All language subtitles for MV5BY2Y4NTM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,680 --> 00:00:32,720 In 2009, Carole Roussopoulos, a feminist filmmaker, 4 00:00:32,880 --> 00:00:35,760 began a documentary film, a few months before dying, 5 00:00:35,920 --> 00:00:38,960 about her friend and "companera": 6 00:00:39,120 --> 00:00:40,880 Delphine Seyrig. 7 00:00:41,040 --> 00:00:45,960 This unfinished project was the starting point of this film. 8 00:00:47,560 --> 00:00:49,440 It is time to present to you, Madam Minister, 9 00:00:49,480 --> 00:00:50,920 a total misogynist in gastronomy: 10 00:00:51,040 --> 00:00:53,400 the food columnist, Christian Guy. 11 00:00:53,880 --> 00:00:55,760 I'd like his opinion: 12 00:00:56,040 --> 00:00:58,900 Are woman better cooks than men? 13 00:00:59,030 --> 00:00:59,970 No, women don't really cook. 14 00:01:00,000 --> 00:01:03,160 They do the daily cooking but they don't really "cook". 15 00:01:03,320 --> 00:01:06,520 KEEP CALM SISTERS! OUR SECRETARY WILL EXPLAIN... 16 00:01:06,680 --> 00:01:09,520 MEN COOK FOR PROFIT WOMEN COOK FOR FREE 17 00:01:09,840 --> 00:01:12,560 The best evidence is that there's never been a great chef 18 00:01:12,720 --> 00:01:14,000 who was a woman, 19 00:01:14,080 --> 00:01:16,960 and there's never been a great female food critic. 20 00:01:17,080 --> 00:01:19,160 That can be explained in many ways. 21 00:01:19,880 --> 00:01:22,080 Because being a great chef 22 00:01:22,280 --> 00:01:24,440 is a lot of work, it's very difficult. 23 00:01:25,040 --> 00:01:27,160 My problem with women cooks... 24 00:01:27,240 --> 00:01:28,760 women cooking... 25 00:01:28,920 --> 00:01:29,576 FOR FREE! 26 00:01:29,600 --> 00:01:30,600 ...on an everyday basis, 27 00:01:30,640 --> 00:01:32,080 but we're not talking about 28 00:01:32,120 --> 00:01:33,880 daily cooking... 29 00:01:34,840 --> 00:01:36,960 - It's very tiring. - I agree. 30 00:01:37,000 --> 00:01:37,920 INDIGESTIBLE? NOT FOR MASO! 31 00:01:37,960 --> 00:01:39,000 They're not dedicated. 32 00:01:39,080 --> 00:01:40,096 Madam Minister will reply. 33 00:01:40,120 --> 00:01:42,080 THOUSANDS OF WOMEN ARE WAITING 34 00:01:42,400 --> 00:01:44,560 You're right, women don't think. 35 00:01:44,600 --> 00:01:46,760 They let the meat burn every day. 36 00:01:46,800 --> 00:01:49,360 When you sit down for dinner, it's never good! 37 00:01:49,400 --> 00:01:50,400 It's well known. 38 00:01:50,760 --> 00:01:52,880 Bravo! Bravo! Bravo! 39 00:01:53,080 --> 00:01:55,840 NO TV IMAGE IS WILLING 40 00:01:55,880 --> 00:01:58,760 NOR CAPABLE OF EXPRESSING 41 00:01:58,920 --> 00:02:02,960 WHO WE ARE. WE WILL TELL OUR STORY 42 00:02:03,000 --> 00:02:07,760 THROUGH VIDEO 43 00:02:09,560 --> 00:02:11,600 DELPHINE AND CAROLE 44 00:02:13,000 --> 00:02:16,120 INSOUMUSES 45 00:02:18,400 --> 00:02:20,080 So Delphine... 46 00:02:20,440 --> 00:02:22,440 To earn a little extra money, 47 00:02:22,600 --> 00:02:25,680 I used to organize video workshops 48 00:02:26,080 --> 00:02:28,080 on Friday evenings, Saturdays and Sundays 49 00:02:28,640 --> 00:02:30,720 for 200 francs, back then. 50 00:02:31,160 --> 00:02:33,440 For a group of 6 women. 51 00:02:35,280 --> 00:02:38,000 We had a small space in the 14th district, 52 00:02:38,040 --> 00:02:39,760 rue Hippolyte-Maindron. 53 00:02:40,400 --> 00:02:42,200 Two women knocked on the door, 54 00:02:42,240 --> 00:02:44,360 wanting to participate in the workshop. 55 00:02:44,520 --> 00:02:45,520 I agreed. 56 00:02:46,240 --> 00:02:47,320 I asked their names. 57 00:02:47,800 --> 00:02:49,720 They offered a down payment. 58 00:02:49,760 --> 00:02:52,920 I said no, they could pay at the workshop. 59 00:02:53,200 --> 00:02:57,560 So they came to the course the following weekend. 60 00:02:58,400 --> 00:03:02,640 I saw the name "Delphine Seyrig" but I was so ignorant, 61 00:03:03,320 --> 00:03:05,000 I had no idea who she was. 62 00:03:05,240 --> 00:03:08,760 During the workshop, one of the students 63 00:03:09,920 --> 00:03:12,200 was shocked... She said to me: 64 00:03:12,240 --> 00:03:15,600 "Don't you know who she is?" I said: "No..." 65 00:03:16,080 --> 00:03:17,840 She said: "Delphine Seyrig!" I said: "Yes." 66 00:03:18,280 --> 00:03:20,440 She asked: "Don't you know who she is?" I said: "No!" 67 00:03:30,080 --> 00:03:32,520 The fact that I didn't know 68 00:03:32,920 --> 00:03:34,200 who she was 69 00:03:34,600 --> 00:03:36,480 turned out to be 70 00:03:36,880 --> 00:03:38,280 positive between us. 71 00:03:39,000 --> 00:03:41,680 Because women were terrified by Delphine. 72 00:03:43,600 --> 00:03:47,480 Let's go over the top, let's be completely unreasonable. 73 00:03:47,880 --> 00:03:49,320 Ask for a dress 74 00:03:49,720 --> 00:03:52,560 that's more sparkling, less commonplace. 75 00:03:55,040 --> 00:03:57,480 A dress the colour of the moon. And we'll see. 76 00:03:57,920 --> 00:03:59,040 Go at once. 77 00:04:39,600 --> 00:04:40,760 Zoom in! 78 00:04:41,320 --> 00:04:42,320 Open one diaphragm. 79 00:04:42,760 --> 00:04:44,040 Go ahead, read. 80 00:04:44,360 --> 00:04:45,600 Feminine. 81 00:04:46,360 --> 00:04:49,160 Relating to women. 82 00:04:49,760 --> 00:04:51,720 The feminine body. 83 00:04:52,480 --> 00:04:53,800 Feminine grace. 84 00:04:53,880 --> 00:04:55,240 Feminine charm. 85 00:04:56,440 --> 00:04:58,720 See femininity. 86 00:04:59,350 --> 00:05:01,230 Feminine intelligence. 87 00:05:01,760 --> 00:05:04,960 The eternal feminine. 88 00:05:05,600 --> 00:05:06,920 - Yeah. - Eternal feminine. 89 00:05:07,200 --> 00:05:08,600 Check masculine. 90 00:05:08,640 --> 00:05:09,640 Masculine. 91 00:05:10,000 --> 00:05:11,760 Relating to men. 92 00:05:12,880 --> 00:05:16,080 She's quite pretty but too masculine. 93 00:05:16,440 --> 00:05:17,760 Masculine courage. 94 00:05:19,400 --> 00:05:23,440 Delphine quickly understood how to use video in a way... 95 00:05:24,720 --> 00:05:26,760 the subversive use of video. 96 00:05:27,400 --> 00:05:29,360 We stayed... 97 00:05:29,840 --> 00:05:31,560 We became friends 98 00:05:32,080 --> 00:05:33,360 after the course. 99 00:05:33,480 --> 00:05:36,440 And with Ioana and a few others, we started 100 00:05:36,480 --> 00:05:37,880 working together. 101 00:05:40,440 --> 00:05:43,000 We all have our reasons for working with video. 102 00:05:43,040 --> 00:05:45,240 For me, it's mainly because I'm an actress 103 00:05:45,760 --> 00:05:48,480 and I interpret other people's work. 104 00:05:50,120 --> 00:05:53,120 I like to have my own form of expression 105 00:05:53,200 --> 00:05:55,360 and say what I think about things, 106 00:05:55,400 --> 00:05:58,160 or address issues that interest me. 107 00:05:58,320 --> 00:05:59,640 Zoom in a bit more. 108 00:06:00,240 --> 00:06:01,440 Wait... 109 00:06:01,600 --> 00:06:03,800 The framing's changed. 110 00:06:05,680 --> 00:06:07,480 Adjust the focus. 111 00:06:11,640 --> 00:06:12,640 The light... 112 00:06:13,400 --> 00:06:14,920 Zoom out, Delphine. 113 00:06:15,080 --> 00:06:16,720 You're cutting her chin. 114 00:06:19,280 --> 00:06:22,600 Delphine Seyrig, your career encompasses both theater and cinema. 115 00:06:23,000 --> 00:06:26,400 Theater with Chekhov, Tourgueniev, Beckett, Pinter and Arrabal. 116 00:06:26,440 --> 00:06:28,600 Cinema with Bunuel, Truffaut, but also women, 117 00:06:29,000 --> 00:06:32,240 like Marguerite Duras, Chantal Akerman and Liliane de Kermadec. 118 00:06:32,680 --> 00:06:35,960 You are considered an intellectual, 119 00:06:36,000 --> 00:06:39,480 having played difficult avant-garde authors. 120 00:06:39,520 --> 00:06:41,640 I think "intellectual" is inappropriate. 121 00:06:41,680 --> 00:06:42,840 I'm not an intellectual. 122 00:06:42,880 --> 00:06:44,800 I don't have a degree or diploma. 123 00:06:44,840 --> 00:06:46,880 I've read "The Three Musketeers", 124 00:06:46,920 --> 00:06:49,656 I read a lot of books in my youth, 125 00:06:49,680 --> 00:06:53,240 but I don't spend my whole time reading, 126 00:06:53,280 --> 00:06:57,760 writing or doing research into intellectual matters. 127 00:06:57,920 --> 00:06:59,480 I'm an actress. 128 00:07:00,480 --> 00:07:04,400 It's new that actors are now considered intellectuals. 129 00:07:11,520 --> 00:07:14,240 I was never a cinephile. 130 00:07:15,110 --> 00:07:17,600 I think that helped me 131 00:07:18,460 --> 00:07:21,030 to not feel intimidated by great authors 132 00:07:22,790 --> 00:07:24,390 who might have inhibited me. 133 00:07:24,630 --> 00:07:27,330 It was never my intention to work in cinema. 134 00:07:27,500 --> 00:07:29,990 I had never even heard of video. 135 00:07:30,680 --> 00:07:36,880 I had been working for 3 years for a very sophisticated magazine: 136 00:07:37,040 --> 00:07:38,320 Vogue. 137 00:07:39,560 --> 00:07:45,480 There, I learned the beauty of photo printing, 138 00:07:45,680 --> 00:07:49,640 working with paper, and I acquired discipline. 139 00:07:49,800 --> 00:07:53,600 After 3 years, I got fired for very unfair reasons. 140 00:07:54,440 --> 00:07:56,640 That day, I left in tears. 141 00:07:56,800 --> 00:07:58,720 I was 24. 142 00:07:58,880 --> 00:08:01,800 All I had was my high school diploma 143 00:08:01,960 --> 00:08:04,800 but no other degree. My pockets were empty. 144 00:08:04,960 --> 00:08:06,880 Quite by chance, 145 00:08:07,600 --> 00:08:11,120 I met Paul Roussopoulos and Jean Genet, 146 00:08:11,280 --> 00:08:13,240 who were having lunch together. 147 00:08:13,400 --> 00:08:18,640 Genet immediately asked me if I had been given a redundancy check. 