Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,669 --> 00:00:18,561
Ну что, коллеги, дежурство сдали.
2
00:00:18,561 --> 00:00:19,887
Может, посидим по-взрослому?
3
00:00:20,047 --> 00:00:22,506
Возле метро вон шалман новый открылся.
4
00:00:22,927 --> 00:00:25,658
Нужно поглядеть, с ассортиментом ознакомиться.
5
00:00:25,658 --> 00:00:26,729
Так мы же в форме.
6
00:00:26,729 --> 00:00:27,729
И что?
7
00:00:27,849 --> 00:00:29,707
Так не положено бухать в погонах.
8
00:00:29,949 --> 00:00:33,947
Коля, ты будешь рассказывать, что положено, а на что нам положено.
9
00:00:35,011 --> 00:00:36,978
Молодой ты еще, пороху не нюхал.
10
00:00:36,978 --> 00:00:39,067
Я по закону хочу, а не по понятиям.
11
00:00:39,067 --> 00:00:40,218
Вот это правильно.
12
00:00:40,218 --> 00:00:41,327
Ведь наша служба что?
13
00:00:41,642 --> 00:00:42,950
И опасно, и трудно.
14
00:00:42,950 --> 00:00:45,959
Наша служба даёт нам особую права и полномочия.
15
00:00:46,321 --> 00:00:47,899
Мы в форме, а значит что?
16
00:00:48,683 --> 00:00:49,683
Служим.
17
00:00:49,841 --> 00:00:51,599
Можем делать всё, что захотим.
18
00:00:51,821 --> 00:00:53,140
Учись, пока мы живы.
19
00:00:53,140 --> 00:00:54,249
Ребят, мой автобус.
20
00:00:54,249 --> 00:00:55,900
Ладно, я домой, до завтра.
21
00:00:56,123 --> 00:00:57,123
Ну, иди.
22
00:00:58,263 --> 00:00:59,279
Отщепенец.
23
00:00:59,422 --> 00:01:00,329
Молодой ещё.
24
00:01:00,330 --> 00:01:01,940
Да ладно, мы сами такие были.
25
00:02:20,380 --> 00:02:23,174
Простите, мобильник разрядился.
26
00:02:23,174 --> 00:02:24,360
Не подскажете, который час?
27
00:02:31,198 --> 00:02:32,051
Увидели?
28
00:02:32,052 --> 00:02:32,841
Что?
29
00:02:32,842 --> 00:02:33,842
Который час?
30
00:02:33,926 --> 00:02:34,926
Ах, да.
31
00:03:12,942 --> 00:03:14,107
Ацентисты!
32
00:03:16,977 --> 00:03:17,977
Отстаньте!
33
00:04:47,607 --> 00:04:48,213
Здорово.
34
00:04:48,214 --> 00:04:49,022
Здорово.
35
00:04:49,023 --> 00:04:50,143
Ну что, клиент на адресе?
36
00:04:50,184 --> 00:04:51,523
Сейчас пойдем узнаем.
37
00:04:51,627 --> 00:04:52,704
Что о нем известно?
38
00:04:52,765 --> 00:04:54,724
Смотри, Ростислав Линьков.
39
00:04:56,440 --> 00:04:56,943
Ага.
40
00:04:56,944 --> 00:04:58,472
Вышел три года назад.
41
00:04:58,472 --> 00:05:00,684
Сидел вместе с Михаилом Замареновым, который освободился в прошлом месяце и уже понеслось.
42
00:05:00,684 --> 00:05:03,104
43
00:05:03,104 --> 00:05:04,775
Разбой, два убийства.
44
00:05:04,775 --> 00:05:06,204
Вместе со вчерашним уже три.
45
00:05:06,685 --> 00:05:08,108
Да, жалко нашего парня.
46
00:05:08,108 --> 00:05:08,863
Молодой был.
47
00:05:08,864 --> 00:05:09,857
Да не говори.
48
00:05:09,858 --> 00:05:11,896
Опознал убийцу.
49
00:05:11,896 --> 00:05:13,202
Решил задержать.
50
00:05:13,202 --> 00:05:14,202
И привет.
51
00:05:14,649 --> 00:05:15,536
Ну что мы ждем?
52
00:05:15,537 --> 00:05:16,537
Парни готовы?
53
00:05:16,556 --> 00:05:17,974
Дай мне еще пару минут, ладно?
54
00:05:27,111 --> 00:05:28,314
Ну где ты есть-то вообще?
55
00:05:28,415 --> 00:05:30,054
Слушай, ну я в дикой пробке.
56
00:05:30,535 --> 00:05:33,034
Навигатор покажет еще минут 30 ехать.
57
00:05:35,040 --> 00:05:36,040
Паш!
58
00:05:36,475 --> 00:05:37,990
Ну там же СОБР будет.
59
00:05:37,990 --> 00:05:38,875
Че вы?
60
00:05:38,876 --> 00:05:40,333
Не справитесь без меня?
61
00:05:41,179 --> 00:05:42,179
Пока.
62
00:05:44,426 --> 00:05:45,314
Работаем, парни.
63
00:05:45,315 --> 00:05:46,373
Работаем, парни.
64
00:05:56,623 --> 00:05:59,522
Думаю, что я этот телефончик беру.
65
00:06:01,472 --> 00:06:02,662
Валентина.
66
00:06:03,445 --> 00:06:04,603
Прекрасный выбор.
67
00:06:05,786 --> 00:06:09,883
С учетом скидки плюс баллы по акции всего девяносто две тысячи.
68
00:06:10,324 --> 00:06:11,682
Оплата будет наличными или
69
00:06:11,682 --> 00:06:13,623
Наличными, конечно, наличными.
70
00:06:25,161 --> 00:06:26,383
Как в аптеке.
71
00:06:30,529 --> 00:06:33,788
Валентина, не поможете симочку переставить?
72
00:06:34,738 --> 00:06:35,738
Да, конечно.
73
00:06:51,417 --> 00:06:52,646
Вот, пожалуйста.
74
00:06:52,646 --> 00:06:54,275
А можно ещё одну просьбу?
75
00:06:54,457 --> 00:06:56,076
Позвоните по этому номеру.
76
00:06:56,356 --> 00:06:58,056
Надо же проверить, как он работает.
77
00:07:02,569 --> 00:07:04,176
Вас тоже зовут Валентин?
78
00:07:05,249 --> 00:07:06,196
Надо же.
79
00:07:06,197 --> 00:07:08,396
Между нами бы желать загадывать.
80
00:07:14,993 --> 00:07:16,096
Да, Валентина.
81
00:07:16,658 --> 00:07:18,496
Вы дозвонились до Валентина.
82
00:07:20,343 --> 00:07:22,193
Теперь у меня есть ваш номер.
83
00:07:22,193 --> 00:07:23,964
Вы до скольки сегодня работаете?
84
00:07:23,964 --> 00:07:24,662
До девяти.
85
00:07:24,663 --> 00:07:25,663
А я позвоню.
86
00:07:28,448 --> 00:07:30,633
Катюш, давай ещё одну ложечку.
87
00:07:30,633 --> 00:07:31,633
Ну, нет!
88
00:07:31,644 --> 00:07:33,183
Я прошу тебя, открой ротик.
89
00:07:33,324 --> 00:07:34,585
Ну, мы с тобой договаривались.
90
00:07:34,585 --> 00:07:35,502
Давай, ам!
91
00:07:35,503 --> 00:07:35,946
Нет!
92
00:07:35,947 --> 00:07:36,283
Ну, Катя, хватит вредничать.
93
00:07:36,284 --> 00:07:37,630
94
00:07:37,630 --> 00:07:40,313
Ну, давай, я прошу тебя, ну, смотри, какая вкусная каша.
95
00:07:40,313 --> 00:07:40,931
Давай, на.
96
00:07:40,932 --> 00:07:41,525
Ну, нет!
97
00:07:41,526 --> 00:07:41,771
Нет!
98
00:07:41,772 --> 00:07:43,266
Ну, что нет, нет, нет, нет.
99
00:07:43,266 --> 00:07:44,266
Я тоже тут
100
00:07:44,278 --> 00:07:44,652
Что?
101
00:07:44,653 --> 00:07:46,044
Я сколько раз тебя просил.
102
00:07:46,044 --> 00:07:46,697
Давай.
103
00:07:46,698 --> 00:07:48,908
Или она ест и не выпендривается,
104
00:07:48,908 --> 00:07:51,227
или ты кормишь её после того, как я на работу уйду.
105
00:07:51,227 --> 00:07:53,884
Ну, она же ребёнок, у неё приём пищи по часам.
106
00:07:53,884 --> 00:07:54,597
Давай, Катюш.
