Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,542 --> 00:00:03,545
[MÚSICA ÉPICA]
2
00:00:07,924 --> 00:00:10,218
HWARANG
3
00:00:10,552 --> 00:00:13,346
ESTA SERIE DE FICCIÓN ESTÁ BASADA
EN HECHOS REALES DE HWARANG
4
00:00:13,430 --> 00:00:16,015
DURANTE EL REINADO DE JINHEUNG
DE LA DINASTÍA SILLA
5
00:00:17,600 --> 00:00:20,937
CAPÍTULO 11
6
00:00:23,398 --> 00:00:26,443
- [MÚSICA DE SUSPENSO]
- [RESUELLA]
7
00:00:27,944 --> 00:00:29,112
[GEMIDOS]
8
00:00:31,614 --> 00:00:36,494
[JADEA]
9
00:00:41,207 --> 00:00:42,709
Esto no es justo.
10
00:00:43,960 --> 00:00:45,253
Esto no es justo.
11
00:00:47,630 --> 00:00:49,883
Nunca le dije mi sentir a Seon-u.
12
00:00:50,550 --> 00:00:51,843
Esto no es justo.
13
00:00:52,302 --> 00:00:54,137
Esto no es justo.
14
00:00:54,220 --> 00:00:57,098
- [LLORA]
- [CANCIÓN EMOTIVA]
15
00:00:59,851 --> 00:01:02,729
Jamás pude decirle que me alegraba
que no fuera mi hermano.
16
00:01:03,104 --> 00:01:04,939
Lo que siento me volvía loca.
17
00:01:06,691 --> 00:01:09,110
No entiendo por qué no le dije nada,
18
00:01:09,611 --> 00:01:11,196
es por lo que lo he odiado.
19
00:01:11,571 --> 00:01:14,657
No tenía aliento para respirar
cuando estaba cerca de ti.
20
00:01:21,790 --> 00:01:23,833
Cuánto estuve esperando la hora.
21
00:01:25,710 --> 00:01:29,172
Cuántas veces estuve esperando
el momento de decirte lo que siento.
22
00:01:31,132 --> 00:01:33,885
Te veía,
y sentía que iba a perder la cabeza.
23
00:01:37,847 --> 00:01:39,599
No quiero que te mueras.
24
00:01:41,142 --> 00:01:42,602
¿Qué voy a hacer,
25
00:01:42,769 --> 00:01:45,313
qué voy a hacer
si no puedo volver a estar contigo?
26
00:01:46,564 --> 00:01:48,650
Esto no es justo.
27
00:01:48,775 --> 00:01:50,777
¡Esto no es justo!
28
00:01:54,239 --> 00:01:59,244
[CANCIÓN EMOTIVA CONTINÚA]
29
00:02:25,770 --> 00:02:28,064
Oye, Seon-u, yo...
30
00:02:28,773 --> 00:02:30,275
Yo no...
31
00:02:53,131 --> 00:02:54,090
Levántate.
32
00:02:55,216 --> 00:02:56,384
Levántate.
33
00:03:07,270 --> 00:03:08,396
¿Se cayó de un caballo?
34
00:03:09,230 --> 00:03:11,441
Su caballo regresó sin él.
35
00:03:11,816 --> 00:03:13,276
- Fui a ver.
- Al menos
36
00:03:13,943 --> 00:03:15,987
la doctora estaba cerca y lo atendió.
37
00:03:21,367 --> 00:03:22,493
Debe estar en shock,
38
00:03:23,244 --> 00:03:25,246
vio a su hermano caer desde un caballo.
39
00:03:26,122 --> 00:03:28,499
Oye, dime para qué me llamaste.
40
00:03:28,708 --> 00:03:32,587
Es justo la razón de que piensen
que eres un grosero, ¿sí?
41
00:03:32,754 --> 00:03:34,839
¿Cómo puedes decir eso
estando convaleciente?
42
00:03:35,173 --> 00:03:36,174
Podría fallecer.
43
00:03:37,258 --> 00:03:39,510
Lo siento por tu futura chica,
ella te va a abandonar.
44
00:03:40,553 --> 00:03:42,972
Si él continúa aquí dormido,
45
00:03:44,182 --> 00:03:45,683
se volverá un conflicto.
46
00:03:55,902 --> 00:03:57,737
[EXHALA]
47
00:03:59,364 --> 00:04:01,741
Su pulso está bien, pero no despierta.
48
00:04:03,701 --> 00:04:06,412
¿Por qué razón es que todavía
sigue estando inconsciente?
49
00:04:09,415 --> 00:04:10,250
Espera.
50
00:04:12,043 --> 00:04:14,212
¿Y si olvida todo por lo del accidente?
51
00:04:14,629 --> 00:04:16,965
[♪♪♪]
52
00:04:17,882 --> 00:04:21,803
No, no, se acordará,
no perderá la memoria.
53
00:04:22,387 --> 00:04:23,429
Aunque...
54
00:04:25,682 --> 00:04:27,100
Estaría bien si...
55
00:04:28,268 --> 00:04:29,102
¿Sí?
56
00:04:29,978 --> 00:04:32,981
[SUENA "ONLY YOU" POR WENDY & SEULGI]
57
00:04:38,528 --> 00:04:39,696
Él está muy frío.
58
00:05:04,762 --> 00:05:05,722
[EXHALA]
59
00:05:13,021 --> 00:05:14,022
Eso no es bueno.
60
00:05:32,457 --> 00:05:34,792
Estoy haciendo esto
porque soy tu doctora, ¿sí?
61
00:05:35,668 --> 00:05:37,628
Debo cuidar al paciente, ¿entendido?
62
00:05:50,141 --> 00:05:52,810
Ojalá se dé cuenta
de todo lo que estoy haciendo por él.
63
00:05:54,645 --> 00:05:57,106
Más le vale agradecérmelo
en cuanto se levante.
64
00:06:00,610 --> 00:06:03,613
[CONTINÚA SONANDO "ONLY YOU"]
65
00:06:37,772 --> 00:06:39,440
¿Esto se sentirá estar juntos?
66
00:06:44,821 --> 00:06:46,364
Por favor, quiero que sanes.
67
00:06:48,324 --> 00:06:50,201
Quiero que despiertes y me veas.
68
00:06:53,329 --> 00:06:55,540
Creo que tenemos mucho que contarnos.
