Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:07,300
Hey, Pop.
What? No knock?
2
00:00:07,300 --> 00:00:09,740
Listen, just because
you live next door to me
3
00:00:09,840 --> 00:00:12,970
don't mean you can just
walk in unannounced.
4
00:00:12,980 --> 00:00:15,240
I announced myself.
I said, "Hey, Pop."
No.
5
00:00:15,340 --> 00:00:16,750
You announced me.
6
00:00:16,850 --> 00:00:18,350
I already know I live here.
7
00:00:18,450 --> 00:00:20,920
I'm not just
any next-door neighbor, Dad.
8
00:00:21,020 --> 00:00:22,320
I used to live inside you.
9
00:00:22,320 --> 00:00:24,190
Yeah, and you were annoying
back then.
10
00:00:24,290 --> 00:00:26,920
That's why I sent you to live
with your mom for nine months.
11
00:00:27,720 --> 00:00:29,060
The place looks great.
12
00:00:29,160 --> 00:00:30,590
Yeah, I just
feng shui'd it.
13
00:00:30,690 --> 00:00:31,860
Yeah, I can smell it.
14
00:00:31,960 --> 00:00:34,360
A lot more "feng" than "shui."
15
00:00:34,460 --> 00:00:35,830
Anyway, uh,
the reason why I'm here.
16
00:00:35,930 --> 00:00:38,230
Nina and I wanted to make you
dinner tomorrow night
17
00:00:38,330 --> 00:00:39,900
to celebrate
your, uh, remodel.
18
00:00:40,000 --> 00:00:42,270
Ah, sorry. I got a hot date.
19
00:00:42,370 --> 00:00:43,640
Hot date with who--
20
00:00:43,640 --> 00:00:45,040
potted meat, sardines,
and peanut butter crackers?
21
00:00:45,140 --> 00:00:47,310
You met her, huh?
22
00:00:47,310 --> 00:00:49,750
Yeah, and she stinks.
Yeah.
23
00:00:49,880 --> 00:00:52,650
Well, me and her are gonna
watch the Knicks game together.
24
00:00:52,650 --> 00:00:54,580
Come on, man.
Stop being such a grump.
25
00:00:54,720 --> 00:00:56,020
It's a special occasion.
26
00:00:56,020 --> 00:00:57,550
Nina's making
27
00:00:57,650 --> 00:00:59,320
her famous lasagna.
28
00:00:59,420 --> 00:01:01,590
But if you don't
want any, I mean...
Wait, wait, wait, wait.
29
00:01:01,720 --> 00:01:03,090
She's making lasagna?
Yeah.
30
00:01:03,230 --> 00:01:04,490
But you probably
don't want this batch.
31
00:01:04,590 --> 00:01:06,060
No?
She's making, um,
32
00:01:06,160 --> 00:01:07,400
noodles...
Noodles.
33
00:01:07,500 --> 00:01:10,370
...and sauce.
Sauce.
34
00:01:10,370 --> 00:01:13,300
Cheese...
Cheese...
35
00:01:13,400 --> 00:01:14,840
And your favorite.
36
00:01:14,940 --> 00:01:17,640
Meat?
Yes.
37
00:01:17,740 --> 00:01:19,070
Count me in.
Great.
38
00:01:19,180 --> 00:01:20,510
I'll see you tomorrow
at 6:00 for dinner.
39
00:01:20,610 --> 00:01:22,250
No, make it 5:00.
I'm asleep by 7:00.
40
00:01:22,380 --> 00:01:24,950
Oh, right, I forgot you have
a newborn baby's schedule.
41
00:01:26,280 --> 00:01:27,980
♪ Poppa's ♪
42
00:01:28,080 --> 00:01:29,990
♪ House ♪
43
00:01:30,090 --> 00:01:31,190
♪ Yeah. ♪
44
00:01:31,290 --> 00:01:32,820
You're on the phone.
45
00:01:32,920 --> 00:01:35,620
Don't talk too long. Otherwise,
I'll press the button and,
46
00:01:35,760 --> 00:01:37,190
poof, you'll be gone.
47
00:01:37,190 --> 00:01:39,260
Yeah, why do y'all play
all that sad music now?
48
00:01:39,400 --> 00:01:41,360
You're kind of
bumming me out, man.
49
00:01:41,360 --> 00:01:43,300
My friend, I'll say it again.
50
00:01:43,430 --> 00:01:46,140
That comes
from Dr. Reed's sad playlist.
51
00:01:46,240 --> 00:01:47,570
I think it's titled
52
00:01:47,570 --> 00:01:50,440
"Plug in the Toaster
and Jump in the Tub."
53
00:01:51,270 --> 00:01:54,440
Don't hate because I was hired
to infuse some feelings
54
00:01:54,580 --> 00:01:56,040
into your manly man show.
55
00:01:56,040 --> 00:01:57,750
Corporate sent you
56
00:01:57,750 --> 00:02:00,480
to ruin
my good, soulful morning vibe
57
00:02:00,620 --> 00:02:02,220
with a whole bunch of whining.
58
00:02:02,220 --> 00:02:05,120
What you call whining
most people call talking.
59
00:02:05,220 --> 00:02:07,720
You're on the air, mon frere.
What's good in your hood?
60
00:02:07,820 --> 00:02:10,690
I just want to say
that Dr. Reed is right.