148 00:08:18,840 --> 00:08:20,880 He took the check and said to me: 149 00:08:21,040 --> 00:08:24,920 "From now on, you'll be a free woman. You'll no longer have a boss". 150 00:08:25,080 --> 00:08:28,760 It seemed like an unachievable dream. 151 00:08:29,200 --> 00:08:32,680 He told me a revolutionary machine had just come out. 152 00:08:32,840 --> 00:08:37,400 All three of us went to the boulevard Sebastopol, 153 00:08:37,560 --> 00:08:41,280 we bought the second portable video camera sold in France. 154 00:08:41,440 --> 00:08:45,200 Jean-Luc Godard bought the first one 2 weeks before. 155 00:08:54,110 --> 00:08:58,510 Everybody thought this machine was miraculous. 156 00:08:59,840 --> 00:09:01,840 Back then, I used to say 157 00:09:02,080 --> 00:09:04,120 Mr and Mrs Sony created a machine to give a voice 158 00:09:04,280 --> 00:09:06,160 to the people directly involved. 159 00:09:16,120 --> 00:09:20,560 What struck me was that the people directly affected never had a say. 160 00:09:20,720 --> 00:09:23,120 Somebody else always spoke for them: 161 00:09:23,280 --> 00:09:27,800 specialists who spoke on their behalf, trade-unionists, and so on. 162 00:09:27,960 --> 00:09:33,440 Many people, especially women, never spoke for themselves. 163 00:09:33,600 --> 00:09:36,520 I realized when I was very young 164 00:09:36,680 --> 00:09:40,040 that when women were given an opportunity 165 00:09:40,200 --> 00:09:45,600 to talk about any given topic, they had very interesting things to say, 166 00:09:45,760 --> 00:09:48,280 they didn't need someone else to speak for them. 167 00:10:02,150 --> 00:10:03,910 We don't reproduce ourselves, 168 00:10:04,120 --> 00:10:07,200 therefore we don't perpetuate the goods of the bourgeoisie. 169 00:10:07,390 --> 00:10:09,360 We don't believe in inheritance. 170 00:10:09,460 --> 00:10:10,770 That's over. 171 00:10:11,720 --> 00:10:14,600 In any case, what the hetero-cops hold against us 172 00:10:14,760 --> 00:10:17,130 is the fact that they made us, 173 00:10:17,280 --> 00:10:19,050 they'll continue to make us, 174 00:10:19,140 --> 00:10:20,340 give us kids, 175 00:10:20,500 --> 00:10:21,620 and so on. 176 00:10:21,850 --> 00:10:24,170 We don't agree with these morals. 177 00:10:24,450 --> 00:10:28,030 We don't agree with society's core institution: the family. 178 00:10:28,260 --> 00:10:31,280 And we don't agree with society as a whole. 179 00:10:31,440 --> 00:10:35,840 Therefore, the only acceptable political stance 180 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 is a revolutionary stance. 181 00:11:07,320 --> 00:11:09,560 I think that the point of vampire stories 182 00:11:10,040 --> 00:11:13,030 is to dissuade young girls from going out alone at night. 183 00:11:13,220 --> 00:11:15,070 They're meant to scare them. 184 00:11:15,480 --> 00:11:18,120 But this way of terrifying people 185 00:11:18,380 --> 00:11:20,680 can sometimes turn against those 186 00:11:20,980 --> 00:11:22,660 who tell such stories 187 00:11:23,020 --> 00:11:25,040 because they turn out to be rather appealing. 188 00:11:25,570 --> 00:11:27,340 You end up asking yourself: 189 00:11:27,610 --> 00:11:30,400 "What might happen if I do go out alone at night?" 190 00:11:30,520 --> 00:11:34,220 "Will I meet one of those beings which are said to be so monstrous?" 191 00:11:34,360 --> 00:11:36,720 To me, it's the same thing with vamps. 192 00:11:37,470 --> 00:11:41,460 Men were warned about women who would wreck their lives, 193 00:11:42,720 --> 00:11:44,620 split up their households. 194 00:11:45,390 --> 00:11:46,770 They were all threats. 195 00:12:03,920 --> 00:12:06,360 I want to work on things 196 00:12:08,400 --> 00:12:11,340 that are closer to reality. 197 00:12:13,120 --> 00:12:15,380 First of all, 198 00:12:15,520 --> 00:12:17,640 I want to do things... 199 00:12:21,400 --> 00:12:23,560 that are enriching for me. 200 00:12:25,360 --> 00:12:29,940 I admire today's women's movements that are trying to change 201 00:12:30,360 --> 00:12:33,360 the situation of women. 202 00:12:33,520 --> 00:12:37,980 Whether it's about their work, their wages... 203 00:12:38,230 --> 00:12:40,810 or another form of oppression: 204 00:12:42,240 --> 00:12:45,720 the image they're expected to live up to and that's imposed upon them. 205 00:12:45,880 --> 00:12:49,200 These are the issues I'm most interested in. 206 00:12:49,360 --> 00:12:51,240 I think it's important 207 00:12:51,340 --> 00:12:54,070 that women in cinema start talking about themselves. 208 00:12:54,760 --> 00:12:58,000 Up until now, we have only seen women 209 00:12:58,160 --> 00:13:00,160 as portrayed by men. 210 00:13:00,320 --> 00:13:04,800 It's very important that women start portraying themselves. 211 00:13:13,700 --> 00:13:17,940 MORE UNKNOWN THAN THE UNKNOWN SOLDIER - HIS WIFE - 212 00:13:25,550 --> 00:13:27,920 One of the greatest actions 213 00:13:28,150 --> 00:13:31,240 was the wreath of flowers for the unknown soldier's wife. 214 00:13:31,640 --> 00:13:33,560 It was done with such humour, 215 00:13:33,720 --> 00:13:35,880 it just seemed so appropriate. 216 00:13:36,040 --> 00:13:37,960 That's what the movement was about. 217 00:13:39,000 --> 00:13:44,170 They were so funny. Cathy Bernheim, Catherine Deudon, Christiane Rochefort... 218 00:13:44,400 --> 00:13:46,210 They were extremely funny. 219 00:13:47,400 --> 00:13:49,400 It changed my life. 220 00:13:50,320 --> 00:13:53,480 Because the Women's Liberation Movement 221 00:13:53,670 --> 00:13:55,900 changed the lives of all the women 222 00:13:56,360 --> 00:13:58,160 who were part of it. 223 00:13:58,530 --> 00:13:59,890 Period! 224 00:14:04,280 --> 00:14:07,450 It's difficult to understand nowadays 225 00:14:07,730 --> 00:14:09,920 but we just had great time together. 226 00:14:10,360 --> 00:14:11,470 The meetings we had 227 00:14:11,590 --> 00:14:12,970 didn't feel like meetings 228 00:14:13,040 --> 00:14:15,200 where we felt obliged to go. 229 00:14:16,030 --> 00:14:18,530 We met up with friends 230 00:14:20,120 --> 00:14:24,880 we went dancing, ate out in restaurants, we laughed... 231 00:14:25,330 --> 00:14:29,080 We made up slogans... not me personally... 232 00:14:29,620 --> 00:14:31,010 we twisted song lyrics. 233 00:14:31,070 --> 00:14:32,070 It was 234 00:14:32,160 --> 00:14:35,760 a really intense, creative time. 235 00:14:37,330 --> 00:14:40,880 The first time we had sex, I felt nothing, like with my husband. 236 00:14:41,810 --> 00:14:44,710 He was sexually very potent. We had sex again and again. 237 00:14:44,810 --> 00:14:49,300 The 6th time, I felt something I'd been trying to feel for 5 years. 238 00:14:49,490 --> 00:14:51,480 I came. I cried. 239 00:14:52,560 --> 00:14:56,720 He looked at me and said: "What's the matter?" 240 00:14:57,070 --> 00:14:59,070 He was 20. He knew nothing. 241 00:14:59,140 --> 00:15:01,820 I said: "I think I've come for the first time in my life." 242 00:15:01,950 --> 00:15:03,510 "I didn't know women could come!" 243 00:15:05,570 --> 00:15:06,810 He was 20. 244 00:15:07,400 --> 00:15:09,400 "I can't believe it, Marie-Therese! I didn't know." 245 00:15:10,460 --> 00:15:11,860 From that moment on, 246 00:15:12,000 --> 00:15:17,340 and that's why I love him and can't be mad at him. 247 00:15:17,670 --> 00:15:21,550 That guy kept going for 3 hours until I came. 248 00:15:21,830 --> 00:15:26,730 He cuddled me, caressed me, kissed me non-stop, 249 00:15:26,890 --> 00:15:31,680 and he kept it up nearly 3 hours during sex, holding himself back 250 00:15:31,970 --> 00:15:33,330 until I came. 251 00:15:34,570 --> 00:15:36,010 It's true, until I came. 252 00:15:36,250 --> 00:15:39,090 Now it takes me 45 minutes, sometimes 30, to come. 253 00:15:39,250 --> 00:15:41,450 Not many guys would wait half an hour. 254 00:15:43,270 --> 00:15:44,270 I propose... 255 00:15:45,520 --> 00:15:46,520 a contract. 256 00:15:48,390 --> 00:15:50,630 A contract which is fair to both of us. 257 00:15:53,010 --> 00:15:55,770 Since we both like what is exceptional... 258 00:15:58,260 --> 00:16:00,320 l'll come close to you... 259 00:16:01,790 --> 00:16:02,790 now. 260 00:16:03,690 --> 00:16:06,050 We'll spend a few hours together. 261 00:16:08,800 --> 00:16:12,760 And then, whatever happens, we'll never meet again. 262 00:16:13,830 --> 00:16:14,830 Do you agree? 263 00:16:20,800 --> 00:16:22,480 You asked me why I'm a feminist. 264 00:16:22,900 --> 00:16:25,100 I'd now like to ask each of you 265 00:16:25,840 --> 00:16:28,050 the origins of your feminism. 266 00:16:28,210 --> 00:16:29,650 How about you, Delphine? 267 00:16:30,280 --> 00:16:31,720 In 1969, I had read 268 00:16:31,820 --> 00:16:34,240 writings by American women 269 00:16:34,310 --> 00:16:36,390 who had got together. 270 00:16:36,650 --> 00:16:40,530 I realized that similar groups of women also existed in Paris. 271 00:16:40,930 --> 00:16:45,290 I went there to listen to them and mingle with them. 272 00:16:45,760 --> 00:16:49,840 Spending time with those women, I realized 273 00:16:50,220 --> 00:16:55,010 I was deeply moved when they discussed all kinds of topics. 274 00:16:55,160 --> 00:16:57,310 Topics, which were previously discussed 275 00:16:57,380 --> 00:17:01,320 behind closed doors, which were rather shameful, 276 00:17:01,630 --> 00:17:03,350 had become noble topics. 277 00:17:03,800 --> 00:17:07,320 All the issues we wanted to raise had become noble. 