:32,600 --> 00:54:34,040 What do you mean, Álex? 837 00:54:34,120 --> 00:54:35,760 -They must've broken in. -No one broke in. 838 00:54:35,840 --> 00:54:37,320 -Where were you? No! -She's upstairs. 839 00:54:37,400 --> 00:54:39,040 -Álex. Álex. -She's at my house! Shh! 840 00:54:39,120 --> 00:54:40,560 [dog barks] 841 00:54:46,600 --> 00:54:48,480 -Lower the stick. -Quiet. 842 00:54:48,560 --> 00:54:50,480 Lower the stick, Álex. 843 00:54:58,520 --> 00:55:00,240 [music peaks, fades] 844 00:55:00,320 --> 00:55:03,280 Álex? What happened? 845 00:55:03,360 --> 00:55:06,160 -Álex. -It can't be. 846 00:55:06,240 --> 00:55:07,480 Are you okay? 847 00:55:08,600 --> 00:55:10,000 [Álex breathing shakily] 848 00:55:12,080 --> 00:55:13,320 [Leo] María's fine. See? 849 00:55:15,400 --> 00:55:18,040 Álex, we're both fine. She's fine. We're both fine. 850 00:55:18,120 --> 00:55:19,280 Just breathe. 851 00:55:21,160 --> 00:55:22,120 [sobs] 852 00:55:27,520 --> 00:55:29,000 [panting] 853 00:55:30,400 --> 00:55:32,640 [heart beating] 854 00:55:33,920 --> 00:55:35,080 [Álex breathing heavily] 855 00:55:35,160 --> 00:55:36,680 [crickets chirping] 856 00:55:48,640 --> 00:55:50,000 [Álex sigh deeply] 857 00:55:53,640 --> 00:55:54,920 [María] Álex! 858 00:55:55,000 --> 00:55:57,040 [tense music playing] 859 00:55:57,120 --> 00:55:58,120 Álex! 860 00:55:59,560 --> 00:56:01,640 -What did he tell you? -I don't know. 861 00:56:02,240 --> 00:56:03,720 [Álex panting] 862 00:56:03,800 --> 00:56:05,120 [tense music building] 863 00:56:24,880 --> 00:56:27,280 -[music subsides] -[metronome clicking] 864 00:56:27,360 --> 00:56:29,280 [Socks purring] 865 00:56:32,120 --> 00:56:34,120 [fire crackling] 866 00:56:47,760 --> 00:56:49,160 [static crackles on radio] 867 00:56:50,560 --> 00:56:51,400 [exhales] 868 00:56:53,520 --> 00:56:54,840 [thunder rumbles] 869 00:57:13,000 --> 00:57:14,640 [inhales sharply] 870 00:57:14,720 --> 00:57:16,680 [breathing shakily] 871 00:57:16,760 --> 00:57:19,480 [unsettling music playing] 872 00:57:34,040 --> 00:57:35,200 [music intensifies] 873 00:57:38,720 --> 00:57:40,040 [music ends suddenly] 874 00:57:42,720 --> 00:57:45,000 [gentle instrumental music playing] 875 00:57:59,160 --> 00:58:01,160 [intriguing music playing] 876 00:58:43,240 --> 00:58:44,240 [music fades] 62064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.