All language subtitles for Pet Sematary 1 1989 ENG SUB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,645 --> 00:00:43,887 Bye, old shep. See you in heaven, yeah? 2 00:00:53,491 --> 00:00:55,573 This is where my kitty lays, 3 00:00:55,660 --> 00:00:57,241 no more he screams and hollers. 4 00:00:57,328 --> 00:00:59,740 He lived for five and twenty days, 5 00:00:59,831 --> 00:01:01,537 he cost me $50. 6 00:01:04,043 --> 00:01:07,126 Spot, a good fellow. We love you. 7 00:03:57,341 --> 00:04:00,378 Finally here. Yeah. 8 00:04:11,773 --> 00:04:12,888 So? 9 00:04:19,113 --> 00:04:22,856 - What do you think? - It's gorgeous. 10 00:04:32,084 --> 00:04:36,168 Decided to wake up and see what home looks like? 11 00:04:38,591 --> 00:04:39,922 Come here. 12 00:04:48,059 --> 00:04:51,768 Mommy! Daddy! I see a path! 13 00:04:58,194 --> 00:04:59,980 Ellie, be careful. 14 00:05:01,447 --> 00:05:02,812 Ellie! 15 00:05:04,075 --> 00:05:05,406 Listen to your... 16 00:05:06,869 --> 00:05:10,157 Mommy! Daddy! It hurts! 17 00:05:11,624 --> 00:05:14,411 Mommy! Daddy! It hurts! 18 00:05:14,502 --> 00:05:15,958 - Are you okay? - It hurts. 19 00:05:16,045 --> 00:05:17,626 - Get rid of this. - I got it, I got it. 20 00:05:17,713 --> 00:05:18,873 Look out. 21 00:05:18,965 --> 00:05:20,067 - You okay? - It's all right. 22 00:05:20,091 --> 00:05:22,047 No. It hurts. 23 00:05:22,134 --> 00:05:23,419 Anyone who can scream that loud 24 00:05:23,511 --> 00:05:25,172 isn't ready for intensive care just yet. 25 00:05:31,644 --> 00:05:33,009 Cat. 26 00:05:37,233 --> 00:05:39,189 She's just skinned her knee. 27 00:05:45,366 --> 00:05:47,857 I don't want the stingy stuff, daddy. 28 00:05:48,661 --> 00:05:50,117 Where's Gage? 29 00:05:51,038 --> 00:05:52,323 Gage! 30 00:05:54,125 --> 00:05:55,160 Gage! 31 00:05:58,963 --> 00:06:01,955 No, you don't, my friend. Not in that road. 32 00:06:02,049 --> 00:06:05,086 - Gage! - I corralled him for you, missus. 33 00:06:05,177 --> 00:06:07,634 Thank you. Thank you so much. 34 00:06:08,389 --> 00:06:12,132 - Thank you. I'm Louis creed. - Jud crandall. 35 00:06:13,769 --> 00:06:15,851 I live just across the road. 36 00:06:15,938 --> 00:06:17,394 You want to watch out for that road. 37 00:06:17,899 --> 00:06:21,767 Them damn trucks go back and forth, all day and most of the night. 38 00:06:25,531 --> 00:06:28,273 And who might you be, little miss? 39 00:06:28,367 --> 00:06:29,823 I'm Ellen creed. 40 00:06:30,369 --> 00:06:34,328 And your dad's going to be the new doctor at the college, I hear. 41 00:06:34,415 --> 00:06:37,657 I think you're gonna be just as happy as a clam here, Ellen creed. 42 00:06:37,752 --> 00:06:39,538 Are clams really happy? 43 00:06:41,923 --> 00:06:44,710 Mr. crandall, there's a path over there. 44 00:06:44,800 --> 00:06:46,415 Do you know where it goes? 45 00:06:50,848 --> 00:06:54,261 Yeah, that's a good story. And a good walk. 46 00:06:54,560 --> 00:06:57,643 I'll take you up there sometime. Tell you the story, too, 47 00:06:58,648 --> 00:07:01,731 - after you get settled in. - Great. 48 00:07:01,817 --> 00:07:04,854 Excuse me, I've got to get this kid changed. 49 00:07:04,946 --> 00:07:06,527 - It was nice to meet you. - Same here. 50 00:07:06,614 --> 00:07:09,071 Come on, Ellie. Give me your hand. 51 00:07:10,493 --> 00:07:12,905 The house has stood empty too long. 52 00:07:12,995 --> 00:07:15,782 It's damn good to see people in it again. 53 00:08:09,427 --> 00:08:10,837 Church! 54 00:08:10,970 --> 00:08:13,586 You scared the life out of me, church. 55 00:08:16,809 --> 00:08:18,140 Come here. 56 00:08:33,451 --> 00:08:34,907 - That you, doc? - Yeah, it's me. 57 00:08:34,994 --> 00:08:36,780 Well, come on up and have a beer. 58 00:08:49,258 --> 00:08:51,123 - Need a glass? - Not at all. 59 00:08:51,302 --> 00:08:52,508 Good for you. 60 00:08:56,474 --> 00:08:59,307 Jesus. Yeah. 61 00:09:00,269 --> 00:09:02,635 That's one mean road, all right. 62 00:09:04,190 --> 00:09:07,148 You know that path your wife commented on? 63 00:09:08,819 --> 00:09:13,688 That road, and those orinco trucks are the two main reasons it's there. 64 00:09:15,618 --> 00:09:17,404 Well, where does it lead? 65 00:09:17,495 --> 00:09:20,658 - Pet cemetery. - Pet cemetery. 66 00:09:20,748 --> 00:09:24,661 It's that damn road. Uses up a lot of animals. 67 00:09:25,711 --> 00:09:28,999 - Dogs and cats, mostly. - My little girl's got a cat. 68 00:09:29,507 --> 00:09:32,590 Winston Churchill. We call him church for short. 69 00:09:34,929 --> 00:09:37,341 I'd get him fixed, if I were you. 70 00:09:38,182 --> 00:09:40,047 Fixed cat don't tend to wander. 71 00:09:40,643 --> 00:09:42,746 If he's all the time crossing back and forth on that road, 72 00:09:42,770 --> 00:09:46,513 - his luck will run out. - Well, I'll take it under advisement. 73 00:09:48,526 --> 00:09:51,313 Meantime, doc, here's to your bones. 74 00:09:52,196 --> 00:09:53,732 And your bones. 75 00:10:00,913 --> 00:10:03,450 - Uh-oh. - Uh-oh. 76 00:10:07,169 --> 00:10:10,502 - I'll be going now, Dr. creed. - All right, missy. Thanks. 77 00:10:13,175 --> 00:10:14,255 - Hi, missy. - Hi. 78 00:10:14,343 --> 00:10:16,709 I'll do these up, bring them back next time, Mrs. creed. 79 00:10:16,804 --> 00:10:19,386 Great. Can you come on Monday, missy? 80 00:10:24,270 --> 00:10:27,262 Always thought it would be lucky to marry a doctor. 81 00:10:27,356 --> 00:10:30,848 Wish I had a doctor around with my stomach pain so bad. 82 00:10:30,943 --> 00:10:34,527 Guess I'll never be lucky. Hell, I ain't married to anyone. 83 00:10:38,617 --> 00:10:39,982 Bye, missy. 84 00:10:49,879 --> 00:10:52,211 Mommy, daddy, come on, let's go! 85 00:10:52,756 --> 00:10:54,246 We're coming. 86 00:10:57,136 --> 00:10:59,343 All set? Let's get on with it. 87 00:11:05,519 --> 00:11:07,225 There's the place. 88 00:11:07,813 --> 00:11:09,303 What's it say, mommy? 89 00:11:09,398 --> 00:11:11,309 It says "pet sematary," honey. 90 00:11:11,400 --> 00:11:13,766 It's misspelled, but that's what it says. 91 00:11:16,363 --> 00:11:18,149 Ellie, wait a minute! 92 00:11:21,035 --> 00:11:22,900 I told you it was a bad road, Louis. 93 00:11:22,995 --> 00:11:25,657 It's killed a lot of pets, made a lot of kids unhappy. 94 00:11:28,959 --> 00:11:32,702 At least something good come of it. This place. 95 00:11:32,838 --> 00:11:35,124 Couldn't plant nothing but corpses here, anyway, I guess. 96 00:11:35,216 --> 00:11:37,707 How can you call it a good thing? 97 00:11:37,801 --> 00:11:40,508 A graveyard for pets killed in the road 98 00:11:41,013 --> 00:11:43,049 built by brokenhearted children. 99 00:11:43,140 --> 00:11:44,900 Well, they have to learn about death somehow, 100 00:11:44,934 --> 00:11:47,676 - now, don't they, Mrs. creed? - Why? 101 00:11:50,981 --> 00:11:53,313 Can I have the baby? Yeah. 102 00:12:01,116 --> 00:12:04,449 Daddy, look, this one's a goldfishy. 