278 00:17:07,530 --> 00:17:10,130 They were no longer considered lousy, trivial or shameful. 279 00:17:11,570 --> 00:17:15,010 That's when I realized that what had emerged for me 280 00:17:15,200 --> 00:17:17,880 from the May 1968 events was not 281 00:17:18,030 --> 00:17:19,170 what I had imagined. 282 00:17:19,840 --> 00:17:22,300 It had nothing to do with theatrical or cinematographic forms. 283 00:17:22,560 --> 00:17:23,960 It was feminism. 284 00:17:25,260 --> 00:17:27,220 From that moment, I followed 285 00:17:28,130 --> 00:17:29,130 the movement. 286 00:17:29,190 --> 00:17:30,950 I can honestly say I followed the movement. 287 00:17:34,170 --> 00:17:36,650 It was a great revelation for me 288 00:17:37,240 --> 00:17:38,520 to be able 289 00:17:40,010 --> 00:17:41,010 to speak openly... 290 00:17:42,050 --> 00:17:45,970 and understand the rebellion I went through as a teenager. 291 00:17:46,290 --> 00:17:49,120 As an actress, it was priceless to me. 292 00:17:49,710 --> 00:17:54,110 I understood why I couldn't accept certain things in cinema and theatre. 293 00:17:54,400 --> 00:17:56,160 It also helped me 294 00:17:56,830 --> 00:17:59,990 to see things more clearly, to have personal opinions 295 00:18:01,380 --> 00:18:04,980 and not be impressed by the opinions 296 00:18:05,840 --> 00:18:08,160 of my employers, who were all men, 297 00:18:08,200 --> 00:18:10,760 whether they were directors or producers. 298 00:18:11,160 --> 00:18:14,020 All that has enormously influenced my life 299 00:18:14,800 --> 00:18:18,200 and has given me strength. 300 00:18:19,520 --> 00:18:21,980 We all shared those magnificent moments, 301 00:18:22,090 --> 00:18:23,420 powerful moments, 302 00:18:23,930 --> 00:18:27,050 which all started with the Manifesto of the 343: 303 00:18:27,410 --> 00:18:30,410 343 women who declared they'd had an abortion. 304 00:18:30,890 --> 00:18:34,450 We risked criminal prosecution for revealing this. 305 00:18:34,590 --> 00:18:35,910 All 343 of us. 306 00:18:36,270 --> 00:18:40,190 Some famous women also signed the Manifesto, 307 00:18:40,530 --> 00:18:42,170 revealing they had aborted. 308 00:18:42,560 --> 00:18:44,440 The Manifesto was like a bomb 309 00:18:44,690 --> 00:18:48,170 both in France and abroad. The bomb that officially 310 00:18:48,490 --> 00:18:50,170 got feminism going. 311 00:18:54,360 --> 00:18:56,410 It's the first big feminist demonstration 312 00:18:56,470 --> 00:18:59,290 to take place in Paris since 1936. 313 00:19:00,240 --> 00:19:03,320 About 2,000 women of all ages are marching 314 00:19:03,520 --> 00:19:07,000 from Republique to Nation under the banner of the MLF: 315 00:19:07,410 --> 00:19:09,210 the Woman's Liberation Movement. 316 00:19:09,300 --> 00:19:12,660 No, it's plural, the Women's Liberation Movement! 317 00:19:14,010 --> 00:19:15,690 Madam, what do you think of this? 318 00:19:16,040 --> 00:19:17,200 What do you think of this? 319 00:19:17,300 --> 00:19:18,540 I think they're right. 320 00:19:18,610 --> 00:19:20,090 - They're right? - Yes. 321 00:19:20,170 --> 00:19:21,970 Why aren't you marching with them? 322 00:19:22,040 --> 00:19:23,120 I'm too old. 323 00:19:23,600 --> 00:19:24,800 No! Just for a moment... 324 00:19:25,320 --> 00:19:26,760 She's taking a picture of me! 325 00:19:35,760 --> 00:19:38,750 - What's it all about? - For free and legal abortion. 326 00:19:38,880 --> 00:19:41,710 And for information on contraception. 327 00:19:41,780 --> 00:19:43,170 They shouldn't shag! 328 00:19:43,800 --> 00:19:45,550 - You never shagged? - Yes! 329 00:19:45,790 --> 00:19:46,870 But I was careful! 330 00:19:47,160 --> 00:19:48,440 - There! - How? 331 00:19:50,300 --> 00:19:52,240 I'm not going to teach you anything! 332 00:19:53,480 --> 00:19:54,480 You're joking? 333 00:19:56,310 --> 00:19:59,300 They shouldn't be so lazy. When it's over, you jump up! 334 00:20:00,800 --> 00:20:03,310 Right? Now you're looking at me. 335 00:20:04,110 --> 00:20:05,120 Don't film that! 336 00:20:06,160 --> 00:20:11,200 Delphine Seyrig wants to intervene. She's been following the debate. 337 00:20:11,320 --> 00:20:12,750 So now, a short intervention 338 00:20:12,810 --> 00:20:15,020 by tonight's surprise guest, Delphine Seyrig. 339 00:20:15,900 --> 00:20:18,210 I feel I'm not going be able to speak much 340 00:20:18,240 --> 00:20:19,680 because... 341 00:20:20,600 --> 00:20:22,520 I'm in a separate studio. 342 00:20:22,560 --> 00:20:24,560 I'm going to speak my mind now 343 00:20:24,610 --> 00:20:27,170 as I won't be able to later. 344 00:20:27,500 --> 00:20:28,980 You spoke about trauma. 345 00:20:29,030 --> 00:20:30,590 It's more traumatic... 346 00:20:30,640 --> 00:20:32,320 and all women know... 347 00:20:32,460 --> 00:20:34,350 to raise children than to have an abortion. 348 00:20:34,600 --> 00:20:37,600 Every woman must have the choice to have an abortion! 349 00:20:38,270 --> 00:20:39,950 You talked about vagabond sexuality. 350 00:20:40,000 --> 00:20:43,120 I think the Minister spoke of vagabond sexuality. 351 00:20:43,490 --> 00:20:46,410 I find that totally contemptuous! 352 00:20:46,640 --> 00:20:47,800 Despicable! 353 00:20:48,000 --> 00:20:50,480 Female sexuality is no more vagabond 354 00:20:50,530 --> 00:20:52,170 than male sexuality. 355 00:20:52,490 --> 00:20:56,200 Don't compare girls whose sexuality is vagabond 356 00:20:56,250 --> 00:20:57,250 or not! 357 00:20:57,390 --> 00:20:59,630 I find it absolutely revolting! 358 00:20:59,720 --> 00:21:01,210 The term is inadmissible! 359 00:21:01,460 --> 00:21:03,150 You talked about giving freedom, 360 00:21:03,230 --> 00:21:04,770 and whether it's reasonable. 361 00:21:05,160 --> 00:21:06,600 You are all men. 362 00:21:06,640 --> 00:21:08,160 We're millions of women in France. 363 00:21:08,200 --> 00:21:11,040 You're discussing if you should give them freedom! 364 00:21:11,230 --> 00:21:13,320 If they're capable of taking responsibility! 365 00:21:13,520 --> 00:21:14,720 In short, 366 00:21:15,080 --> 00:21:18,120 we are just little, unintelligent beings, 367 00:21:18,200 --> 00:21:20,480 like little dogs you take out for a walk. 368 00:21:20,720 --> 00:21:22,480 We are denied self-governance. 369 00:21:22,680 --> 00:21:24,080 Self-governance of our bodies. 370 00:21:24,980 --> 00:21:26,340 Anne-Marie will lift up your head. 371 00:21:26,710 --> 00:21:28,560 - I'm going to help you. - Wait. 372 00:21:30,420 --> 00:21:31,520 Move the light. 373 00:21:31,700 --> 00:21:33,780 - It's so funny. - Can you see it? 374 00:21:36,400 --> 00:21:37,880 - It's very open. - Can you see it? 375 00:21:37,960 --> 00:21:39,120 She can see it clearly. 376 00:21:39,310 --> 00:21:41,880 So that's the cervix? 377 00:21:42,130 --> 00:21:44,560 Normally, when you're not pregnant, 378 00:21:44,600 --> 00:21:47,470 the cervix is longer, narrower, harder. 379 00:21:47,860 --> 00:21:49,110 Much more closed, 380 00:21:49,200 --> 00:21:50,200 in general. 381 00:21:51,760 --> 00:21:54,240 Look... the blood is already coming out. 382 00:21:54,340 --> 00:21:55,660 The blood and the placenta 383 00:21:55,720 --> 00:21:57,920 are coming down into the cannula. 384 00:22:00,910 --> 00:22:03,070 Having everything explained 385 00:22:03,850 --> 00:22:05,650 is really interesting. 386 00:22:10,800 --> 00:22:13,640 This way, we can suck out bigger pieces. 387 00:22:16,400 --> 00:22:17,680 I feel it pulling. 388 00:22:20,800 --> 00:22:23,640 It's because it must be attached to... 389 00:22:26,080 --> 00:22:28,400 It will trigger little contractions in the uterus. 390 00:22:31,240 --> 00:22:32,360 I said "militant". 391 00:22:32,520 --> 00:22:34,440 Are you a militant? 392 00:22:34,560 --> 00:22:36,320 I don't like it when people say that. 393 00:22:36,400 --> 00:22:39,320 People always ask me if I'm still a militant. 394 00:22:40,010 --> 00:22:42,330 I think that militants are people 395 00:22:42,640 --> 00:22:43,720 who abandon 396 00:22:44,620 --> 00:22:46,120 their way of living, 397 00:22:46,170 --> 00:22:47,580 even their jobs, 398 00:22:48,240 --> 00:22:50,130 to devote themselves entirely 399 00:22:52,160 --> 00:22:55,390 to the development of a cause, 400 00:22:55,450 --> 00:22:56,920 a liberation movement. 401 00:22:57,400 --> 00:22:59,240 I'm not like that. I'm an actress. 402 00:22:59,600 --> 00:23:01,280 But it's true that 403 00:23:02,240 --> 00:23:05,080 I live for feminism, 404 00:23:05,160 --> 00:23:07,560 it's part of my life 405 00:23:09,450 --> 00:23:11,440 and I really need it. 406 00:23:11,560 --> 00:23:13,480 Have you always been a feminist? 407 00:23:14,160 --> 00:23:16,720 I read somewhere, 408 00:23:17,320 --> 00:23:18,680 when you were young, 409 00:23:18,720 --> 00:23:20,376 you didn't have the same idea of women. 410 00:23:20,400 --> 00:23:21,960 That women should try to please, 411 00:23:22,000 --> 00:23:23,280 that you wanted to please. 412 00:23:23,560 --> 00:23:26,320 Yes, but I was already very aware. 413 00:23:26,920 --> 00:23:28,320 It's a form of awareness 414 00:23:28,640 --> 00:23:29,360 in women 415 00:23:29,640 --> 00:23:31,880 who know they have to please, 416 00:23:31,920 --> 00:23:33,080 as it's the truth. 417 00:23:33,120 --> 00:23:35,920 They can only succeed in this world 418 00:23:36,240 --> 00:23:37,400 if they are liked. 419 00:23:37,680 --> 00:23:39,456 So I was aware of that. 420 00:23:39,480 --> 00:23:41,080 But there was also a part of me 421 00:23:41,160 --> 00:23:42,320 that was rebelling 422 00:23:42,440 --> 00:23:43,480 against... 