69
00:06:58,876 --> 00:06:59,961
O quizá no.
70
00:07:06,092 --> 00:07:09,095
[CONTINÚA SONANDO "ONLY YOU"]
71
00:07:28,781 --> 00:07:31,784
[CANCIÓN TERMINA]
72
00:07:34,912 --> 00:07:37,415
[INHALA] ¿Por qué hace tanto calor?
73
00:07:37,999 --> 00:07:40,793
[GRUÑE]
74
00:07:44,464 --> 00:07:47,508
[MÚSICA DIVERTIDA]
75
00:07:55,766 --> 00:07:57,977
[GRITO AHOGADO]
76
00:07:58,102 --> 00:08:00,313
¿Qué hacen aquí?
77
00:08:01,522 --> 00:08:03,483
[GEMIDOS SUAVES]
78
00:08:03,774 --> 00:08:04,734
¿Qué pasó?
79
00:08:06,068 --> 00:08:06,986
¿Ya despertaste?
80
00:08:08,821 --> 00:08:10,281
Te salvé, Seon-u.
81
00:08:12,408 --> 00:08:13,868
No, todos lo salvamos.
82
00:08:14,785 --> 00:08:17,413
- [GRUÑE]
- Ash.
83
00:08:20,625 --> 00:08:22,585
Si estás buscando a tu hermana, ya se fue.
84
00:08:22,752 --> 00:08:23,794
¿Adónde fue?
85
00:08:23,878 --> 00:08:26,005
Durante tres noches no durmió, así que
86
00:08:26,923 --> 00:08:28,716
la envié a su casa a descansar.
87
00:08:29,258 --> 00:08:30,343
Ya sabes que es terca.
88
00:08:31,219 --> 00:08:32,303
No fue fácil.
89
00:08:33,346 --> 00:08:34,847
¿Cuánto tiempo estuve inconsciente?
90
00:08:35,932 --> 00:08:37,183
Tres días y medio.
91
00:08:37,266 --> 00:08:38,768
[RESUELLA]
92
00:09:11,008 --> 00:09:16,013
[MÚSICA SUAVE]
93
00:09:57,305 --> 00:09:59,015
¿Qué pasó? ¿Adónde se fue?
94
00:10:02,560 --> 00:10:03,936
[EXHALA]
95
00:10:05,396 --> 00:10:06,397
No puede ser.
96
00:10:07,607 --> 00:10:09,150
Cuando dormía, él se...
97
00:10:11,277 --> 00:10:14,113
No. No es posible, no es posible.
98
00:10:15,406 --> 00:10:16,866
¿Adónde se habrá ido?
99
00:10:17,241 --> 00:10:19,493
[MADERA CHOCANDO]
100
00:10:26,667 --> 00:10:28,336
Espero que esté bien.
101
00:10:28,544 --> 00:10:29,587
¿Dónde está?
102
00:10:37,928 --> 00:10:39,096
No...
103
00:10:43,684 --> 00:10:47,396
[EXHALA] Está por allá. Se ve sano.
104
00:10:49,982 --> 00:10:51,776
- [MÚSICA ALEGRE]
- [RISITA]
105
00:10:59,867 --> 00:11:00,743
¿No me ve?
106
00:11:15,091 --> 00:11:16,175
¿Qué?
107
00:11:16,842 --> 00:11:19,345
¿Cómo se atreve a ignorarme así?
108
00:11:20,763 --> 00:11:23,766
[MÚSICA ALEGRE CONTINÚA]
109
00:11:31,315 --> 00:11:32,733
¿Cómo te sientes, Seon-u?
110
00:11:34,110 --> 00:11:35,694
- Ya estoy bien.
- [EXHALA]
111
00:11:36,695 --> 00:11:39,490
Te salvé la vida.
¿Qué, no vas a agradecérmelo?
112
00:11:39,615 --> 00:11:40,574
Sí, qué amable.
113
00:11:52,378 --> 00:11:53,629
¿Cómo?
114
00:11:54,797 --> 00:11:56,382
¿Ya se le olvidó qué pasó?
115
00:11:58,467 --> 00:11:59,427
¿Qué te pasa?
116
00:12:00,719 --> 00:12:03,055
¿Estás consciente
de lo preocupada que estaba ella?
117
00:12:06,517 --> 00:12:08,352
[SUSPIRA] ¿Qué le pasa?
118
00:12:09,019 --> 00:12:11,814
Todo siempre es complicado
entre chicos y chicas.
119
00:12:12,398 --> 00:12:14,525
Claro, ellos son hermanos.
120
00:12:19,697 --> 00:12:20,823
[EXHALA]
121
00:12:22,450 --> 00:12:23,576
[SORBE]
122
00:12:25,369 --> 00:12:26,745
¿Un hombre olvidaría
123
00:12:27,872 --> 00:12:31,083
haber besado a una mujer
que él tanto deseaba en secreto?
124
00:12:33,377 --> 00:12:36,714
Tu hermano, sí, olvidó
lo de Ban-ryu contigo.
125
00:12:37,256 --> 00:12:40,092
Eso es diferente. Eso es distinto.
126
00:12:40,342 --> 00:12:41,218
[IMITA BESO]
127
00:12:41,302 --> 00:12:43,596
Nadie olvidaría un beso nunca, tonta.
128
00:12:43,804 --> 00:12:45,848
[RESUELLA] ¿Entonces por qué actúa así?
129
00:12:46,932 --> 00:12:48,642
¿Estás diciendo que alguien te besó?
130
00:12:48,767 --> 00:12:50,311
[RESUELLA]
131
00:12:50,686 --> 00:12:53,105
¿Es una historia nueva?
132
00:12:54,565 --> 00:12:56,775
- Responde la pregunta.
- Mm.
133
00:12:57,735 --> 00:12:59,278
Tal vez no quiere hacerlo
134
00:12:59,403 --> 00:13:00,863
o no quiere comprometerse.
135
00:13:00,946 --> 00:13:04,450
O quizá no desea involucrarse
con esa chica, suele pasar.
136
00:13:06,452 --> 00:13:07,828
Todos son iguales.
137
00:13:08,162 --> 00:13:10,080
Resuelven las cosas evadiéndolas.
138
00:13:10,164 --> 00:13:12,541
[RESUELLA] Esto no es así. Esto no es así.
139
00:13:12,625 --> 00:13:14,210
¿Acaso no has visto a Soo-ho?
