All language subtitles for Poppas.House.S01E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:07,300 Hey, Pop. What? No knock? 2 00:00:07,300 --> 00:00:09,740 Listen, just because you live next door to me 3 00:00:09,840 --> 00:00:12,970 don't mean you can just walk in unannounced. 4 00:00:12,980 --> 00:00:15,240 I announced myself. I said, "Hey, Pop." No. 5 00:00:15,340 --> 00:00:16,750 You announced me. 6 00:00:16,850 --> 00:00:18,350 I already know I live here. 7 00:00:18,450 --> 00:00:20,920 I'm not just any next-door neighbor, Dad. 8 00:00:21,020 --> 00:00:22,320 I used to live inside you. 9 00:00:22,320 --> 00:00:24,190 Yeah, and you were annoying back then. 10 00:00:24,290 --> 00:00:26,920 That's why I sent you to live with your mom for nine months. 11 00:00:27,720 --> 00:00:29,060 The place looks great. 12 00:00:29,160 --> 00:00:30,590 Yeah, I just feng shui'd it. 13 00:00:30,690 --> 00:00:31,860 Yeah, I can smell it. 14 00:00:31,960 --> 00:00:34,360 A lot more "feng" than "shui." 15 00:00:34,460 --> 00:00:35,830 Anyway, uh, the reason why I'm here. 16 00:00:35,930 --> 00:00:38,230 Nina and I wanted to make you dinner tomorrow night 17 00:00:38,330 --> 00:00:39,900 to celebrate your, uh, remodel. 18 00:00:40,000 --> 00:00:42,270 Ah, sorry. I got a hot date. 19 00:00:42,370 --> 00:00:43,640 Hot date with who-- 20 00:00:43,640 --> 00:00:45,040 potted meat, sardines, and peanut butter crackers? 21 00:00:45,140 --> 00:00:47,310 You met her, huh? 22 00:00:47,310 --> 00:00:49,750 Yeah, and she stinks. Yeah. 23 00:00:49,880 --> 00:00:52,650 Well, me and her are gonna watch the Knicks game together. 24 00:00:52,650 --> 00:00:54,580 Come on, man. Stop being such a grump. 25 00:00:54,720 --> 00:00:56,020 It's a special occasion. 26 00:00:56,020 --> 00:00:57,550 Nina's making 27 00:00:57,650 --> 00:00:59,320 her famous lasagna. 28 00:00:59,420 --> 00:01:01,590 But if you don't want any, I mean... Wait, wait, wait, wait. 29 00:01:01,720 --> 00:01:03,090 She's making lasagna? Yeah. 30 00:01:03,230 --> 00:01:04,490 But you probably don't want this batch. 31 00:01:04,590 --> 00:01:06,060 No? She's making, um, 32 00:01:06,160 --> 00:01:07,400 noodles... Noodles. 33 00:01:07,500 --> 00:01:10,370 ...and sauce. Sauce. 34 00:01:10,370 --> 00:01:13,300 Cheese... Cheese... 35 00:01:13,400 --> 00:01:14,840 And your favorite. 36 00:01:14,940 --> 00:01:17,640 Meat? Yes. 37 00:01:17,740 --> 00:01:19,070 Count me in. Great. 38 00:01:19,180 --> 00:01:20,510 I'll see you tomorrow at 6:00 for dinner. 39 00:01:20,610 --> 00:01:22,250 No, make it 5:00. I'm asleep by 7:00. 40 00:01:22,380 --> 00:01:24,950 Oh, right, I forgot you have a newborn baby's schedule. 41 00:01:26,280 --> 00:01:27,980 ♪ Poppa's ♪ 42 00:01:28,080 --> 00:01:29,990 ♪ House ♪ 43 00:01:30,090 --> 00:01:31,190 ♪ Yeah. ♪ 44 00:01:31,290 --> 00:01:32,820 You're on the phone. 45 00:01:32,920 --> 00:01:35,620 Don't talk too long. Otherwise, I'll press the button and, 46 00:01:35,760 --> 00:01:37,190 poof, you'll be gone. 47 00:01:37,190 --> 00:01:39,260 Yeah, why do y'all play all that sad music now? 48 00:01:39,400 --> 00:01:41,360 You're kind of bumming me out, man. 49 00:01:41,360 --> 00:01:43,300 My friend, I'll say it again. 50 00:01:43,430 --> 00:01:46,140 That comes from Dr. Reed's sad playlist. 51 00:01:46,240 --> 00:01:47,570 I think it's titled 52 00:01:47,570 --> 00:01:50,440 "Plug in the Toaster and Jump in the Tub." 53 00:01:51,270 --> 00:01:54,440 Don't hate because I was hired to infuse some feelings 54 00:01:54,580 --> 00:01:56,040 into your manly man show. 55 00:01:56,040 --> 00:01:57,750 Corporate sent you 56 00:01:57,750 --> 00:02:00,480 to ruin my good, soulful morning vibe 57 00:02:00,620 --> 00:02:02,220 with a whole bunch of whining. 58 00:02:02,220 --> 00:02:05,120 What you call whining most people call talking. 59 00:02:05,220 --> 00:02:07,720 You're on the air, mon frere. What's good in your hood? 60 00:02:07,820 --> 00:02:10,690 I just want to say that Dr. Reed is right. 61 00:02:10,790 --> 00:02:12,890 And it's refreshing to have a safe space where we can 62 00:02:12,900 --> 00:02:15,300 talk about important things, like feelings. 