423 00:23:43,880 --> 00:23:46,000 A part of me 424 00:23:46,840 --> 00:23:49,200 clashed with the desire to be liked. 425 00:23:49,600 --> 00:23:52,160 The result wasn't, and still isn't 426 00:23:52,800 --> 00:23:54,560 quite harmonious. 427 00:23:55,000 --> 00:23:57,280 But I think that... 428 00:23:57,600 --> 00:23:59,800 being aware of the need to be liked 429 00:24:00,080 --> 00:24:02,280 is very important for women 430 00:24:02,320 --> 00:24:04,640 if we want to free ourselves 431 00:24:06,160 --> 00:24:08,000 from that image and obligation. 432 00:24:08,080 --> 00:24:09,980 We must first understand it. 433 00:24:24,880 --> 00:24:27,590 - As an actress, are you afraid... - All the time! 434 00:24:27,650 --> 00:24:29,360 - of the camera's eye? - All the time! 435 00:24:30,480 --> 00:24:32,720 Does the pleasure lie in overcoming... 436 00:24:33,120 --> 00:24:34,640 in taming this eye? 437 00:24:37,800 --> 00:24:40,120 It's often the contrary. You must get used 438 00:24:40,440 --> 00:24:41,440 to that gaze. 439 00:24:41,800 --> 00:24:43,480 It isn't always pleasant. 440 00:24:43,880 --> 00:24:45,400 It can be nerve-racking. 441 00:24:46,520 --> 00:24:47,800 And I believe that, 442 00:24:48,120 --> 00:24:49,480 even though actresses 443 00:24:50,960 --> 00:24:53,320 love being photographed, 444 00:24:53,480 --> 00:24:55,400 they also suffer from it. 445 00:25:00,320 --> 00:25:01,320 Marie Dubois. 446 00:25:07,720 --> 00:25:09,040 Delia Salvi. 447 00:25:10,000 --> 00:25:13,800 The film that I have just finished 448 00:25:13,960 --> 00:25:15,840 is an ambitious project I started 2 years ago. 449 00:25:15,880 --> 00:25:18,080 It's called "Be Pretty and Shut up!" 450 00:25:20,600 --> 00:25:23,670 I edited together a number of interviews I did 451 00:25:23,750 --> 00:25:25,130 with other actresses. 452 00:25:25,190 --> 00:25:29,540 I asked them the same questions I ask myself as an actress. 453 00:25:31,080 --> 00:25:32,800 Be Pretty and Shut Up! 454 00:25:41,510 --> 00:25:44,800 I'll never forget the first day I went to Warner Brothers 455 00:25:45,560 --> 00:25:46,840 to do a... 456 00:25:50,120 --> 00:25:51,760 a makeup test. 457 00:25:51,800 --> 00:25:54,920 It was my first time in front of a camera. 458 00:25:55,520 --> 00:25:59,280 They were working on my face. 459 00:26:00,160 --> 00:26:04,720 When they'd finished, I didn't recognize myself. 460 00:26:04,880 --> 00:26:07,600 It was like I was the result of a production line. 461 00:26:08,860 --> 00:26:09,880 And also... 462 00:26:10,470 --> 00:26:15,020 they wanted me to have my jaw broken by a dentist... 463 00:26:17,480 --> 00:26:19,360 To have hollow cheeks. 464 00:26:19,400 --> 00:26:22,560 I had lovely teenager cheeks. 465 00:26:25,400 --> 00:26:27,070 Then: "With a nose like that, 466 00:26:27,200 --> 00:26:31,920 you'll never play in a tragedy, because it can't be taken seriously!" 467 00:26:33,880 --> 00:26:39,130 Recently, word came from high up that Jack Warner, the studio boss, 468 00:26:39,840 --> 00:26:41,400 wanted me to wear false breasts. 469 00:26:42,280 --> 00:26:46,760 He didn't like women with small breasts. 470 00:26:47,770 --> 00:26:50,660 I was clearly just a commercial product 471 00:26:50,730 --> 00:26:56,080 and they could do anything to make me more sellable, 472 00:26:56,720 --> 00:27:00,040 as they were going to invest a lot of money in me. 473 00:27:09,070 --> 00:27:11,710 It was terrific going to Hollywood with her. 474 00:27:12,670 --> 00:27:16,070 Delphine was very nice in everyday life. 475 00:27:16,110 --> 00:27:17,110 Very easy-going. 476 00:27:21,560 --> 00:27:23,080 We both put on ten pounds 477 00:27:23,790 --> 00:27:26,240 because we loved hamburgers. 478 00:27:27,480 --> 00:27:30,910 We'd stop at drive-ins to eat a couple of cheeseburgers, 479 00:27:30,940 --> 00:27:32,260 or a double cheese... 480 00:27:44,400 --> 00:27:46,400 I wanted the camera 481 00:27:46,800 --> 00:27:48,480 to move around. 482 00:27:48,560 --> 00:27:50,240 But Delphine 483 00:27:50,480 --> 00:27:52,320 always wanted to use a tripod... 484 00:27:53,840 --> 00:27:55,840 and for me to film the women 485 00:27:56,480 --> 00:27:58,040 like this. Frame 3/4, 486 00:27:58,120 --> 00:27:58,960 frame 2/4, 487 00:27:59,060 --> 00:28:00,070 without moving. 488 00:28:00,880 --> 00:28:04,000 On the 5th day of shooting, in Malibu, 489 00:28:06,120 --> 00:28:07,120 in Los Angeles, 490 00:28:07,960 --> 00:28:08,960 I snapped. 491 00:28:09,080 --> 00:28:11,560 I asked Delphine why she hadn't brought a tripod 492 00:28:11,880 --> 00:28:12,880 instead of me. 493 00:28:13,480 --> 00:28:16,120 "Use a tripod, press the button. You can do that yourself. 494 00:28:16,320 --> 00:28:17,860 "Why bring me?" 495 00:28:18,200 --> 00:28:20,240 I ran off in tears... 496 00:28:21,680 --> 00:28:22,860 down onto the beach. 497 00:28:22,990 --> 00:28:24,450 Delphine ran after me: 498 00:28:24,490 --> 00:28:26,880 "Don't go that way. You'll drown! 499 00:28:27,400 --> 00:28:29,880 "If you really want to leave, go that way!" 500 00:28:30,400 --> 00:28:32,520 Of course, we talked it through. 501 00:28:32,960 --> 00:28:34,970 I'll never forget what she said to me. 502 00:28:35,460 --> 00:28:37,320 "Listen Carole, think about it. 503 00:28:37,920 --> 00:28:39,840 "When they film the French President..." 504 00:28:39,920 --> 00:28:42,800 - there was no potential female president at the time - 505 00:28:45,560 --> 00:28:46,680 "They've figured out 506 00:28:47,160 --> 00:28:49,240 "the best way to film him 507 00:28:49,480 --> 00:28:52,880 "so that his message comes across 508 00:28:53,200 --> 00:28:55,760 "in the most convincing way. 509 00:28:56,080 --> 00:28:57,080 "So... 510 00:28:57,560 --> 00:29:00,960 "I think it's impossible to listen properly 511 00:29:02,240 --> 00:29:04,760 "if the camera keeps moving around. 512 00:29:05,120 --> 00:29:08,430 "I want people to listen to these women 513 00:29:08,960 --> 00:29:12,560 "who are being asked these kinds of questions for the first time." 514 00:29:13,240 --> 00:29:17,060 I've played a nagging, Jewish wife, 515 00:29:17,090 --> 00:29:19,570 a pioneer who gave birth alone, 516 00:29:19,610 --> 00:29:22,320 a bad-tempered wife from the South, 517 00:29:22,390 --> 00:29:26,840 I've played a farmer's barren wife. 518 00:29:27,160 --> 00:29:29,770 Always those kinds of roles. 519 00:29:30,860 --> 00:29:36,090 There are sometimes better roles, but they only go to a couple of stars. 520 00:29:36,440 --> 00:29:41,230 Being a black woman, in the early days, I played a lot of maids. 521 00:29:42,270 --> 00:29:45,800 There was nothing else for my black sisters. 522 00:29:46,530 --> 00:29:50,480 Except if you were very black, then you could play a slave. 523 00:29:53,140 --> 00:29:56,780 But I didn't do much of that because I wasn't black enough. 524 00:29:58,330 --> 00:30:01,560 I would have packed my bags and left long ago. 525 00:30:02,320 --> 00:30:03,750 I've always felt like that. 526 00:30:04,000 --> 00:30:07,040 When I was small, I regretted not being a boy. 527 00:30:07,360 --> 00:30:09,760 In the sense that, because... 528 00:30:11,210 --> 00:30:15,490 what I was looking for in cinema was an excuse for living. 529 00:30:16,210 --> 00:30:20,820 One of the reasons why I act as well as I do 530 00:30:21,080 --> 00:30:22,310 is because I'm a woman. 531 00:30:22,960 --> 00:30:27,670 It's because women are trained to seduce. 532 00:30:28,130 --> 00:30:32,300 I don't know if I'd be as good if I were a man! 533 00:30:32,720 --> 00:30:35,800 What can you do with a woman in her 40s, 50s or 60s? 534 00:30:35,870 --> 00:30:38,080 She has no place in male fantasies. 535 00:30:38,120 --> 00:30:40,160 So she's eliminated! 536 00:30:40,360 --> 00:30:44,640 It's a show for men, made by men... then bye-bye! 537 00:30:45,190 --> 00:30:48,010 The producers are men, the technicians are men, 538 00:30:48,080 --> 00:30:51,710 the directors are men... most of them are men. 539 00:30:51,840 --> 00:30:52,840 The press... 540 00:30:54,560 --> 00:30:56,960 The press is mixed but there's still a majority of men. 541 00:30:57,940 --> 00:31:00,050 The agents are men, managing us. 542 00:31:01,610 --> 00:31:07,630 Those who give you a script, who give you advice, are men. 543 00:31:10,730 --> 00:31:13,030 And the subjects they have 544 00:31:14,200 --> 00:31:15,210 are also for men. 545 00:31:15,920 --> 00:31:19,680 It was just the two of us filming: Carole and myself. 546 00:31:20,090 --> 00:31:24,050 We were very close because we worked in the same field. 547 00:31:25,260 --> 00:31:28,240 It was much closer than with a journalist. 548 00:31:28,840 --> 00:31:32,120 We both knew what we were talking about. 549 00:31:35,280 --> 00:31:39,300 It was a fascinating experience. It's a video 550 00:31:39,370 --> 00:31:40,940 that I love tremendously. 551 00:31:41,170 --> 00:31:46,120 We realized that the scenes between women that we played in 552 00:31:46,250 --> 00:31:47,900 were rarely friendly. 553 00:31:49,250 --> 00:31:53,860 Have you ever played scenes that showed friendship 554 00:31:54,090 --> 00:31:57,790 or warm feelings between women? 555 00:31:59,010 --> 00:32:02,010 No, I've never done that. 556 00:32:05,040 --> 00:32:08,270 Never! Never! No, I haven't! 557 00:32:08,640 --> 00:32:11,820 I think there's a change 558 00:32:11,850 --> 00:32:15,240 that's been occurring in the last few years, 559 00:32:16,130 --> 00:32:19,230 due to the Women's Movement. 