140
00:13:14,877 --> 00:13:17,129
Su corazón cambia diez veces al día.
141
00:13:18,589 --> 00:13:21,550
Yo pienso que
el único chico leal en la Tierra
142
00:13:22,009 --> 00:13:23,177
es Ban-ryu.
143
00:13:23,802 --> 00:13:24,970
[RISITA]
144
00:13:26,388 --> 00:13:27,306
[SUSPIRA]
145
00:13:30,309 --> 00:13:31,435
Oye, Perro-Pájaro.
146
00:13:37,399 --> 00:13:38,776
Veo que así te dicen todos.
147
00:13:40,528 --> 00:13:43,280
¿Te sientes mejor? ¿Ya quieres competir?
148
00:13:44,782 --> 00:13:46,075
Aún no, gracias.
149
00:13:48,994 --> 00:13:50,621
¿Por qué eres así con tu hermana?
150
00:13:51,497 --> 00:13:54,124
- No me toques.
- Dime lo que sucedió.
151
00:13:55,960 --> 00:13:56,961
Suéltame.
152
00:13:57,044 --> 00:14:00,047
[♪♪♪]
153
00:14:00,130 --> 00:14:02,424
- No te importa.
- Claro que me importa.
154
00:14:03,842 --> 00:14:07,388
Ella me importa,
tú sabes que me importa mucho A-ro.
155
00:14:08,097 --> 00:14:10,057
Así que no puedo ignorar lo que pasa.
156
00:14:10,558 --> 00:14:11,767
Si alguien la lastima,
157
00:14:13,143 --> 00:14:15,104
yo voy a vengarla aunque seas tú, Seon-u.
158
00:14:19,400 --> 00:14:20,401
¿Compites o no?
159
00:14:22,152 --> 00:14:23,028
Apúrate.
160
00:14:26,031 --> 00:14:26,907
[RISITA]
161
00:14:39,044 --> 00:14:40,713
- [RELINCHA]
- ¡Corre!
162
00:14:41,130 --> 00:14:44,133
[MÚSICA EMOCIONANTE]
163
00:14:52,766 --> 00:14:55,269
Nada mal, considerando
que aprendiste hace poco.
164
00:14:55,352 --> 00:14:57,563
No hay nada que aprender,
solamente se hace y ya.
165
00:14:58,188 --> 00:14:59,648
- ¡Ja!
- [CABALLO RELINCHA]
166
00:15:00,566 --> 00:15:02,276
Ay, qué arrogancia...
167
00:15:13,954 --> 00:15:14,997
[EXHALA]
168
00:15:19,293 --> 00:15:22,212
No te esfuerces mucho.
Sigues siendo nuevo en esto.
169
00:15:22,296 --> 00:15:23,339
Cállate.
170
00:15:25,591 --> 00:15:26,675
Y sigue entrenando.
171
00:15:28,093 --> 00:15:29,386
Última ronda, Seon-u.
172
00:15:29,803 --> 00:15:32,431
A ver quién gana. Espero que tú.
173
00:15:34,183 --> 00:15:35,059
¡Arre!
174
00:15:37,353 --> 00:15:38,187
¡Ja!
175
00:16:13,222 --> 00:16:16,475
Tu Hwarang jamás vencerá al joven Ji-dwi.
176
00:16:17,267 --> 00:16:20,354
Ha pasado años
entrenando para ser lo que es hoy.
177
00:16:20,771 --> 00:16:23,607
Su estilo es único
cuando tensa el arco y lo suelta, ¿no?
178
00:16:23,732 --> 00:16:26,402
[SONIDO GUTURAL] Es muy apuesto.
179
00:16:26,527 --> 00:16:27,778
[RÍE]
180
00:16:28,654 --> 00:16:31,281
DAN-SAE: Seon-u empezó
a entrenar hace diez días.
181
00:16:32,908 --> 00:16:33,826
¿Qué tal eso?
182
00:16:34,284 --> 00:16:35,494
[CHASQUIDO, INHALA]
183
00:16:35,744 --> 00:16:37,079
¿Qué haces con ese chico?
184
00:16:37,746 --> 00:16:39,707
Los contactos son los que sirven.
185
00:16:43,711 --> 00:16:44,878
¿Cuántos años tienes?
186
00:16:45,087 --> 00:16:46,338
Te dije que tengo 22.
187
00:16:48,257 --> 00:16:49,425
No pareces de 22.
188
00:16:50,092 --> 00:16:52,219
- ¿Tú cuántos tienes?
- Veintidós.
189
00:16:52,678 --> 00:16:54,388
[TITUBEA]
190
00:16:54,513 --> 00:16:57,766
Tenemos la misma edad, Dan-sae.
Pero yo nací primero.
191
00:16:59,893 --> 00:17:01,520
Yo nací en el mes de enero.
192
00:17:03,480 --> 00:17:04,440
Dime tú en cuál.
193
00:17:05,399 --> 00:17:06,775
También nací en enero,
194
00:17:06,984 --> 00:17:09,153
pero veinte años antes, tarado.
195
00:17:11,864 --> 00:17:14,199
Puedes hablarme
196
00:17:15,033 --> 00:17:15,993
de tú.
197
00:17:16,452 --> 00:17:19,455
[MÚSICA DIVERTIDA]
198
00:17:23,000 --> 00:17:23,834
[MÚSICA TERMINA]
199
00:17:26,670 --> 00:17:28,213
SEON-U: [QUEJIDO]
200
00:17:30,674 --> 00:17:33,552
- [QUEJIDO]
- Eres todo un caso.
201
00:17:34,386 --> 00:17:35,596
¿No le temes a nada?
202
00:17:35,929 --> 00:17:37,681
Eres valiente y todo aprendes.
203
00:17:39,725 --> 00:17:41,226
Mira nada más quién habla.
204
00:17:41,560 --> 00:17:44,438
Tú eres tan misterioso como yo lo he sido.
205
00:17:46,315 --> 00:17:47,649
¿Te puedo contar un secreto?
206
00:17:49,693 --> 00:17:51,278
Desde que nací, jamás he...
207
00:17:53,155 --> 00:17:55,032
Jamás he tenido un solo amigo.
208
00:17:56,700 --> 00:17:57,659
Sin embargo, ahora...
209
00:17:58,911 --> 00:18:00,746
a ti te considero el único.