63 00:02:15,430 --> 00:02:17,970 I appreciate your support, sister. 64 00:02:18,070 --> 00:02:20,670 Yeah, but, honey, let me mansplain something to you. 65 00:02:20,800 --> 00:02:22,640 Real men don't do that. 66 00:02:22,770 --> 00:02:26,940 We don't sit around publicly crying about our feelings. 67 00:02:26,940 --> 00:02:30,180 But since you like to feel so much, young lady, 68 00:02:30,310 --> 00:02:31,910 I want you to feel this. 69 00:02:33,380 --> 00:02:34,750 You feel me? 70 00:02:37,090 --> 00:02:39,290 You're on the phone, Tyrone. 71 00:02:39,390 --> 00:02:41,520 Come on. Help a brother reset the tone. 72 00:02:41,660 --> 00:02:45,060 I'm just going through so much right now. 73 00:02:45,930 --> 00:02:48,530 She left me, man! 74 00:02:48,630 --> 00:02:50,130 Don't you dare. 75 00:02:50,230 --> 00:02:52,930 It is natural to feel grief after a breakup, Tyrone. 76 00:02:52,940 --> 00:02:54,670 Thank you, Dr. Reed. 77 00:02:54,770 --> 00:02:56,240 I'm just hurting so bad right now. 78 00:02:56,340 --> 00:02:58,840 I called 'cause you're both divorced, right? 79 00:02:58,940 --> 00:03:01,180 What do you miss most about being married? 80 00:03:01,280 --> 00:03:02,710 Um, 81 00:03:02,810 --> 00:03:04,480 thank you for asking, Tyrone. 82 00:03:04,480 --> 00:03:07,850 I miss having someone who thinks about me all the time. 83 00:03:07,980 --> 00:03:09,590 Someone who's not cats? 84 00:03:09,690 --> 00:03:11,820 Poppa, this man is in pain. 85 00:03:11,820 --> 00:03:13,690 Maybe if you shared some of your pain, 86 00:03:13,790 --> 00:03:14,990 you might help him heal. 87 00:03:15,090 --> 00:03:16,530 So, what do you miss about being married? 88 00:03:16,660 --> 00:03:18,590 I miss not paying alimony. 89 00:03:18,690 --> 00:03:20,200 Be serious. What do you miss? 90 00:03:20,330 --> 00:03:21,800 I'm sorry. I wasn't clear? 91 00:03:21,900 --> 00:03:23,800 Half... my money. 92 00:03:23,800 --> 00:03:24,800 Mm-hmm. 93 00:03:26,170 --> 00:03:27,800 Ah, damn. I hung up on him. 94 00:03:27,800 --> 00:03:31,040 Just when we was getting to the nitty-gritty. 95 00:03:31,140 --> 00:03:33,540 You did that on purpose. What are you hiding? 96 00:03:33,640 --> 00:03:34,610 It's nunya. 97 00:03:34,710 --> 00:03:35,940 Nunya business? 98 00:03:36,040 --> 00:03:37,280 I know what nunya is, okay? 99 00:03:37,380 --> 00:03:38,580 You can't fool me. 100 00:03:38,680 --> 00:03:40,920 Okay, fine. I'm hiding nacha. 101 00:03:41,050 --> 00:03:42,350 Well, see, now we're getting somewhere. 102 00:03:42,450 --> 00:03:43,590 Tell me about the nacha. 103 00:03:43,690 --> 00:03:46,860 It's na... cha... business. 104 00:03:47,690 --> 00:03:50,160 Uh, I'm sorry. Where do you think you're going? 105 00:03:50,260 --> 00:03:52,260 This conversation's over. 106 00:03:54,260 --> 00:03:55,730 It's fine. 107 00:03:55,830 --> 00:03:57,430 I'll handle it. 108 00:04:00,000 --> 00:04:02,610 I am having a full-blown candle catastrophe. 109 00:04:02,710 --> 00:04:05,140 They ordered $300 of red candles 110 00:04:05,240 --> 00:04:06,580 with no glass casing. 111 00:04:06,680 --> 00:04:08,810 Damn it! 112 00:04:08,910 --> 00:04:10,350 What does that mean? It means 113 00:04:10,450 --> 00:04:11,880 that all that wax is gonna melt 114 00:04:11,980 --> 00:04:13,450 on the newly-purchased linen. 115 00:04:13,550 --> 00:04:15,080 I knew it! Who do I punch?! 116 00:04:15,180 --> 00:04:17,890 Okay. Calm down, baby. It's not that serious. 117 00:04:17,990 --> 00:04:20,320 But I love how you get mad on my behalf. 118 00:04:21,120 --> 00:04:22,260 Wait a minute. What? 119 00:04:22,360 --> 00:04:23,390 Where's the beef? 120 00:04:23,490 --> 00:04:25,660 The beef?! 121 00:04:25,760 --> 00:04:27,430 They took your beef? No! No! 122 00:04:27,530 --> 00:04:28,800 Who would do such a thing? 123 00:04:28,930 --> 00:04:31,430 Hulk smash! Junior! 124 00:04:31,570 --> 00:04:33,670 Now I got beef with them! 125 00:04:35,140 --> 00:04:36,370 Junior, this is the third time this week 126 00:04:36,470 --> 00:04:37,940 you forgot what I asked you to get. 127 00:04:38,040 --> 00:04:39,540 I said, "Pick up beef at the grocery store," 128 00:04:39,540 --> 00:04:41,240 and you got turkey. 