560 00:32:21,280 --> 00:32:25,590 Writers are embarrassed to use women 561 00:32:25,620 --> 00:32:29,330 in the stereotyped roles of the past. 562 00:32:30,330 --> 00:32:33,210 If women started writing, things would change. 563 00:32:34,660 --> 00:32:37,220 I've talked to people like Truffaut, etc. 564 00:32:37,280 --> 00:32:40,810 They say women end up scaring them. 565 00:32:40,880 --> 00:32:42,870 They no longer understand women 566 00:32:43,000 --> 00:32:45,680 with all these women's movements. 567 00:32:46,240 --> 00:32:48,720 They no longer know how to write for us. 568 00:32:49,120 --> 00:32:53,920 If you're both a feminist and an actress, 569 00:32:55,520 --> 00:32:58,280 you have virtually no work 570 00:32:58,400 --> 00:33:01,200 if you only accept parts 571 00:33:03,280 --> 00:33:06,600 that give a feminist image of women. 572 00:33:06,760 --> 00:33:09,600 You stop acting because such parts don't exist. 573 00:33:10,480 --> 00:33:14,440 We need to take control of roles 574 00:33:14,840 --> 00:33:19,200 we imagine and the things we know. More women need to write. 575 00:33:20,120 --> 00:33:21,440 It must come from us. 576 00:33:32,400 --> 00:33:34,200 I didn't know you existed. 577 00:33:40,600 --> 00:33:43,440 Calcutta has become a form of hope for me. 578 00:34:19,650 --> 00:34:22,470 Do you think it is your duty, as an actress, 579 00:34:22,880 --> 00:34:25,360 to help women work in cinema? 580 00:34:26,960 --> 00:34:29,000 I don't have much of a sense of duty. 581 00:34:29,760 --> 00:34:31,800 I'm just interested in working with women. 582 00:34:32,960 --> 00:34:37,040 This is the first time, except the film I shot with Marguerite 583 00:34:37,520 --> 00:34:38,520 10 years ago. 584 00:34:38,630 --> 00:34:41,470 It was her first film, made with a male co-director. 585 00:34:41,600 --> 00:34:44,920 It didn't really feel like I was working with a woman. 586 00:34:45,360 --> 00:34:47,200 I have only worked with men. 587 00:34:47,480 --> 00:34:51,560 Last year, I suddenly got to work with 3 women. 588 00:34:51,840 --> 00:34:54,900 It wasn't a choice. I accepted all three 589 00:34:55,440 --> 00:34:58,440 because I was interested in the 3 scripts and the 3 women. 590 00:34:58,880 --> 00:35:02,440 After 15 years, it was extraordinary to get to work with 3 women. 591 00:35:02,600 --> 00:35:05,120 So working with women is new for me. 592 00:35:05,200 --> 00:35:07,080 I've rarely had the chance. 593 00:35:23,120 --> 00:35:25,880 Directors, such as Bergman, 594 00:35:25,960 --> 00:35:28,520 have spent their lives making films about women. 595 00:35:29,080 --> 00:35:31,400 When women will talk about themselves, 596 00:35:31,440 --> 00:35:33,000 it will be so different. 597 00:35:33,520 --> 00:35:37,440 When the same issues will be addressed by women, 598 00:35:37,480 --> 00:35:39,560 such as prostitution, 599 00:35:39,640 --> 00:35:44,230 it will be from an angle we haven't yet seen. 600 00:36:13,960 --> 00:36:14,960 See you on Thursday. 601 00:36:34,960 --> 00:36:38,640 Marguerite Duras, Chantal Akerman, Liliane de Kermadec. 602 00:36:38,680 --> 00:36:42,000 These 3 directors have one thing in common: 603 00:36:42,120 --> 00:36:43,720 they've all filmed Delphine Seyrig. 604 00:36:43,760 --> 00:36:45,360 Delphine, could you tell us 605 00:36:45,560 --> 00:36:47,160 if there's something specific 606 00:36:47,560 --> 00:36:50,320 to female directors compared to male directors? 607 00:36:51,680 --> 00:36:55,760 All three films by Liliane, Chantal and Marguerite 608 00:36:56,040 --> 00:36:58,600 are very different. 609 00:36:58,680 --> 00:37:00,760 But, as an actress, 610 00:37:00,840 --> 00:37:03,000 when I talk about a female character 611 00:37:03,120 --> 00:37:07,080 to a male director or a female director, 612 00:37:07,840 --> 00:37:09,960 it's obviously quite different. 613 00:37:11,000 --> 00:37:12,920 With a female director, 614 00:37:14,040 --> 00:37:15,360 we talk about 615 00:37:15,760 --> 00:37:18,520 a person of the same gender. 616 00:37:18,680 --> 00:37:21,720 I imagine that, just as male actors 617 00:37:23,320 --> 00:37:26,400 are always with male directors, 618 00:37:26,480 --> 00:37:30,920 when they talk about their character, they're on common ground. 619 00:37:32,000 --> 00:37:36,080 An actress can't often talk about that with another woman. 620 00:37:36,200 --> 00:37:38,880 I think cinema made by women is "marginal". 621 00:37:39,840 --> 00:37:43,760 And marginal cinema is, by definition, political. 622 00:37:44,200 --> 00:37:45,080 That's true. 623 00:37:45,160 --> 00:37:49,400 It's impossible to compare a film by Mr Verneuil 624 00:37:50,240 --> 00:37:52,440 and a film by Liliane de Kermadec. 625 00:37:55,440 --> 00:37:57,400 The financial means, 626 00:37:57,600 --> 00:37:59,600 starting from the budget 627 00:38:00,400 --> 00:38:03,880 that's available, make the film political. 628 00:38:38,800 --> 00:38:41,120 I made this film to give 629 00:38:41,160 --> 00:38:45,280 a cinematographic existence to such gestures. 630 00:38:47,760 --> 00:38:51,240 I wrote it entirely with Delphine in mind. 631 00:38:52,840 --> 00:38:59,720 It was so extraordinary as she was nothing like the character. 632 00:39:00,160 --> 00:39:03,120 She was a great lady. 633 00:39:04,080 --> 00:39:10,400 Had it been someone we're used to seeing making the bed, washing up, 634 00:39:10,440 --> 00:39:11,760 the character would be invisible. 635 00:39:13,540 --> 00:39:16,620 Just like men no longer see their wives when they do the dishes. 636 00:39:18,200 --> 00:39:21,500 So I needed someone we weren't used to seeing doing the dishes. 637 00:39:23,000 --> 00:39:24,920 Delphine was perfect for the role. 638 00:39:25,280 --> 00:39:27,100 As the gestures became visible. 639 00:39:34,200 --> 00:39:38,280 Why is it important to you to show a woman's daily life? 640 00:39:40,440 --> 00:39:42,800 There are already enough 641 00:39:43,760 --> 00:39:46,600 crazy love stories 642 00:39:47,040 --> 00:39:48,920 that hardly ever happen. 643 00:39:53,480 --> 00:39:58,280 Cinema has shown an image of women from a male perspective that is completely fake. 644 00:39:59,200 --> 00:40:02,880 And even when they try to show a woman's daily life, 645 00:40:03,160 --> 00:40:05,600 they portray a fantasized daily life. 646 00:40:05,640 --> 00:40:07,360 I probably do too. 647 00:40:25,680 --> 00:40:28,520 The first General Meeting of Prostitution has been disappointing. 648 00:40:28,680 --> 00:40:31,120 Although it was a public event, 649 00:40:31,200 --> 00:40:33,520 journalists weren't allowed to take pictures. 650 00:40:33,840 --> 00:40:35,960 In an attempt to attract more attention, 651 00:40:36,160 --> 00:40:38,560 it was announced that Jane Fonda 652 00:40:38,600 --> 00:40:42,200 Annie Girardot, Jeanne Moreau and several writers would be present. 653 00:40:42,400 --> 00:40:45,080 But only Delphine Seyrig showed up. 654 00:40:46,090 --> 00:40:49,000 I am a woman. How can I not feel concerned? 655 00:40:49,070 --> 00:40:51,930 Prostitution only exists 656 00:40:52,000 --> 00:40:56,360 because a certain type of sexuality allows it to exist. 657 00:40:56,560 --> 00:40:57,680 If not, it wouldn't exist. 658 00:40:58,290 --> 00:41:02,280 The first General Meeting of Prostitution is open. 659 00:41:02,950 --> 00:41:05,730 We are here for three things: 660 00:41:06,360 --> 00:41:09,540 to say no to the prison sentences inflicted upon us, 661 00:41:10,130 --> 00:41:12,330 to say no to abusive police repression, 662 00:41:12,590 --> 00:41:15,580 and to say no to the reopening of brothels. 663 00:41:16,530 --> 00:41:18,090 Delphine was wonderful. 664 00:41:18,190 --> 00:41:21,480 She'd come and join us, and bought us video tapes. 665 00:41:22,590 --> 00:41:24,750 She had a bit more money than us. 666 00:41:24,920 --> 00:41:27,200 She was very supportive of such struggles. 667 00:41:32,520 --> 00:41:35,920 Prostitutes in Lyon had occupied Saint-Nizier Church. 668 00:41:36,730 --> 00:41:38,930 I felt I had to go and meet them. 669 00:41:48,520 --> 00:41:51,250 We struggled to get into the church. 670 00:41:51,640 --> 00:41:53,860 The prostitutes didn't trust us. 671 00:41:54,400 --> 00:41:55,470 They didn't know us. 672 00:41:56,120 --> 00:42:00,410 We had our video camera and I explained that 673 00:42:01,000 --> 00:42:02,416 Since they couldn't leave the church 674 00:42:02,440 --> 00:42:05,000 as they'd be arrested 675 00:42:05,400 --> 00:42:06,630 by the police. 676 00:42:07,040 --> 00:42:08,860 I suggested that 677 00:42:08,920 --> 00:42:11,190 we film them every morning inside the church. 678 00:42:12,280 --> 00:42:17,280 Then they could watch the footage and if there were things they didn't like 679 00:42:17,560 --> 00:42:21,070 they could erase them directly, as we didn't have any editing equipment. 680 00:42:21,880 --> 00:42:24,520 We suggested installing TV sets outside 681 00:42:24,720 --> 00:42:29,590 because as they couldn't go out, their message wasn't being relayed. 682 00:42:29,960 --> 00:42:33,070 That way, they could speak through these boxes. 683 00:42:33,600 --> 00:42:35,390 They grasped our idea quickly. 684 00:42:35,640 --> 00:42:38,680 Well, quickly... After a 2-hour discussion. 685 00:42:40,240 --> 00:42:43,120 So people heard the prostitutes in front of the church. 686 00:42:43,150 --> 00:42:47,340 It was incredible. Cars braked, there were accidents. 