61
00:02:10,790 --> 00:02:12,890
And it's refreshing to have
a safe space where we can
62
00:02:12,900 --> 00:02:15,300
talk about important things,
like feelings.
63
00:02:15,430 --> 00:02:17,970
I appreciate your support, sister.
64
00:02:18,070 --> 00:02:20,670
Yeah, but, honey, let me
mansplain something to you.
65
00:02:20,800 --> 00:02:22,640
Real men don't do that.
66
00:02:22,770 --> 00:02:26,940
We don't sit around publicly
crying about our feelings.
67
00:02:26,940 --> 00:02:30,180
But since you like
to feel so much, young lady,
68
00:02:30,310 --> 00:02:31,910
I want you to feel this.
69
00:02:33,380 --> 00:02:34,750
You feel me?
70
00:02:37,090 --> 00:02:39,290
You're on the phone, Tyrone.
71
00:02:39,390 --> 00:02:41,520
Come on.
Help a brother reset the tone.
72
00:02:41,660 --> 00:02:45,060
I'm just going
through so much right now.
73
00:02:45,930 --> 00:02:48,530
She left me, man!
74
00:02:48,630 --> 00:02:50,130
Don't you dare.
75
00:02:50,230 --> 00:02:52,930
It is natural to feel grief
after a breakup, Tyrone.
76
00:02:52,940 --> 00:02:54,670
Thank you, Dr. Reed.
77
00:02:54,770 --> 00:02:56,240
I'm just hurting so bad
right now.
78
00:02:56,340 --> 00:02:58,840
I called 'cause
you're both divorced, right?
79
00:02:58,940 --> 00:03:01,180
What do you miss most
about being married?
80
00:03:01,280 --> 00:03:02,710
Um,
81
00:03:02,810 --> 00:03:04,480
thank you for asking, Tyrone.
82
00:03:04,480 --> 00:03:07,850
I miss having someone who thinks
about me all the time.
83
00:03:07,980 --> 00:03:09,590
Someone who's not cats?
84
00:03:09,690 --> 00:03:11,820
Poppa, this man is in pain.
85
00:03:11,820 --> 00:03:13,690
Maybe if you shared
some of your pain,
86
00:03:13,790 --> 00:03:14,990
you might help him heal.
87
00:03:15,090 --> 00:03:16,530
So, what do you miss
about being married?
88
00:03:16,660 --> 00:03:18,590
I miss not paying alimony.
89
00:03:18,690 --> 00:03:20,200
Be serious. What do you miss?
90
00:03:20,330 --> 00:03:21,800
I'm sorry. I wasn't clear?
91
00:03:21,900 --> 00:03:23,800
Half... my money.
92
00:03:23,800 --> 00:03:24,800
Mm-hmm.
93
00:03:26,170 --> 00:03:27,800
Ah, damn. I hung up on him.
94
00:03:27,800 --> 00:03:31,040
Just when we was getting
to the nitty-gritty.
95
00:03:31,140 --> 00:03:33,540
You did that on purpose.
What are you hiding?
96
00:03:33,640 --> 00:03:34,610
It's nunya.
97
00:03:34,710 --> 00:03:35,940
Nunya business?
98
00:03:36,040 --> 00:03:37,280
I know what nunya is, okay?
99
00:03:37,380 --> 00:03:38,580
You can't fool me.
100
00:03:38,680 --> 00:03:40,920
Okay, fine. I'm hiding nacha.
101
00:03:41,050 --> 00:03:42,350
Well, see,
now we're getting somewhere.
102
00:03:42,450 --> 00:03:43,590
Tell me about the nacha.
103
00:03:43,690 --> 00:03:46,860
It's na... cha... business.
104
00:03:47,690 --> 00:03:50,160
Uh, I'm sorry.
Where do you think you're going?
105
00:03:50,260 --> 00:03:52,260
This conversation's over.
106
00:03:54,260 --> 00:03:55,730
It's fine.
107
00:03:55,830 --> 00:03:57,430
I'll handle it.
108
00:04:00,000 --> 00:04:02,610
I am having a full-blown
candle catastrophe.
109
00:04:02,710 --> 00:04:05,140
They ordered $300 of red candles
110
00:04:05,240 --> 00:04:06,580
with no glass casing.
111
00:04:06,680 --> 00:04:08,810
Damn it!
112
00:04:08,910 --> 00:04:10,350
What does that mean?
It means
113
00:04:10,450 --> 00:04:11,880
that all that wax is gonna melt
114
00:04:11,980 --> 00:04:13,450
on the newly-purchased linen.
115
00:04:13,550 --> 00:04:15,080
I knew it! Who do I punch?!
116
00:04:15,180 --> 00:04:17,890
Okay. Calm down, baby.
It's not that serious.
117
00:04:17,990 --> 00:04:20,320
But I love how you get mad
on my behalf.
118
00:04:21,120 --> 00:04:22,260
Wait a minute.
What?
119
00:04:22,360 --> 00:04:23,390
Where's the beef?
120
00:04:23,490 --> 00:04:25,660
The beef?!
121
00:04:25,760 --> 00:04:27,430
They took your beef? No! No!
122
00:04:27,530 --> 00:04:28,800
Who would do such a thing?
123
00:04:28,930 --> 00:04:31,430
Hulk smash!
Junior!
124
00:04:31,570 --> 00:04:33,670
Now I got beef with them!