107
00:07:54,598 --> 00:07:58,497
Значит, готовь нормально, чтобы она не ныла каждое утро.
108
00:08:00,179 --> 00:08:03,276
Катенька, иди, иди поиграй в свой комнатник.
109
00:08:20,185 --> 00:08:21,185
Это кто?
110
00:08:22,204 --> 00:08:24,372
Я откуда знаю?
111
00:08:24,372 --> 00:08:25,828
Может курьер.
112
00:08:25,828 --> 00:08:26,842
Я шампунь заказывала.
113
00:08:27,726 --> 00:08:29,562
Так иди открой, чего сидишь-то?
114
00:08:38,098 --> 00:08:39,682
Тихо, тихо, к стене, быстро!
115
00:08:41,865 --> 00:08:42,916
Леньков, на пол!
116
00:08:42,916 --> 00:08:43,916
Полиция!
117
00:08:44,003 --> 00:08:45,282
В комнате чисто!
118
00:08:45,282 --> 00:08:46,602
В комнате только ребёнок!
119
00:08:47,346 --> 00:08:49,282
Командир, хоть скажи, за что предъява-то?
120
00:08:53,000 --> 00:08:54,497
Спасибо, парни.
121
00:08:54,497 --> 00:08:56,005
Да еще я сам.
122
00:08:56,005 --> 00:08:57,039
Идите к ребенку.
123
00:09:01,892 --> 00:09:03,647
Подъем.
124
00:09:03,647 --> 00:09:04,647
Давай-давай.
125
00:09:09,350 --> 00:09:11,456
Мне нужен твой друг.
126
00:09:11,456 --> 00:09:12,619
По фамилии Замаринов.
127
00:09:12,619 --> 00:09:14,439
Да ты че, начальник?
128
00:09:14,439 --> 00:09:16,299
Я как откинулся, его в глаза не видел.
129
00:09:24,350 --> 00:09:25,350
Слушаю.
130
00:09:25,374 --> 00:09:26,889
Да ты чё, начальник, в реале?
131
00:09:28,394 --> 00:09:30,271
Я как вышел, завязал.
132
00:09:30,271 --> 00:09:32,910
Из пацанов вообще ни с кем не пересекаюсь.
133
00:09:33,610 --> 00:09:37,750
Замарина вчера убил сотрудника полиции вот здесь, недалеко, возле твоего дома.
134
00:09:38,492 --> 00:09:40,470
Я думаю, что он ехал к тебе в гости.
135
00:09:40,811 --> 00:09:42,203
Вот тебе крест.
136
00:09:42,203 --> 00:09:43,203
Не видел я его.
137
00:09:45,251 --> 00:09:48,616
У меня сейчас совсем другая жизнь.
138
00:09:48,616 --> 00:09:49,650
Бизнес нормальный.
139
00:09:50,131 --> 00:09:52,390
Жена, дочка мелкая.
140
00:10:08,014 --> 00:10:10,573
При взрыве в кафе погибло двенадцать человек.
141
00:10:11,733 --> 00:10:14,383
Взрывотехническая экспертиза установила, что самодельные взрывные устройства были заложены заранее у входа два, одно возле барной стойки и еще два за батареями отопления.
142
00:10:14,383 --> 00:10:19,253
143
00:10:19,974 --> 00:10:23,633
144
00:10:24,034 --> 00:10:27,133
Кафе взлетело на воздух, выгорело напрочь.
145
00:10:27,476 --> 00:10:28,476
Точно.
146
00:10:29,353 --> 00:10:34,693
Преступление настолько резонансное, что им должна заняться ваша контора.
147
00:10:35,354 --> 00:10:36,354
Понимаю.
148
00:10:36,398 --> 00:10:38,736
Как говорится, с глаз долой и сердце вон.
149
00:10:39,458 --> 00:10:44,677
Георгий Николаевич, согласитесь, что терроризм – это ваше подследствие есть.
150
00:10:44,977 --> 00:10:47,728
Мы со своей стороны тоже сложа руки сидеть не будем, поможем, окажем содействие, но
151
00:10:47,728 --> 00:10:49,555
152
00:10:49,638 --> 00:10:51,015
Размышляете верно.
153
00:10:52,018 --> 00:10:56,517
Однако следком взрыв терактам не признал, а видит уголовщину в вашу тему.
154
00:10:57,377 --> 00:11:00,292
Например, передел «Свервлияние».
155
00:11:01,018 --> 00:11:02,021
Все погибшие, кроме обслуживающего персонала, так или иначе были связаны с криминалом.
156
00:11:02,021 --> 00:11:06,097
157
00:11:06,836 --> 00:11:09,994
Рядом, незадолго до взрыва, был замечен Алексей Фомин.
158
00:11:10,355 --> 00:11:11,994
Так что руйте в эту сторону.
159
00:11:11,994 --> 00:11:13,734
Я думаю, не ошибётесь.
160
00:11:14,916 --> 00:11:19,055
Ну что ж, мы, само собой, рыть будем во все стороны.
161
00:11:19,835 --> 00:11:24,255
Но если вдруг вскроется что-то достойное вашего внимания, я надеюсь, мы как минимум объединим наши усилия.
162
00:11:24,535 --> 00:11:27,374
163
00:11:27,675 --> 00:11:30,375
А как максимум, вы всё-таки заберёте это дело себе.
164
00:11:30,817 --> 00:11:32,535
Ну, это как решит прокурор.
165
00:11:34,188 --> 00:11:35,188
Извините.
166
00:11:41,659 --> 00:11:43,691
Я скоро приеду, пускай ждут.
167
00:11:45,291 --> 00:11:48,393
Виноват служба.
168
00:11:48,393 --> 00:11:50,611
Звони водителю, пусть сюда подъезжает.
169
00:11:55,780 --> 00:12:00,891
Вот что, Вась, по взрыву работать продолжаем, но негласно.
170
00:12:01,432 --> 00:12:03,371
У нашей конторы свои секреты.
171
00:12:03,371 --> 00:12:06,951
И никому не нужно, чтобы они стали достоянием общественности.
172
00:12:07,920 --> 00:12:10,538
Не понял приказа, товарищ генерал-лейтенант.
173
00:12:11,258 --> 00:12:15,178
Надо найти женщину, которую разыскивает Фомин раньше полиции.
174
00:12:15,259 --> 00:12:17,138
И, разумеется, раньше него самого.
175
00:12:18,179 --> 00:12:21,198
Нельзя допустить, чтобы она попала в чьи-то руки, кроме наших.
176
00:12:22,299 --> 00:12:25,058
Думаете, это она устроила взрыв?
177
00:12:25,923 --> 00:12:26,996
И не только его.
178
00:12:28,619 --> 00:12:31,017
С полицией будем только мешать друг другу.
179
00:12:31,139 --> 00:12:33,717
Локтями толкаться, как бы чего не вышло.
180
00:12:34,799 --> 00:12:37,377
Вот и сделай так, чтобы как бы чего не вышло.
181
00:12:44,914 --> 00:12:45,541
Есть.
182
00:12:45,542 --> 00:12:47,212
Хорошо.
183
00:12:47,212 --> 00:12:49,528
Допустим, мы поверим Ленькову на слово, и он не укрывает у себя Замаренова и не знает, где находится убийца.
184
00:12:49,989 --> 00:12:53,307
185
00:12:54,068 --> 00:12:57,928
В таком случае, где в данный момент может скрываться Замаренов?
186
00:12:58,050 --> 00:12:59,050
Какие мысли?
187
00:13:02,792 --> 00:13:04,950
Ну, смотри, он сам из Пскова.
188
00:13:04,950 --> 00:13:07,248
Там совершал преступление, там же был осужден.
189
00:13:08,813 --> 00:13:10,502
Может, он тупо домой вернулся.
190
00:13:10,502 --> 00:13:11,631
Может быть.
191
00:13:11,631 --> 00:13:12,952
Свяжись с обшковскими коллегами.
192
00:13:12,952 --> 00:13:13,915
Хорошо.
193
00:13:13,916 --> 00:13:18,132
Валентин, Гнул, какие мысли?
194
00:13:19,775 --> 00:13:21,471
Да, это, думаю, пока.
195
00:13:22,173 --> 00:13:25,769
На зоне Замуренова пару раз посещал адвокат Сергей Румянов.
196
00:13:25,769 --> 00:13:26,593
Наш, питерский.
197
00:13:26,594 --> 00:13:27,182
Найти его, опросить?
198
00:13:27,183 --> 00:13:27,641
199
00:13:27,642 --> 00:13:28,892
Не сдаст он клиента.
200
00:13:28,892 --> 00:13:30,202
Кодекс адвоката все такой.