687 00:42:47,920 --> 00:42:50,820 The sound was excellent it was very loud. 688 00:42:50,930 --> 00:42:53,280 We want all women, even if they aren't prostitutes, 689 00:42:53,320 --> 00:42:55,520 to come to the churches occupied by prostitutes 690 00:42:55,560 --> 00:42:58,480 and help them. We need their help. 691 00:42:58,520 --> 00:43:01,600 This is not about being prostitutes 692 00:43:01,640 --> 00:43:03,350 but about being women. 693 00:43:03,760 --> 00:43:06,080 Françoise Giroud refuses to take care of us 694 00:43:06,110 --> 00:43:08,580 because she doesn't think of us as women. 695 00:43:08,620 --> 00:43:11,510 To her, we are prostitutes, whores, nothing. 696 00:43:11,840 --> 00:43:17,600 Somebody must intervene and tell us who is representing us. 697 00:43:17,840 --> 00:43:21,440 We won't leave until we obtain results. 698 00:43:21,510 --> 00:43:24,500 I am a woman and a mother. 699 00:43:24,920 --> 00:43:27,320 Today, we pay taxes 700 00:43:27,360 --> 00:43:29,280 but we don't have any rights. 701 00:43:30,320 --> 00:43:34,200 Video provided immediacy and a certain lightness. 702 00:43:34,480 --> 00:43:38,680 We were completely uninhibited from the beginning 703 00:43:38,760 --> 00:43:41,720 thanks to these tapes that were so cheap. 704 00:43:42,400 --> 00:43:45,100 Above all, we could immediately see what we'd filmed. 705 00:43:45,150 --> 00:43:47,430 That reassured a lot of the women. 706 00:43:48,320 --> 00:43:53,110 Back then, women were insecure, unlike today's young women. 707 00:43:53,680 --> 00:43:58,280 In my day, we could perfectly handle an iron. 708 00:43:58,720 --> 00:44:03,200 But faced with a car, an engine... it all seemed extremely complicated. 709 00:44:04,960 --> 00:44:07,720 For all those insecure people... 710 00:44:09,730 --> 00:44:13,680 those insecure in front of the camera, us insecure behind it, 711 00:44:14,280 --> 00:44:16,500 we could discuss things on the spot. 712 00:44:17,200 --> 00:44:21,790 Those women quickly realized that video was a means to tell their story. 713 00:44:23,120 --> 00:44:27,280 I call them "the unknown that made history". 714 00:44:27,640 --> 00:44:30,440 They became the pioneers of causes they defended. 715 00:44:30,480 --> 00:44:32,560 As they defended them very well, 716 00:44:33,120 --> 00:44:36,090 I'd say, in all modesty, that they become heroines. 717 00:44:37,360 --> 00:44:41,720 I'm going to talk to you about women's condition at the LIP factory. 718 00:44:44,960 --> 00:44:48,800 But I'll replace the word "men" by the word "Whites" 719 00:44:49,080 --> 00:44:51,120 and the word "women" by the word "Arabs". 720 00:44:51,550 --> 00:44:54,590 So each time I say "Arabs" it means "women". 721 00:44:55,400 --> 00:45:00,000 At LIP, half the workers are Whites, half are Arabs. 722 00:45:00,680 --> 00:45:02,960 Naturally, the big bosses are Whites. 723 00:45:03,360 --> 00:45:04,840 There are no Arab big bosses. 724 00:45:06,040 --> 00:45:11,320 The big White bosses think, deliberate and talk. 725 00:45:12,560 --> 00:45:16,880 We, Arabs, also think. I know because I'm an Arab. 726 00:45:17,120 --> 00:45:18,120 We think. 727 00:45:18,520 --> 00:45:21,040 The big White bosses can't know that we think, 728 00:45:21,320 --> 00:45:25,120 as we never have the right to say what we think. 729 00:45:25,480 --> 00:45:30,270 Regarding Arabs' issues, it's true, we have specific Arab problems. 730 00:45:31,040 --> 00:45:33,550 Whites can't understand, it bothers them. 731 00:45:34,000 --> 00:45:36,220 For instance, we don't have the same diseases. 732 00:45:36,530 --> 00:45:39,190 These Arabs, they have a fussy belly. 733 00:45:40,740 --> 00:45:44,580 The great white leaders, and in fact all Whites, when they are ill, 734 00:45:44,650 --> 00:45:50,310 it's considered a noble illness, real stuff, a serious problem. 735 00:45:50,460 --> 00:45:54,220 Not like these Arabs always complaining, always bothering. 736 00:45:56,280 --> 00:45:59,800 At LIP, a women's group was soon created, 737 00:46:00,390 --> 00:46:01,830 disassociated from the unions. 738 00:46:02,000 --> 00:46:03,840 They understood early on 739 00:46:04,000 --> 00:46:09,600 that the trade unionists, the men, didn't let them speak. 740 00:46:09,800 --> 00:46:10,800 But as soon as 741 00:46:11,840 --> 00:46:18,000 they had the power of TV, people shut up and listened to them. 742 00:46:18,140 --> 00:46:19,900 No one could cut their mike. 743 00:46:20,010 --> 00:46:23,970 So they started to learn how to film. I taught them how. 744 00:46:24,070 --> 00:46:29,510 They came to Paris, where we had a small workshop in the 14th district. 745 00:46:29,600 --> 00:46:34,310 We edited short films with them. It was extraordinary, as there was 746 00:46:34,370 --> 00:46:35,450 six hours of LIP footage. 747 00:46:35,850 --> 00:46:38,810 People and workers went all over France 748 00:46:38,960 --> 00:46:42,730 to talk about their struggle and show the video tapes. 749 00:46:48,480 --> 00:46:53,360 In all these video groups, women had a very important role. 750 00:46:54,680 --> 00:46:57,250 My analysis is that video had no school, 751 00:46:57,620 --> 00:46:59,940 no past, no history. 752 00:46:59,980 --> 00:47:02,060 Men hadn't taken control over it. 753 00:47:02,520 --> 00:47:05,680 It was a new medium 754 00:47:05,720 --> 00:47:08,920 which hadn't been colonized by men and their power. 755 00:47:15,170 --> 00:47:17,090 3 steps forward 756 00:47:17,200 --> 00:47:19,000 3 steps back 757 00:47:19,120 --> 00:47:20,880 3 steps to the side 758 00:47:20,920 --> 00:47:22,520 3 steps to the other side 759 00:47:22,760 --> 00:47:26,520 Men don't know what to do To put us back in step 760 00:47:26,560 --> 00:47:30,120 Now they liberate us How generous of them! 761 00:47:30,400 --> 00:47:34,360 They mention us in their forums They're cooking us tiny reforms 762 00:47:34,680 --> 00:47:36,560 3 steps forward 763 00:47:36,600 --> 00:47:38,480 3 steps back 764 00:47:38,520 --> 00:47:40,200 3 steps to the side 765 00:47:40,240 --> 00:47:42,040 3 steps to the other side 766 00:48:00,560 --> 00:48:05,540 MASO AND MISO GO BOATING 767 00:48:07,630 --> 00:48:09,680 I want to point out something remarkable... 768 00:48:09,710 --> 00:48:11,430 Throughout this International Women's Year, 769 00:48:11,510 --> 00:48:13,550 No Nobel Prize went to a woman! 770 00:48:13,660 --> 00:48:16,510 Not one French literary prize was awarded to a woman! 771 00:48:16,540 --> 00:48:18,830 I find that excellent. WHAT? 772 00:48:19,060 --> 00:48:21,140 The less we talk about women the better? 773 00:48:21,240 --> 00:48:26,130 No! Women have been proving their talent for years in the literary world. 774 00:48:27,090 --> 00:48:30,950 This program was broadcast in December 1975. 775 00:48:31,080 --> 00:48:34,320 It was called "Phew, Women's Year is Over!" 776 00:48:34,560 --> 00:48:37,530 Pivot presented the program and had invited Françoise Giroud, 777 00:48:37,570 --> 00:48:40,570 who was Minister of Women's Affairs at the time. 778 00:48:41,370 --> 00:48:43,490 We recorded the program 779 00:48:43,820 --> 00:48:48,780 and decided to answer back by editing in our comments. 780 00:48:49,040 --> 00:48:54,890 Interviewed by Anne Sinclair, 3 unmitigated radio and TV misogynists: 781 00:48:54,940 --> 00:48:58,460 President Marcel Jullian, Pierre Bellemare and Jacques Martin. 782 00:48:58,560 --> 00:49:02,200 - There are no women on your staff? Why? - There are women. 783 00:49:02,450 --> 00:49:04,850 - But never center stage. - No... 784 00:49:05,010 --> 00:49:08,090 It's very difficult to find female presenters. 785 00:49:08,230 --> 00:49:10,640 You're a fine example, my dear. But it's difficult. 786 00:49:11,000 --> 00:49:13,490 HAVE YOU LOOKED IN THE GARBAGE? 787 00:49:14,560 --> 00:49:18,280 - Are you afraid they'll upstage you? - No! 788 00:49:18,440 --> 00:49:22,150 When we look at cinema admission statistics, 789 00:49:22,200 --> 00:49:26,510 a leading man still attracts more audience than a leading woman. 790 00:49:26,870 --> 00:49:29,510 Except with films starring Miss Bardot. 791 00:49:29,890 --> 00:49:33,490 And basically, a man's career is longer. 792 00:49:33,810 --> 00:49:35,670 LONGER AND HARDER Sigmund Freud 793 00:49:36,470 --> 00:49:40,340 What practical advice would you give to women... 794 00:49:40,620 --> 00:49:43,110 Who are married to a misogynist? I think they like it. 795 00:49:43,370 --> 00:49:44,450 WARNING TO BATTERED WOMEN! 796 00:49:45,150 --> 00:49:47,210 When we get married, we make a choice. 797 00:49:47,710 --> 00:49:49,270 We all recognize misogynists! 798 00:49:49,760 --> 00:49:51,920 Maybe some women love misogynists. 799 00:49:52,060 --> 00:49:53,660 I'm very tolerant. 800 00:49:53,720 --> 00:49:56,240 It's best to let people live their own lives. 801 00:49:56,280 --> 00:49:58,660 They say misogynists are the best lovers. Is it true? 802 00:49:58,800 --> 00:50:02,160 I don't keep company with them so I can't answer. 803 00:50:02,960 --> 00:50:05,630 Giroud found this funny. In your opinion, is she: 804 00:50:05,680 --> 00:50:09,440 Seductress, subservient, mundane, battered, maso(chist), miso(gynist), 805 00:50:09,480 --> 00:50:13,340 Secretary of Women's or Male affairs, all at the same time, nothing at all. 806 00:50:13,730 --> 00:50:17,210 We responded with humour but we were very angry. 