103 00:12:04,536 --> 00:12:08,324 That's right, Ellie. They wasn't all killed by the road, 104 00:12:08,916 --> 00:12:12,079 especially the ones from back in my time as a child. 105 00:12:14,588 --> 00:12:18,501 They get older as you go towards the middle. Harder to read. 106 00:12:18,926 --> 00:12:21,633 Missy Ellen, come over here just a minute. 107 00:12:23,847 --> 00:12:28,967 That's where I buried my dog, spot, when he died of old age in 1924. 108 00:12:29,061 --> 00:12:30,551 Ellie, 109 00:12:31,897 --> 00:12:35,936 do you know what a graveyard really is? 110 00:12:37,319 --> 00:12:40,402 Well, I guess not. 111 00:12:40,990 --> 00:12:43,527 It's a place where the dead speak. 112 00:12:44,910 --> 00:12:48,402 No, not right out loud. 113 00:12:48,497 --> 00:12:51,079 Their stones speak or their markers. 114 00:12:51,166 --> 00:12:53,908 This ain't a scary place, Ellie. 115 00:12:54,753 --> 00:12:56,994 It's a place of rest and speaking. 116 00:12:58,132 --> 00:13:00,589 - Can you remember that? - Yes, sir. 117 00:13:11,061 --> 00:13:14,804 - Hi, babe. - Daddy, what if church dies? 118 00:13:15,524 --> 00:13:18,812 What if he dies and has to go to the pet sematary? 119 00:13:19,194 --> 00:13:21,230 Honey, church will be fine. 120 00:13:21,322 --> 00:13:24,029 No, he won't. Not in the end. 121 00:13:24,116 --> 00:13:27,233 In the end, he's going to croak, isn't he? 122 00:13:27,328 --> 00:13:28,408 Lovey... 123 00:13:30,414 --> 00:13:32,951 Church might still be alive when you're in high school 124 00:13:33,042 --> 00:13:34,828 and that's a very long time. 125 00:13:34,918 --> 00:13:38,661 It doesn't seem long to me. It seems short. 126 00:13:38,756 --> 00:13:41,543 Well, if it was up to me, I'd let church live to be a hundred, 127 00:13:41,633 --> 00:13:43,339 but I don't make up the rules. 128 00:13:43,886 --> 00:13:47,378 And who does? God, I suppose. 129 00:13:48,474 --> 00:13:53,389 He's not god's cat, he's my cat. Let god get his own if he wants one. 130 00:13:54,188 --> 00:13:56,930 Not mine. Not mine. 131 00:14:30,974 --> 00:14:33,511 Yuck! Gross! 132 00:14:34,603 --> 00:14:35,843 Uh-oh. 133 00:14:35,938 --> 00:14:37,599 I'm scared. 134 00:14:37,689 --> 00:14:40,146 What if school here isn't like in Chicago? 135 00:14:40,234 --> 00:14:44,102 - I'm scared and I want to go home. - You'll be all right, Ellie. 136 00:14:46,240 --> 00:14:49,323 I don't want church to get his nuts cut, daddy. 137 00:14:49,410 --> 00:14:52,072 Good god, where did you hear that? 138 00:14:52,162 --> 00:14:55,199 Missy dandridge. She says it's an operation. 139 00:14:56,834 --> 00:15:00,122 The road is a lot more dangerous than any operation. 140 00:15:00,212 --> 00:15:04,581 Church will be just the same. Well, almost the same. 141 00:15:04,675 --> 00:15:06,961 And we won't have to worry about him 142 00:15:07,052 --> 00:15:09,293 getting run over in the road by trucks. 143 00:15:09,388 --> 00:15:12,300 - Church'll be all right, honey. - You promise, daddy? 144 00:15:14,059 --> 00:15:17,972 Don't shilly-shally, Louis. Give the little girl a promise. 145 00:15:19,982 --> 00:15:22,268 Church will be fine. 146 00:15:22,359 --> 00:15:24,270 I promise. 147 00:15:33,036 --> 00:15:35,823 - Thank you. - You're very welcome. 148 00:15:35,914 --> 00:15:38,326 But if anything does happen while he's under the gas, 149 00:15:38,417 --> 00:15:41,534 now, it's a one in a thousand shot, but it does happen, 150 00:15:41,628 --> 00:15:43,289 you explain it to her. 151 00:15:46,008 --> 00:15:47,214 Church! 152 00:15:57,186 --> 00:15:58,551 Got to go. 153 00:16:18,499 --> 00:16:20,990 - Going to get his... - Nuts cut. Yes. 154 00:16:21,084 --> 00:16:23,575 Thank you, missy, for introducing that colorful phrase 155 00:16:23,670 --> 00:16:26,628 - into my daughter's vocabulary. - Don't mention it. 156 00:16:30,302 --> 00:16:33,886 - How's that bellyache of yours? - No better. No worse. 157 00:16:36,850 --> 00:16:38,966 You know, I can take a look at that for you. 158 00:16:39,436 --> 00:16:41,597 It'll pass. They always do. 159 00:16:49,821 --> 00:16:51,311 - Missy. - Ma'am. 160 00:16:57,704 --> 00:16:59,490 Still friends, doc? 161 00:17:10,300 --> 00:17:11,756 I kissed you. 162 00:17:13,178 --> 00:17:15,089 Have a great first day at school, doc. 163 00:17:18,642 --> 00:17:20,553 - Bye-bye. - Bye-bye. 164 00:17:20,644 --> 00:17:22,054 - Bye-bye. - Bye-bye. 165 00:17:22,563 --> 00:17:25,350 - Did anybody see what happened? - He got hit by a truck. 166 00:17:25,440 --> 00:17:27,055 - God! - His head. 167 00:17:27,901 --> 00:17:30,813 - Hold him gently. - Didn't even stop! 168 00:17:30,904 --> 00:17:32,840 - There's so much blood! - What the hell's going on? 169 00:17:32,864 --> 00:17:35,480 - Get the door. - Get Dr. creed! Bring him up here. 170 00:17:35,576 --> 00:17:36,656 What's happened here? 171 00:17:36,743 --> 00:17:38,483 - He got hit by a truck. - Oh, my god. 172 00:17:38,579 --> 00:17:41,912 - Dr. creed! - Get them all out of here. 173 00:17:41,999 --> 00:17:45,207 - Easy. Easy. - All right. Everyone out, please. 174 00:17:45,502 --> 00:17:47,038 Let the doctors do their work. 175 00:17:47,129 --> 00:17:50,121 - Come on, let's clear the room here. - Come on, everybody clear out! 176 00:17:51,341 --> 00:17:54,708 - Just clear out! - Ambu bag. Start a cardiac monitor. 177 00:17:54,803 --> 00:17:56,714 - Yes, sir. - Need large bores. 178 00:17:56,805 --> 00:17:58,825 All right, get an ambulance here and get it right now. 179 00:17:58,849 --> 00:18:01,181 - He's got to go to emc. - It won't do any good. 180 00:18:01,268 --> 00:18:03,371 I know it won't, but for god's sake, let's do it by the rules. 181 00:18:03,395 --> 00:18:04,635 Okay, now move. 182 00:18:06,607 --> 00:18:08,689 - Mark, who is it? - It's pascow. 183 00:18:17,242 --> 00:18:20,075 I told Rachel not so much as a sprain today, my friend. 184 00:18:37,721 --> 00:18:40,554 The soll 185 00:18:41,391 --> 00:18:46,385 of a man's heart 186 00:18:47,648 --> 00:18:51,186 is stonier, 187 00:18:52,069 --> 00:18:54,355 Louis. 188 00:18:56,073 --> 00:18:58,064 How did you know my name? 189 00:19:01,161 --> 00:19:04,528 I'll come 190 00:19:05,582 --> 00:19:07,197 to you. 191 00:19:07,292 --> 00:19:09,203 How did you know my name? 192 00:19:50,085 --> 00:19:53,828 Come on, doc. We've got places to go. 193 00:20:09,646 --> 00:20:13,855 Come on, doc. Don't make me tell you twice. 194 00:20:33,462 --> 00:20:35,623 Hey, why are you here? 195 00:20:37,466 --> 00:20:40,833 I want to help you because... Louis, 196 00:20:42,763 --> 00:20:44,970 because you tried to help me. 197 00:21:09,414 --> 00:21:12,906 - Let's go, doc. - I don't like this dream. 