201
00:13:30,202 --> 00:13:31,477
Понятно, кодекс, но
202
00:13:35,309 --> 00:13:36,309
Андрюха.
203
00:13:37,574 --> 00:13:39,676
А, да, да, конечно.
204
00:13:39,676 --> 00:13:40,793
Адвоката я возьму на себя.
205
00:13:47,356 --> 00:13:49,781
Да, Серёж, я уже на месте.
206
00:13:49,781 --> 00:13:51,926
Тебе кофе заказать?
207
00:13:51,926 --> 00:13:53,229
Какой?
208
00:13:53,229 --> 00:13:53,499
Хорошо.
209
00:13:53,500 --> 00:13:54,500
Жду тебя.
210
00:13:57,236 --> 00:13:58,521
Девушка.
211
00:14:00,694 --> 00:14:01,293
Да.
212
00:14:01,294 --> 00:14:05,260
Будьте добры, эспрессо и ещё один двойной чуть попозже.
213
00:14:05,260 --> 00:14:06,134
Минут через пять.
214
00:14:06,135 --> 00:14:07,135
Хорошо.
215
00:14:17,714 --> 00:14:18,660
Серёжа.
216
00:14:18,661 --> 00:14:20,185
Выглядишь роскошно.
217
00:14:20,185 --> 00:14:21,185
Благодарю.
218
00:14:21,899 --> 00:14:23,173
Спасибо, что приехал.
219
00:14:23,834 --> 00:14:28,473
Ну, когда такая женщина звонит и умоляет о встрече, как не приехать?
220
00:14:34,788 --> 00:14:35,910
Спасибо.
221
00:14:37,294 --> 00:14:38,762
Сколько мы не виделись?
222
00:14:39,691 --> 00:14:40,691
Полгода?
223
00:14:40,834 --> 00:14:42,542
Да, думаю, больше.
224
00:14:42,542 --> 00:14:44,853
С начала весны в арбитражке пересекались.
225
00:14:46,986 --> 00:14:49,620
Кстати, тогда для меня все хорошо сложилось.
226
00:14:49,620 --> 00:14:50,562
А для тебя?
227
00:14:50,563 --> 00:14:52,140
И для меня.
228
00:14:52,140 --> 00:14:54,442
Значит, увидеть тебя — хороший знак.
229
00:14:54,864 --> 00:14:56,422
В этом можешь не сомневаться.
230
00:14:57,443 --> 00:15:01,601
А, Сереж, на самом деле, мне нужна помощь.
231
00:15:03,223 --> 00:15:05,921
Вернее, не мне, а моему другу.
232
00:15:08,505 --> 00:15:11,003
Ну, если смогу помочь, буду рад.
233
00:15:11,003 --> 00:15:13,342
Я проверю свой график и договоримся о встрече.
234
00:15:13,888 --> 00:15:16,934
А я предлагаю прямо сейчас.
235
00:15:16,934 --> 00:15:24,027
Андрей, полковник Михайлов, адвокат Сергей Румянов.
236
00:15:25,050 --> 00:15:26,227
Приятно познакомиться.
237
00:15:26,830 --> 00:15:27,636
Взаимно.
238
00:15:27,637 --> 00:15:29,187
Вы разрешите, я присяду?
239
00:15:30,269 --> 00:15:31,137
Ах, да.
240
00:15:31,138 --> 00:15:31,837
Присаживайтесь.
241
00:15:31,838 --> 00:15:32,838
Спасибо.
242
00:15:36,840 --> 00:15:38,639
Будьте добры, двойной эспрессо.
243
00:15:38,639 --> 00:15:39,569
А уже?
244
00:15:39,570 --> 00:15:40,519
Это тебе.
245
00:15:40,520 --> 00:15:41,618
Вот это сервис.
246
00:15:41,961 --> 00:15:44,379
Да, подготовка встречи на высшем уровне.
247
00:15:44,379 --> 00:15:45,749
Всё для вас, мальчики.
248
00:15:45,749 --> 00:15:46,749
Спасибо.
249
00:15:52,255 --> 00:15:53,939
Привет выздоравливающим.
250
00:15:56,370 --> 00:15:57,438
Как самочувствие?
251
00:15:57,582 --> 00:15:58,582
Нормально.
252
00:15:59,280 --> 00:16:00,788
Да я и вижу.
253
00:16:00,788 --> 00:16:02,599
Ну что, герой, карета подана?
254
00:16:03,000 --> 00:16:05,001
Да мне здесь не далеко, я такси возьму.
255
00:16:05,001 --> 00:16:06,379
А завтра готов на службу выйти.
256
00:16:06,826 --> 00:16:07,407
Нет, Толя, служба пока подождёт, я поговорил с твоим врачом, он сказал, тебе нужен отдых.
257
00:16:07,408 --> 00:16:11,445
258
00:16:11,847 --> 00:16:13,564
Да я уже тут так наотдыхался.
259
00:16:13,666 --> 00:16:16,184
Это потому, что здесь неправильное место для отдыха.
260
00:16:16,566 --> 00:16:18,465
А вот это правильное.
261
00:16:19,474 --> 00:16:20,474
Это что?
262
00:16:20,746 --> 00:16:22,425
Путёвка в санаторий.
263
00:16:22,445 --> 00:16:27,705
Отдохнёшь, восстановительные процедуры, свежий воздух, красивые медсестрички.
264
00:16:28,025 --> 00:16:29,293
Так это же за границей.
265
00:16:29,293 --> 00:16:30,815
Это дорого, я не могу, Алексей Леонидович.
266
00:16:30,815 --> 00:16:31,815
Это подарок.
267
00:16:32,110 --> 00:16:33,225
Тем более не могу.
268
00:16:33,566 --> 00:16:36,445
Толь, тебе не говорили, что нельзя спорить с руководством?
269
00:16:36,863 --> 00:16:38,916
Я – твое руководство.
270
00:16:38,916 --> 00:16:39,710
Поэтому не спорь.
271
00:16:39,711 --> 00:16:41,406
Давай в машину, до парома два часа.
272
00:16:41,406 --> 00:16:42,406
Времени мало.
273
00:16:44,373 --> 00:16:45,681
Так мне же собраться надо.
274
00:16:45,922 --> 00:16:48,001
Вещи уже собраны, чемодан ждет тебя в машине.
275
00:16:48,001 --> 00:16:49,911
Загранник там же, я забрал его из офиса.
276
00:16:49,911 --> 00:16:51,028
Загранник у тебя есть, так что отдыхай, ни о чем не думай.
277
00:16:51,028 --> 00:16:53,021
278
00:16:53,021 --> 00:16:54,921
Через пару недель вернешься, как огурчик.
279
00:16:55,203 --> 00:16:56,370
Спасибо вам.
280
00:16:56,370 --> 00:16:56,974
Если буду нужен, позвоните, я сразу вернусь.
281
00:16:56,975 --> 00:16:57,910
282
00:16:57,911 --> 00:16:59,897
Я тебе уже сказал, ни о чем не думай.
283
00:16:59,897 --> 00:17:00,661
Отдыхай.
284
00:17:00,662 --> 00:17:01,881
Можешь начинать прямо сейчас.
285
00:17:03,608 --> 00:17:04,788
Давайте, чтобы не опоздать.
286
00:17:04,788 --> 00:17:05,788
Вперед!
287
00:17:38,302 --> 00:17:39,302
Меня зовут Алекс.
288
00:17:41,530 --> 00:17:42,530
Мария.
289
00:17:43,658 --> 00:17:45,272
А это мой сын Кирилл.
290
00:17:48,950 --> 00:17:49,950
Держишь крепко.
291
00:17:50,816 --> 00:17:51,872
Отводишь тетиву.
292
00:17:54,335 --> 00:17:55,335
Давай.
293
00:18:01,212 --> 00:18:02,212
Черт, а!
294
00:18:03,140 --> 00:18:04,432
Так, ну-ка поехали!
295
00:18:04,432 --> 00:18:05,432
Быстро!
296
00:18:16,933 --> 00:18:20,012
Понимаю вашу проблему, Андрей, но помочь ничем не могу.
297
00:18:20,892 --> 00:18:24,792
С Замариновым в последний раз я встречался в колонии более двух лет назад.
298
00:18:25,373 --> 00:18:27,711
С тех пор на связь он со мной так и не выходил.
299
00:18:27,913 --> 00:18:30,032
А с какой целью вы навещали его на зоне?
300
00:18:30,794 --> 00:18:32,330
В Питере умерла его тетя.
301
00:18:32,672 --> 00:18:33,818
Оставила завещание, по которому с Замариновым переходила довольно крупная сумма денег.