807 00:50:17,500 --> 00:50:19,160 The only way we could respond, 808 00:50:19,210 --> 00:50:22,570 and I think it's everyone's dream to be able to respond to TV, 809 00:50:22,600 --> 00:50:27,260 by making a public statement and showing it to others. 810 00:50:27,420 --> 00:50:32,140 So lots of people could interrupt Delphine Seyrig right now 811 00:50:32,270 --> 00:50:34,440 - and disrupt her message. - They could! 812 00:50:34,560 --> 00:50:36,350 Everybody should be able to respond. 813 00:50:36,800 --> 00:50:38,640 Louis Feraud, a star of haute couture! 814 00:50:38,680 --> 00:50:39,776 - That's unexpected! - You'll see. 815 00:50:39,800 --> 00:50:41,880 I thought he, on the contrary, was... 816 00:50:41,920 --> 00:50:43,136 - That's unexpected! - You'll see. 817 00:50:43,160 --> 00:50:45,240 I thought he, on the contrary, was... 818 00:50:45,280 --> 00:50:46,280 Hush! 819 00:50:47,880 --> 00:50:50,130 Is it difficult to work with women all the time? 820 00:50:50,170 --> 00:50:52,610 I think so. I think so... 821 00:50:52,720 --> 00:50:54,560 This is why, in my profession, 822 00:50:54,600 --> 00:50:56,680 not many guys like women. 823 00:50:56,800 --> 00:50:58,360 WHO LOVE / FUCK WOMEN 824 00:50:59,480 --> 00:51:00,640 Apart from... me. 825 00:51:02,760 --> 00:51:05,640 They are careful when they should be careless. 826 00:51:05,720 --> 00:51:09,840 They are sloppy when they should be dressy. 827 00:51:09,880 --> 00:51:14,960 They are inconsistent when they should be consistent. 828 00:51:15,000 --> 00:51:16,240 And vice versa. 829 00:51:16,440 --> 00:51:21,440 They are tender when they should be tough. 830 00:51:21,480 --> 00:51:24,230 And tough when they should be cunning. 831 00:51:24,280 --> 00:51:26,120 They are incomprehensible. 832 00:51:26,470 --> 00:51:28,750 I'm a man surrounded by women but I criticize them 833 00:51:28,840 --> 00:51:30,800 as I can't understand them. 834 00:51:30,960 --> 00:51:32,000 WARNING 835 00:51:32,160 --> 00:51:34,910 WE ARE NOT RESPONSIBLE FOR THE SHOCK 836 00:51:34,940 --> 00:51:38,150 OUR SECRETARY'S REPLY COULD CAUSE TO SENSITIVE EARS... 837 00:51:38,640 --> 00:51:40,450 That's not misogynistic! 838 00:51:40,480 --> 00:51:41,320 - No? - No. 839 00:51:41,400 --> 00:51:44,680 It's the language of a man who loves women. 840 00:51:45,240 --> 00:51:46,760 So everything's just fine. 841 00:51:50,080 --> 00:51:52,800 Everything's just fine, Madam Minister. 842 00:51:52,840 --> 00:51:55,720 Everything's just fine! 843 00:52:00,800 --> 00:52:02,730 WE DON'T AIM TO COMMENT ON 844 00:52:02,800 --> 00:52:05,940 THE PERSON FRANCOISE GIROUD IS. OR TO KNOW IF 845 00:52:05,980 --> 00:52:09,750 ANOTHER WOMAN COULD HAVE DONE BETTER OR WORSE IN HER POSITION. 846 00:52:09,840 --> 00:52:13,480 OUR AIM IS TO SHOW THAT NO WOMAN CAN REPRESENT 847 00:52:13,640 --> 00:52:17,800 OTHER WOMEN IN A PATRIARCHAL GOVERNMENT OF ANY KIND. 848 00:52:17,850 --> 00:52:20,390 SHE CAN ONLY SYMBOLIZE WOMEN'S CONDITION 849 00:52:20,440 --> 00:52:22,920 THAT OSCILLATES BETWEEN THE NEED TO PLEASE 850 00:52:22,960 --> 00:52:24,440 (FEMINIZATION = MASO) 851 00:52:24,480 --> 00:52:26,440 AND THE DESIRE TO GAIN POWER 852 00:52:26,480 --> 00:52:27,960 (MASCULINIZATION = MISO) 853 00:52:28,000 --> 00:52:30,760 AS FOR THE REFORMS PROPOSED BY F. GIROUD 854 00:52:30,810 --> 00:52:34,340 THEY CAN BE DIRECTLY PROPOSED BY THE RELEVANT MINISTRIES 855 00:52:34,370 --> 00:52:36,200 (LABOR, HEALTH, JUSTICE, ETC...) 856 00:52:43,620 --> 00:52:45,800 We showed the film for about a month. 857 00:52:46,150 --> 00:52:50,990 It was the first time a video screening was organized in a cinema in Paris. 858 00:52:51,050 --> 00:52:52,570 Paul figured it all out. 859 00:52:52,970 --> 00:52:54,890 We took out 9 seats, 860 00:52:55,120 --> 00:52:58,030 replaced them with 9 TV sets, rented from the FNAC shop. 861 00:52:58,170 --> 00:53:02,110 It was all put together with cables weaving everywhere. 862 00:53:02,740 --> 00:53:05,880 The men were really efficient. 863 00:53:06,600 --> 00:53:10,080 The downstairs screening room of the Entrepot was fully equipped. 864 00:53:10,240 --> 00:53:11,680 It was extraordinary. 865 00:53:12,810 --> 00:53:17,120 There were articles in the Nouvel Observateur, in Liberation... 866 00:53:17,460 --> 00:53:21,140 Françoise Giroud sent her cabinet director 867 00:53:21,500 --> 00:53:24,920 to ask us what it would take to stop showing the film. 868 00:53:25,570 --> 00:53:27,760 She didn't know who she was dealing with. 869 00:53:49,280 --> 00:53:52,400 Delphine taught me how to be irreverent. 870 00:53:53,040 --> 00:53:54,640 For Delphine, 871 00:53:55,320 --> 00:53:57,210 the more important someone was, 872 00:53:57,310 --> 00:53:58,980 the more she wanted to attack. 873 00:54:05,240 --> 00:54:07,480 S.C.U.M. MANIFESTO 874 00:54:10,320 --> 00:54:12,880 The edition of this text is out of print 875 00:54:13,000 --> 00:54:16,200 in English as well as in its French translation. 876 00:54:17,480 --> 00:54:21,600 That's why we felt the need to reproduce an excerpt. 877 00:54:22,200 --> 00:54:27,000 Paris, August 76. Delphine and Carole. 878 00:54:28,310 --> 00:54:31,880 SCUM Manifesto 879 00:54:33,770 --> 00:54:37,130 by Valerie Solanas. 880 00:54:39,810 --> 00:54:41,330 1967 881 00:54:50,700 --> 00:54:52,820 Life in this society 882 00:54:56,630 --> 00:54:59,310 being, at best, an utter bore 883 00:55:02,530 --> 00:55:06,730 and no aspect of society being at all relevant to women, 884 00:55:09,960 --> 00:55:13,710 there remains for civic-minded, 885 00:55:16,130 --> 00:55:18,540 responsible, 886 00:55:20,110 --> 00:55:22,160 thrill-seeking females 887 00:55:25,360 --> 00:55:28,360 only to overthrow the government, 888 00:55:30,920 --> 00:55:33,710 eliminate the money system, 889 00:55:36,370 --> 00:55:38,790 institute complete automation 890 00:55:45,220 --> 00:55:47,570 and destroy the male sex. 891 00:55:51,040 --> 00:55:54,720 When I listen to that, I wonder how we dared do it? 892 00:55:54,870 --> 00:55:56,990 We wanted that book to be republished. 893 00:55:57,450 --> 00:55:59,050 But how? 894 00:55:59,520 --> 00:56:04,760 Delphine could have read the text in front of the camera. 895 00:56:06,120 --> 00:56:07,360 She didn't want to, 896 00:56:07,400 --> 00:56:11,880 as it could have been misinterpreted, due to her image. 897 00:56:12,040 --> 00:56:14,360 I don't remember how we got the idea. 898 00:56:14,520 --> 00:56:18,390 One Sunday, we met at Delphine's flat in Place des Vosges. 899 00:56:19,280 --> 00:56:23,560 We took a table, and thought that using a typewriter 900 00:56:23,720 --> 00:56:25,640 would allow us to go slowly, 901 00:56:25,800 --> 00:56:28,960 articulate better and find the right rhythm. 902 00:56:30,880 --> 00:56:35,360 What's surprising, but it would have been the same any other day, 903 00:56:35,400 --> 00:56:38,400 is that the daily TV news is live 904 00:56:38,480 --> 00:56:39,720 and it's terrifying. 905 00:56:39,800 --> 00:56:43,920 But it's just as terrifying today as it was back then. 906 00:56:44,960 --> 00:56:48,370 But the parallel 907 00:56:49,680 --> 00:56:54,600 between the news and the book is very powerful. 908 00:56:55,320 --> 00:56:58,800 ...the American police in the zone between the Koreas. 909 00:56:58,880 --> 00:57:03,560 That is what the British Sunday Times reports. 910 00:57:04,200 --> 00:57:05,600 Fed up with war! 911 00:57:05,720 --> 00:57:08,620 Over 20,000 women and children demonstrated in Belfast 912 00:57:08,680 --> 00:57:10,810 for peace in Northern Ireland. 913 00:57:10,880 --> 00:57:15,720 It was the biggest demonstration for peace ever organized in Belfast. 914 00:57:15,760 --> 00:57:19,120 Catholic and Protestant women walked side by side 915 00:57:19,160 --> 00:57:22,400 to ask men to stop the deadly fights. 916 00:57:22,520 --> 00:57:26,220 The Irish Republican Army, IRA, was very embarrassed. 917 00:57:26,280 --> 00:57:31,120 They used the terms "disgusting collaborators and opportunists" 918 00:57:31,200 --> 00:57:35,130 to define the 20,000 peaceful Catholics and Protestants. 919 00:57:35,320 --> 00:57:38,840 Being an incomplete female, the male spends his life 920 00:57:38,880 --> 00:57:42,080 attempting to complete himself to become female. 921 00:57:43,120 --> 00:57:47,600 He attempts to do this by constantly seeking out, fraternizing with, 922 00:57:47,920 --> 00:57:52,520 trying to live through, and fuse with the female, 923 00:57:52,960 --> 00:57:57,600 and by claiming as his own all female characteristics: 924 00:57:58,040 --> 00:58:00,840 emotional strength and independence, 925 00:58:01,120 --> 00:58:05,320 forcefulness, dynamism, decisiveness, coolness, 926 00:58:05,560 --> 00:58:10,320 objectivity, assertiveness, courage, integrity, vitality 927 00:58:10,440 --> 00:58:15,240 intensity, depth of character, grooviness, 928 00:58:16,400 --> 00:58:20,240 and projecting onto women all male traits: 929 00:58:20,280 --> 00:58:26,360 vanity, frivolity, triviality, weakness. 930 00:58:28,840 --> 00:58:31,840 It should be said, though, that the male has 931 00:58:31,870 --> 00:58:37,080 one glaring area of superiority over the female: public relations. 932 00:58:37,680 --> 00:58:41,980 He has done a brilliant job of convincing millions of women 933 00:58:42,040 --> 00:58:45,790 that men are women and women are men. 934 00:58:46,180 --> 00:58:49,120 ...70 injured yesterday in Beirut. All civilians... 935 00:58:53,740 --> 00:58:57,700 I think it's a superb text to read. 936 00:58:57,740 --> 00:59:00,020 And it's very provocative, of course. 