125
00:04:35,140 --> 00:04:36,370
Junior, this is the third time
this week
126
00:04:36,470 --> 00:04:37,940
you forgot
what I asked you to get.
127
00:04:38,040 --> 00:04:39,540
I said, "Pick up beef
at the grocery store,"
128
00:04:39,540 --> 00:04:41,240
and you got turkey.
129
00:04:41,240 --> 00:04:42,650
Well, I thought
130
00:04:42,750 --> 00:04:44,650
'cause I gave you
some serious beef last night,
131
00:04:44,750 --> 00:04:46,250
you'd be tired of it.
132
00:04:46,350 --> 00:04:49,320
Well, it was grade A.
Yeah.
133
00:04:49,450 --> 00:04:50,990
And grass-fed.
Mm.
134
00:04:51,090 --> 00:04:52,420
Minus the "G," minus the "R."
135
00:04:52,520 --> 00:04:53,990
Minus the "G," min...
136
00:04:56,290 --> 00:04:59,430
Honey, I cannot make
beef lasagna with turkey.
137
00:04:59,430 --> 00:05:01,900
I'm sorry, babe.
I just got a lot on my mind,
138
00:05:02,000 --> 00:05:04,130
trying to get this documentary
off the ground, you know?
139
00:05:04,270 --> 00:05:05,530
Plus I'm trying
to make you laugh
140
00:05:05,630 --> 00:05:07,570
'cause you're stressed,
and...
141
00:05:07,670 --> 00:05:08,970
You forgive me?
142
00:05:09,070 --> 00:05:11,040
I'm sorry.
143
00:05:11,140 --> 00:05:13,010
I wuv you...
144
00:05:13,140 --> 00:05:15,680
twuwy, deepwy.
145
00:05:15,810 --> 00:05:17,080
Is that Elmer J. Fudd?
146
00:05:19,450 --> 00:05:20,920
Sorry. I got lost in the cute.
147
00:05:20,920 --> 00:05:22,690
I said, I said, I said,
that's all, Damon!
148
00:05:22,790 --> 00:05:26,150
Okay, see, now you're mixing
Porky Pig and Foghorn Leghorn.
149
00:05:26,250 --> 00:05:28,120
I don't love that. Yeah.
150
00:05:28,120 --> 00:05:30,060
It's better
if I just do the voices, right?
151
00:05:43,340 --> 00:05:45,540
Better be the police.
152
00:05:47,140 --> 00:05:49,040
The conversation is not over.
153
00:05:49,180 --> 00:05:51,150
Now, you may not like me,
154
00:05:51,250 --> 00:05:52,950
but we work together now,
155
00:05:52,950 --> 00:05:54,320
and for the health of the show,
156
00:05:54,320 --> 00:05:56,850
which now includes
the "F" word-- feelings--
157
00:05:56,950 --> 00:05:58,650
you need
to express your feelings,
158
00:05:58,650 --> 00:06:01,060
and not just to me but
to the people who are listening,
159
00:06:01,160 --> 00:06:02,360
if this is gonna work.
160
00:06:02,490 --> 00:06:04,630
You have to bare your soul,
161
00:06:04,730 --> 00:06:06,530
and I... I need to know you,
162
00:06:06,630 --> 00:06:08,700
backwards and forwards,
up and down.
163
00:06:08,800 --> 00:06:11,100
How about inside and out?
164
00:06:11,870 --> 00:06:14,840
Listen, Poppa,
you need to know this about me.
165
00:06:14,940 --> 00:06:16,870
I am like the Terminator, okay?
166
00:06:16,970 --> 00:06:19,070
I'm gonna ask a question
400 times,
167
00:06:19,210 --> 00:06:21,480
and when I don't get my answer,
I'm gonna ask 400 more.
168
00:06:21,580 --> 00:06:24,550
Yeah, well, the whole point
of The Terminator is,
169
00:06:24,680 --> 00:06:26,620
he doesn't ask any questions.
170
00:06:26,720 --> 00:06:29,550
Well, maybe that's why it didn't
work at the box office.
171
00:06:29,650 --> 00:06:31,650
It was the biggest movie
in the world.
172
00:06:32,490 --> 00:06:36,630
The point is, is that you don't
get to call the shots. We do.
173
00:06:36,730 --> 00:06:38,190
Hey, no, everything's okay.
174
00:06:38,190 --> 00:06:40,100
Huh?
175
00:06:40,900 --> 00:06:41,830
Dinnertime.
176
00:06:41,830 --> 00:06:43,630
Bon appétit.
177
00:06:43,730 --> 00:06:45,670
What the hell is that smell?
178
00:06:45,670 --> 00:06:47,900
Oh, that's, uh, sardines,
peanut butter and depression,
179
00:06:48,000 --> 00:06:49,200
my childhood.
180
00:06:49,300 --> 00:06:51,010
I'm so used to it,
I can barely smell it.
181
00:06:54,540 --> 00:06:55,440
I didn't know
you had company.
182
00:06:55,580 --> 00:06:56,950
I don't.
Yes, you do.
183
00:06:58,510 --> 00:07:02,080
Like the Terminator says,
"I'll be coming back very soon."
184
00:07:02,180 --> 00:07:05,590
That's not the line.
He never said that.
185
00:07:06,460 --> 00:07:07,920
You are Dr. Reed.
186
00:07:08,020 --> 00:07:10,190
I have all your books.
I'm a huge fan.