302
00:18:33,818 --> 00:18:36,952
303
00:18:37,193 --> 00:18:38,772
Что-то около семи миллионов.
304
00:18:38,933 --> 00:18:42,252
Я помог ему вступить в права наследства, получить деньги.
305
00:18:42,593 --> 00:18:44,210
Ну, за вычетом своего гонорара.
306
00:18:44,210 --> 00:18:44,741
И все.
307
00:18:44,742 --> 00:18:45,445
Ясно.
308
00:18:45,446 --> 00:18:47,451
А у его тети в Петербурге осталась квартира?
309
00:18:47,451 --> 00:18:49,581
Как вы думаете, Замаренов может к ней прятаться?
310
00:18:49,842 --> 00:18:50,403
Нет.
311
00:18:50,404 --> 00:18:51,501
Квартиры своей нет.
312
00:18:51,501 --> 00:18:53,121
Она жила у сожителя.
313
00:18:53,581 --> 00:18:55,533
Ну, насколько я знаю.
314
00:18:55,533 --> 00:18:56,941
А Замаренов с ним не знаком.
315
00:18:57,081 --> 00:18:59,861
Да, я о тетке вспомнил только тогда, когда она умерла.
316
00:19:00,142 --> 00:19:02,260
А что впоследствии случилось с деньгами?
317
00:19:03,086 --> 00:19:04,543
Понятия не имею.
318
00:19:04,543 --> 00:19:05,921
Но это уже не мое дело.
319
00:19:06,582 --> 00:19:09,099
Мне жаль, но больше ничем помочь я не смогу.
320
00:19:10,433 --> 00:19:12,683
Большое вам спасибо, что уделили мне внимание.
321
00:19:12,683 --> 00:19:14,116
Ну, чем смог.
322
00:19:14,116 --> 00:19:14,952
Чем смог.
323
00:19:14,953 --> 00:19:16,946
Спасибо, Серёж, что пришёл.
324
00:19:16,946 --> 00:19:17,946
Была рада тебя видеть.
325
00:19:18,414 --> 00:19:19,464
И я.
326
00:19:19,464 --> 00:19:20,552
Посчитайте нас, пожалуйста.
327
00:19:21,097 --> 00:19:22,097
Рад знакомству.
328
00:19:22,256 --> 00:19:23,111
Это взаимно.
329
00:19:23,112 --> 00:19:23,964
Всего доброго.
330
00:19:23,965 --> 00:19:24,965
До свидания.
331
00:19:29,767 --> 00:19:31,232
Ты тоже уходишь?
332
00:19:31,815 --> 00:19:32,973
Да, Маш.
333
00:19:32,973 --> 00:19:34,172
Мне пора на службу.
334
00:19:35,523 --> 00:19:37,132
И она осталась одна.
335
00:19:37,132 --> 00:19:38,536
Маш, не говори глупостей.
336
00:19:38,536 --> 00:19:39,536
Я всегда рядом.
337
00:19:39,623 --> 00:19:42,519
Спасибо, что согласилась мне помочь.
338
00:19:42,519 --> 00:19:43,519
Хорошего дня.
339
00:19:46,409 --> 00:19:48,542
Рядом, но не со мной.
340
00:20:05,664 --> 00:20:09,482
Михайлов, слушай.
341
00:20:09,482 --> 00:20:11,547
Да, понял.
342
00:20:11,547 --> 00:20:14,333
Хорошо, я уже еду в главную.
343
00:20:14,333 --> 00:20:15,333
Давай.
344
00:20:28,561 --> 00:20:30,324
Всё в порядке.
345
00:20:30,324 --> 00:20:31,324
Выйди.
346
00:20:33,912 --> 00:20:34,963
Ты просила встречи?
347
00:20:38,799 --> 00:20:39,753
Выпьешь?
348
00:20:39,754 --> 00:20:40,819
Зачем ты меня позвал?
349
00:20:43,305 --> 00:20:47,039
Хотел спросить про вашего с Анной сына, Кирилла.
350
00:20:47,480 --> 00:20:49,038
Так, понятно.
351
00:20:49,038 --> 00:20:51,039
Это единственный момент, который мы с тобой не прояснили.
352
00:20:52,445 --> 00:20:54,239
Это она тебе сказала, что он мой сын?
353
00:20:54,974 --> 00:20:55,974
Да.
354
00:20:58,420 --> 00:21:00,169
Интересно.
355
00:21:00,169 --> 00:21:02,219
Есть хоть слово правды в том, что она тебе рассказывала?
356
00:21:03,864 --> 00:21:05,619
Итак, у Кирилла другой отец.
357
00:21:06,748 --> 00:21:07,748
Вернее, был.
358
00:21:08,789 --> 00:21:09,805
Что с ним стало?
359
00:21:14,239 --> 00:21:15,239
Я его убил.
360
00:21:27,221 --> 00:21:28,081
Здравствуйте.
361
00:21:28,082 --> 00:21:29,534
Готовы сделать заказ?
362
00:21:29,534 --> 00:21:30,534
Минутку, пожалуйста.
363
00:21:31,194 --> 00:21:32,908
Так, какую пиццу будешь?
364
00:21:32,908 --> 00:21:33,908
Маргаритту!
365
00:21:34,094 --> 00:21:35,653
Пиццу маргаритта, пожалуйста.
366
00:21:35,776 --> 00:21:36,776
А мы что будем?
367
00:21:37,180 --> 00:21:38,180
То же самое.
368
00:21:38,354 --> 00:21:40,973
А мы закажем самую большую пиццу.
369
00:21:40,973 --> 00:21:41,954
Отлично.
370
00:21:41,955 --> 00:21:42,955
Может быть, вино?
371
00:21:43,174 --> 00:21:43,928
Да.
372
00:21:43,929 --> 00:21:44,644
Домашнее.
373
00:21:44,645 --> 00:21:45,653
Оно здесь прекрасное.
374
00:21:46,015 --> 00:21:47,026
И домашнее вино.
375
00:21:47,026 --> 00:21:47,837
На ваш вкус.
376
00:21:47,838 --> 00:21:48,793
Хорошо.
377
00:21:48,794 --> 00:21:50,033
Будет что-нибудь сок?
378
00:21:50,194 --> 00:21:51,792
Да, хочу газировку.
379
00:21:52,962 --> 00:21:54,813
И газировку для нашего сына.
380
00:21:56,373 --> 00:21:57,618
Пока что всё.
381
00:21:57,618 --> 00:21:58,239
Отлично.
382
00:21:58,240 --> 00:22:00,771
Пицца будет готова буквально через пятнадцать минут.
383
00:22:00,771 --> 00:22:01,771
Спасибо.
384
00:22:03,018 --> 00:22:05,531
Мам, я в туалет хочу.
385
00:22:06,680 --> 00:22:07,830
Ну так сходи.
386
00:22:07,873 --> 00:22:08,828
А как?
387
00:22:08,829 --> 00:22:10,552
Они ж русские, не понимают.
388
00:22:11,713 --> 00:22:15,572
Боря, я тебе говорю, надо с ребёнком заниматься языками.
389
00:22:16,773 --> 00:22:18,492
Из зала направо.
390
00:22:18,492 --> 00:22:20,111
Дверь с писающим мальчиком.
391
00:22:20,111 --> 00:22:20,521
Понял?
392
00:22:20,522 --> 00:22:21,061
Ага.
393
00:22:21,062 --> 00:22:22,062
Иди.
394
00:22:24,838 --> 00:22:27,057
Да, все это прекрасно.
395
00:22:27,057 --> 00:22:29,036
Лови ты и Белла, и все такое.
396
00:22:30,379 --> 00:22:31,755
Ну, что насчет будущего?
397
00:22:34,084 --> 00:22:35,315
Что ты планируешь?
398
00:22:36,858 --> 00:22:38,264
Мы.
399
00:22:38,286 --> 00:22:39,823
Мы планируем.
400
00:22:39,823 --> 00:22:40,823
Вместе.
401
00:22:42,177 --> 00:22:46,136
Ну, тогда я бы хотел немножко узнать о наших планах.
402
00:22:52,868 --> 00:22:53,449
Главное, что ты должен знать, это то, что теперь мы можем жить, как хотим и где хотим.
403
00:22:53,450 --> 00:22:59,668
404
00:23:00,376 --> 00:23:01,337
Ты уверена?
405
00:23:01,338 --> 00:23:02,338
Да.
406
00:23:02,829 --> 00:23:06,548
Ты ж говорила, что с твоей службы так просто не отпускают.
407
00:23:07,515 --> 00:23:08,515
Отпустили.
408
00:23:09,460 --> 00:23:10,460
Почему?
409
00:23:11,549 --> 00:23:14,954
Скажем так, я решила этот вопрос в свою пользу.