210
00:18:01,413 --> 00:18:03,373
- [TROMPETILLA]
- Eres una buena persona.
211
00:18:06,335 --> 00:18:07,503
¿Por qué haces esa cara?
212
00:18:09,588 --> 00:18:11,381
Te sorprenderá lo importante que es
213
00:18:11,465 --> 00:18:13,091
el secreto que te estoy contando, tarado.
214
00:18:13,175 --> 00:18:14,885
Ven acá. Ven aquí.
215
00:18:14,968 --> 00:18:16,345
- Repite lo que dijiste.
- Oye.
216
00:18:16,428 --> 00:18:18,764
- ¡Oye, no, no! Espera.
- ¡Dilo!
217
00:18:18,847 --> 00:18:20,891
- ¿Qué hacen?
- Ignóralos.
218
00:18:21,391 --> 00:18:23,477
Mejor siéntate y observa.
219
00:18:23,811 --> 00:18:27,314
SEON-U, JI-DWI: [DIÁLOGOS INDISTINTOS]
220
00:18:28,774 --> 00:18:30,025
Te crees muy rudo, ¿eh?
221
00:18:31,485 --> 00:18:33,278
- ¡Oye!
- [RESUELLA]
222
00:18:33,737 --> 00:18:34,780
- Ven acá.
- Toma...
223
00:18:35,280 --> 00:18:38,283
[MÚSICA ALEGRE]
224
00:18:52,381 --> 00:18:54,049
¿Por qué tratas así a tu hermana?
225
00:19:00,556 --> 00:19:02,307
Bueno, si no quieres decir nada...
226
00:19:05,936 --> 00:19:07,771
[INHALA] Por miedo.
227
00:19:10,482 --> 00:19:11,316
¿De qué?
228
00:19:12,860 --> 00:19:13,694
De mí.
229
00:19:18,157 --> 00:19:19,324
Tengo miedo de mí.
230
00:19:37,843 --> 00:19:40,095
¿Será que sí haya olvidado lo que pasó?
231
00:19:41,513 --> 00:19:44,141
No lo creo. Si lo hubiera olvidado,
232
00:19:44,224 --> 00:19:46,351
no habría razón
para que él fuera tan frío.
233
00:19:46,518 --> 00:19:48,437
Nunca me había tratado así.
234
00:19:49,479 --> 00:19:50,564
¿Qué podría ser?
235
00:19:52,065 --> 00:19:53,609
¿Acaso él se habrá arrepentido?
236
00:19:54,610 --> 00:19:56,111
¿Entonces por qué me besó?
237
00:19:57,613 --> 00:19:59,406
[EXHALA] ¡Ash!
238
00:19:59,698 --> 00:20:01,742
No entiendo por qué hizo eso.
239
00:20:03,285 --> 00:20:05,245
¿Qué razón tuvo para hacerlo?
240
00:20:05,329 --> 00:20:06,705
[RESUELLA, GIMOTEA]
241
00:20:09,333 --> 00:20:11,043
[SUSPIRA, GIMOTEA]
242
00:20:20,510 --> 00:20:23,513
[MÚSICA SUAVE]
243
00:20:48,705 --> 00:20:52,626
Sigues teniendo el hábito
de botar tu zapato cuando estás enojada.
244
00:20:54,336 --> 00:20:56,213
Te sigues sentando en cualquier lugar.
245
00:20:59,258 --> 00:21:00,217
Ya basta, ¿sí?
246
00:21:03,136 --> 00:21:04,721
Recuerdas ese ligero detalle...
247
00:21:05,681 --> 00:21:08,308
¿pero no recuerdas nada más?
248
00:21:11,645 --> 00:21:14,648
[MÚSICA CONTINÚA]
249
00:21:28,662 --> 00:21:29,788
Lo recuerdo.
250
00:21:34,793 --> 00:21:38,005
¿Entonces por qué estás evitándome?
251
00:21:42,634 --> 00:21:43,802
Cuando te veo...
252
00:21:47,681 --> 00:21:49,016
solo quiero abrazarte.
253
00:21:49,474 --> 00:21:50,892
[MÚSICA ROMÁNTICA]
254
00:21:51,101 --> 00:21:52,185
Cuando te veo...
255
00:21:55,939 --> 00:21:57,899
solo quiere ir a todos lados
256
00:21:58,692 --> 00:22:01,570
de la mano, frente a mis amigos.
257
00:22:04,406 --> 00:22:05,657
Y no puedo hacerlo.
258
00:22:06,742 --> 00:22:08,201
Y me gustaría.
259
00:22:10,370 --> 00:22:11,830
[RISITA]
260
00:22:14,958 --> 00:22:16,752
Y por eso me tardé tanto.
261
00:22:18,962 --> 00:22:20,630
Y me encantaría abrazarte...
262
00:22:22,841 --> 00:22:25,385
pero si lo hago,
creo que te voy a hacer daño.
263
00:22:28,638 --> 00:22:29,806
[RISITA]
264
00:22:32,100 --> 00:22:33,393
Lo lamento.
265
00:22:35,979 --> 00:22:39,983
[SUENA "OUR TEARS" POR HYOLYN]
266
00:23:11,223 --> 00:23:12,557
Te extrañé mucho.
267
00:23:16,019 --> 00:23:17,687
Veía tu cara todos los días...
268
00:23:19,815 --> 00:23:21,525
y aun así te eché de menos.
269
00:23:24,945 --> 00:23:26,238
[RISITA]
270
00:23:37,207 --> 00:23:40,085
[RÍE]
271
00:23:50,679 --> 00:23:54,015
[ENTRE RISITAS] Sí. ¡Sí!
272
00:23:57,018 --> 00:24:00,564
[RÍE] ¡Qué lindo!
273
00:24:06,027 --> 00:24:09,030
[CONTINÚA SONANDO "OUR TEARS"]
274
00:24:24,880 --> 00:24:25,714
Ya quedó listo.
275
00:24:27,132 --> 00:24:28,425
Creo que se ve bien ahí.
276
00:24:32,137 --> 00:24:33,388
No, no, no.