187
00:07:10,290 --> 00:07:11,690
I listen to the show every day.
188
00:07:11,790 --> 00:07:14,600
You are adding a whole new layer
to the conversation.
189
00:07:14,700 --> 00:07:16,360
See?
190
00:07:16,360 --> 00:07:18,170
Um, we were just about
to have a housewarming dinner.
191
00:07:18,270 --> 00:07:20,000
We would be honored
if you'd join us.
192
00:07:20,100 --> 00:07:23,240
No, no, no, no, she can't.
She has to go feed her cats.
193
00:07:24,040 --> 00:07:25,810
I would love
to join you for dinner.
Aw.
194
00:07:25,910 --> 00:07:28,140
Well, if I got to sit
through you, at least
195
00:07:28,240 --> 00:07:31,750
- I have the...
- meat!
196
00:07:31,850 --> 00:07:33,150
Meat!
197
00:07:39,890 --> 00:07:41,520
Sorry.
198
00:07:42,420 --> 00:07:44,230
That was absolutely delicious.
199
00:07:44,230 --> 00:07:47,460
Really? I was nervous
because I made it with turkey.
200
00:07:47,600 --> 00:07:49,000
Wait, this is turkey meat,
201
00:07:49,100 --> 00:07:50,400
not meat meat?
202
00:07:50,500 --> 00:07:53,300
Yeah, because
somebody forgot the beef.
203
00:07:53,400 --> 00:07:55,640
Yeah, that somebody is me.
204
00:07:55,770 --> 00:07:57,040
I forget everything.
205
00:07:57,140 --> 00:07:58,470
Wedding anniversaries,
206
00:07:58,570 --> 00:08:00,840
Mother's Day,
scheduled C-sections.
207
00:08:00,940 --> 00:08:02,580
How many kids he has.
Six?
208
00:08:02,580 --> 00:08:04,450
What my name is.
Christopher.
209
00:08:04,450 --> 00:08:07,680
You know... cute,
little things like that.
210
00:08:07,780 --> 00:08:09,480
I'm adorable, really.
211
00:08:09,620 --> 00:08:10,720
Hmm.
212
00:08:10,820 --> 00:08:13,860
Well, that was
a pretty loaded "Hmm."
213
00:08:13,990 --> 00:08:16,290
Oh. It's nothing.
Never mind.
214
00:08:16,390 --> 00:08:17,860
Hmm.
215
00:08:17,960 --> 00:08:20,200
It's obviously not nothing.
You did it again.
216
00:08:20,330 --> 00:08:22,360
Well, I mean, it's just,
217
00:08:22,460 --> 00:08:24,030
when a husband
forgets the things
218
00:08:24,130 --> 00:08:25,500
that are important
to his wife,
219
00:08:25,600 --> 00:08:28,000
some people might construe it
as a sign of disrespect.
220
00:08:28,140 --> 00:08:29,270
Ah, that's all.
221
00:08:29,270 --> 00:08:30,770
I mean,
222
00:08:30,870 --> 00:08:33,180
wouldn't you agree,
Christopher?
223
00:08:36,710 --> 00:08:39,780
Hmm.
Hmm.
224
00:08:39,880 --> 00:08:43,020
Mmm! Now that's turkey.
225
00:08:44,490 --> 00:08:46,150
What?
226
00:08:46,250 --> 00:08:48,660
Well, I mean, listen,
if you guys don't have a problem
227
00:08:48,760 --> 00:08:49,990
with it,
then it's not a problem.
228
00:08:49,990 --> 00:08:51,960
I like her.
Until it becomes a problem.
229
00:08:51,960 --> 00:08:54,200
I changed my mind.
230
00:08:54,300 --> 00:08:55,800
Hmm. Well, see,
231
00:08:55,900 --> 00:08:58,700
between your husband's,
um, weaponized incompetence
232
00:08:58,830 --> 00:09:00,300
and his fraudulent anger,
233
00:09:00,300 --> 00:09:01,700
I think
234
00:09:01,840 --> 00:09:03,240
that we have the beginnings
235
00:09:03,340 --> 00:09:05,510
of a potentially
toxic marriage.
236
00:09:05,510 --> 00:09:07,040
Oh, my God.
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
237
00:09:07,180 --> 00:09:09,010
Relax. She doesn't know us.
238
00:09:09,110 --> 00:09:12,010
I mean, the apple doesn't fall
far from the bald-headed tree.
239
00:09:12,010 --> 00:09:13,880
Damn right, it doesn't.
240
00:09:13,980 --> 00:09:16,420
Chugga-chugga, chugga-chugga,
chugga-chugga,
241
00:09:16,550 --> 00:09:18,720
wine, wine!
242
00:09:23,730 --> 00:09:26,060
We got to fix this.
Grab the bottle.
243
00:09:26,190 --> 00:09:27,760
Wait, don't...
Nina, no...
244
00:09:27,860 --> 00:09:30,230
Take the wine, leave the meat.
245
00:09:35,970 --> 00:09:37,540
Nina and I even laughed
about this earlier.
246
00:09:37,670 --> 00:09:39,110
I don't know what happened.
247
00:09:39,210 --> 00:09:41,410
This is, like, the first time
my cute didn't work on her.
248
00:09:41,510 --> 00:09:44,110
And I'm all out
of Looney Tune characters.
249
00:09:44,210 --> 00:09:46,580
Well, not quite.