410
00:23:14,954 --> 00:23:16,068
Всё хорошо, правда.
411
00:23:17,455 --> 00:23:18,455
Успешно.
412
00:23:19,077 --> 00:23:20,077
Прошу.
413
00:23:21,234 --> 00:23:22,348
А это для тебя.
414
00:23:24,264 --> 00:23:25,584
Спасибо.
415
00:23:25,949 --> 00:23:27,372
Нет, нет, спасибо.
416
00:23:27,372 --> 00:23:28,372
Хорошо.
417
00:23:33,262 --> 00:23:34,262
Так.
418
00:23:38,513 --> 00:23:40,463
Ну, за нас.
419
00:23:47,139 --> 00:23:48,784
Кажется, это к тебе.
420
00:23:49,289 --> 00:23:50,289
Сколько их?
421
00:23:55,995 --> 00:23:56,879
Двое.
422
00:23:56,880 --> 00:23:58,913
Уводи сына, только не через главный вход.
423
00:23:59,585 --> 00:23:59,886
Угу.
424
00:23:59,887 --> 00:24:00,336
Пойдём?
425
00:24:00,337 --> 00:24:01,337
Куда?
426
00:24:01,782 --> 00:24:02,763
Пойдём, пойдём.
427
00:24:02,764 --> 00:24:03,933
Поищите сладкое.
428
00:24:04,916 --> 00:24:06,653
Какие твои любимые сладости?
429
00:24:36,773 --> 00:24:38,530
Почему мы бросили маму?
430
00:24:39,415 --> 00:24:40,843
Мы не бросили.
431
00:24:40,843 --> 00:24:42,010
Так, жди здесь.
432
00:24:42,010 --> 00:24:43,010
Понял?
433
00:24:45,616 --> 00:24:46,559
Вы в порядке?
434
00:24:46,560 --> 00:24:48,247
Я звоню в полицию.
435
00:24:48,247 --> 00:24:49,372
Нет-нет-нет, подождите.
436
00:24:50,175 --> 00:24:51,607
Не надо никуда звонить.
437
00:24:51,607 --> 00:24:52,607
Беги.
438
00:24:57,386 --> 00:24:58,386
Как дела?
439
00:24:59,056 --> 00:25:00,632
Спасибо, не жалуюсь.
440
00:25:30,942 --> 00:25:31,942
А папа где?
441
00:25:33,005 --> 00:25:34,460
Нам надо идти, сынок, давай.
442
00:25:59,630 --> 00:26:01,246
Теперь с меня должок.
443
00:26:05,637 --> 00:26:08,807
А ты не боишься, что после всего этого она тебя убьёт?
444
00:26:10,110 --> 00:26:12,627
Нет, не боюсь.
445
00:26:14,553 --> 00:26:17,607
Я точно знаю, что рано или поздно она придёт, чтобы это сделать.
446
00:26:19,038 --> 00:26:20,038
И что тогда?
447
00:26:22,588 --> 00:26:25,101
Либо я её, либо она меня.
448
00:26:25,101 --> 00:26:26,207
Пойми, я к этому готов.
449
00:26:29,501 --> 00:26:31,854
Ладно, мне пора.
450
00:26:31,854 --> 00:26:32,980
Все-таки, что на флешке?
451
00:26:36,103 --> 00:26:37,460
Незачем тебе это знать.
452
00:27:00,445 --> 00:27:01,445
Ты?
453
00:27:02,272 --> 00:27:03,279
Ты что выдумал?
454
00:27:03,422 --> 00:27:04,578
Убери немедленно!
455
00:27:09,876 --> 00:27:11,079
Только вас и ждем.
456
00:27:23,718 --> 00:27:24,718
Неделя.
457
00:27:26,524 --> 00:27:30,399
Прошла неделя с тех пор, как я вас попросил найти эту женщину.
458
00:27:31,172 --> 00:27:32,172
Мы ищем.
459
00:27:32,473 --> 00:27:36,152
А я сказал найти, а не искать её до бесконечности!
460
00:27:36,493 --> 00:27:39,592
Фома, ну реально, ну мы всех людей уже подняли.
461
00:27:39,792 --> 00:27:42,392
У меня в кабаке у каждого официанта её фотка есть.
462
00:27:42,453 --> 00:27:44,349
Только результата при этом нету.
463
00:27:49,256 --> 00:27:57,492
Когда вы приходите ко мне и просите о помощи, я помогаю, я держу слово.
464
00:27:58,128 --> 00:28:02,347
И того же самого я жду от вас, чтобы вы мне помогли.
465
00:28:03,109 --> 00:28:07,247
Ну, мы бы с радостью, но твоя баба либо из города свалила, либо крепко на дно легла.
466
00:28:07,307 --> 00:28:08,677
467
00:28:08,677 --> 00:28:11,542
Значит, надо копать глубже, поднять областную братву, да хоть по всей стране мне плевать.
468
00:28:11,542 --> 00:28:14,507
469
00:28:14,948 --> 00:28:16,606
А Бур уже копнул, где он сейчас?
470
00:28:22,215 --> 00:28:27,527
Буру вы уже помянули, и это не повод прекращать поиски.
471
00:28:30,916 --> 00:28:33,108
Да, прав ты был, Фома.
472
00:28:33,108 --> 00:28:34,415
Непростая эта девчонка.
473
00:28:34,455 --> 00:28:36,164
Прятаться она умеет.
474
00:28:36,164 --> 00:28:38,195
И, видимо, у неё какая-то хитрая нычка есть.
475
00:28:39,535 --> 00:28:42,926
Значит, найдите мне эту нычку.
476
00:28:42,926 --> 00:28:44,732
Найдите!
477
00:28:44,732 --> 00:28:45,835
Я в долгу не останусь.
478
00:28:54,040 --> 00:28:56,695
Блин, круто снимает.
479
00:28:56,695 --> 00:28:57,441
Шикарно.
480
00:28:57,442 --> 00:28:59,118
А сколько ты в мегапикселях?
481
00:28:59,903 --> 00:29:01,036
Да, тысяч тридцать.
482
00:29:01,179 --> 00:29:02,086
Чего?
483
00:29:02,087 --> 00:29:03,098
Делом займитесь.
484
00:29:03,763 --> 00:29:04,818
Ладно, ладно.
485
00:29:06,379 --> 00:29:09,018
Мы с ним в одном подъезде живем.
486
00:29:09,722 --> 00:29:11,251
Вы были хорошо знакомы с Румяновым?
487
00:29:11,251 --> 00:29:12,328
Добрый день.
488
00:29:12,328 --> 00:29:13,216
Добрый день.
489
00:29:13,217 --> 00:29:14,398
Ну так, здоровались.
490
00:29:14,860 --> 00:29:18,498
Гражданин Парнов, а к профессиональным услугам Румянова вы часто прибегали?
491
00:29:19,311 --> 00:29:22,630
У нас, конечно, в доме все знали, что он адвокат и достаточно успешный.
492
00:29:22,630 --> 00:29:24,087
Но мне-то это зачем?
493
00:29:24,087 --> 00:29:26,710
Хотя, конечно, как говорится, от суммы и от тюрьмы.
494
00:29:28,456 --> 00:29:31,025
Значит, вы близко знакомы не были.
495
00:29:31,025 --> 00:29:32,530
А тело обнаружили именно вы.
496
00:29:32,671 --> 00:29:34,391
Ну, что значит обнаружил?
497
00:29:34,391 --> 00:29:35,781
Я из дома в магазин пошёл.
498
00:29:35,781 --> 00:29:36,781
Дальше.
499
00:29:37,294 --> 00:29:41,190
Ну, я прошёл немного, потом смотрю, мужик какой-то в адвоката стреляет.
500
00:29:41,650 --> 00:29:44,704
Валь, хватит фотосессию устраивать.
501
00:29:44,704 --> 00:29:46,090
Свидетелей лучше опроси.
502
00:29:46,852 --> 00:29:48,270
Хорошо, хорошо.
503
00:29:49,172 --> 00:29:51,094
Откуда вы знали, что именно в Румяново?
504
00:29:51,094 --> 00:29:52,311
Он же в машине был.
505
00:29:52,432 --> 00:29:54,170
Так это ж его машина, я знаю.
506
00:29:54,272 --> 00:29:56,251
Но вы же сказали, что вы близко знакомы не были.
507
00:29:56,552 --> 00:29:59,011
Ну, я ж не идиот, чтобы машины соседей не знать.
508
00:30:00,172 --> 00:30:03,491
Ну, и потом, когда мужик убежал, я подошёл, увидел.
509
00:30:03,912 --> 00:30:05,249
Чего вы ко мне цепляетесь?