198 00:21:14,085 --> 00:21:16,201 Who said you were dreaming? 199 00:22:05,512 --> 00:22:09,505 This is the place where the dead speak. 200 00:22:10,141 --> 00:22:12,757 I want to wake up. I want to wake up. That's all. 201 00:22:12,853 --> 00:22:14,593 Don't go on, doc. 202 00:22:15,647 --> 00:22:18,889 No matter how much you may feel you have to, 203 00:22:18,984 --> 00:22:22,727 do not go on to the place 204 00:22:22,821 --> 00:22:25,654 where the dead walk. 205 00:22:33,081 --> 00:22:34,912 Please. 206 00:22:36,001 --> 00:22:38,117 I just want to wake up, that's all. 207 00:22:38,920 --> 00:22:41,411 I just want to wake up, that's all. 208 00:22:43,258 --> 00:22:46,170 The barrier was not meant to be crossed. 209 00:22:46,261 --> 00:22:48,752 It's not my fault that you died. 210 00:22:49,014 --> 00:22:51,596 You were as good as dead when they brought you in. 211 00:22:51,683 --> 00:22:54,766 The ground beyond 212 00:22:56,855 --> 00:22:59,722 is sout. 213 00:23:27,928 --> 00:23:29,293 You up, doc? 214 00:23:32,265 --> 00:23:33,380 Getting there. 215 00:23:54,955 --> 00:23:56,491 Thanks, nurse. 216 00:24:34,035 --> 00:24:36,117 Louis, it's not right. 217 00:24:39,332 --> 00:24:41,435 I don't like to think of you rattling around the house 218 00:24:41,459 --> 00:24:42,949 on Thanksgiving day. 219 00:24:43,586 --> 00:24:45,417 That's supposed to be a family holiday, Louis. 220 00:24:46,172 --> 00:24:49,756 That's why you're going with the kids and without me. 221 00:24:49,843 --> 00:24:51,208 As far as your dad is concerned, 222 00:24:51,302 --> 00:24:53,030 I'm never going to be a member of the family. 223 00:24:53,054 --> 00:24:55,090 But I want you around. 224 00:24:55,181 --> 00:24:58,048 I'll be around plenty when you get back. 225 00:25:15,201 --> 00:25:16,361 Hello. 226 00:25:16,453 --> 00:25:19,445 Louis, afraid you may have a spot of trouble here. 227 00:25:19,539 --> 00:25:21,530 Jud. What trouble? 228 00:25:21,624 --> 00:25:24,081 Well there's a dead cat over here, on the edge of my lawn. 229 00:25:24,169 --> 00:25:27,377 - Oh, Jesus. - I think it might be your daughter's. 230 00:25:46,941 --> 00:25:49,432 Yup. That's church all right. 231 00:25:51,654 --> 00:25:52,985 I'm sorry. 232 00:25:54,866 --> 00:25:57,778 At least it don't look like he suffered. 233 00:25:57,869 --> 00:26:00,702 Well, Ellie will suffer. She'll suffer plenty. 234 00:26:00,789 --> 00:26:02,495 Here. Give me that. 235 00:26:09,798 --> 00:26:12,130 What are you going to do with it? 236 00:26:12,217 --> 00:26:15,380 Put him in the garage, I guess. I'll bury him in the morning. 237 00:26:20,308 --> 00:26:22,264 You gonna tell Ellie? 238 00:26:22,685 --> 00:26:24,892 Well, I'll have to mull that over for a while. 239 00:26:24,979 --> 00:26:26,219 Maybe when they call, 240 00:26:26,314 --> 00:26:29,602 I'll just tell her I haven't seen the damn cat around, you know? 241 00:26:29,692 --> 00:26:32,729 I don't want to spoil her holiday, and Rachel's. 242 00:26:36,366 --> 00:26:38,607 Maybe there's a better way. 243 00:26:45,834 --> 00:26:49,326 So, do we plant him on the outside of the circle 244 00:26:49,420 --> 00:26:52,287 - or do we start a new one? - The place we're going 245 00:26:53,633 --> 00:26:55,498 1s on the other side of that. 246 00:26:58,012 --> 00:27:01,049 We can't climb over that. We'll break our necks. 247 00:27:01,141 --> 00:27:05,100 No, we won't. I've climbed it a time or two before. 248 00:27:05,311 --> 00:27:07,518 I know all the places to step. 249 00:27:08,940 --> 00:27:10,476 Just follow me. 250 00:27:11,943 --> 00:27:13,353 Move easy. 251 00:27:16,156 --> 00:27:19,865 Don't look down and don't stop. 252 00:27:21,411 --> 00:27:24,995 If you stop, you'll crash through for sure. 253 00:27:35,258 --> 00:27:37,044 Just don't stop, and... 254 00:27:45,518 --> 00:27:47,930 And don't look down. Right. 255 00:27:48,646 --> 00:27:51,934 Louis, you all right? Yeah. 256 00:27:52,025 --> 00:27:55,609 I guess I just lost my happy thoughts there for a second. 257 00:28:05,997 --> 00:28:08,079 Not much farther now. 258 00:28:15,757 --> 00:28:17,793 Jud, what's that? 259 00:28:27,936 --> 00:28:29,972 Just a loon, that's all. 260 00:28:35,109 --> 00:28:39,193 - Here we go. - Won't be much longer now. 261 00:28:54,087 --> 00:28:56,294 Just down here a little ways. 262 00:29:12,438 --> 00:29:15,555 - Almost there, Louis. - You keep saying that. 263 00:29:15,650 --> 00:29:17,561 This time, I mean it. 264 00:29:32,959 --> 00:29:34,699 What is this place? 265 00:29:36,671 --> 00:29:38,912 This was their burial ground. 266 00:29:41,634 --> 00:29:45,047 - Whose burial ground? - Micmac Indians. 267 00:29:46,848 --> 00:29:49,635 I brought you here to bury Ellen's cat. 268 00:29:50,435 --> 00:29:52,221 Why, for god's sake? 269 00:29:54,480 --> 00:29:58,223 - I said why, jud? - I had my reasons. 270 00:30:01,112 --> 00:30:04,696 The soll's thin, but you'll manage. 271 00:30:06,617 --> 00:30:08,949 I'm going to sit over yonder and have a smoke. 272 00:30:09,037 --> 00:30:12,279 I'd help you, but you got to do it yourself. 273 00:30:12,373 --> 00:30:14,159 Each buries his own. 274 00:31:17,146 --> 00:31:18,146 Hello. 275 00:31:18,940 --> 00:31:19,975 Shit. 276 00:31:21,359 --> 00:31:22,439 Louis? 277 00:31:23,778 --> 00:31:25,359 Louis? Yeah. 278 00:31:28,783 --> 00:31:31,069 When you talk to them, 279 00:31:31,160 --> 00:31:33,196 not one word about what we done tonight. 280 00:31:33,830 --> 00:31:35,991 What did we do tonight, jud? 281 00:31:44,841 --> 00:31:49,460 What we did, Louis, was a secret thing. 282 00:31:51,973 --> 00:31:55,306 Women are supposed to be the ones who are good at keeping secrets. 283 00:31:55,393 --> 00:31:59,352 But any woman who knows anything at all will tell you 284 00:31:59,439 --> 00:32:01,976 she's never seen into a man's heart. 285 00:32:03,818 --> 00:32:07,106 The soil of a man's heart, Louis, is stonier, 286 00:32:08,739 --> 00:32:12,607 like the soil up there, in the old micmac burying ground. 287 00:32:40,480 --> 00:32:44,348 - Goldman residence. - Hi, dory. It's Louis. 288 00:32:44,859 --> 00:32:48,647 You want to talk to your daughter? Yeah. That would be real fine. 289 00:32:50,364 --> 00:32:53,231 - Hi, daddy. - Hi, baby. 290 00:32:53,326 --> 00:32:55,567 How's everything in Chicago land? 291 00:32:55,661 --> 00:32:58,368 Grandma and grandpa gave me all sorts of neat things. 292 00:32:58,456 --> 00:32:59,741 How's church, daddy? 293 00:32:59,832 --> 00:33:01,413 Does he miss me? 294 00:33:03,169 --> 00:33:04,534 Well, 295 00:33:05,087 --> 00:33:06,998 I guess he's just fine, Ellie. 