129 00:04:41,240 --> 00:04:42,650 Well, I thought 130 00:04:42,750 --> 00:04:44,650 'cause I gave you some serious beef last night, 131 00:04:44,750 --> 00:04:46,250 you'd be tired of it. 132 00:04:46,350 --> 00:04:49,320 Well, it was grade A. Yeah. 133 00:04:49,450 --> 00:04:50,990 And grass-fed. Mm. 134 00:04:51,090 --> 00:04:52,420 Minus the "G," minus the "R." 135 00:04:52,520 --> 00:04:53,990 Minus the "G," min... 136 00:04:56,290 --> 00:04:59,430 Honey, I cannot make beef lasagna with turkey. 137 00:04:59,430 --> 00:05:01,900 I'm sorry, babe. I just got a lot on my mind, 138 00:05:02,000 --> 00:05:04,130 trying to get this documentary off the ground, you know? 139 00:05:04,270 --> 00:05:05,530 Plus I'm trying to make you laugh 140 00:05:05,630 --> 00:05:07,570 'cause you're stressed, and... 141 00:05:07,670 --> 00:05:08,970 You forgive me? 142 00:05:09,070 --> 00:05:11,040 I'm sorry. 143 00:05:11,140 --> 00:05:13,010 I wuv you... 144 00:05:13,140 --> 00:05:15,680 twuwy, deepwy. 145 00:05:15,810 --> 00:05:17,080 Is that Elmer J. Fudd? 146 00:05:19,450 --> 00:05:20,920 Sorry. I got lost in the cute. 147 00:05:20,920 --> 00:05:22,690 I said, I said, I said, that's all, Damon! 148 00:05:22,790 --> 00:05:26,150 Okay, see, now you're mixing Porky Pig and Foghorn Leghorn. 149 00:05:26,250 --> 00:05:28,120 I don't love that. Yeah. 150 00:05:28,120 --> 00:05:30,060 It's better if I just do the voices, right? 151 00:05:43,340 --> 00:05:45,540 Better be the police. 152 00:05:47,140 --> 00:05:49,040 The conversation is not over. 153 00:05:49,180 --> 00:05:51,150 Now, you may not like me, 154 00:05:51,250 --> 00:05:52,950 but we work together now, 155 00:05:52,950 --> 00:05:54,320 and for the health of the show, 156 00:05:54,320 --> 00:05:56,850 which now includes the "F" word-- feelings-- 157 00:05:56,950 --> 00:05:58,650 you need to express your feelings, 158 00:05:58,650 --> 00:06:01,060 and not just to me but to the people who are listening, 159 00:06:01,160 --> 00:06:02,360 if this is gonna work. 160 00:06:02,490 --> 00:06:04,630 You have to bare your soul, 161 00:06:04,730 --> 00:06:06,530 and I... I need to know you, 162 00:06:06,630 --> 00:06:08,700 backwards and forwards, up and down. 163 00:06:08,800 --> 00:06:11,100 How about inside and out? 164 00:06:11,870 --> 00:06:14,840 Listen, Poppa, you need to know this about me. 165 00:06:14,940 --> 00:06:16,870 I am like the Terminator, okay? 166 00:06:16,970 --> 00:06:19,070 I'm gonna ask a question 400 times, 167 00:06:19,210 --> 00:06:21,480 and when I don't get my answer, I'm gonna ask 400 more. 168 00:06:21,580 --> 00:06:24,550 Yeah, well, the whole point of The Terminator is, 169 00:06:24,680 --> 00:06:26,620 he doesn't ask any questions. 170 00:06:26,720 --> 00:06:29,550 Well, maybe that's why it didn't work at the box office. 171 00:06:29,650 --> 00:06:31,650 It was the biggest movie in the world. 172 00:06:32,490 --> 00:06:36,630 The point is, is that you don't get to call the shots. We do. 173 00:06:36,730 --> 00:06:38,190 Hey, no, everything's okay. 174 00:06:38,190 --> 00:06:40,100 Huh? 175 00:06:40,900 --> 00:06:41,830 Dinnertime. 176 00:06:41,830 --> 00:06:43,630 Bon appétit. 177 00:06:43,730 --> 00:06:45,670 What the hell is that smell? 178 00:06:45,670 --> 00:06:47,900 Oh, that's, uh, sardines, peanut butter and depression, 179 00:06:48,000 --> 00:06:49,200 my childhood. 180 00:06:49,300 --> 00:06:51,010 I'm so used to it, I can barely smell it. 181 00:06:54,540 --> 00:06:55,440 I didn't know you had company. 182 00:06:55,580 --> 00:06:56,950 I don't. Yes, you do. 183 00:06:58,510 --> 00:07:02,080 Like the Terminator says, "I'll be coming back very soon." 184 00:07:02,180 --> 00:07:05,590 That's not the line. He never said that. 185 00:07:06,460 --> 00:07:07,920 You are Dr. Reed. 186 00:07:08,020 --> 00:07:10,190 I have all your books. I'm a huge fan. 187 00:07:10,290 --> 00:07:11,690 I listen to the show every day. 188 00:07:11,790 --> 00:07:14,600 You are adding a whole new layer to the conversation. 