510
00:30:05,371 --> 00:30:07,481
А я не цепляюсь к вам, гражданин Порно.
511
00:30:07,481 --> 00:30:09,511
Я устанавливаю картину преступления.
512
00:30:11,923 --> 00:30:13,451
А вы заметили, кто стрелял?
513
00:30:14,874 --> 00:30:17,205
Ну, кое-что видел.
514
00:30:17,205 --> 00:30:18,551
Посмотрите, это этот человек?
515
00:30:18,745 --> 00:30:19,782
То вроде он.
516
00:30:19,904 --> 00:30:21,463
Отвечайте на вопрос чётко.
517
00:30:22,593 --> 00:30:23,593
Да, он.
518
00:30:23,747 --> 00:30:24,747
Вы уверены?
519
00:30:25,545 --> 00:30:28,023
Да, он стрелял в адвоката.
520
00:30:28,364 --> 00:30:30,082
Здравствуйте, Валя Валентинна.
521
00:30:30,603 --> 00:30:35,183
Хочу поблагодарить вас за то, что вы продали мне отличный смартфон.
522
00:30:35,424 --> 00:30:36,774
Вы сами его выбрали.
523
00:30:36,774 --> 00:30:39,474
Ну, и только потому, что вы мне его предложили.
524
00:30:39,474 --> 00:30:42,803
И считаю, такую покупку надо обмыть шампанским.
525
00:30:42,984 --> 00:30:45,463
Если вы не против, можем вместе поужинать.
526
00:30:46,810 --> 00:30:47,914
Я сегодня не могу.
527
00:30:47,914 --> 00:30:48,914
А завтра?
528
00:30:49,463 --> 00:30:51,961
Имейте в виду, среди моих достоинств целеустремленность и настойчивость на первом месте.
529
00:30:52,285 --> 00:30:55,602
530
00:30:55,724 --> 00:30:56,922
Это я уже поняла.
531
00:30:58,286 --> 00:30:59,881
Давайте встретимся завтра.
532
00:31:00,342 --> 00:31:03,122
А сейчас, простите, мне нужно работать.
533
00:31:04,027 --> 00:31:05,362
Ну, тогда до завтра.
534
00:31:06,604 --> 00:31:08,443
Дим, ну чего ты хороводы водишь?
535
00:31:08,443 --> 00:31:09,570
Ну, все как положено.
536
00:31:09,570 --> 00:31:11,662
ОМП, тактика, концентрических кругов.
537
00:31:11,904 --> 00:31:13,353
Ну и что, помогла тактика?
538
00:31:13,353 --> 00:31:14,298
Нет, ни одной гильзы.
539
00:31:14,299 --> 00:31:16,342
Мне кажется, стреляли издалека из бинтовки.
540
00:31:16,962 --> 00:31:18,349
Выводы делать рано.
541
00:31:18,349 --> 00:31:21,062
Но, по моему опыту, пулевые отверстия не винтовочные.
542
00:31:21,843 --> 00:31:23,738
Ну, если из пистолета стрелять издалека, как попадешь?
543
00:31:23,738 --> 00:31:24,311
544
00:31:24,312 --> 00:31:25,562
А если в упор, то где гильзы?
545
00:31:25,767 --> 00:31:26,767
Гильз нет.
546
00:31:34,775 --> 00:31:36,679
А может, из револьвера стреляли?
547
00:31:36,679 --> 00:31:38,242
Тогда и гильзы в барабане остались.
548
00:31:38,344 --> 00:31:39,842
Какой револьвер?
549
00:31:39,842 --> 00:31:41,562
Чё у нас, Дикий Запад, что ли?
550
00:31:42,428 --> 00:31:44,042
Дикий Северо-Запад.
551
00:31:56,112 --> 00:31:58,469
Ну, значит, Румянова застрелил Замаренов?
552
00:31:58,590 --> 00:32:00,389
Получается, так свидетель его опознал.
553
00:32:00,389 --> 00:32:01,303
А что такого?
554
00:32:01,304 --> 00:32:03,559
Адвокат Румянов сделал Замаренову, чтоб кто-то его убивал?
555
00:32:03,559 --> 00:32:04,559
Какой мотив?
556
00:32:04,711 --> 00:32:06,379
Ты его поймай и сам спросишь.
557
00:32:06,379 --> 00:32:07,777
В том-то и дело, Паш.
558
00:32:07,777 --> 00:32:09,849
По идее, Замаренов должен быть благодарен адвокату.
559
00:32:09,849 --> 00:32:11,723
Тот помог ему оформить наследство.
560
00:32:11,723 --> 00:32:12,723
Зачем его убивать?
561
00:32:12,849 --> 00:32:16,425
Ну, допустим, адвокат скрысил часть денег.
562
00:32:16,425 --> 00:32:17,425
Или вообще все.
563
00:32:17,453 --> 00:32:18,158
Вариант.
564
00:32:18,159 --> 00:32:19,627
Это очень легко проверить.
565
00:32:19,627 --> 00:32:21,780
Какая сумма наследства и сколько дошло до тридцата.
566
00:32:21,780 --> 00:32:23,048
Ну, вот этим и займись.
567
00:32:23,317 --> 00:32:24,317
Есть.
568
00:32:25,753 --> 00:32:28,813
Замаренов выходит из колонии и сразу же идет на разбой.
569
00:32:28,813 --> 00:32:30,093
Значит, денег у него не было?
570
00:32:31,014 --> 00:32:32,857
Странно, куда он их дел?
571
00:32:32,857 --> 00:32:33,857
Денег у него много.
572
00:32:34,415 --> 00:32:36,893
В колонии он себе потратить не мог, там ограничения.
573
00:32:38,516 --> 00:32:39,516
Леньков?
574
00:32:40,883 --> 00:32:42,012
Получается, да.
575
00:32:42,314 --> 00:32:43,803
Это который сидел за Мареновым?
576
00:32:43,803 --> 00:32:45,433
Ну да, вышел и открыл свой бизнес.
577
00:32:45,433 --> 00:32:47,314
Где-то деньги он взял.
578
00:32:47,314 --> 00:32:48,973
В любом случае, без него здесь не обошлось.
579
00:32:50,017 --> 00:32:52,133
Надо узнать, что это за бизнес.
580
00:32:53,176 --> 00:32:53,977
Узнай.
581
00:32:53,978 --> 00:32:54,978
Прошу прощения.
582
00:33:04,313 --> 00:33:05,416
Ну, что тут у вас?
583
00:33:05,578 --> 00:33:06,594
Скорую закончил.
584
00:33:08,822 --> 00:33:11,816
Не тяните резину, к ночи этой тачки не должно существовать.
585
00:33:12,157 --> 00:33:13,625
Почему ворота не закрыты?
586
00:33:13,625 --> 00:33:16,196
Так если все время закрыто будет, тоже подозрительно.
587
00:33:16,839 --> 00:33:18,781
Ты меня в бизнес не учи вести.
588
00:33:18,781 --> 00:33:19,781
Это мой сервис.
589
00:33:23,694 --> 00:33:25,553
Вот этот может сюда заявиться.
590
00:33:26,179 --> 00:33:27,179
А этот ещё кто?
591
00:33:27,454 --> 00:33:29,232
А тебе какая разница?
592
00:33:29,232 --> 00:33:31,293
Главное, он может доставить неприятности всем нам.
593
00:33:31,313 --> 00:33:32,417
Мент?
594
00:33:32,417 --> 00:33:33,924
Да какой мент?
595
00:33:33,924 --> 00:33:35,139
Ментовская ориентировка.
596
00:33:35,139 --> 00:33:36,213
Его менты сами ищут.
597
00:33:36,313 --> 00:33:38,955
Так может он это, оборотняк?
598
00:33:38,955 --> 00:33:40,893
А если он в бегах, зачем ему сюда оставаться?
599
00:33:40,974 --> 00:33:42,875
А ты об этом не думай.
600
00:33:42,875 --> 00:33:44,153
Думать это моя забота.
601
00:33:44,594 --> 00:33:45,933
Так а с ним-то что делать?
602
00:33:46,074 --> 00:33:47,833
Грохните.
603
00:33:47,833 --> 00:33:49,613
И закопайте так, чтобы никогда не нашли.
604
00:33:49,981 --> 00:33:52,259
Только тихо, чтоб сюда ещё менты не насыпались.
605
00:33:52,841 --> 00:33:53,841
Стволы при вас.
606
00:33:54,443 --> 00:33:55,185
При нас.
607
00:33:55,186 --> 00:33:56,151
Всё сделаем тихо.
608
00:33:56,152 --> 00:33:57,519
Хозяин, не беспокойся.