296 00:33:07,131 --> 00:33:09,042 I haven't seen him this evening, but... 297 00:33:09,133 --> 00:33:11,920 Well, make sure you put him down in the cellar before you go to bed 298 00:33:12,011 --> 00:33:14,172 so he won't run out in the road. 299 00:33:14,263 --> 00:33:17,346 And kiss him good night for me. 300 00:33:18,559 --> 00:33:21,221 Yuck. Kiss your own cat. 301 00:33:25,441 --> 00:33:28,933 Want to talk to Gage? Yeah. 302 00:33:30,696 --> 00:33:31,696 Here. 303 00:33:32,907 --> 00:33:34,693 Hi, daddy. I love you. 304 00:33:38,120 --> 00:33:39,906 Hi, daddy. I love you. 305 00:34:16,659 --> 00:34:17,944 Jesus. 306 00:34:18,536 --> 00:34:19,992 Church. 307 00:34:30,298 --> 00:34:31,754 Food, church. 308 00:34:37,179 --> 00:34:38,259 Food. 309 00:34:42,018 --> 00:34:44,134 Come on, church. Chow down. 310 00:34:45,813 --> 00:34:47,428 Come on, church. 311 00:34:56,365 --> 00:34:59,482 Christ! I don't believe this. 312 00:35:01,829 --> 00:35:03,490 You stink, church. 313 00:35:04,957 --> 00:35:06,572 Hold on a second. 314 00:35:07,835 --> 00:35:09,917 Gosh, he chewed his way out. 315 00:35:13,174 --> 00:35:15,586 Jesus, boy. Christ. 316 00:35:17,637 --> 00:35:18,877 Damn it. 317 00:35:31,108 --> 00:35:34,600 I'm trying to tell myself that I buried him alive. 318 00:35:36,364 --> 00:35:38,571 I'm not a vet. 319 00:35:38,658 --> 00:35:41,445 It was dark. Sure it was dark. 320 00:35:42,244 --> 00:35:46,283 But his head swiveled on his neck like it was full of ball bearings. 321 00:35:46,374 --> 00:35:49,286 When you moved him, he pulled out of the frost, Louis. 322 00:35:49,418 --> 00:35:53,286 Sounded like a piece of ticky tape coming off a letter. 323 00:35:53,381 --> 00:35:55,417 Live things don't do that. 324 00:35:56,676 --> 00:36:00,760 You only stop melting the frost under where you're laying when you're dead. 325 00:36:02,390 --> 00:36:04,506 Well, I feel like I'm going crazy. 326 00:36:11,732 --> 00:36:14,565 It was the ragman told me about the place. 327 00:36:14,652 --> 00:36:17,143 He was half micmac himself. 328 00:36:17,238 --> 00:36:19,854 He knew how I felt about my dog, spot. 329 00:36:20,783 --> 00:36:24,196 Spot had got caught in barbed wire that infected. 330 00:36:25,079 --> 00:36:27,912 When he died, I thought I was going to die. 331 00:36:29,542 --> 00:36:33,000 Ragman did for me what I did for you last night. 332 00:36:33,087 --> 00:36:36,500 Only I wasn't alone when spot came back. 333 00:36:36,590 --> 00:36:38,501 My mother was with me. 334 00:36:38,592 --> 00:36:42,084 You could still see the barbed wire marks on him. 335 00:36:45,266 --> 00:36:47,803 Jud, come and get your dog! 336 00:36:47,893 --> 00:36:50,225 He stinks of the ground you buried him in! 337 00:36:50,312 --> 00:36:51,722 Jud! 338 00:36:53,190 --> 00:36:54,600 Spot came back, all right. 339 00:36:54,692 --> 00:36:55,692 Spot! 340 00:36:55,776 --> 00:36:58,108 He was never quite the same dog that I knew. 341 00:36:58,779 --> 00:36:59,814 Spot. 342 00:36:59,905 --> 00:37:02,317 When he died peacefully in the night, that second time, 343 00:37:02,408 --> 00:37:04,148 I buried him up there in the pet sematary 344 00:37:04,243 --> 00:37:07,030 where, as you saw, his bones still lie. 345 00:37:07,705 --> 00:37:10,993 A man doesn't always know why he does things, Louis. 346 00:37:11,459 --> 00:37:14,201 I think I did it 'cause your daughter ain't ready 347 00:37:14,295 --> 00:37:16,251 for her favorite pet to die. 348 00:37:17,298 --> 00:37:20,586 Maybe, with more time, she'll learn what death really is. 349 00:37:21,135 --> 00:37:25,003 Which is where the pain stops and the good memories begin. 350 00:37:25,639 --> 00:37:27,550 Has anyone ever buried a person up there? 351 00:37:29,643 --> 00:37:33,477 Christ on his throne, no. And who ever would? 352 00:38:44,927 --> 00:38:48,135 Shit. How the hell did you get in here? 353 00:38:51,392 --> 00:38:52,472 Out! 354 00:38:56,272 --> 00:38:57,272 Out! 355 00:39:04,363 --> 00:39:07,821 Bye-bye, Ellie. Watch your step now. There you go. 356 00:39:09,285 --> 00:39:12,152 - Daddy! - Hi, sugar. 357 00:39:12,246 --> 00:39:13,907 Come here. 358 00:39:17,793 --> 00:39:19,408 Hi, daddy. 359 00:39:21,338 --> 00:39:23,420 Daddy, is church all right? 360 00:39:24,425 --> 00:39:27,417 Yes. I guess so. 361 00:39:27,928 --> 00:39:30,715 He was asleep on the porch when I left. 362 00:39:30,806 --> 00:39:34,344 - There you go. - Because I had a dream about him. 363 00:39:34,935 --> 00:39:36,641 I dreamed he got hit by a carr, 364 00:39:36,770 --> 00:39:39,762 and you and Mr. crandall buried him in the pet sematary. 365 00:39:40,774 --> 00:39:42,639 That was a silly dream, wasn't it? 366 00:39:42,735 --> 00:39:46,648 Is he really all right? Yes. 367 00:39:49,450 --> 00:39:52,362 - Hi, honey. - You want to take your son, doc? 368 00:40:06,634 --> 00:40:08,966 You smell bad. 369 00:40:15,184 --> 00:40:17,015 Can cats have shampoos? 370 00:40:19,480 --> 00:40:21,917 Yes, but you have to take them to someone who grooms animals, though, 371 00:40:21,941 --> 00:40:23,522 and I think it's pretty expensive. 372 00:40:23,984 --> 00:40:27,476 I don't care. I'll save up my allowance and pay for it. 373 00:40:28,322 --> 00:40:30,233 Church smells bad. 374 00:40:34,244 --> 00:40:36,906 I'll cough up the money, Ellen. 375 00:40:36,997 --> 00:40:39,989 I hate that smell. Yes. 376 00:40:40,834 --> 00:40:42,370 I hate it, too. 377 00:40:43,337 --> 00:40:46,079 - And a red balloon... - This is the yellow one. 378 00:41:46,066 --> 00:41:49,900 And now, may the lord bless you and keep you. 379 00:41:49,987 --> 00:41:53,104 May the lord make his face to shine upon you 380 00:41:53,198 --> 00:41:56,611 and comfort you and lift you up 381 00:41:56,702 --> 00:41:58,363 and give you peace. 382 00:41:58,454 --> 00:42:00,410 Amen. Amen. 383 00:42:07,504 --> 00:42:11,122 - Rachel not feeling well? - Well, just a touch of the flu. 384 00:42:11,216 --> 00:42:13,423 She's in bed. She's been throwing up 385 00:42:13,510 --> 00:42:16,252 ever since Mrs. Rogers called and said Mrs. dandridge... 386 00:42:16,346 --> 00:42:18,177 That's enough, Ellie. 387 00:42:20,642 --> 00:42:21,642 Hop in. 388 00:42:22,186 --> 00:42:23,551 Poor missy. 389 00:42:24,188 --> 00:42:27,271 I don't know why god'd take someone like her, 390 00:42:27,357 --> 00:42:29,586 who should still have a bunch of years left in front of her, 391 00:42:29,610 --> 00:42:32,192 and lets an old fart like me just go on and on. 392 00:42:32,613 --> 00:42:35,446 My father used to have a saying, jud. 393 00:42:36,033 --> 00:42:39,992 "God sees the truth, but waits." 394 00:42:41,663 --> 00:42:44,154 Yeah. How's your cat, Louis? 395 00:42:44,875 --> 00:42:49,289 - It's Ellie's cat. - No. It's your cat now. 396 00:42:55,761 --> 00:42:59,379 Possibly more Atlantic white-sided dolphins have beached 397 00:42:59,473 --> 00:43:02,590 or stranded themselves along the eastern Maine coast 398 00:43:02,684 --> 00:43:04,766 and scientists don't know why. 399 00:43:08,899 --> 00:43:10,435 What's up, sugar? 