189 00:07:14,700 --> 00:07:16,360 See? 190 00:07:16,360 --> 00:07:18,170 Um, we were just about to have a housewarming dinner. 191 00:07:18,270 --> 00:07:20,000 We would be honored if you'd join us. 192 00:07:20,100 --> 00:07:23,240 No, no, no, no, she can't. She has to go feed her cats. 193 00:07:24,040 --> 00:07:25,810 I would love to join you for dinner. Aw. 194 00:07:25,910 --> 00:07:28,140 Well, if I got to sit through you, at least 195 00:07:28,240 --> 00:07:31,750 - I have the... - meat! 196 00:07:31,850 --> 00:07:33,150 Meat! 197 00:07:39,890 --> 00:07:41,520 Sorry. 198 00:07:42,420 --> 00:07:44,230 That was absolutely delicious. 199 00:07:44,230 --> 00:07:47,460 Really? I was nervous because I made it with turkey. 200 00:07:47,600 --> 00:07:49,000 Wait, this is turkey meat, 201 00:07:49,100 --> 00:07:50,400 not meat meat? 202 00:07:50,500 --> 00:07:53,300 Yeah, because somebody forgot the beef. 203 00:07:53,400 --> 00:07:55,640 Yeah, that somebody is me. 204 00:07:55,770 --> 00:07:57,040 I forget everything. 205 00:07:57,140 --> 00:07:58,470 Wedding anniversaries, 206 00:07:58,570 --> 00:08:00,840 Mother's Day, scheduled C-sections. 207 00:08:00,940 --> 00:08:02,580 How many kids he has. Six? 208 00:08:02,580 --> 00:08:04,450 What my name is. Christopher. 209 00:08:04,450 --> 00:08:07,680 You know... cute, little things like that. 210 00:08:07,780 --> 00:08:09,480 I'm adorable, really. 211 00:08:09,620 --> 00:08:10,720 Hmm. 212 00:08:10,820 --> 00:08:13,860 Well, that was a pretty loaded "Hmm." 213 00:08:13,990 --> 00:08:16,290 Oh. It's nothing. Never mind. 214 00:08:16,390 --> 00:08:17,860 Hmm. 215 00:08:17,960 --> 00:08:20,200 It's obviously not nothing. You did it again. 216 00:08:20,330 --> 00:08:22,360 Well, I mean, it's just, 217 00:08:22,460 --> 00:08:24,030 when a husband forgets the things 218 00:08:24,130 --> 00:08:25,500 that are important to his wife, 219 00:08:25,600 --> 00:08:28,000 some people might construe it as a sign of disrespect. 220 00:08:28,140 --> 00:08:29,270 Ah, that's all. 221 00:08:29,270 --> 00:08:30,770 I mean, 222 00:08:30,870 --> 00:08:33,180 wouldn't you agree, Christopher? 223 00:08:36,710 --> 00:08:39,780 Hmm. Hmm. 224 00:08:39,880 --> 00:08:43,020 Mmm! Now that's turkey. 225 00:08:44,490 --> 00:08:46,150 What? 226 00:08:46,250 --> 00:08:48,660 Well, I mean, listen, if you guys don't have a problem 227 00:08:48,760 --> 00:08:49,990 with it, then it's not a problem. 228 00:08:49,990 --> 00:08:51,960 I like her. Until it becomes a problem. 229 00:08:51,960 --> 00:08:54,200 I changed my mind. 230 00:08:54,300 --> 00:08:55,800 Hmm. Well, see, 231 00:08:55,900 --> 00:08:58,700 between your husband's, um, weaponized incompetence 232 00:08:58,830 --> 00:09:00,300 and his fraudulent anger, 233 00:09:00,300 --> 00:09:01,700 I think 234 00:09:01,840 --> 00:09:03,240 that we have the beginnings 235 00:09:03,340 --> 00:09:05,510 of a potentially toxic marriage. 236 00:09:05,510 --> 00:09:07,040 Oh, my God. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 237 00:09:07,180 --> 00:09:09,010 Relax. She doesn't know us. 238 00:09:09,110 --> 00:09:12,010 I mean, the apple doesn't fall far from the bald-headed tree. 239 00:09:12,010 --> 00:09:13,880 Damn right, it doesn't. 240 00:09:13,980 --> 00:09:16,420 Chugga-chugga, chugga-chugga, chugga-chugga, 241 00:09:16,550 --> 00:09:18,720 wine, wine! 242 00:09:23,730 --> 00:09:26,060 We got to fix this. Grab the bottle. 243 00:09:26,190 --> 00:09:27,760 Wait, don't... Nina, no... 244 00:09:27,860 --> 00:09:30,230 Take the wine, leave the meat. 245 00:09:35,970 --> 00:09:37,540 Nina and I even laughed about this earlier. 246 00:09:37,670 --> 00:09:39,110 I don't know what happened. 247 00:09:39,210 --> 00:09:41,410 This is, like, the first time my cute didn't work on her. 248 00:09:41,510 --> 00:09:44,110 And I'm all out of Looney Tune characters. 249 00:09:44,210 --> 00:09:46,580 Well, not quite. 250 00:09:48,050 --> 00:09:49,920 Junior, this is serious. 251 00:09:50,020 --> 00:09:52,760 Okay? Stop with the stupid voices. 