277
00:24:43,231 --> 00:24:44,608
- [GOLPE SECO]
- [QUEJIDO]
278
00:25:25,815 --> 00:25:27,817
[CANCIÓN TERMINA]
279
00:25:31,154 --> 00:25:32,072
[MADERA CHOCANDO]
280
00:25:34,324 --> 00:25:37,118
[GRITOS DE COMBATE]
281
00:25:40,163 --> 00:25:43,166
[MÚSICA ALEGRE]
282
00:25:53,677 --> 00:25:54,761
[GRITO DE COMBATE]
283
00:25:58,306 --> 00:25:59,307
[EXHALA]
284
00:26:01,851 --> 00:26:02,811
[RESUELLA]
285
00:26:03,061 --> 00:26:04,938
¿Por qué se pone tan feliz de verlo?
286
00:26:08,108 --> 00:26:11,278
[EXHALACIONES VIOLENTAS]
287
00:26:21,037 --> 00:26:23,039
Seguro cree que soy poco agradable,
288
00:26:24,582 --> 00:26:25,583
pero ni hablar.
289
00:26:26,418 --> 00:26:27,669
También estoy segura
290
00:26:28,503 --> 00:26:31,047
de que no tiene opción,
soy su única opción.
291
00:26:32,299 --> 00:26:35,468
¿Sabe por qué somos la realeza?
292
00:26:42,267 --> 00:26:45,395
Nosotros no compartimos con nadie.
293
00:26:47,063 --> 00:26:50,108
Si hacemos eso, nos debilita.
294
00:26:50,608 --> 00:26:53,403
[INHALA]
Exactamente lo que diría tu madre.
295
00:26:53,737 --> 00:26:56,656
Ustedes no saben andar
entre las ramas. ¡Ja, ja!
296
00:26:56,740 --> 00:26:58,450
No sé lo que ustedes piensen,
297
00:26:58,616 --> 00:27:00,327
y la verdad no me es importante.
298
00:27:00,744 --> 00:27:02,954
Los Hwarang son solo una herramienta.
299
00:27:03,788 --> 00:27:05,790
Una entidad que podrían liquidar,
300
00:27:05,957 --> 00:27:10,003
o ser liquidados,
para cuidar a la monarquía.
301
00:27:11,379 --> 00:27:13,590
Tienen que perfeccionar
sus artes marciales.
302
00:27:14,299 --> 00:27:16,009
No son dignos de representarnos.
303
00:27:17,469 --> 00:27:19,387
No podrían ser guerreros del imperio.
304
00:27:19,804 --> 00:27:22,474
Estamos enseñándole las mejores
artes marciales.
305
00:27:22,557 --> 00:27:23,975
Lo que enseña es aburrido.
306
00:27:25,435 --> 00:27:26,978
Deben aprender a luchar
307
00:27:27,270 --> 00:27:29,356
hasta que uno muera, señor Wi-hwa.
308
00:27:30,231 --> 00:27:33,068
Solo acaba hasta que alguien ya no existe.
309
00:27:33,818 --> 00:27:35,320
Ellos tiene que aprender
310
00:27:36,363 --> 00:27:39,240
a convertirse en verdaderos asesinos.
311
00:27:41,201 --> 00:27:44,037
¿No eran sus malditas intenciones
desde el inicio
312
00:27:46,164 --> 00:27:47,874
que los poderosos sometan a los débiles?
313
00:27:48,625 --> 00:27:50,627
Que empiece la fiesta.
314
00:27:52,337 --> 00:27:53,922
¿Qué pasaría si llegan
315
00:27:55,298 --> 00:27:57,634
a matarse entre ellos?
316
00:27:58,968 --> 00:28:01,721
Mm. Entiendo. [RÍE]
317
00:28:01,805 --> 00:28:03,515
Si no se matan entre ellos ahora,
318
00:28:04,682 --> 00:28:06,393
seguramente se matarán luego.
319
00:28:07,519 --> 00:28:11,523
Es correcto lo que dices, princesa.
Siempre lo supe.
320
00:28:11,856 --> 00:28:13,900
[RÍE]
321
00:28:14,317 --> 00:28:15,527
Le daré diez días
322
00:28:16,403 --> 00:28:18,154
para que entrene a todos ellos.
323
00:28:19,322 --> 00:28:22,075
Y espero que salgan intactos.
324
00:28:25,370 --> 00:28:27,330
[RÍE]
325
00:28:27,872 --> 00:28:29,207
[QUEJIDO]
326
00:28:32,460 --> 00:28:34,337
¿Cómo pudiste perder eso, Seon-u?
327
00:28:34,462 --> 00:28:35,505
Oye, cállate.
328
00:28:35,588 --> 00:28:37,549
Encuéntralo, ¿no sabes lo que significa?
329
00:28:39,175 --> 00:28:41,511
- No, ¿qué significa?
- ¿Qué?
330
00:28:42,470 --> 00:28:43,763
Ya te lo dije.
331
00:28:45,265 --> 00:28:48,393
- Era importante para mí. Encuéntralo.
- No bajes la voz.
332
00:28:48,476 --> 00:28:50,603
Oye, estás dándome dolor de cabeza,
333
00:28:50,895 --> 00:28:53,231
quejumbroso. ¡Ya ponte a buscarlo!
334
00:28:55,150 --> 00:28:56,109
Encuéntralo.
335
00:28:57,819 --> 00:28:59,904
Definitivamente estás escondiendo algo.
336
00:29:00,280 --> 00:29:02,407
[RESPIRACIÓN AGITADA]
337
00:29:05,785 --> 00:29:07,412
[MÚSICA TENSA]
338
00:29:07,495 --> 00:29:09,747
Oye. ¡Oye!
339
00:29:14,711 --> 00:29:15,670
[SILBA]
340
00:29:17,338 --> 00:29:18,173
Qué bien.
341
00:29:22,093 --> 00:29:24,554
Oh. ¿Qué...? [RESUELLA]
342
00:29:25,221 --> 00:29:26,347
[QUEJIDO]
343
00:29:27,182 --> 00:29:29,434
Si sabía quién lo tenía, ¿por qué no dijo?
344
00:29:29,726 --> 00:29:32,103
¿Por qué,
por qué no tuvo esa atención, eh?
345
00:29:32,312 --> 00:29:34,856
De haberlo dicho,
¿lo habrías matado o qué?
346
00:29:34,939 --> 00:29:36,608
Claro que lo hubiera hecho.
347
00:29:36,691 --> 00:29:37,525
No quiero.
348
00:29:39,027 --> 00:29:40,487
Siento que le debo algo.
349
00:29:40,653 --> 00:29:42,489
¿En verdad? Pero...