400 00:43:10,526 --> 00:43:13,814 Daddy, do you think missy dandridge went to heaven? 401 00:43:15,864 --> 00:43:18,071 Do you want to talk about it? 402 00:43:19,952 --> 00:43:24,446 - Is missy in heaven, do you think? - I don't know, honey. 403 00:43:25,332 --> 00:43:28,824 Different people believe all sorts of different things. 404 00:43:29,253 --> 00:43:30,743 Some believe in heaven or hell. 405 00:43:30,838 --> 00:43:33,671 Some think we come back as little children 406 00:43:33,757 --> 00:43:36,043 and some think we just wink out 407 00:43:37,052 --> 00:43:40,215 like a candle flame when the wind blows hard. 408 00:43:40,305 --> 00:43:42,045 Do you believe that? 409 00:43:48,147 --> 00:43:49,512 No. 410 00:43:51,650 --> 00:43:53,265 I think we go on. 411 00:43:56,864 --> 00:44:00,322 Yeah. I have faith in that. 412 00:44:00,409 --> 00:44:03,651 - You believe in it. - Give me a kiss. 413 00:44:10,752 --> 00:44:12,788 What do you want to watch? 414 00:44:27,144 --> 00:44:31,137 - I heard you and Ellie tonight. - I thought you might have. 415 00:44:32,316 --> 00:44:34,523 I know you don't approve of the subject. 416 00:44:34,610 --> 00:44:36,396 I just get scared. 417 00:44:38,947 --> 00:44:40,687 And you know me. 418 00:44:41,533 --> 00:44:44,320 When I get scared, I get defensive. 419 00:44:44,828 --> 00:44:47,365 Scared of what? Dying? 420 00:44:53,545 --> 00:44:57,754 - My sister, Zelda... - I know, she died. Spinal meningitis. 421 00:45:00,093 --> 00:45:03,176 She was in the back bedroom like a dirty secret. 422 00:45:05,682 --> 00:45:09,766 My sister died in the back bedroom 423 00:45:09,853 --> 00:45:13,641 and that's what she was. A dirty secret. 424 00:45:15,359 --> 00:45:17,816 I had to... I had to feed her sometimes. 425 00:45:17,903 --> 00:45:20,394 I hated it, but I did it. 426 00:45:22,658 --> 00:45:26,822 We wanted her to die. We wished for her to be dead. 427 00:45:28,789 --> 00:45:31,997 It wasn't just so she wouldn't feel any more pain. 428 00:45:32,084 --> 00:45:34,791 It was so we wouldn't feel any more pain. 429 00:45:34,878 --> 00:45:37,995 It was because she started to look like this monster. 430 00:45:38,298 --> 00:45:41,131 Even now, I wake up and I think, 431 00:45:42,052 --> 00:45:44,168 "is Zelda dead yet?" 432 00:45:46,473 --> 00:45:47,588 "Is she?" 433 00:45:50,143 --> 00:45:52,930 My parents were gone when she died. 434 00:45:53,021 --> 00:45:55,888 Rachel. 435 00:45:59,945 --> 00:46:02,152 She started fo... 436 00:46:03,407 --> 00:46:06,399 She started to convulse and I thought... 437 00:46:06,493 --> 00:46:10,486 I thought, "oh, my god, she's choking. Zelda's choking. 438 00:46:10,580 --> 00:46:12,411 "And they'll come home 439 00:46:12,499 --> 00:46:15,787 "and they'll say I murdered her by choking. 440 00:46:15,877 --> 00:46:19,040 "They'll say," you hated her, Rachel.' And that was true. 441 00:46:19,131 --> 00:46:21,497 "And they'll say, 'you wanted her to be dead, ' 442 00:46:21,591 --> 00:46:23,627 "and that was true, too." 443 00:46:25,429 --> 00:46:27,090 And then she died. 444 00:46:29,182 --> 00:46:33,050 And I started to scream. I ran out of the house screaming 445 00:46:33,145 --> 00:46:37,229 "Zelda's dead! Zelda's dead! Zelda's dead!โ€ 446 00:46:37,316 --> 00:46:40,274 And the neighbors, they came out and they looked. 447 00:46:41,778 --> 00:46:43,814 They thought I was crying. 448 00:46:45,240 --> 00:46:49,108 But you know something? I think maybe 449 00:46:50,537 --> 00:46:52,402 I was laughing. 450 00:47:03,842 --> 00:47:05,958 If you were, I salute you for it. 451 00:47:06,803 --> 00:47:09,966 And if I ever needed another reason not to like your mother and father, 452 00:47:10,057 --> 00:47:11,342 I have one now. 453 00:47:12,476 --> 00:47:15,013 You should never have been left alone with her, Rachel. 454 00:47:15,103 --> 00:47:17,845 Never. Where was a nurse? 455 00:47:18,648 --> 00:47:21,765 They actually went out and left an 8-year-old kid 456 00:47:21,860 --> 00:47:23,816 in charge of her dying sister 457 00:47:23,904 --> 00:47:26,486 who was probably clinically insane by then. 458 00:47:28,658 --> 00:47:30,944 - Where are you going? - I'm going to get you a valium. 459 00:47:31,036 --> 00:47:34,119 - But you know I don't take... - Tonight, you do. 460 00:48:02,943 --> 00:48:04,274 Look! 461 00:48:04,361 --> 00:48:06,943 - He pulled. - Daddy's flying a kite. 462 00:48:07,030 --> 00:48:08,986 Mommy, look! Watch him! 463 00:48:09,074 --> 00:48:11,781 - There it goes. - That's it, Louis. 464 00:48:12,869 --> 00:48:16,157 - Go, daddy. - Higher, higher. We want it higher. 465 00:48:16,248 --> 00:48:19,240 - Louis, let Gage do it. - Here you go, buddy. 466 00:48:42,232 --> 00:48:43,563 You're flying it. 467 00:48:43,650 --> 00:48:45,891 - There's the kite! - You got it. 468 00:48:45,986 --> 00:48:48,147 Gage is flying it. You got it. 469 00:48:48,447 --> 00:48:50,028 Can I fly it now? 470 00:48:50,115 --> 00:48:53,107 In a minute, honey. Let Gage finish his turn. 471 00:48:53,410 --> 00:48:55,742 - We gotted it. - You got it. 472 00:48:57,372 --> 00:49:00,034 - Look high goes. - Now farther. Go ahead. 473 00:49:00,500 --> 00:49:02,957 Go ahead. Run, buddy. Run. 474 00:49:04,546 --> 00:49:08,004 - Gage is flying it. - I'm flying it. 475 00:49:09,509 --> 00:49:11,340 That kite's getting up there. 476 00:49:11,428 --> 00:49:12,793 Uh-oh. 477 00:49:14,556 --> 00:49:17,263 It got away from him, that numb shit! 478 00:49:18,518 --> 00:49:20,133 Ellen creed! 479 00:49:20,228 --> 00:49:22,184 I dropped it. 480 00:49:24,274 --> 00:49:27,016 Daddy, can I fly it now? 481 00:49:27,319 --> 00:49:30,402 - Okay, in just a minute. - Louis, I want to fly it. 482 00:49:30,489 --> 00:49:31,899 Uh-oh. 483 00:49:31,990 --> 00:49:34,732 Daddy, daddy, it's my turn now. 484 00:49:34,826 --> 00:49:36,532 All right. Just a minute. 485 00:49:41,166 --> 00:49:43,077 Don't let him go in the road, Louis! 486 00:49:43,168 --> 00:49:45,659 Get him, Louis! Get the baby! 487 00:49:45,754 --> 00:49:47,415 Get the baby! 488 00:49:49,925 --> 00:49:51,506 Get the baby! 489 00:49:53,345 --> 00:49:55,085 - Gage! - Look out! Stop! 490 00:49:55,180 --> 00:49:57,796 - Stop! - Gage! 491 00:50:12,239 --> 00:50:15,356 No! 492 00:50:16,493 --> 00:50:19,701 No! 493 00:50:20,872 --> 00:50:23,363 No! 494 00:50:56,616 --> 00:50:59,824 Sedative finally took hold. 495 00:50:59,911 --> 00:51:01,572 Rachel's asleep. 496 00:51:10,714 --> 00:51:13,501 I want to go back to my own room. 497 00:51:13,592 --> 00:51:17,961 I can't sleep with mommy. She keeps stealing the covers. 498 00:51:18,054 --> 00:51:20,511 Ellie, what you got there? 499 00:51:22,225 --> 00:51:24,637 What you got there? Let me see. 500 00:51:24,728 --> 00:51:26,218 Can I see? 501 00:51:28,857 --> 00:51:30,393 Ain't that real nice? 502 00:51:31,151 --> 00:51:33,608 You pulling him in the wagon. 