252 00:09:52,890 --> 00:09:54,820 Why? 253 00:09:54,820 --> 00:09:57,360 Sorry. That's it, that's it, that's it. 254 00:09:57,460 --> 00:09:59,030 Look, Nina is special, 255 00:09:59,030 --> 00:10:00,960 and if you let that she-devil brainwash her, 256 00:10:01,060 --> 00:10:03,600 you're gonna lose the best thing that ever happened to you. 257 00:10:03,730 --> 00:10:05,230 Take it from someone who knows. 258 00:10:05,330 --> 00:10:08,840 Now, here. Go make things right. 259 00:10:08,840 --> 00:10:11,210 Teddy Pendergrass? Yeah. 260 00:10:11,210 --> 00:10:13,610 Yeah. Women can't resist the sounds of Teddy. 261 00:10:13,710 --> 00:10:15,840 Your mama used to drop her drawers when Teddy come on. 262 00:10:15,840 --> 00:10:19,610 She'd start taking her drawers down. 263 00:10:25,550 --> 00:10:26,960 Yuck. 264 00:10:27,090 --> 00:10:28,690 Her drawers? 265 00:10:28,790 --> 00:10:31,190 Yeah, that's what women wore back then-- drawers. 266 00:10:31,290 --> 00:10:33,860 The thong didn't come out until, like, the '90s. 267 00:10:33,960 --> 00:10:36,130 That's when they figured out how to charge women more 268 00:10:36,230 --> 00:10:37,870 for less drawers. 269 00:10:40,040 --> 00:10:42,270 I mean, yeah, this is great and all, 270 00:10:42,370 --> 00:10:43,970 but, like, I-I can't go back there now, 271 00:10:44,110 --> 00:10:45,470 she said she needed her space. 272 00:10:45,610 --> 00:10:48,610 Well, if it's that easy, then I need my space, too. 273 00:10:48,710 --> 00:10:50,450 Now go home, son. 274 00:10:50,580 --> 00:10:52,080 That's your house. Say it. 275 00:10:52,180 --> 00:10:53,280 That's my house. 276 00:10:53,420 --> 00:10:55,620 No, put some stank on it. 277 00:10:56,890 --> 00:10:58,190 That's my house. 278 00:10:58,290 --> 00:11:00,460 That's better, but now say it like Sam Jackson 279 00:11:00,560 --> 00:11:01,890 in a Tarantino movie. 280 00:11:01,890 --> 00:11:04,260 That is my house, mother-- 281 00:11:04,360 --> 00:11:05,330 Yep, yep, yep. You're there. 282 00:11:05,460 --> 00:11:06,630 Okay, go. All right. 283 00:11:06,730 --> 00:11:08,800 To my house! Yes. 284 00:11:08,930 --> 00:11:10,800 Which is technically my wife's house 285 00:11:10,900 --> 00:11:12,840 that her father's paying for. No, you're spiraling, okay? 286 00:11:12,940 --> 00:11:15,400 Yeah, yeah, irregardless, I am upset! 287 00:11:15,500 --> 00:11:17,170 Yes. Honey, 288 00:11:17,310 --> 00:11:20,010 where's my super suit? 289 00:11:24,910 --> 00:11:25,980 She's very upset. 290 00:11:27,420 --> 00:11:28,980 Did not like my Sam Jackson impression. 291 00:11:29,120 --> 00:11:30,650 And her drawers stayed up. 292 00:11:30,750 --> 00:11:33,360 Did you do that stupid Marvin the Martian thing again? 293 00:11:33,460 --> 00:11:35,820 Only for a second. 294 00:11:39,430 --> 00:11:42,230 Look, I do get irritated when he forgets, 295 00:11:42,330 --> 00:11:46,870 but then I remember he has so many other amazing qualities. 296 00:11:46,970 --> 00:11:49,140 He's a great dad, he's funny, 297 00:11:49,240 --> 00:11:50,840 he's sweet and sensitive 298 00:11:50,940 --> 00:11:53,380 and he has so much... Malignant charm. 299 00:11:53,480 --> 00:11:56,340 Yeah. That's what you're describing. 300 00:11:56,440 --> 00:11:57,850 I wrote about it in my other book, 301 00:11:57,980 --> 00:11:59,280 The Charm Alarm: 302 00:11:59,380 --> 00:12:00,920 When Cute Stops Being Cute. 303 00:12:01,020 --> 00:12:02,020 Mm-hmm. 304 00:12:02,150 --> 00:12:04,490 See, it's part of his deception, 305 00:12:04,490 --> 00:12:06,020 his get out of jail free card. 306 00:12:06,120 --> 00:12:08,690 Nina, you and me, we are empaths, 307 00:12:08,820 --> 00:12:10,360 we are narcissist magnets. 308 00:12:10,460 --> 00:12:11,960 And by narcissist, you mean someone 309 00:12:11,960 --> 00:12:13,400 who doesn't agree with you. 310 00:12:13,500 --> 00:12:14,700 You said it. 311 00:12:15,860 --> 00:12:19,400 Girl, if you let malignant charm go unchallenged, 312 00:12:19,530 --> 00:12:22,570 then one day you will find yourself on your parents' porch, 313 00:12:22,670 --> 00:12:26,040 with a half-eaten ham sandwich owing David Smith alimony 314 00:12:26,170 --> 00:12:28,280 for the rest of your life. 315 00:12:29,040 --> 00:12:31,950 That is a very specific example. 