350
00:29:44,115 --> 00:29:47,785
¿Cree que usted es alguien
que puede tener deudas con alguien más?
351
00:29:48,203 --> 00:29:51,289
Usted es el rey, es el emperador.
352
00:29:51,748 --> 00:29:53,750
Su amigo murió por la orden que di.
353
00:29:55,585 --> 00:29:57,587
Y él... [INHALA]
354
00:29:58,505 --> 00:29:59,631
él me cae bien.
355
00:30:00,590 --> 00:30:02,050
Y su hermana me gusta.
356
00:30:02,383 --> 00:30:03,843
[RESUELLA]
357
00:30:04,052 --> 00:30:05,887
Ya, cierra la boca y ponte a buscarlo.
358
00:30:06,346 --> 00:30:07,722
O encuentra a quien lo tiene.
359
00:30:10,475 --> 00:30:11,392
[CHILLIDO SUAVE]
360
00:30:12,227 --> 00:30:15,230
[MÚSICA TENSA]
361
00:30:23,238 --> 00:30:25,240
¿En dónde encontraron esto?
362
00:30:26,115 --> 00:30:27,742
En el suelo de la casa Hwarang.
363
00:30:29,619 --> 00:30:30,662
¿Hwarang?
364
00:30:30,954 --> 00:30:33,665
Sí, sentí que era una prenda muy especial.
365
00:30:34,415 --> 00:30:36,251
¿Y quién lo estaba portando?
366
00:30:36,334 --> 00:30:37,585
Uno de los Hwarang.
367
00:30:39,587 --> 00:30:41,130
¿A cuál de los Hwarang?
368
00:30:44,968 --> 00:30:47,554
A Seon-u, señor Park,
el hijo de Ahnji Gong.
369
00:31:03,319 --> 00:31:04,153
[RISITA]
370
00:31:05,071 --> 00:31:06,698
[RUIDO METÁLICO DE SEGURO]
371
00:31:14,956 --> 00:31:18,084
Esta es una carta que el anterior rey
le envió al actual.
372
00:31:18,334 --> 00:31:21,129
Es de Baekje
cuando la alianza empezó a fallar.
373
00:31:23,214 --> 00:31:26,217
[MÚSICA EMOCIONANTE]
374
00:31:44,193 --> 00:31:47,196
La marca del rey fue hallada
en la casa Hwarang.
375
00:31:47,447 --> 00:31:48,573
¿Qué tal?
376
00:31:49,574 --> 00:31:52,410
Y la tenía el pobre hijo del médico Ahnji.
377
00:32:07,508 --> 00:32:08,468
[QUEJIDO]
378
00:32:10,345 --> 00:32:11,596
¡A-ro!
379
00:32:12,639 --> 00:32:16,142
[SOBRESALTO, JADEA]
380
00:32:30,490 --> 00:32:31,616
Escuché lo que dicen.
381
00:32:33,701 --> 00:32:36,913
Que soy voluntariosa,
y una madre cruel y violenta.
382
00:32:40,583 --> 00:32:42,043
¿Tú crees que tienen razón?
383
00:32:47,382 --> 00:32:48,966
Quizá es posible.
384
00:32:51,469 --> 00:32:54,472
[MÚSICA DRAMÁTICA]
385
00:33:01,938 --> 00:33:03,481
No tengo nada que temer...
386
00:33:05,566 --> 00:33:07,443
mientras siga protegiendo a la monarquía.
387
00:33:10,446 --> 00:33:12,031
Siempre que mi hijo y sus hijos...
388
00:33:13,908 --> 00:33:15,326
sean capaces de...
389
00:33:17,328 --> 00:33:19,622
heredar Silla y el imperio de Jiso.
390
00:33:21,916 --> 00:33:23,376
Y lo gobiernen para siempre.
391
00:33:27,880 --> 00:33:29,215
No la hija de Ahnji.
392
00:33:31,884 --> 00:33:34,387
No voy a perderlo todo por su culpa.
393
00:33:35,346 --> 00:33:36,514
Iré a matarla.
394
00:33:36,973 --> 00:33:38,641
No va a ser tan sencillo.
395
00:33:43,021 --> 00:33:44,397
Nadie puede saber de esto.
396
00:33:46,399 --> 00:33:47,567
Ni ella debe...
397
00:33:49,444 --> 00:33:51,279
saber por qué va a morir.
398
00:33:52,030 --> 00:33:55,033
[MÚSICA DRAMÁTICA SE INTENSIFICA]
399
00:34:13,217 --> 00:34:15,887
La Princesa Sookmyung
saluda a la emperatriz Jiso.
400
00:34:16,304 --> 00:34:17,847
Deseo encargarte algo.
401
00:34:25,646 --> 00:34:27,899
[TITUBEA] Adelante, Su Majestad.
402
00:34:47,335 --> 00:34:49,670
Yo no soy una gran doctora, no tengo...
403
00:34:50,421 --> 00:34:52,882
las respuestas
para todas las enfermedades.
404
00:34:53,424 --> 00:34:56,260
Su energía se siente débil
y sus pulmones están fríos.
405
00:34:56,511 --> 00:34:58,805
Seguramente sufrió durante un tiempo.
406
00:35:00,181 --> 00:35:01,724
Ya estoy bien, doctora.
407
00:35:02,558 --> 00:35:05,186
Gracias a las artes marciales
me volví más fuerte.
408
00:35:07,939 --> 00:35:10,399
Prepararé medicina para que se recupere.
409
00:35:11,192 --> 00:35:12,068
Antes de eso...
410
00:35:13,861 --> 00:35:16,114
quiero que seas exclusivamente mi doctora.
411
00:35:17,073 --> 00:35:20,368
[TITUBEA]
Yo soy la doctora de los Hwarang.
412
00:35:20,493 --> 00:35:22,286
Lo único cierto es que
413
00:35:23,121 --> 00:35:25,456
la reina estará cómoda
si me atiendo contigo.
414
00:35:25,748 --> 00:35:27,500
[MÚSICA TENSA]
415
00:35:27,667 --> 00:35:31,212
Estaba pensando
en cómo mantenerte con vida.
416
00:35:31,671 --> 00:35:32,505
Y resulta...
417
00:35:35,174 --> 00:35:36,342
que no sé cómo.
418
00:35:39,136 --> 00:35:39,971
Liquídenla.