609
00:33:59,508 --> 00:34:02,100
Держи, а то задуру вольнёте не того.
610
00:34:07,352 --> 00:34:09,140
Ну, вы всё-таки думайте хоть иногда.
611
00:34:14,013 --> 00:34:16,052
Иногда даже одной предметы достаточно.
612
00:34:16,052 --> 00:34:17,015
Зайдёт кто-нибудь, даже не обязательно мент, и опознает тачку даже в раздетом виде.
613
00:34:17,016 --> 00:34:19,972
614
00:34:56,117 --> 00:34:57,722
Валь, заканчивай уже, пойдем.
615
00:34:57,722 --> 00:34:58,722
Да, да, сейчас.
616
00:35:01,086 --> 00:35:02,132
Здорово, мужики.
617
00:35:03,393 --> 00:35:04,871
Подполковник Семенов.
618
00:35:05,293 --> 00:35:06,511
Майор Грушин.
619
00:35:07,234 --> 00:35:08,711
Я вас внимательно слушаю.
620
00:35:11,038 --> 00:35:12,232
Ну что, как вообще дела?
621
00:35:13,927 --> 00:35:14,943
По-всякому.
622
00:35:14,943 --> 00:35:16,545
Вы пришли узнать, как у нас дела?
623
00:35:17,325 --> 00:35:18,570
Нет.
624
00:35:18,570 --> 00:35:21,412
Нас очень интересует ваш бизнес, гражданин Леньков.
625
00:35:21,412 --> 00:35:22,355
Да, майор Грушин?
626
00:35:22,356 --> 00:35:23,726
А, да, да, очень.
627
00:35:23,726 --> 00:35:24,925
Не надо тут снимать.
628
00:35:24,946 --> 00:35:26,544
Это видеофиксация.
629
00:35:27,706 --> 00:35:28,976
У меня все честь по чести.
630
00:35:28,976 --> 00:35:30,124
Регистрация, налоги.
631
00:35:31,066 --> 00:35:33,313
Здорово.
632
00:35:33,313 --> 00:35:36,484
Значит, три года назад откинулся и перебрался в Питер.
633
00:35:36,484 --> 00:35:37,407
Верно?
634
00:35:37,408 --> 00:35:38,864
И что, имею право.
635
00:35:40,095 --> 00:35:41,894
И открыл вот этот автосервис, так?
636
00:35:41,977 --> 00:35:43,113
Ненаказуемо.
637
00:35:43,715 --> 00:35:45,979
А стартовый капитал откуда?
638
00:35:45,979 --> 00:35:46,874
В тюрьме заработал?
639
00:35:46,875 --> 00:35:48,374
Ты ко мне в карман не заглядывай.
640
00:35:48,374 --> 00:35:49,434
А ты мне не тыкай.
641
00:35:51,255 --> 00:35:53,568
Деньги на автосервис за Маринов дал?
642
00:35:53,568 --> 00:35:54,714
За процент от бизнеса?
643
00:35:55,298 --> 00:35:56,533
А если и так, и что?
644
00:35:57,978 --> 00:35:59,513
Тебя хочу спросить, что.
645
00:36:00,815 --> 00:36:03,389
Я думаю, ты его на процент кинул.
646
00:36:03,389 --> 00:36:04,494
А у тебя какие мысли?
647
00:36:05,799 --> 00:36:07,153
Ну, например, такие.
648
00:36:08,094 --> 00:36:09,895
Вас за Маринов прислал?
649
00:36:09,895 --> 00:36:11,173
Купленные менты, да?
650
00:36:11,233 --> 00:36:12,187
Слышал?
651
00:36:12,188 --> 00:36:13,606
Зря пришли.
652
00:36:13,606 --> 00:36:14,803
Зря в мой бизнес полезли.
653
00:36:14,803 --> 00:36:17,485
Твой бизнес?
654
00:36:17,485 --> 00:36:19,513
А ничего, что он на мои деньги куплен?
655
00:36:21,427 --> 00:36:22,427
Валим все!
656
00:36:30,352 --> 00:36:31,352
Замер!
657
00:36:34,489 --> 00:36:35,489
Пошли!
658
00:37:03,561 --> 00:37:08,081
Значит, адвокат отдал твои деньги Ленькову и ты его завалил, так?
659
00:37:08,983 --> 00:37:10,981
Адвокат ни при чём!
660
00:37:11,142 --> 00:37:11,787
Враньё!
661
00:37:11,788 --> 00:37:12,841
Не брал я его денег!
662
00:37:13,142 --> 00:37:14,570
Да?
663
00:37:14,570 --> 00:37:16,321
А чё ж тогда он пришёл тебя убивать?
664
00:37:16,965 --> 00:37:21,021
Леньков, крыса, проценты зажал!
665
00:37:21,642 --> 00:37:23,917
Адвоката я не трогал!
666
00:37:23,917 --> 00:37:25,230
Я его не
667
00:37:31,015 --> 00:37:32,421
Ну чё, Валя, вызывай!
668
00:37:39,388 --> 00:37:40,388
Блин!
669
00:37:40,485 --> 00:37:41,485
Чего?
670
00:37:49,633 --> 00:37:51,117
Телефон в Дребезге.
671
00:37:54,139 --> 00:37:56,457
Ну, что у вас там произошло?
672
00:37:56,580 --> 00:37:57,917
Ну, мы подъехали сегодня.
673
00:37:58,757 --> 00:37:59,757
Хорошо.
674
00:38:04,795 --> 00:38:06,630
В этот раз я почти не стрелял.
675
00:38:06,630 --> 00:38:08,181
Главное слово «почти».
676
00:38:08,181 --> 00:38:08,916
Давай коротко.
677
00:38:08,917 --> 00:38:09,917
Докладывай.
678
00:38:10,573 --> 00:38:12,739
Замаринов пришел на разборки Клинкову.
679
00:38:12,739 --> 00:38:16,610
Ну, дальше как в тумане.
680
00:38:16,930 --> 00:38:18,164
Ну, хорошо.
681
00:38:18,164 --> 00:38:19,036
Значит, так или иначе, дело об убийстве адвоката снимут с учета за гибель у главного героя.
682
00:38:19,037 --> 00:38:22,710
683
00:38:22,851 --> 00:38:25,570
Замаринов перед смертью сказал, что не убивал адвоката.
684
00:38:26,295 --> 00:38:27,370
И ты ему поверил?
685
00:38:29,885 --> 00:38:30,885
Стареешь?
686
00:38:31,528 --> 00:38:33,485
Ну странно, Андрей, у него при себе был ПМ.
687
00:38:33,771 --> 00:38:34,771
Ну и что?
688
00:38:35,709 --> 00:38:38,271
Я пробил по номеру ствола.
689
00:38:38,271 --> 00:38:39,607
Из него убили патрульного.
690
00:38:39,848 --> 00:38:41,778
Но ведь адвоката убили из другого оружия.
691
00:38:41,778 --> 00:38:42,742
Подожди.
692
00:38:42,743 --> 00:38:45,128
Экспертиза по бойне с адвокатом еще не пришла.
693
00:38:45,128 --> 00:38:46,687
Ну какая тебе нужна экспертиза?
694
00:38:47,429 --> 00:38:48,429
Гильзы не нашли.
695
00:38:49,168 --> 00:38:51,066
Поле в теле деформировано, свинец.
696
00:38:51,471 --> 00:38:53,527
Похоже, правда, у него стреляли из револьвера.
697
00:38:53,527 --> 00:38:56,286
И получается, что Румянова он убил из револьвера?
698
00:38:57,132 --> 00:38:58,145
Ленкова, СПМ?
699
00:38:58,571 --> 00:39:00,989
Свидетель четко опознал замаринованную убийцу.
700
00:39:01,794 --> 00:39:03,091
Сам знаешь, как это работает.
701
00:39:03,091 --> 00:39:04,630
Кого показали, того и опознал.
702
00:39:05,612 --> 00:39:06,963
Ну, вообще, да.
703
00:39:06,963 --> 00:39:07,963
Похоже на правду.
704
00:39:10,864 --> 00:39:11,864
Поехали.
705
00:39:24,544 --> 00:39:28,640
Вот точно на этом месте стояла машина с мёртвым Румяновым.
706
00:39:28,640 --> 00:39:29,401
Здравствуйте.
707
00:39:29,402 --> 00:39:32,561
Гражданин Порнов, у нас к вам будет несколько вопросов.
708
00:39:32,683 --> 00:39:34,341
Так я на них уже отвечал.
709
00:39:34,703 --> 00:39:36,415
Теперь это будут другие вопросы.
710
00:39:36,415 --> 00:39:37,522
Выйдите из машины, пожалуйста.
711
00:39:38,084 --> 00:39:39,801
Сейчас, минуточку.