250
00:09:48,050 --> 00:09:49,920
Junior, this is serious.
251
00:09:50,020 --> 00:09:52,760
Okay? Stop with
the stupid voices.
252
00:09:52,890 --> 00:09:54,820
Why?
253
00:09:54,820 --> 00:09:57,360
Sorry. That's it,
that's it, that's it.
254
00:09:57,460 --> 00:09:59,030
Look, Nina is special,
255
00:09:59,030 --> 00:10:00,960
and if you let that
she-devil brainwash her,
256
00:10:01,060 --> 00:10:03,600
you're gonna lose the best thing
that ever happened to you.
257
00:10:03,730 --> 00:10:05,230
Take it from someone
who knows.
258
00:10:05,330 --> 00:10:08,840
Now, here.
Go make things right.
259
00:10:08,840 --> 00:10:11,210
Teddy Pendergrass?
Yeah.
260
00:10:11,210 --> 00:10:13,610
Yeah. Women can't resist
the sounds of Teddy.
261
00:10:13,710 --> 00:10:15,840
Your mama used to drop her
drawers when Teddy come on.
262
00:10:15,840 --> 00:10:19,610
She'd start taking
her drawers down.
263
00:10:25,550 --> 00:10:26,960
Yuck.
264
00:10:27,090 --> 00:10:28,690
Her drawers?
265
00:10:28,790 --> 00:10:31,190
Yeah, that's what women
wore back then-- drawers.
266
00:10:31,290 --> 00:10:33,860
The thong didn't come out
until, like, the '90s.
267
00:10:33,960 --> 00:10:36,130
That's when they figured out
how to charge women more
268
00:10:36,230 --> 00:10:37,870
for less drawers.
269
00:10:40,040 --> 00:10:42,270
I mean, yeah,
this is great and all,
270
00:10:42,370 --> 00:10:43,970
but, like, I-I can't
go back there now,
271
00:10:44,110 --> 00:10:45,470
she said she
needed her space.
272
00:10:45,610 --> 00:10:48,610
Well, if it's that easy,
then I need my space, too.
273
00:10:48,710 --> 00:10:50,450
Now go home, son.
274
00:10:50,580 --> 00:10:52,080
That's your house. Say it.
275
00:10:52,180 --> 00:10:53,280
That's my house.
276
00:10:53,420 --> 00:10:55,620
No, put some stank on it.
277
00:10:56,890 --> 00:10:58,190
That's my house.
278
00:10:58,290 --> 00:11:00,460
That's better, but now
say it like Sam Jackson
279
00:11:00,560 --> 00:11:01,890
in a Tarantino movie.
280
00:11:01,890 --> 00:11:04,260
That is my house, mother--
281
00:11:04,360 --> 00:11:05,330
Yep, yep, yep.
You're there.
282
00:11:05,460 --> 00:11:06,630
Okay, go.
All right.
283
00:11:06,730 --> 00:11:08,800
To my house!
Yes.
284
00:11:08,930 --> 00:11:10,800
Which is technically
my wife's house
285
00:11:10,900 --> 00:11:12,840
that her father's paying for.
No, you're spiraling, okay?
286
00:11:12,940 --> 00:11:15,400
Yeah, yeah,
irregardless, I am upset!
287
00:11:15,500 --> 00:11:17,170
Yes.
Honey,
288
00:11:17,310 --> 00:11:20,010
where's my super suit?
289
00:11:24,910 --> 00:11:25,980
She's very upset.
290
00:11:27,420 --> 00:11:28,980
Did not like
my Sam Jackson impression.
291
00:11:29,120 --> 00:11:30,650
And her drawers stayed up.
292
00:11:30,750 --> 00:11:33,360
Did you do that stupid
Marvin the Martian thing again?
293
00:11:33,460 --> 00:11:35,820
Only for a second.
294
00:11:39,430 --> 00:11:42,230
Look, I do get irritated
when he forgets,
295
00:11:42,330 --> 00:11:46,870
but then I remember he has
so many other amazing qualities.
296
00:11:46,970 --> 00:11:49,140
He's a great dad,
he's funny,
297
00:11:49,240 --> 00:11:50,840
he's sweet and sensitive
298
00:11:50,940 --> 00:11:53,380
and he has so much...
Malignant charm.
299
00:11:53,480 --> 00:11:56,340
Yeah. That's what
you're describing.
300
00:11:56,440 --> 00:11:57,850
I wrote about it
in my other book,
301
00:11:57,980 --> 00:11:59,280
The Charm Alarm:
302
00:11:59,380 --> 00:12:00,920
When Cute Stops Being Cute.
303
00:12:01,020 --> 00:12:02,020
Mm-hmm.
304
00:12:02,150 --> 00:12:04,490
See, it's part of
his deception,
305
00:12:04,490 --> 00:12:06,020
his get out of
jail free card.
306
00:12:06,120 --> 00:12:08,690
Nina, you and me,
we are empaths,
307
00:12:08,820 --> 00:12:10,360
we are narcissist magnets.
308
00:12:10,460 --> 00:12:11,960
And by narcissist,
you mean someone
309
00:12:11,960 --> 00:12:13,400
who doesn't agree
with you.
310
00:12:13,500 --> 00:12:14,700
You said it.