316 00:12:32,850 --> 00:12:35,080 I lived it so you don't have to. 317 00:12:36,050 --> 00:12:40,760 Girl, help me help you help him. 318 00:12:43,130 --> 00:12:45,230 Mama needs some, too. 319 00:12:47,700 --> 00:12:49,200 Don't worry about me, Dad. 320 00:12:49,300 --> 00:12:50,430 Won't even know I'm here. 321 00:12:50,530 --> 00:12:51,870 How can I not know you're here 322 00:12:51,970 --> 00:12:54,440 when you keep yelling "I'm not here"? 323 00:12:54,570 --> 00:12:55,740 Just joshing you, Dad. 324 00:12:57,340 --> 00:13:00,040 You really going to bed right now? It's 7:00. 325 00:13:00,140 --> 00:13:02,110 How old are you? 100? 326 00:13:02,240 --> 00:13:05,610 Apparently not old enough to have a son who lives on his own. 327 00:13:05,750 --> 00:13:07,620 Is that my toothbrush? 328 00:13:07,750 --> 00:13:08,750 Oh, yeah, don't worry, 329 00:13:08,850 --> 00:13:10,290 I'm not brushing my teeth with it, 330 00:13:10,390 --> 00:13:12,420 I'm just using it to stimulate my vagus nerve. 331 00:13:12,520 --> 00:13:13,960 I don't know where that nerve is, 332 00:13:14,060 --> 00:13:16,160 but I don't want my toothbrush anywhere near it. 333 00:13:16,260 --> 00:13:17,690 Oh, yeah, it's like right back here, 334 00:13:17,790 --> 00:13:18,690 you just got to... 335 00:13:20,530 --> 00:13:22,760 And then you get it on the right. 336 00:13:22,900 --> 00:13:25,400 And then you can put your hand behind your head and go like... 337 00:13:28,440 --> 00:13:29,770 Well, my eyes are watery. 338 00:13:29,910 --> 00:13:31,470 That's when you know it's working. 339 00:13:32,810 --> 00:13:34,540 Yeah, I do it every night, you know, to, uh, 340 00:13:34,640 --> 00:13:36,950 ease my anxiety and reset my parasympathetic nervous system. 341 00:13:37,080 --> 00:13:39,810 You can remember all that, but you can't remember beef? 342 00:13:39,950 --> 00:13:42,480 Want to try it? No. Get that out of here. 343 00:13:44,020 --> 00:13:44,850 Fine. 344 00:13:44,950 --> 00:13:46,550 I'll go downstairs and watch TV. 345 00:13:46,550 --> 00:13:49,020 I should've never left you, Harriet. 346 00:13:49,120 --> 00:13:50,960 What a fool I've been. Such a fool. 347 00:13:51,060 --> 00:13:53,360 Too loud. I can hear that. 348 00:13:53,460 --> 00:13:55,400 Fine, I'll mute it. 349 00:13:57,770 --> 00:13:59,100 I still hear it. 350 00:13:59,100 --> 00:14:01,000 It's muted! 351 00:14:02,140 --> 00:14:03,640 You think you're slick, 352 00:14:03,740 --> 00:14:06,140 but I can ever hear the rays. 353 00:14:06,240 --> 00:14:08,240 I'm sorry, Dad, I just... 354 00:14:08,240 --> 00:14:09,810 I miss her so much. 355 00:14:09,910 --> 00:14:12,310 We haven't spent a night apart since Maya was a baby. 356 00:14:12,410 --> 00:14:13,950 Chocolate? 357 00:14:13,950 --> 00:14:15,320 No. 358 00:14:16,820 --> 00:14:18,950 I got diabetes. You trying to kill me? 359 00:14:18,950 --> 00:14:20,020 Sorry. 360 00:14:20,120 --> 00:14:22,720 Look, son, I know you think 361 00:14:22,820 --> 00:14:24,630 you're giving her her space right now, 362 00:14:24,630 --> 00:14:26,730 but rule number one in a relationship 363 00:14:26,830 --> 00:14:29,400 is never give a woman too much time to stew. 364 00:14:29,500 --> 00:14:32,700 The same thing happened with me and your mother. 365 00:14:32,830 --> 00:14:34,340 We were going through some problems 366 00:14:34,440 --> 00:14:37,010 and I gave her space, just like you. 367 00:14:37,140 --> 00:14:40,340 And then Catherine went to her girlfriends for advice. 368 00:14:40,480 --> 00:14:42,540 Next thing you know, I'm divorced, 369 00:14:42,640 --> 00:14:43,850 I'm full of regret, 370 00:14:43,980 --> 00:14:45,680 sitting next to my 35-year-old son 371 00:14:45,780 --> 00:14:48,350 with chocolate all over the house. 