937 00:59:01,070 --> 00:59:03,150 It's impossible to turn those words into deeds 938 00:59:03,180 --> 00:59:07,330 but its thought-provoking potential is extremely important. 939 00:59:12,760 --> 00:59:15,900 Dear child, it would be a great mistake to marry your father. 940 00:59:16,040 --> 00:59:18,680 You must gently discourage him. 941 00:59:18,720 --> 00:59:19,960 But I love him. 942 00:59:20,840 --> 00:59:22,760 I know you love him. 943 00:59:23,240 --> 00:59:24,680 But I've already told you, 944 00:59:24,840 --> 00:59:26,640 you're confusing different kinds of love. 945 00:59:26,880 --> 00:59:28,760 I must give him an answer tomorrow. 946 00:59:31,120 --> 00:59:36,760 The situation calls for great attention 947 00:59:37,400 --> 00:59:41,480 Children do not marry their parents, my child 948 00:59:41,680 --> 00:59:44,440 You love your father, and I understand 949 00:59:45,240 --> 00:59:49,600 But whatever your reasons or feelings may be 950 00:59:50,040 --> 00:59:54,480 Boys do not marry their mothers, my child 951 00:59:54,760 --> 00:59:57,720 And it is the tradition 952 00:59:58,160 --> 00:59:59,920 In every condition 953 01:00:00,040 --> 01:00:02,840 For lawmakers to decree 954 01:00:03,000 --> 01:00:08,720 That girls do not marry their daddies 955 01:00:09,440 --> 01:00:13,520 Delphine Seyrig, you told a fellow journalist from France Soir 956 01:00:13,560 --> 01:00:16,920 that French cinema is afraid of you. It was the title. 957 01:00:17,200 --> 01:00:21,040 - People are afraid of women who speak out - And who think? 958 01:00:21,120 --> 01:00:23,360 Of what they have on their minds. - Every woman thinks. 959 01:00:23,440 --> 01:00:26,240 But few have the opportunity to say what they think. 960 01:00:26,280 --> 01:00:28,480 When they have that opportunity, 961 01:00:28,520 --> 01:00:31,880 people are afraid of them because they're not used to it. 962 01:00:31,920 --> 01:00:36,760 They think they lack femininity, that they aren't real women. 963 01:00:36,800 --> 01:00:38,600 It's all underlying fear. 964 01:00:38,680 --> 01:00:43,480 People are afraid of women who are strong. 965 01:00:44,920 --> 01:00:47,920 Many women's careers were destroyed. 966 01:00:47,960 --> 01:00:50,760 It's difficult to understand that today. 967 01:00:50,840 --> 01:00:56,040 You have to put it in the context of the 70's. 968 01:00:56,280 --> 01:00:59,840 Many women's careers were destroyed 969 01:01:00,000 --> 01:01:04,120 as a result of their feminist positions. 970 01:01:04,960 --> 01:01:08,120 In Delphine's case, certain producers, like Toscan du Plantier, 971 01:01:08,280 --> 01:01:09,960 not to name names... 972 01:01:11,120 --> 01:01:15,120 Delphine was to have a role that had been written for her. 973 01:01:15,200 --> 01:01:20,440 Toscan said: "I refuse to produce it if Delphine gets the main role." 974 01:01:20,520 --> 01:01:23,320 That sort of thing... It was extremely violent. 975 01:01:24,560 --> 01:01:29,120 Yves Montand also refused to work with her in a film. 976 01:02:18,000 --> 01:02:20,880 For this program, I asked you 977 01:02:20,920 --> 01:02:23,820 to name your personal pantheon 978 01:02:23,880 --> 01:02:26,640 of the great men and women you admire. 979 01:02:26,720 --> 01:02:28,720 But you said you hated all that. 980 01:02:28,960 --> 01:02:33,840 Instead, you said you wanted to pay tribute to a group of women: 981 01:02:34,200 --> 01:02:37,560 the English suffragettes from the beginning of the century. 982 01:02:38,240 --> 01:02:41,040 The history of the women's movement has been silenced. 983 01:02:41,080 --> 01:02:43,640 It's not something one learns at school. 984 01:02:43,680 --> 01:02:45,760 The fight for elementary rights. 985 01:02:45,800 --> 01:02:48,400 It's taught briefly, saying they were ridiculous. 986 01:02:48,560 --> 01:02:51,400 Look! It's not ridiculous, it's magnificent! 987 01:02:51,560 --> 01:02:53,800 They were called neurotic, hysterical. 988 01:02:53,840 --> 01:02:56,160 As if what they had to say didn't make sense. 989 01:02:56,240 --> 01:02:58,840 As if nobody listened to them. 990 01:02:58,880 --> 01:03:01,840 There were thousands of them demonstrating on the streets. 991 01:03:01,880 --> 01:03:04,720 And they fought in such a way! 992 01:03:04,760 --> 01:03:08,200 We appear to be very tame compared to what they did. 993 01:03:08,640 --> 01:03:11,320 They were sent to jail. 994 01:03:11,680 --> 01:03:13,320 They went on hunger strikes. 995 01:03:13,480 --> 01:03:15,000 They were force-fed. 996 01:03:15,600 --> 01:03:19,840 Their fight was very violent and tragic. 997 01:03:19,880 --> 01:03:21,960 Many women died in those struggles. 998 01:03:26,440 --> 01:03:29,880 It's important to know that it's part of our past. 999 01:03:30,560 --> 01:03:33,560 Many women are unaware of their history. 1000 01:03:37,570 --> 01:03:43,380 3 years ago, we created the Simone de Beauvoir Audiovisual Center. 1001 01:03:45,320 --> 01:03:48,120 Its aim is to preserve the memory 1002 01:03:48,240 --> 01:03:52,280 of all women's struggles that were filmed by other women. 1003 01:03:52,560 --> 01:03:54,920 All this footage is now archived 1004 01:03:55,080 --> 01:03:57,280 at the Simone de Beauvoir Audiovisual Center. 1005 01:03:57,840 --> 01:04:01,080 It wants to create collective memory so these things aren't forgotten. 1006 01:04:01,240 --> 01:04:03,380 So that women can identify 1007 01:04:03,480 --> 01:04:06,670 with these models of non-conformist women. 1008 01:04:07,050 --> 01:04:08,880 We have two activities. 1009 01:04:09,040 --> 01:04:11,560 The first is to collect all images 1010 01:04:11,720 --> 01:04:14,520 shot by men or women, concerning women, 1011 01:04:14,680 --> 01:04:19,160 or shot by women about all kinds of issues, filmed on video. 1012 01:04:19,550 --> 01:04:21,670 We function like a video library. 1013 01:04:21,720 --> 01:04:24,760 We have footage in 35mm, 16mm, video tapes, 1014 01:04:24,920 --> 01:04:26,280 as well as photos. 1015 01:04:26,920 --> 01:04:29,680 Priority was given to video material 1016 01:04:29,840 --> 01:04:34,200 from the early 70's that had started to deteriorate. 1017 01:04:34,360 --> 01:04:38,560 So far, we've saved the first generation of video footage. 1018 01:04:38,720 --> 01:04:41,240 Later, depending on the available time we have, 1019 01:04:41,280 --> 01:04:43,680 we'll work on older documents. 1020 01:04:44,600 --> 01:04:50,040 These video tapes, dating from the beginnings of video, 1021 01:04:50,200 --> 01:04:52,270 disintegrate and crumble into dust. 1022 01:04:53,060 --> 01:04:56,060 Then they stick to the machines. 1023 01:04:56,320 --> 01:04:59,040 I've had to throw away 1024 01:04:59,700 --> 01:05:01,060 all my rushes. 1025 01:05:02,010 --> 01:05:06,020 Restoring them was an inhumane task. 1026 01:05:06,050 --> 01:05:09,040 So everything that wasn't edited using IVC 1027 01:05:09,870 --> 01:05:11,310 is lost. 1028 01:05:12,040 --> 01:05:16,440 We all know about the problems of video conservation, 1029 01:05:17,480 --> 01:05:20,460 which calls for a lot of modesty, because 1030 01:05:20,750 --> 01:05:21,870 it all disappears. 1031 01:05:29,700 --> 01:05:35,050 The real radicals were there, with extraordinary banners. 1032 01:05:35,090 --> 01:05:37,260 I filmed everything. I filmed all the banners. 1033 01:05:50,840 --> 01:05:53,510 Unfortunately, I filmed in black and white. 1034 01:05:53,570 --> 01:05:56,000 They had pink nylon banners 1035 01:05:56,040 --> 01:05:59,130 with purple paint on them. 1036 01:05:59,200 --> 01:06:04,040 They used spray paint cans. 1037 01:06:12,720 --> 01:06:15,440 When women will start to fight 1038 01:06:16,850 --> 01:06:19,340 There'll be no more little chiefs, cops or bosses 1039 01:06:20,720 --> 01:06:22,640 To resist us 1040 01:06:23,720 --> 01:06:27,560 We find ourselves unemployed completely isolated 1041 01:06:27,800 --> 01:06:31,360 Because you can't clock in 1042 01:06:31,760 --> 01:06:35,280 400 francs a month how can we pay 1043 01:06:35,440 --> 01:06:39,120 The rent, the food, gas and electricity? 1044 01:06:39,440 --> 01:06:41,960 When women will start to fight 1045 01:06:42,280 --> 01:06:47,360 Delphine always had ideas for actions, 1046 01:06:47,880 --> 01:06:48,880 for films, 1047 01:06:50,040 --> 01:06:52,480 ideas for... 1048 01:06:53,600 --> 01:06:54,600 actions. 1049 01:06:54,720 --> 01:06:59,520 I'll always miss that about her, now that she's no longer here. 1050 01:06:59,770 --> 01:07:02,650 She was uninhibited, fast... 1051 01:07:02,680 --> 01:07:05,350 We didn't spend hours discussing 1052 01:07:05,480 --> 01:07:09,360 if we should do something or not, if it was politically correct... 1053 01:07:09,400 --> 01:07:13,160 If we wanted something, we just did it. Period! 1054 01:07:14,450 --> 01:07:16,170 And that's precious. 1055 01:07:23,840 --> 01:07:26,560 What does your feminism consist in? 1056 01:07:30,200 --> 01:07:34,360 Primarily, it's about communicating with other women. 1057 01:07:34,840 --> 01:07:38,450 The first thing is about listening to other women. 1058 01:07:38,750 --> 01:07:40,950 Then to express oneself. 1059 01:07:41,360 --> 01:07:43,770 I feel I really need that. I couldn't live 1060 01:07:44,240 --> 01:07:47,360 if I couldn't talk with other women about myself, 1061 01:07:47,400 --> 01:07:50,260 about them, and about all the other women. 1062 01:07:54,960 --> 01:07:59,760 IN MEMORY OF DELPHINE AND CAROLE 76815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.