311
00:12:15,860 --> 00:12:19,400
Girl, if you let malignant charm
go unchallenged,
312
00:12:19,530 --> 00:12:22,570
then one day you will find
yourself on your parents' porch,
313
00:12:22,670 --> 00:12:26,040
with a half-eaten ham sandwich
owing David Smith alimony
314
00:12:26,170 --> 00:12:28,280
for the rest of your life.
315
00:12:29,040 --> 00:12:31,950
That is a very specific example.
316
00:12:32,850 --> 00:12:35,080
I lived it so you don't have to.
317
00:12:36,050 --> 00:12:40,760
Girl, help me help you help him.
318
00:12:43,130 --> 00:12:45,230
Mama needs some, too.
319
00:12:47,700 --> 00:12:49,200
Don't worry about me, Dad.
320
00:12:49,300 --> 00:12:50,430
Won't even know I'm here.
321
00:12:50,530 --> 00:12:51,870
How can I not know you're here
322
00:12:51,970 --> 00:12:54,440
when you keep yelling
"I'm not here"?
323
00:12:54,570 --> 00:12:55,740
Just joshing you, Dad.
324
00:12:57,340 --> 00:13:00,040
You really going to bed
right now? It's 7:00.
325
00:13:00,140 --> 00:13:02,110
How old are you? 100?
326
00:13:02,240 --> 00:13:05,610
Apparently not old enough to
have a son who lives on his own.
327
00:13:05,750 --> 00:13:07,620
Is that my toothbrush?
328
00:13:07,750 --> 00:13:08,750
Oh, yeah, don't worry,
329
00:13:08,850 --> 00:13:10,290
I'm not brushing
my teeth with it,
330
00:13:10,390 --> 00:13:12,420
I'm just using it to stimulate
my vagus nerve.
331
00:13:12,520 --> 00:13:13,960
I don't know where
that nerve is,
332
00:13:14,060 --> 00:13:16,160
but I don't want my toothbrush
anywhere near it.
333
00:13:16,260 --> 00:13:17,690
Oh, yeah, it's like
right back here,
334
00:13:17,790 --> 00:13:18,690
you just got to...
335
00:13:20,530 --> 00:13:22,760
And then you get it
on the right.
336
00:13:22,900 --> 00:13:25,400
And then you can put your hand
behind your head and go like...
337
00:13:28,440 --> 00:13:29,770
Well, my eyes are watery.
338
00:13:29,910 --> 00:13:31,470
That's when you know
it's working.
339
00:13:32,810 --> 00:13:34,540
Yeah, I do it every night,
you know, to, uh,
340
00:13:34,640 --> 00:13:36,950
ease my anxiety and reset my
parasympathetic nervous system.
341
00:13:37,080 --> 00:13:39,810
You can remember all that,
but you can't remember beef?
342
00:13:39,950 --> 00:13:42,480
Want to try it?
No. Get that out of here.
343
00:13:44,020 --> 00:13:44,850
Fine.
344
00:13:44,950 --> 00:13:46,550
I'll go downstairs and watch TV.
345
00:13:46,550 --> 00:13:49,020
I should've
never left you, Harriet.
346
00:13:49,120 --> 00:13:50,960
What a fool I've been.
Such a fool.
347
00:13:51,060 --> 00:13:53,360
Too loud. I can hear that.
348
00:13:53,460 --> 00:13:55,400
Fine, I'll mute it.
349
00:13:57,770 --> 00:13:59,100
I still hear it.
350
00:13:59,100 --> 00:14:01,000
It's muted!
351
00:14:02,140 --> 00:14:03,640
You think you're slick,
352
00:14:03,740 --> 00:14:06,140
but I can ever hear the rays.
353
00:14:06,240 --> 00:14:08,240
I'm sorry, Dad, I just...
354
00:14:08,240 --> 00:14:09,810
I miss her so much.
355
00:14:09,910 --> 00:14:12,310
We haven't spent a night apart
since Maya was a baby.
356
00:14:12,410 --> 00:14:13,950
Chocolate?
357
00:14:13,950 --> 00:14:15,320
No.
358
00:14:16,820 --> 00:14:18,950
I got diabetes.
You trying to kill me?
359
00:14:18,950 --> 00:14:20,020
Sorry.
360
00:14:20,120 --> 00:14:22,720
Look, son, I know you think
361
00:14:22,820 --> 00:14:24,630
you're giving her
her space right now,
362
00:14:24,630 --> 00:14:26,730
but rule number one
in a relationship
363
00:14:26,830 --> 00:14:29,400
is never give a woman
too much time to stew.
364
00:14:29,500 --> 00:14:32,700
The same thing happened
with me and your mother.
365
00:14:32,830 --> 00:14:34,340
We were going through
some problems
366
00:14:34,440 --> 00:14:37,010
and I gave her space,
just like you.
367
00:14:37,140 --> 00:14:40,340
And then Catherine went to
her girlfriends for advice.
368
00:14:40,480 --> 00:14:42,540
Next thing you know,
I'm divorced,
369
00:14:42,640 --> 00:14:43,850
I'm full of regret,
370
00:14:43,980 --> 00:14:45,680
sitting next to
my 35-year-old son
371
00:14:45,780 --> 00:14:48,350
with chocolate
all over the house.
372
00:14:48,450 --> 00:14:51,990
Wow. I-I didn't
know any of this.
373
00:14:51,990 --> 00:14:53,820
Well, if you had the chance
to do it again,
374
00:14:53,820 --> 00:14:55,090
what would you do?