372 00:14:48,450 --> 00:14:51,990 Wow. I-I didn't know any of this. 373 00:14:51,990 --> 00:14:53,820 Well, if you had the chance to do it again, 374 00:14:53,820 --> 00:14:55,090 what would you do? 375 00:14:55,190 --> 00:14:56,860 I would talk to her. 376 00:14:56,990 --> 00:15:00,500 I would express my feelings and reassure her of my love. 377 00:15:00,600 --> 00:15:02,560 Which is what you need to do. 378 00:15:02,660 --> 00:15:04,700 Dad, you know, 379 00:15:04,800 --> 00:15:06,200 I appreciate everything you're saying, 380 00:15:06,300 --> 00:15:08,000 but, like, I know Nina better than you. 381 00:15:08,100 --> 00:15:10,740 She needs space, she needs time to just... 382 00:15:10,840 --> 00:15:12,540 let this whole thing blow over. 383 00:15:12,640 --> 00:15:15,310 Listen, you may know Nina better than me, 384 00:15:15,410 --> 00:15:17,480 but I know life better than you. 385 00:15:17,480 --> 00:15:21,520 And if you're not gonna ball up and go handle this, 386 00:15:21,620 --> 00:15:23,480 then I'm gonna do it for you. 387 00:15:30,660 --> 00:15:33,430 And number ten in our list of demands 388 00:15:33,530 --> 00:15:36,600 for you to regain your footing in this marriage, 389 00:15:36,700 --> 00:15:37,900 no more short jokes. 390 00:15:38,000 --> 00:15:40,200 About time. Although, you are short. 391 00:15:40,200 --> 00:15:41,770 Girl, I'm small as hell. 392 00:15:46,010 --> 00:15:47,910 Oh, wait, no, no, no. No. 393 00:15:49,240 --> 00:15:51,710 I'll, uh, I'll handle it. 394 00:15:51,710 --> 00:15:55,280 Remember, being right is half the fight. 395 00:15:55,380 --> 00:15:58,020 Wait, what's the other half? 396 00:15:58,120 --> 00:15:59,350 I don't know. 397 00:15:59,450 --> 00:16:00,490 I haven't finished writing that book yet. 398 00:16:02,360 --> 00:16:03,930 Coming. 399 00:16:04,930 --> 00:16:06,130 I need to talk to Nina. 400 00:16:06,260 --> 00:16:08,600 Uh-uh. Absolutely not. 401 00:16:08,700 --> 00:16:10,470 And I'm advocating for Nina. 402 00:16:10,600 --> 00:16:12,630 No, you're agitating for Nina. 403 00:16:13,200 --> 00:16:16,100 Come on. I got you. Y-You, too. 404 00:16:17,270 --> 00:16:18,740 Step into my office. 405 00:16:18,740 --> 00:16:20,940 Go ahead, it's neutral territory. 406 00:16:23,310 --> 00:16:24,550 Here. 407 00:16:25,310 --> 00:16:28,020 Review this with your son and then let's discuss. 408 00:16:28,120 --> 00:16:30,790 A list of demands? 409 00:16:31,390 --> 00:16:32,520 Hell no. 410 00:16:32,620 --> 00:16:35,620 I am not negotiating with a terrorist. 411 00:16:35,720 --> 00:16:39,160 And what gives you the right to interfere in their marriage? 412 00:16:39,260 --> 00:16:42,430 Look, I am just trying to help your son 413 00:16:42,530 --> 00:16:45,070 and his lovely wife with their very real problem. 414 00:16:45,070 --> 00:16:47,300 The only real problem I see is you. 415 00:16:47,400 --> 00:16:49,840 Junior and Nina are a happy couple. 416 00:16:49,940 --> 00:16:51,470 The happiest I've ever known. 417 00:16:51,570 --> 00:16:55,180 They should be writing books about love, not you. 418 00:16:59,610 --> 00:17:00,910 Out of my way. 419 00:17:00,920 --> 00:17:02,520 What? Say "what" again. 420 00:17:02,620 --> 00:17:04,250 Say "what" again. I dare you. 421 00:17:04,250 --> 00:17:05,420 I double dare you. 422 00:17:05,420 --> 00:17:06,850 Move, Poison Ivy. 423 00:17:06,950 --> 00:17:09,190 I miss my wife's love garden. 424 00:17:11,460 --> 00:17:12,690 Junior? 425 00:17:14,000 --> 00:17:17,430 Nina, I am so sorry for hurting your feelings. 426 00:17:17,430 --> 00:17:19,800 It's just when you forget things we talked about, 427 00:17:19,800 --> 00:17:23,670 it makes me feel unheard and insignificant. 428 00:17:23,770 --> 00:17:26,940 Well, I heard that. 429 00:17:26,940 --> 00:17:29,110 I'm gonna work on my forgetties. 430 00:17:29,210 --> 00:17:30,780 And just so you know, 431 00:17:30,880 --> 00:17:32,850 out of all the things I forget, 432 00:17:32,950 --> 00:17:35,050 I'll never forget how much I love you. 433 00:17:36,180 --> 00:17:37,490 Can I have a kiss? 434 00:17:37,590 --> 00:17:39,020 Yes. 435 00:17:45,890 --> 00:17:47,990 So will you just go now? 436 00:17:48,000 --> 00:17:49,560 No. 437 00:17:49,700 --> 00:17:53,370 Not until you tell me what you miss about being married. 438 00:17:53,470 --> 00:17:55,240 It's okay to be vulnerable. 