503 00:51:33,695 --> 00:51:35,401 Bet he liked that, didn't he? 504 00:51:37,282 --> 00:51:40,194 I'm going to carry this picture, Mr. crandall, 505 00:51:40,285 --> 00:51:41,991 until god lets Gage come back. 506 00:51:42,078 --> 00:51:46,196 Ellie, god doesn't do things like that. 507 00:51:46,291 --> 00:51:47,872 He can if he wants to. 508 00:51:50,003 --> 00:51:52,665 I have to keep his things waiting for him. 509 00:51:53,173 --> 00:51:54,788 That's what I think. 510 00:51:57,260 --> 00:52:00,127 I've got his picture. And I'm gonna sit in his chair... 511 00:52:00,221 --> 00:52:01,757 Ellie. 512 00:52:11,358 --> 00:52:15,317 Louis, take care of your little girl. 513 00:52:15,403 --> 00:52:16,893 She needs you. 514 00:52:33,505 --> 00:52:36,372 I knew something like this would happen. 515 00:52:36,466 --> 00:52:37,860 I told her when you were first married 516 00:52:37,884 --> 00:52:40,296 you'll have all the grief you can stand and more, I said. 517 00:52:40,387 --> 00:52:42,594 Now, look at this. 518 00:52:43,515 --> 00:52:44,971 I hope you rot in hell! 519 00:52:45,058 --> 00:52:47,765 Where were you when he was playing in the road? 520 00:52:47,852 --> 00:52:49,467 You stinking shit! 521 00:52:49,688 --> 00:52:51,849 You killer of children! 522 00:52:51,940 --> 00:52:54,101 Daddy! _ellie! 523 00:52:55,193 --> 00:52:58,276 - Stop it! - You son of a bitch! 524 00:53:00,699 --> 00:53:03,862 No! Oh, god! 525 00:53:06,204 --> 00:53:08,741 - No! - Louis! 526 00:53:08,832 --> 00:53:10,242 Son of a bitch! 527 00:53:10,333 --> 00:53:14,121 - You had no right! - What's wrong with you? 528 00:53:15,714 --> 00:53:18,751 It's your son's funeral. Get a hold of yourself, please. 529 00:53:56,629 --> 00:53:58,290 Good night, Ellie. 530 00:54:00,675 --> 00:54:02,666 Good night, daddy. 531 00:54:07,766 --> 00:54:09,222 Daddy? 532 00:54:12,228 --> 00:54:16,938 God could take it back if he wanted to, couldn't he? 533 00:54:17,025 --> 00:54:20,483 If he really, really wanted to. 534 00:54:23,656 --> 00:54:26,568 Can I have faith in that? 535 00:54:27,619 --> 00:54:29,109 Yes. 536 00:54:29,954 --> 00:54:32,240 I suppose you can. 537 00:54:33,416 --> 00:54:35,452 Good night, Ellie. 538 00:55:00,235 --> 00:55:01,645 Fuck off, hairball. 539 00:55:47,490 --> 00:55:50,152 Jud, I buried my son today. 540 00:55:51,953 --> 00:55:55,411 I'm very tired. I wonder if we could just... 541 00:55:55,498 --> 00:55:59,286 You're thinking thoughts best not thought of, Louis. 542 00:56:00,795 --> 00:56:03,252 I'm thinking about going to bed. 543 00:56:04,632 --> 00:56:07,248 I'm responsible for more pain in your heart 544 00:56:07,343 --> 00:56:09,254 than you should have tonight. 545 00:56:09,345 --> 00:56:12,963 For all I know, I may even be responsible 546 00:56:13,057 --> 00:56:15,594 for the death of your son. โ€œWhat? 547 00:56:20,940 --> 00:56:22,680 Jud, you're talking crazy. 548 00:56:26,321 --> 00:56:29,063 You are thinking of putting him up there. 549 00:56:29,157 --> 00:56:32,649 Don't deny the thought hadn't crossed your mind, Louis. 550 00:56:36,539 --> 00:56:37,870 Louis... 551 00:56:45,256 --> 00:56:47,998 You asked me 552 00:56:48,092 --> 00:56:52,005 if anyone had ever buried a person up there in the micmac grounds. 553 00:56:53,723 --> 00:56:55,930 I lied to you when I said no. 554 00:56:56,976 --> 00:56:58,557 It's been done. 555 00:56:59,395 --> 00:57:02,228 What you've been thinking of has been done. 556 00:57:03,775 --> 00:57:05,481 He was a local boy. 557 00:57:06,778 --> 00:57:09,895 It was towards the end of the second world war. 558 00:57:09,989 --> 00:57:12,105 His name was Timmy baterman. 559 00:57:12,742 --> 00:57:17,156 He was killed on his way home from the second world war. 560 00:57:17,246 --> 00:57:19,988 His father, bill baterman, was grief-struck. 561 00:57:20,083 --> 00:57:23,120 He was so grief-struck, he buried his son up there 562 00:57:23,211 --> 00:57:26,248 before he ever had a chance fo get to the bottom of the truth. 563 00:57:29,008 --> 00:57:30,748 I'll bite, jud. 564 00:57:33,012 --> 00:57:35,128 What's the bottom of the truth? 565 00:57:35,223 --> 00:57:38,260 Well, sometimes dead is better. 566 00:57:39,602 --> 00:57:44,016 The person you put up there ain't the person that comes back. 567 00:57:44,107 --> 00:57:48,271 It may look like that person, but it ain't that person. 568 00:57:48,361 --> 00:57:52,024 'Cause whatever lives in the ground 569 00:57:52,115 --> 00:57:56,859 beyond the pet sematary ain't human at all. 570 00:57:59,622 --> 00:58:03,035 It was four or five days after Timmy's funeral 571 00:58:03,918 --> 00:58:06,125 that Margie washburn seen Timmy 572 00:58:06,212 --> 00:58:09,124 walking up the road towards yorkie's livery. 573 00:58:09,590 --> 00:58:11,706 As time went by, 574 00:58:11,801 --> 00:58:15,293 lots of folks saw Timmy walking back and forth. 575 00:58:16,931 --> 00:58:20,549 But it was Margie who finally came to some of us menfolks 576 00:58:20,643 --> 00:58:22,554 and said it had to be stopped. 577 00:58:23,187 --> 00:58:26,054 She knew it was an abomination. 578 00:58:29,068 --> 00:58:31,525 So us men sat down and talked it out. 579 00:58:32,530 --> 00:58:33,770 Then we got into my car 580 00:58:33,865 --> 00:58:36,010 and went over to the baterman place to take care of it. 581 00:58:36,034 --> 00:58:37,444 He's dead! He ain't natural! 582 00:58:37,535 --> 00:58:38,820 One way or the other. 583 00:58:38,911 --> 00:58:41,493 Yeah, there's no other way. He's got to burn! 584 00:58:41,581 --> 00:58:44,072 You're wrecking my house! Stop it! 585 00:58:44,167 --> 00:58:46,328 - Timmy, stop it! - Daddy. 586 00:58:46,419 --> 00:58:48,501 - Stop it! - The place is going up! 587 00:58:49,213 --> 00:58:52,046 - Go away! - Get out while you still can, bill. 588 00:58:52,967 --> 00:58:54,377 - Bring out the cans. - I got them. 589 00:58:54,469 --> 00:58:55,946 Wait a minute, fellows. Wait a minute. 590 00:58:55,970 --> 00:58:57,426 He's a monster, bill! 591 00:58:59,682 --> 00:59:02,640 Leave us alone! He's my son! 592 00:59:02,727 --> 00:59:05,685 - Come, Timmy. Let's get out. - Love dad. 593 00:59:05,772 --> 00:59:07,888 Hate living. 594 00:59:08,357 --> 00:59:09,972 Come on, son! 595 00:59:10,068 --> 00:59:12,935 No, Timmy! No! 596 00:59:13,029 --> 00:59:15,941 Love dad! Hate living. 597 00:59:16,032 --> 00:59:19,274 Louis, sometimes dead is better. 598 00:59:20,161 --> 00:59:21,822 The Indians knew that. 599 00:59:21,913 --> 00:59:25,747 They stopped using that burial ground when the ground went sour. 600 00:59:27,126 --> 00:59:28,832 Don't think about doing it, Louis. 