375
00:14:55,190 --> 00:14:56,860
I would talk to her.
376
00:14:56,990 --> 00:15:00,500
I would express my feelings
and reassure her of my love.
377
00:15:00,600 --> 00:15:02,560
Which is what
you need to do.
378
00:15:02,660 --> 00:15:04,700
Dad, you know,
379
00:15:04,800 --> 00:15:06,200
I appreciate
everything you're saying,
380
00:15:06,300 --> 00:15:08,000
but, like, I know Nina
better than you.
381
00:15:08,100 --> 00:15:10,740
She needs space,
she needs time to just...
382
00:15:10,840 --> 00:15:12,540
let this whole thing
blow over.
383
00:15:12,640 --> 00:15:15,310
Listen, you may know Nina
better than me,
384
00:15:15,410 --> 00:15:17,480
but I know life
better than you.
385
00:15:17,480 --> 00:15:21,520
And if you're not gonna ball up
and go handle this,
386
00:15:21,620 --> 00:15:23,480
then I'm gonna
do it for you.
387
00:15:30,660 --> 00:15:33,430
And number ten
in our list of demands
388
00:15:33,530 --> 00:15:36,600
for you to regain your footing
in this marriage,
389
00:15:36,700 --> 00:15:37,900
no more short jokes.
390
00:15:38,000 --> 00:15:40,200
About time.
Although, you are short.
391
00:15:40,200 --> 00:15:41,770
Girl, I'm small as hell.
392
00:15:46,010 --> 00:15:47,910
Oh, wait,
no, no, no. No.
393
00:15:49,240 --> 00:15:51,710
I'll, uh, I'll handle it.
394
00:15:51,710 --> 00:15:55,280
Remember, being right
is half the fight.
395
00:15:55,380 --> 00:15:58,020
Wait, what's the other half?
396
00:15:58,120 --> 00:15:59,350
I don't know.
397
00:15:59,450 --> 00:16:00,490
I haven't finished
writing that book yet.
398
00:16:02,360 --> 00:16:03,930
Coming.
399
00:16:04,930 --> 00:16:06,130
I need to talk to Nina.
400
00:16:06,260 --> 00:16:08,600
Uh-uh. Absolutely not.
401
00:16:08,700 --> 00:16:10,470
And I'm advocating for Nina.
402
00:16:10,600 --> 00:16:12,630
No, you're agitating for Nina.
403
00:16:13,200 --> 00:16:16,100
Come on. I got you.
Y-You, too.
404
00:16:17,270 --> 00:16:18,740
Step into my office.
405
00:16:18,740 --> 00:16:20,940
Go ahead,
it's neutral territory.
406
00:16:23,310 --> 00:16:24,550
Here.
407
00:16:25,310 --> 00:16:28,020
Review this with your son
and then let's discuss.
408
00:16:28,120 --> 00:16:30,790
A list of demands?
409
00:16:31,390 --> 00:16:32,520
Hell no.
410
00:16:32,620 --> 00:16:35,620
I am not negotiating
with a terrorist.
411
00:16:35,720 --> 00:16:39,160
And what gives you the right
to interfere in their marriage?
412
00:16:39,260 --> 00:16:42,430
Look, I am just trying
to help your son
413
00:16:42,530 --> 00:16:45,070
and his lovely wife
with their very real problem.
414
00:16:45,070 --> 00:16:47,300
The only real problem I see
is you.
415
00:16:47,400 --> 00:16:49,840
Junior and Nina
are a happy couple.
416
00:16:49,940 --> 00:16:51,470
The happiest I've ever known.
417
00:16:51,570 --> 00:16:55,180
They should be writing books
about love, not you.
418
00:16:59,610 --> 00:17:00,910
Out of my way.
419
00:17:00,920 --> 00:17:02,520
What?
Say "what" again.
420
00:17:02,620 --> 00:17:04,250
Say "what" again. I dare you.
421
00:17:04,250 --> 00:17:05,420
I double dare you.
422
00:17:05,420 --> 00:17:06,850
Move, Poison Ivy.
423
00:17:06,950 --> 00:17:09,190
I miss my wife's love garden.
424
00:17:11,460 --> 00:17:12,690
Junior?
425
00:17:14,000 --> 00:17:17,430
Nina, I am so sorry for
hurting your feelings.
426
00:17:17,430 --> 00:17:19,800
It's just when you forget
things we talked about,
427
00:17:19,800 --> 00:17:23,670
it makes me feel unheard
and insignificant.
428
00:17:23,770 --> 00:17:26,940
Well, I heard that.
429
00:17:26,940 --> 00:17:29,110
I'm gonna work on my forgetties.
430
00:17:29,210 --> 00:17:30,780
And just so you know,
431
00:17:30,880 --> 00:17:32,850
out of all the
things I forget,
432
00:17:32,950 --> 00:17:35,050
I'll never forget
how much I love you.
433
00:17:36,180 --> 00:17:37,490
Can I have a kiss?
434
00:17:37,590 --> 00:17:39,020
Yes.
435
00:17:45,890 --> 00:17:47,990
So will you just go now?
436
00:17:48,000 --> 00:17:49,560
No.
437
00:17:49,700 --> 00:17:53,370
Not until you tell me what
you miss about being married.
438
00:17:53,470 --> 00:17:55,240
It's okay to be vulnerable.
439
00:17:55,340 --> 00:17:57,940
You know, this isn't about work.