419
00:35:46,477 --> 00:35:47,478
No espero tanto.
420
00:35:48,479 --> 00:35:51,190
Sólo ven conmigo cuando llame al médico.
421
00:35:54,735 --> 00:35:55,570
De acuerdo.
422
00:35:56,404 --> 00:35:58,906
Asumiré que estás aceptando la oferta.
423
00:36:04,912 --> 00:36:06,330
[SUSPIRA]
424
00:36:09,709 --> 00:36:12,712
[MÚSICA EMOCIONANTE]
425
00:36:24,473 --> 00:36:28,060
No sé lo que ustedes piensen,
y la verdad no me es importante.
426
00:36:28,519 --> 00:36:30,688
Los Hwarang son solo una herramienta.
427
00:36:31,564 --> 00:36:37,695
Una entidad que podrían liquidar, o ser
liquidados, para cuidar a la monarquía.
428
00:36:40,114 --> 00:36:41,324
Le daré diez días
429
00:36:42,158 --> 00:36:44,160
para que los entrene a todos ellos.
430
00:36:45,119 --> 00:36:48,080
Espero que salgan intactos.
431
00:36:49,207 --> 00:36:51,209
[RÍE]
432
00:36:51,834 --> 00:36:54,837
Es igual a lo que diría
su Alta Majestad, Jiso.
433
00:36:59,550 --> 00:37:02,136
- [SOBRESALTO]
- ¿Ahora en qué estaba pensando?
434
00:37:02,261 --> 00:37:03,721
Ahora sí me asustaste.
435
00:37:06,015 --> 00:37:07,433
[GRUÑE]
436
00:37:09,393 --> 00:37:11,103
Arroz crujiente.
437
00:37:14,106 --> 00:37:16,984
Qué gentil eres,
pero si ibas a traer esto,
438
00:37:17,109 --> 00:37:19,695
¿por qué no lo hiciste más apetecible?
439
00:37:19,862 --> 00:37:21,948
[RÍE] En verdad no sabe lo que dice.
440
00:37:22,281 --> 00:37:25,159
Está de moda comer el arroz
así en la actualidad,
441
00:37:25,243 --> 00:37:26,202
señor Wi-hwa.
442
00:37:29,080 --> 00:37:30,039
Por cierto,
443
00:37:30,790 --> 00:37:34,293
la princesa demandó algunas cosas,
señor Wi-hwa.
444
00:37:35,878 --> 00:37:38,714
- ¿Qué?
- Envió a una persona
445
00:37:38,839 --> 00:37:41,759
a ordenar preparativos
para una competencia de sparring.
446
00:37:46,013 --> 00:37:47,848
No se lo dijo. [JALA AIRE]
447
00:37:48,182 --> 00:37:49,183
¿No se lo dijo?
448
00:37:49,433 --> 00:37:51,018
[GRUÑE SUAVEMENTE]
449
00:37:51,727 --> 00:37:53,980
Guau.
450
00:37:54,689 --> 00:37:56,691
Será mejor que esté alerta
con la princesa.
451
00:37:57,441 --> 00:37:59,235
El poder de la princesa
452
00:37:59,610 --> 00:38:01,237
no se compara con el de nadie.
453
00:38:02,530 --> 00:38:03,864
Debería dejar esto.
454
00:38:04,031 --> 00:38:06,242
No tiene nada que ver con mi poder.
455
00:38:07,410 --> 00:38:08,244
Largo.
456
00:38:08,703 --> 00:38:10,079
[RÍE]
457
00:38:10,204 --> 00:38:12,331
Todo se va a hacer como la princesa
458
00:38:12,415 --> 00:38:15,710
está ordenando que se haga, señor.
¿Y usted quiere resistirse?
459
00:38:15,835 --> 00:38:17,878
- [CHASQUEA LOS DIENTES]
- Oye, Pi Joo-ki.
460
00:38:19,297 --> 00:38:20,923
- Ven para acá.
- ¿Qué?
461
00:38:21,299 --> 00:38:22,341
Ven acá.
462
00:38:24,510 --> 00:38:25,344
¿Qué?
463
00:38:26,721 --> 00:38:29,140
[QUEJIDOS]
464
00:38:29,640 --> 00:38:30,474
Largo.
465
00:38:33,144 --> 00:38:34,228
¡Ay!
466
00:38:34,854 --> 00:38:36,188
Debería dejar esto.
467
00:38:37,148 --> 00:38:38,899
[PASOS ALEJÁNDOSE]
468
00:38:40,651 --> 00:38:43,529
[RÍE]
469
00:38:51,454 --> 00:38:54,457
[MÚSICA ROMÁNTICA]
470
00:39:06,802 --> 00:39:08,304
[RESUELLA]
471
00:39:12,975 --> 00:39:15,186
[SEON-U CARRASPEA]
472
00:39:24,236 --> 00:39:26,822
¿En dónde estuviste
473
00:39:27,698 --> 00:39:28,908
durante el baile?
474
00:39:30,201 --> 00:39:31,869
[TITUBEA]
475
00:39:32,119 --> 00:39:35,206
Yo... estaba por ahí.
476
00:39:35,664 --> 00:39:39,335
Mm. No es posible.
Yo estuve revisando en todos lados.
477
00:39:41,253 --> 00:39:44,924
[TITUBEA] No, en serio. Eh...
478
00:39:45,508 --> 00:39:47,968
Quizá no nos encontramos.
479
00:39:48,052 --> 00:39:50,429
Porque había muchas personas ese día.
480
00:39:51,138 --> 00:39:55,142
- O tal vez solo no me viste.
- Quizá.
481
00:39:55,810 --> 00:39:57,103
Mjm.
482
00:40:04,193 --> 00:40:05,152
A-RO: Adiós.
483
00:40:11,617 --> 00:40:12,451
Hola, padre.
484
00:40:13,369 --> 00:40:14,203
Hola.
485
00:40:14,829 --> 00:40:16,288
¿Qué estás haciendo aquí?
486
00:40:16,664 --> 00:40:18,124
Solo pasaba por aquí,
487
00:40:18,791 --> 00:40:20,751
y sabía que ya ibas a salir.
488
00:40:22,461 --> 00:40:23,754
[MÚSICA SUAVE]
489
00:40:23,838 --> 00:40:25,631
Es la primera vez que haces esto.