712
00:39:41,129 --> 00:39:42,129
Ствол!
713
00:39:48,557 --> 00:39:49,557
Андрей!
714
00:40:01,033 --> 00:40:02,050
Шесть.
715
00:40:02,050 --> 00:40:03,532
У него нога, но остался один патрон.
716
00:40:03,692 --> 00:40:04,692
Давай.
717
00:40:08,526 --> 00:40:09,526
Всем все.
718
00:40:15,550 --> 00:40:16,550
Забегался?
719
00:40:27,330 --> 00:40:28,952
Зачем адвоката убил, ковбой?
720
00:40:29,606 --> 00:40:32,805
А на хрена он свою машину на моё место ставил?
721
00:40:33,007 --> 00:40:34,724
Я ему сто раз об этом говорил.
722
00:40:34,966 --> 00:40:38,165
То есть, он убил человека из-за парковочного места?
723
00:41:05,038 --> 00:41:06,493
Да, но не останавливайся.
724
00:41:07,709 --> 00:41:08,709
Да, Паш.
725
00:41:08,903 --> 00:41:09,559
Привет.
726
00:41:09,560 --> 00:41:10,560
Ты дома?
727
00:41:11,321 --> 00:41:12,666
Нет, ещё на тренировке.
728
00:41:12,666 --> 00:41:13,666
А долго ещё?
729
00:41:15,280 --> 00:41:17,154
Ну, думаю, через час закончу.
730
00:41:18,698 --> 00:41:20,535
Ага, ну, давай заеду, встречу тебя.
731
00:41:25,171 --> 00:41:26,175
Таня, я еду?
732
00:41:27,279 --> 00:41:29,408
Не надо, я сама доберусь.
733
00:41:29,408 --> 00:41:30,935
Где живу, помню адрес, не забыла.
734
00:41:32,023 --> 00:41:33,165
Уже хорошо.
735
00:41:33,165 --> 00:41:33,766
Давай.
736
00:41:33,767 --> 00:41:34,460
Пока.
737
00:41:34,461 --> 00:41:35,662
Давай, молодец.
738
00:41:35,662 --> 00:41:36,662
Не останавливайся.
739
00:41:52,282 --> 00:41:53,296
Какой я дурак.
740
00:41:58,564 --> 00:41:59,408
Лома, здорово.
741
00:41:59,409 --> 00:42:00,560
Нужно срочно встретиться.
742
00:42:00,560 --> 00:42:01,218
Когда?
743
00:42:01,219 --> 00:42:02,236
Да прямо сейчас.
744
00:42:02,480 --> 00:42:03,508
Ты узнал что-то о ней?
745
00:42:03,508 --> 00:42:04,535
Не по телефону.
746
00:42:04,877 --> 00:42:08,617
Один приезжай, и мобилу какую-нибудь с собой захвати с левой симкой.
747
00:42:09,082 --> 00:42:10,116
Хорошо, хорошо.
748
00:42:18,894 --> 00:42:20,317
Здравствуйте, Валентина.
749
00:42:20,998 --> 00:42:23,147
Здравствуйте, Валентин.
750
00:42:23,147 --> 00:42:25,177
У меня ещё рабочий день не закончился.
751
00:42:25,337 --> 00:42:26,361
Ну, вот хорошо.
752
00:42:26,361 --> 00:42:30,457
Мне как раз нужен новый телефон.
753
00:42:32,258 --> 00:42:34,271
Обидно.
754
00:42:34,271 --> 00:42:35,271
А что случилось?
755
00:42:35,377 --> 00:42:40,504
Да, задерживала банду вооружённых преступников.
756
00:42:40,504 --> 00:42:41,486
Да ничего страшного.
757
00:42:41,487 --> 00:42:45,857
Пострадал только смартфон, но и, разумеется, преступники.
758
00:42:47,402 --> 00:42:48,957
Вам нужна такая же модель?
759
00:43:01,595 --> 00:43:02,595
Здорово.
760
00:43:02,655 --> 00:43:03,655
Здорово.
761
00:43:05,744 --> 00:43:06,870
Ты уверен, что она здесь?
762
00:43:07,372 --> 00:43:10,030
Это единственное место в городе, где её не будут искать.
763
00:43:10,891 --> 00:43:12,369
Ежова нет.
764
00:43:12,369 --> 00:43:14,210
Зломать замок для неё дело пара минут.
765
00:43:14,372 --> 00:43:15,648
А, здесь Фома, я чую.
766
00:43:16,113 --> 00:43:17,540
Ну, раз чуешь, чё сидим, пошли.
767
00:43:17,540 --> 00:43:18,870
Не, подожди.
768
00:43:18,870 --> 00:43:20,230
Сейчас это логово зверя.
769
00:43:21,318 --> 00:43:22,429
Логово зверя?
770
00:43:23,071 --> 00:43:25,973
Никто не воюет со зверем в его логове.
771
00:43:25,973 --> 00:43:26,956
Зверя нужно выманить.
772
00:43:26,957 --> 00:43:27,957
Телефон принёс?
773
00:43:28,558 --> 00:43:29,609
Телефон принёс.
774
00:43:41,498 --> 00:43:42,498
Полиция?
775
00:43:42,559 --> 00:43:46,198
В доме по адресу Комендантский проспект 7, дробь 11 заложена бомба.
776
00:44:29,733 --> 00:44:32,687
Немедленно покиньте квартиры, есть опасность взрыва.
777
00:44:34,093 --> 00:44:38,193
Ожидайте спокойствия, возьмите документы и выходите на улицу.
778
00:44:38,314 --> 00:44:41,913
Все понятно, но я бы вышел вон там.
779
00:44:42,136 --> 00:44:45,030
Возьмите документы и самые необходимые и выходите на улицу.
780
00:44:45,217 --> 00:44:46,217
Почему?
781
00:44:47,974 --> 00:44:49,673
Она знает, что за ней охотятся.
782
00:45:06,190 --> 00:45:09,559
Я думаю, она переберется по чердаку и выйдет через эту парадную.
783
00:45:09,559 --> 00:45:11,188
Видишь, рядом Марка, легче уйти.
784
00:45:26,307 --> 00:45:27,649
Паша, а почему ты все это знаешь?
785
00:45:28,453 --> 00:45:29,868
Потому что меня так учили.
786
00:45:30,349 --> 00:45:33,948
И мне кажется, что нас с ней учили в одной школе.
787
00:46:07,201 --> 00:46:07,552
Аня!
788
00:46:07,553 --> 00:46:08,553
Аня, не дёргайся!
789
00:46:10,300 --> 00:46:11,730
На этот раз я тебя не отпущу.
790
00:46:13,152 --> 00:46:14,791
Руки из карманов достань, медленно.
791
00:46:16,492 --> 00:46:18,651
Аня, не дури.
792
00:46:18,651 --> 00:46:20,138
Правую руку из кармана.
793
00:46:20,138 --> 00:46:21,138
Медленно.
794
00:46:21,874 --> 00:46:23,350
Ты не выстрелишь в меня.
795
00:46:23,712 --> 00:46:25,211
Он нет, а я запросто.
796
00:46:32,934 --> 00:46:33,516
ФСБ!
797
00:46:33,517 --> 00:46:35,147
Бросай оружие!
798
00:46:35,147 --> 00:46:35,951
Руки из кармана!
799
00:46:35,952 --> 00:46:36,952
Быстро!
800
00:46:37,417 --> 00:46:39,613
Паша, нельзя её отпускать, она нам нужна.
801
00:46:39,794 --> 00:46:43,254
Парни, не шутите с органами.
802
00:46:44,135 --> 00:46:45,414
Вась, что происходит?
803
00:46:46,656 --> 00:46:50,254
Сказал бы я тебе, до степени секретности не позволяет.
804
00:46:51,635 --> 00:46:55,694
Паш, другу скажи, чтобы ствол опустил.
805
00:46:56,456 --> 00:46:57,456
Фома!
806
00:47:06,193 --> 00:47:07,732
Как ты вообще здесь оказался?
807
00:47:09,377 --> 00:47:11,766
Я знал, что ты её найдёшь.
808
00:47:11,766 --> 00:47:13,252
Поэтому и просто шёл за тобой.
809
00:47:24,568 --> 00:47:25,519
Она мне нужна.
810
00:47:25,520 --> 00:47:26,772
Она ключ к Архитектору.
811
00:47:27,052 --> 00:47:31,918
Этот вопрос ей зададут на допросе.
812
00:47:31,918 --> 00:47:33,432
Извини, ничего личного.
813
00:47:41,383 --> 00:47:43,701
Что-то мне подсказывает, что это ещё не конец.
69325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.