601 00:59:28,920 --> 00:59:33,380 The place gets hold of you, but the place is evil. 602 00:59:35,593 --> 00:59:38,300 Sometimes, dead is better. 603 00:59:40,473 --> 00:59:42,634 You see, Louis, what I'm getting at here? 604 00:59:42,725 --> 00:59:44,215 You understand? 605 00:59:45,269 --> 00:59:48,102 You're telling me that place knew Gage was going to die? 606 00:59:49,816 --> 00:59:51,647 I'm saying 607 00:59:52,902 --> 00:59:57,817 that place might have made Gage die because I introduced you to the power. 608 00:59:59,367 --> 01:00:02,279 I may have murdered your son, Louis. 609 01:00:10,586 --> 01:00:14,795 This could be the beginning of patching things up with your folks. 610 01:00:16,134 --> 01:00:18,362 If something good doesn't come from Gage's death, I think... 611 01:00:18,386 --> 01:00:21,423 Final call for inter-land flight 61 to Chicago. 612 01:00:21,597 --> 01:00:23,508 All passengers holding tickets on flight 61... 613 01:00:23,599 --> 01:00:26,136 I don't want to go to Chicago, grandma dory. 614 01:00:26,227 --> 01:00:29,719 - Why not, darling? - I had a bad dream last night. 615 01:00:30,314 --> 01:00:35,183 - About what? - About daddy and Gage 616 01:00:35,987 --> 01:00:38,353 and someone named paxcow. 617 01:00:38,447 --> 01:00:41,939 You guys better get going, or you're gonna miss the boat. 618 01:00:42,034 --> 01:00:45,868 Louis, I am sorry. 619 01:00:47,165 --> 01:00:51,249 - What can I say? I lost my mind. - We all lost our minds, irwin. 620 01:01:05,308 --> 01:01:06,923 You take care of your mother, darling. 621 01:01:07,018 --> 01:01:09,259 Come with us, daddy. Please come with us. 622 01:01:09,353 --> 01:01:11,935 I'll be there in three days, four at the most. 623 01:01:12,023 --> 01:01:13,934 Please, daddy, I'm scared. 624 01:01:15,193 --> 01:01:17,400 Everything's going to be all right, Ellie. 625 01:01:17,778 --> 01:01:19,268 Do you swear? 626 01:01:22,241 --> 01:01:23,447 I swear. 627 01:01:28,748 --> 01:01:31,034 Come on, Ellie. Let's go. 628 01:01:32,084 --> 01:01:35,451 Final boarding call for inter-land flight 61 to Chicago. 629 01:01:36,172 --> 01:01:38,538 All passengers should now be on board... 630 01:02:23,886 --> 01:02:25,296 It's wrong. 631 01:02:26,639 --> 01:02:28,550 What happened to you is wrong. 632 01:02:29,558 --> 01:02:31,423 Remember, doc, 633 01:02:32,478 --> 01:02:37,097 the barrier was not meant to be crossed. 634 01:02:37,692 --> 01:02:40,934 The ground is sour. 635 01:02:52,081 --> 01:02:53,821 If it doesn't work, 636 01:02:56,294 --> 01:02:57,875 if he comes back 637 01:03:00,840 --> 01:03:03,627 and he's like jud said Timmy baterman was, 638 01:03:05,428 --> 01:03:07,760 I'll just put him back to sleep. 639 01:03:10,433 --> 01:03:12,389 They don't have to know. 640 01:03:13,894 --> 01:03:16,806 Rachel and Ellie don't ever have to know. 641 01:03:22,528 --> 01:03:26,771 Mommy. Mommy. 642 01:03:27,992 --> 01:03:30,734 Mommy! Mommy. 643 01:03:30,828 --> 01:03:33,911 Mommy! Mommy! 644 01:03:33,998 --> 01:03:37,661 Honey, you just had a bad dream, that's all. You know that, don't you? 645 01:03:37,752 --> 01:03:41,711 It wasn't a dream. It was paxcow. 646 01:03:41,797 --> 01:03:46,211 Paxcow says daddy's gonna do something really bad. 647 01:03:46,302 --> 01:03:49,135 Who is this paxcow? Is he like the bogeyman? 648 01:03:49,221 --> 01:03:52,304 He's a ghost. He's a good ghost. 649 01:03:52,391 --> 01:03:54,757 He says he was sent to warn us. 650 01:03:55,227 --> 01:03:58,310 He says he was near daddy because they were together 651 01:03:58,397 --> 01:04:01,355 when his soul was dis... 652 01:04:05,237 --> 01:04:09,276 - I can't remember. - Listen to me. 653 01:04:09,450 --> 01:04:12,988 There are no ghosts, Ellie. There are no ghosts. 654 01:04:13,079 --> 01:04:15,786 Now I want you to go to sleep and forget all this nonsense. 655 01:04:15,873 --> 01:04:18,285 Do you hear me? 656 01:04:18,376 --> 01:04:23,086 Will you at least call and make sure daddy's okay? 657 01:04:23,172 --> 01:04:24,878 Of course I will. 658 01:04:48,739 --> 01:04:51,572 Paxcow? Where do I know that name? 659 01:04:51,659 --> 01:04:54,526 - Pascow. - Pascow? 660 01:04:55,871 --> 01:04:57,782 Was she saying pascow? 661 01:04:57,873 --> 01:05:01,991 He was frying to help me because daddy was helping him 662 01:05:02,086 --> 01:05:03,747 when his soul dis... 663 01:05:03,838 --> 01:05:05,874 Discorporated. 664 01:05:15,683 --> 01:05:17,093 I'm going to bust you out, son. 665 01:05:45,546 --> 01:05:47,161 He's not home. 666 01:05:49,091 --> 01:05:52,174 Probably went out for a hamburger or a chicken dinner, dear. 667 01:05:52,261 --> 01:05:54,923 You know how men are when they're alone. 668 01:06:05,024 --> 01:06:06,059 Hello? 669 01:06:06,150 --> 01:06:10,018 Hello, jud. It's Rachel creed. I'm calling from Chicago. 670 01:06:10,112 --> 01:06:12,854 Chicago? Is Louis with you? 671 01:06:12,948 --> 01:06:16,156 No. We're going to be here a while, 672 01:06:16,243 --> 01:06:18,825 and he needed a few days to close things up back there. 673 01:06:18,913 --> 01:06:22,246 I just wondered if he was with you. 674 01:06:22,333 --> 01:06:23,823 No. 675 01:06:25,669 --> 01:06:28,706 But if he drops by, I'll tell him to call you. 676 01:06:28,797 --> 01:06:31,834 - Don't bother, jud. I'm coming home. - Rachel, no. 677 01:06:31,926 --> 01:06:34,463 - You don't want to do that. - I have to do it, jud. Goodbye. 678 01:06:35,471 --> 01:06:38,053 Rachel! Rachel! 679 01:08:04,018 --> 01:08:08,853 You've done it, you stupid old man. Now you got to undo it. 680 01:08:32,504 --> 01:08:34,119 Gage. 681 01:08:41,680 --> 01:08:43,466 It's going to be all right. 682 01:08:45,351 --> 01:08:47,842 I swear it's going to be all right. 683 01:09:48,747 --> 01:09:52,831 I'm coming for you, Rachel. 684 01:09:54,670 --> 01:09:56,911 And this time, 685 01:09:59,925 --> 01:10:01,415 I'll get you. 686 01:10:04,179 --> 01:10:07,671 Gage and I 687 01:10:08,642 --> 01:10:11,099 will get you 688 01:10:11,812 --> 01:10:14,724 for letting us die. 689 01:10:19,862 --> 01:10:22,444 Good evening again, ladies and gentlemen. 690 01:10:22,531 --> 01:10:25,147 We've had a strong tailwind and we expect to arrive 691 01:10:25,242 --> 01:10:28,405 at Boston's Logan airport almost on time. 692 01:10:28,495 --> 01:10:30,076 Thank god. 693 01:10:35,836 --> 01:10:38,578 Excuse me. Sorry. Excuse me. 694 01:10:46,180 --> 01:10:47,670 Excuse me. 695 01:10:51,351 --> 01:10:52,966 Excuse me. Excuse me. 696 01:10:53,437 --> 01:10:55,974 Excuse me. Excuse me. 697 01:11:01,653 --> 01:11:02,984 Don't do that, babe. 698 01:11:05,157 --> 01:11:06,943 - Make it Walt. - I can't. 699 01:11:07,326 --> 01:11:09,442 All right. I'll call the pilot. 700 01:12:02,005 --> 01:12:03,996 I'm not going to stop, Gage. 701 01:12:05,634 --> 01:12:08,171 I'm not going to look down. 702 01:12:41,503 --> 01:12:45,087 I'm sorry. It's been very busy. I really don't have anything. 