This is about you.
440
00:17:58,040 --> 00:18:01,280
Why is this so important to you?
441
00:18:01,380 --> 00:18:04,780
Because I know that deep down
you have a heart.
442
00:18:04,880 --> 00:18:06,610
I would just like you
to show it.
443
00:18:06,710 --> 00:18:09,020
If I tell you, will you go?
444
00:18:09,020 --> 00:18:10,590
Yes.
445
00:18:11,750 --> 00:18:13,420
Okay. That.
446
00:18:14,890 --> 00:18:17,560
That's what I miss
about being married.
447
00:18:18,690 --> 00:18:20,560
I miss having somebody that...
448
00:18:20,700 --> 00:18:22,430
gets me, flaws and all.
449
00:18:23,930 --> 00:18:26,100
It's hard to walk
this earth alone.
450
00:18:28,870 --> 00:18:30,710
It really is, isn't it?
451
00:18:31,840 --> 00:18:33,680
Now was that so hard?
452
00:18:33,780 --> 00:18:35,940
And you're still here.
453
00:18:46,890 --> 00:18:49,060
You still mad at me?
454
00:18:49,160 --> 00:18:51,590
If I say yes, are you gonna
show up at my house again
455
00:18:51,690 --> 00:18:53,560
and ask why?
456
00:18:54,400 --> 00:18:56,860
It'll never happen again.
I know it won't.
457
00:18:56,960 --> 00:18:59,400
Because I'm getting
a restraining order
458
00:18:59,530 --> 00:19:01,070
against you.
459
00:19:01,170 --> 00:19:05,240
Listen, I thought about it
last night and you were...
460
00:19:05,370 --> 00:19:06,670
What?
461
00:19:06,770 --> 00:19:09,010
You were right.
462
00:19:09,010 --> 00:19:10,750
You think?
463
00:19:10,850 --> 00:19:12,080
Yes.
464
00:19:12,180 --> 00:19:14,850
But, by the way,
you did help inspire
465
00:19:14,950 --> 00:19:16,680
the title of my new book,
466
00:19:16,780 --> 00:19:18,750
Two Wrongs Don't Mean
I Ain't Right.
467
00:19:21,620 --> 00:19:22,860
That was a joke.
468
00:19:22,860 --> 00:19:25,630
See, what you don't know
about me is I'm funny.
469
00:19:25,730 --> 00:19:28,130
No one knows that about you.
470
00:19:29,000 --> 00:19:30,030
Are you kidding?
471
00:19:30,030 --> 00:19:31,300
Did you not hear my
472
00:19:31,430 --> 00:19:33,900
Schwarzenegger character?
473
00:19:33,900 --> 00:19:35,140
That was a character?
474
00:19:35,240 --> 00:19:36,470
I thought you
was having a stroke.
475
00:19:39,070 --> 00:19:40,780
Anyway, hey, good people.
476
00:19:40,910 --> 00:19:44,750
This first song is a joint
by the Black Eyed Peas.
477
00:19:44,750 --> 00:19:49,450
And it's going out to my
hilarious cohost, Dr. Reed.
478
00:19:49,550 --> 00:19:51,220
Y'all sit back,
479
00:19:51,320 --> 00:19:52,620
listen and learn.
480
00:19:52,720 --> 00:19:55,460
Well, thank you, Poppa.
That is so sweet.
481
00:19:55,560 --> 00:19:57,220
♪ Shut up, just shut up,
shut up ♪
482
00:19:57,230 --> 00:19:59,360
♪ Shut up,
just shut up, shut up ♪
483
00:19:59,460 --> 00:20:01,030
♪ Shut up, just shut up... ♪
484
00:20:01,130 --> 00:20:04,000
You hear that?
You should try that.
485
00:20:04,900 --> 00:20:06,330
Huh?
486
00:20:06,470 --> 00:20:08,140
♪ Shut up, just shut up,
shut up. ♪
487
00:20:09,600 --> 00:20:11,640
Wait, this is turkey meat?
488
00:20:11,740 --> 00:20:14,740
I thought
you'd get beef meat.
489
00:20:16,940 --> 00:20:18,750
I could make...
490
00:20:18,850 --> 00:20:22,320
25 thongs out of one pair
of your mama's drawers.
491
00:20:24,150 --> 00:20:26,020
Did you do another one
492
00:20:26,120 --> 00:20:27,320
of those stupid voices?
493
00:20:27,420 --> 00:20:29,520
Only the Marvin the Martian--
494
00:20:31,760 --> 00:20:34,100
Like the Terminator says,
495
00:20:34,200 --> 00:20:37,000
"I'll be back
very soon, baby."
496
00:20:38,000 --> 00:20:39,500
He never said that.
497
00:20:39,600 --> 00:20:43,100
That's Arnold Schwarzen-naver.
Arnold Palmer, maybe?
498
00:20:43,200 --> 00:20:45,610
It's Schwarzen-navel.
That's what that is.
499
00:20:49,110 --> 00:20:50,710
Get to the chopper!
500
00:20:51,980 --> 00:20:53,210
Kind of.
501
00:20:54,680 --> 00:20:57,420
Get to your car
and get out of here.
502
00:21:00,490 --> 00:21:02,990
Captioning sponsored by
CBS
503
00:21:03,090 --> 00:21:05,660
and TOYOTA.
504
00:21:05,660 --> 00:21:09,660
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
35811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.