439 00:17:55,340 --> 00:17:57,940 You know, this isn't about work. This is about you. 440 00:17:58,040 --> 00:18:01,280 Why is this so important to you? 441 00:18:01,380 --> 00:18:04,780 Because I know that deep down you have a heart. 442 00:18:04,880 --> 00:18:06,610 I would just like you to show it. 443 00:18:06,710 --> 00:18:09,020 If I tell you, will you go? 444 00:18:09,020 --> 00:18:10,590 Yes. 445 00:18:11,750 --> 00:18:13,420 Okay. That. 446 00:18:14,890 --> 00:18:17,560 That's what I miss about being married. 447 00:18:18,690 --> 00:18:20,560 I miss having somebody that... 448 00:18:20,700 --> 00:18:22,430 gets me, flaws and all. 449 00:18:23,930 --> 00:18:26,100 It's hard to walk this earth alone. 450 00:18:28,870 --> 00:18:30,710 It really is, isn't it? 451 00:18:31,840 --> 00:18:33,680 Now was that so hard? 452 00:18:33,780 --> 00:18:35,940 And you're still here. 453 00:18:46,890 --> 00:18:49,060 You still mad at me? 454 00:18:49,160 --> 00:18:51,590 If I say yes, are you gonna show up at my house again 455 00:18:51,690 --> 00:18:53,560 and ask why? 456 00:18:54,400 --> 00:18:56,860 It'll never happen again. I know it won't. 457 00:18:56,960 --> 00:18:59,400 Because I'm getting a restraining order 458 00:18:59,530 --> 00:19:01,070 against you. 459 00:19:01,170 --> 00:19:05,240 Listen, I thought about it last night and you were... 460 00:19:05,370 --> 00:19:06,670 What? 461 00:19:06,770 --> 00:19:09,010 You were right. 462 00:19:09,010 --> 00:19:10,750 You think? 463 00:19:10,850 --> 00:19:12,080 Yes. 464 00:19:12,180 --> 00:19:14,850 But, by the way, you did help inspire 465 00:19:14,950 --> 00:19:16,680 the title of my new book, 466 00:19:16,780 --> 00:19:18,750 Two Wrongs Don't Mean I Ain't Right. 467 00:19:21,620 --> 00:19:22,860 That was a joke. 468 00:19:22,860 --> 00:19:25,630 See, what you don't know about me is I'm funny. 469 00:19:25,730 --> 00:19:28,130 No one knows that about you. 470 00:19:29,000 --> 00:19:30,030 Are you kidding? 471 00:19:30,030 --> 00:19:31,300 Did you not hear my 472 00:19:31,430 --> 00:19:33,900 Schwarzenegger character? 473 00:19:33,900 --> 00:19:35,140 That was a character? 474 00:19:35,240 --> 00:19:36,470 I thought you was having a stroke. 475 00:19:39,070 --> 00:19:40,780 Anyway, hey, good people. 476 00:19:40,910 --> 00:19:44,750 This first song is a joint by the Black Eyed Peas. 477 00:19:44,750 --> 00:19:49,450 And it's going out to my hilarious cohost, Dr. Reed. 478 00:19:49,550 --> 00:19:51,220 Y'all sit back, 479 00:19:51,320 --> 00:19:52,620 listen and learn. 480 00:19:52,720 --> 00:19:55,460 Well, thank you, Poppa. That is so sweet. 481 00:19:55,560 --> 00:19:57,220 ♪ Shut up, just shut up, shut up ♪ 482 00:19:57,230 --> 00:19:59,360 ♪ Shut up, just shut up, shut up ♪ 483 00:19:59,460 --> 00:20:01,030 ♪ Shut up, just shut up... ♪ 484 00:20:01,130 --> 00:20:04,000 You hear that? You should try that. 485 00:20:04,900 --> 00:20:06,330 Huh? 486 00:20:06,470 --> 00:20:08,140 ♪ Shut up, just shut up, shut up. ♪ 487 00:20:09,600 --> 00:20:11,640 Wait, this is turkey meat? 488 00:20:11,740 --> 00:20:14,740 I thought you'd get beef meat. 489 00:20:16,940 --> 00:20:18,750 I could make... 490 00:20:18,850 --> 00:20:22,320 25 thongs out of one pair of your mama's drawers. 491 00:20:24,150 --> 00:20:26,020 Did you do another one 492 00:20:26,120 --> 00:20:27,320 of those stupid voices? 493 00:20:27,420 --> 00:20:29,520 Only the Marvin the Martian-- 494 00:20:31,760 --> 00:20:34,100 Like the Terminator says, 495 00:20:34,200 --> 00:20:37,000 "I'll be back very soon, baby." 496 00:20:38,000 --> 00:20:39,500 He never said that. 497 00:20:39,600 --> 00:20:43,100 That's Arnold Schwarzen-naver. Arnold Palmer, maybe? 498 00:20:43,200 --> 00:20:45,610 It's Schwarzen-navel. That's what that is. 499 00:20:49,110 --> 00:20:50,710 Get to the chopper! 500 00:20:51,980 --> 00:20:53,210 Kind of. 501 00:20:54,680 --> 00:20:57,420 Get to your car and get out of here. 502 00:21:00,490 --> 00:21:02,990 Captioning sponsored by CBS 503 00:21:03,090 --> 00:21:05,660 and TOYOTA. 504 00:21:05,660 --> 00:21:09,660 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 35811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.