703 01:12:45,173 --> 01:12:48,506 What about the aries k, the one with the scratch on its side? 704 01:12:49,136 --> 01:12:53,470 I do have an aries k, but it came in rather beat-up 705 01:12:53,557 --> 01:12:55,218 and there's a long scrape up one side. 706 01:12:55,309 --> 01:12:57,015 I'll take it. 707 01:12:58,353 --> 01:13:00,935 Okay. Major credit card and a license. 708 01:13:23,921 --> 01:13:26,207 Louis. 709 01:13:40,270 --> 01:13:41,885 See? 710 01:13:43,065 --> 01:13:45,397 Just imagination. 711 01:14:36,201 --> 01:14:39,944 - Now what? - It's trying to stop you. 712 01:14:40,038 --> 01:14:43,075 Do you hear me? It's trying to stop you. 713 01:14:53,218 --> 01:14:54,879 Is anyone there? 714 01:15:14,364 --> 01:15:16,229 Come back to me, Gage. 715 01:15:20,328 --> 01:15:22,159 Come back to us. 716 01:16:21,014 --> 01:16:22,254 Hey! 717 01:16:22,724 --> 01:16:24,555 Hey, stop! 718 01:16:35,904 --> 01:16:38,236 - Hop in, babe. - Thank you. 719 01:18:15,086 --> 01:18:16,542 Oh, my. 720 01:18:50,247 --> 01:18:51,908 Who's here? 721 01:18:58,129 --> 01:19:00,836 Let's play hide and go seek. 722 01:19:20,860 --> 01:19:22,020 Gage? 723 01:19:26,908 --> 01:19:29,194 You the one playing games? 724 01:19:59,858 --> 01:20:00,973 Gage? 725 01:20:03,862 --> 01:20:05,227 Come on out. 726 01:20:07,907 --> 01:20:09,863 I brought you something. 727 01:20:47,989 --> 01:20:49,229 Where did you... 728 01:21:52,303 --> 01:21:55,716 - Thank you so much. - Think nothing of it. 729 01:21:57,016 --> 01:22:00,224 Hell, I didn't get a ticket, lady, so you're welcome. 730 01:22:00,311 --> 01:22:02,768 Whatever your problems are, I hope they work out. 731 01:22:02,856 --> 01:22:06,644 It's the end of the line for me, too. I'm not allowed any further. 732 01:22:06,734 --> 01:22:10,693 - I'm sure things will be fine. - I'm not. 733 01:22:21,249 --> 01:22:22,785 Rachel! 734 01:22:52,572 --> 01:22:53,937 Church? 735 01:23:01,080 --> 01:23:02,445 Jud? 736 01:23:10,298 --> 01:23:11,708 Jud? 737 01:23:46,000 --> 01:23:49,367 Jud, are you up there? 738 01:24:15,738 --> 01:24:19,026 Rachel. 739 01:24:22,328 --> 01:24:25,445 Rachel. 740 01:24:30,837 --> 01:24:34,830 Rachel, is that you? 741 01:24:36,342 --> 01:24:38,503 I finally came back for you, Rachel. 742 01:24:39,387 --> 01:24:42,094 I'm going to twist your back like mine 743 01:24:42,181 --> 01:24:45,139 so you'll never get out of bed again. 744 01:24:46,603 --> 01:24:49,470 Never get out of bed again. 745 01:24:49,564 --> 01:24:51,930 Never get out of bed again! 746 01:24:52,025 --> 01:24:55,108 Never get out of bed again! 747 01:25:09,083 --> 01:25:10,869 Gage. 748 01:25:14,380 --> 01:25:18,043 - I brought you something, mommy. - Gage. 749 01:25:20,136 --> 01:25:22,593 I brought you something, mommy. 750 01:25:29,646 --> 01:25:31,853 Gage. Gage. 751 01:25:32,357 --> 01:25:35,520 I brought you something, mommy. 752 01:25:46,746 --> 01:25:48,907 Oh, Christ. 753 01:25:58,716 --> 01:26:00,206 Gage. 754 01:26:20,905 --> 01:26:22,611 Oh, my god. 755 01:26:26,536 --> 01:26:28,072 Gage? 756 01:26:54,522 --> 01:26:56,979 - Hello. - Hello, Louis. 757 01:26:57,066 --> 01:27:01,400 It's irwin. I just wanted fo be sure Rachel got back all right. 758 01:27:03,740 --> 01:27:06,231 Louis? Are you there? 759 01:27:07,285 --> 01:27:10,277 - Yes, I'm here. - Did she get back all right? 760 01:27:10,913 --> 01:27:12,949 Yes. She's fine. 761 01:27:13,040 --> 01:27:16,749 Well, put her on at that end, and I'll put Ellie on this one. 762 01:27:17,587 --> 01:27:20,124 Ellie's very worried about her mother. 763 01:27:20,214 --> 01:27:23,206 - She's almost in hysterics. - She's... 764 01:27:25,178 --> 01:27:28,591 - Rachel's asleep. - I suggest you wake her up. 765 01:27:28,681 --> 01:27:32,094 Ellie had a dream that her mother was dead. 766 01:27:32,185 --> 01:27:34,392 Irwin, I can't talk to you right now. 767 01:27:53,331 --> 01:27:55,663 Irwin, I told you I can't talk to you right now. 768 01:27:55,750 --> 01:27:58,913 I'm at jud's, daddy. Will you come over and play with me? 769 01:28:01,547 --> 01:28:03,629 First I played with jud. 770 01:28:03,716 --> 01:28:06,799 Then mommy came, and I played with mommy. 771 01:28:07,303 --> 01:28:11,091 We played, daddy. We had an awful good time. 772 01:28:11,641 --> 01:28:14,178 Now I want to play with you. 773 01:28:15,311 --> 01:28:16,801 What did you do? 774 01:28:20,024 --> 01:28:22,390 What did you do? 775 01:28:35,915 --> 01:28:37,155 Hi, church. 776 01:28:38,292 --> 01:28:40,908 Want some grub, church? Church. 777 01:28:53,975 --> 01:28:55,886 Don't mind me. 778 01:28:58,896 --> 01:29:00,602 Eat it while you can. 779 01:29:03,693 --> 01:29:05,024 That's right. 780 01:29:06,612 --> 01:29:10,355 Today is Thanksgiving day for cats. 781 01:29:13,119 --> 01:29:14,359 But only 782 01:29:15,997 --> 01:29:17,988 if they came back from the dead. 783 01:29:41,397 --> 01:29:44,480 Go on. Lie down. 784 01:29:46,694 --> 01:29:48,480 Play dead. 785 01:29:51,365 --> 01:29:52,980 Be dead! 786 01:30:25,274 --> 01:30:26,514 Gage? 787 01:30:36,077 --> 01:30:37,157 Gage? 788 01:30:53,010 --> 01:30:55,126 Gage, what have you done? 789 01:31:03,604 --> 01:31:05,219 Rachel! 790 01:31:14,156 --> 01:31:16,272 Scared you, didn't I? 791 01:31:17,326 --> 01:31:18,941 - Gage? - Hi, daddy. 792 01:31:19,036 --> 01:31:21,948 Now I want to play with you. 793 01:31:30,673 --> 01:31:32,004 All right, Gage. 794 01:31:35,177 --> 01:31:37,259 Let's play. 795 01:34:18,257 --> 01:34:19,667 Daddy. 796 01:34:26,015 --> 01:34:27,471 Come here. 797 01:34:36,233 --> 01:34:37,769 Come here. 798 01:35:01,967 --> 01:35:03,878 No fair. 799 01:35:04,053 --> 01:35:05,839 No fair, no fair. 800 01:36:31,974 --> 01:36:35,842 I'm sorry, Louis. I'm so sorry. 801 01:36:36,395 --> 01:36:39,979 But don't make it worse. Don't. 802 01:36:40,065 --> 01:36:42,932 I waited too long with Gage. 803 01:36:43,027 --> 01:36:48,192 With Rachel, it will work this time, because she just died. 804 01:36:48,282 --> 01:36:50,364 She just died a little while ago. 805 01:36:53,954 --> 01:36:57,367 Louis, don't! 806 01:36:57,458 --> 01:37:00,291 Please, Louis! 807 01:37:00,377 --> 01:37:04,461 No! 808 01:37:07,801 --> 01:37:10,008 It will be all right, Rachel. 809 01:37:11,221 --> 01:37:12,802 I promise. 810 01:37:41,168 --> 01:37:44,877 The soil of a man's heart is stonier, Louis. 811 01:37:46,215 --> 01:37:49,423 A man grows what he can, then he tends it. 812 01:37:50,552 --> 01:37:54,511 Because what you buy is what you own. 813 01:37:56,016 --> 01:38:00,931 And what you own always comes home to you. 814 01:39:12,134 --> 01:39:14,125 Darling. 815 01:39:31,361 --> 01:39:32,817 No! 58760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.