490
00:40:27,049 --> 00:40:29,260
Jamás fuiste por mí cuando era niña.
491
00:40:29,885 --> 00:40:32,054
Y te resentía cuando no te veía.
492
00:40:32,304 --> 00:40:35,307
[EXHALA] Lo lamento mucho, A-ro.
493
00:40:41,647 --> 00:40:43,983
Aunque no me refería a él de niño.
494
00:40:44,358 --> 00:40:45,401
Ven, vámonos.
495
00:40:47,111 --> 00:40:49,572
Me hubiera gustado que me recogieras
cuando era niña.
496
00:40:51,740 --> 00:40:53,617
¿Quieres que te acompañe
a partir de ahora?
497
00:40:54,410 --> 00:40:55,327
¿En serio?
498
00:40:56,370 --> 00:40:57,913
No es necesario.
499
00:40:58,581 --> 00:41:01,709
No estaría bien abrazar
al mejor médico del imperio.
500
00:41:02,751 --> 00:41:05,045
Sin embargo, te agradezco
que hayas venido.
501
00:41:05,754 --> 00:41:06,839
[RISITA]
502
00:41:09,049 --> 00:41:12,052
[FUEGO CREPITANDO]
503
00:41:20,019 --> 00:41:22,021
[MÚSICA DE SUSPENSO]
504
00:41:23,147 --> 00:41:24,440
Ella no te mató esta vez,
505
00:41:25,065 --> 00:41:26,984
pero se asegurará de hacerlo la siguiente.
506
00:41:27,193 --> 00:41:29,278
Sin importar dónde te escondas en Silla...
507
00:41:30,237 --> 00:41:31,947
ya no podrás evitar a Jiso.
508
00:41:33,115 --> 00:41:34,617
Ya cumplí con advertírtelo.
509
00:41:34,950 --> 00:41:37,244
Cuídate, y a ella.
510
00:42:04,605 --> 00:42:05,522
¿Qué sucede?
511
00:42:07,066 --> 00:42:08,526
No creo que sea algo bueno.
512
00:42:10,444 --> 00:42:11,487
A diez días de hoy,
513
00:42:12,238 --> 00:42:14,740
todos los Hwarang
estarán luchando entre sí.
514
00:42:16,367 --> 00:42:17,284
La princesa
515
00:42:18,077 --> 00:42:20,412
los supervisará, y los Hwarang ganadores
516
00:42:21,455 --> 00:42:25,167
van a recibir el grado, y también
la aprobación que están buscando.
517
00:42:25,793 --> 00:42:26,627
¿Luchar?
518
00:42:27,503 --> 00:42:28,712
¿Es idea de la princesa?
519
00:42:28,963 --> 00:42:31,048
[RISITA] Sigue siendo igual.
520
00:42:31,632 --> 00:42:36,428
Esto es diferente a la misión anterior.
Podrían perder su vida
521
00:42:37,346 --> 00:42:38,889
al enfrentarse entre ustedes.
522
00:42:39,098 --> 00:42:42,101
[MÚSICA EMOCIONANTE]
523
00:42:43,269 --> 00:42:44,645
WI-HWA: Pelearán por su vida.
524
00:42:45,521 --> 00:42:46,939
Quien teme a la muerte
525
00:42:47,815 --> 00:42:49,733
no podrá proteger al resto.
526
00:42:50,192 --> 00:42:51,026
No lo olviden.
527
00:42:56,365 --> 00:42:57,992
[EXHALA CON FUERZA]
528
00:42:58,617 --> 00:43:00,869
Una batalla hasta que alguno caiga.
529
00:43:03,497 --> 00:43:06,500
[RÍE]
530
00:43:13,173 --> 00:43:15,509
¿Cómo? ¿Usted dijo cacería?
531
00:43:17,219 --> 00:43:20,723
Ese entrenamiento es el mejor
para antes de enfrentarse.
532
00:43:22,891 --> 00:43:26,854
Creí que la Familia Real
prohibía la matanza de la fauna.
533
00:43:28,439 --> 00:43:30,065
Cuando un guerrero mata,
534
00:43:31,734 --> 00:43:32,943
¿él se divierte?
535
00:43:35,487 --> 00:43:36,697
Esos hombres son soldados.
536
00:43:37,740 --> 00:43:40,117
Es irrelevante el oponente
que ellos tengan.
537
00:43:42,661 --> 00:43:44,496
Solo deben mostrar su lealtad.
538
00:43:45,080 --> 00:43:46,248
No más que eso.
539
00:43:46,749 --> 00:43:48,459
CASA HWARANG
540
00:43:51,545 --> 00:43:54,632
Caballeros, serán divididos
en grupos de cacería.
541
00:43:55,841 --> 00:43:56,759
¿Una cacería?
542
00:43:56,884 --> 00:44:01,013
Deben saber que la cacería es
la mejor forma de entrenar jineteando,
543
00:44:01,221 --> 00:44:02,473
desde ahí dispararán.
544
00:44:02,723 --> 00:44:04,183
Ella es realmente linda,
545
00:44:04,933 --> 00:44:06,226
pero tiene muchos problemas.
546
00:44:06,310 --> 00:44:07,770
Deberán cazar un conejo,
547
00:44:08,228 --> 00:44:09,772
también tendrán que cazar un ave.
548
00:44:10,522 --> 00:44:12,691
Sin embargo, el primero que cace un venado
549
00:44:12,775 --> 00:44:14,026
será el ganador.
550
00:44:16,487 --> 00:44:18,280
[SUSPIRA]
551
00:44:18,447 --> 00:44:20,366
Uno puede ver las mentiras en esto.
552
00:44:21,492 --> 00:44:22,785
Son tan obvias.
553
00:44:31,543 --> 00:44:34,421
Sam-maek-jong está entre los Hwarang.
554
00:44:36,048 --> 00:44:38,175
¿Cómo lo descubriremos?
555
00:44:38,676 --> 00:44:40,594
¿Qué tendría que hacer
556
00:44:41,720 --> 00:44:44,181
para que él cayera en nuestras garras?
557
00:44:46,183 --> 00:44:47,101
Jinheung.
558
00:44:48,602 --> 00:44:50,312
¿Hay algo malo con ella o qué?
559
00:44:50,896 --> 00:44:52,606
Fue al lugar de la cacería,
560
00:44:52,731 --> 00:44:55,442
y no se ha sentido bien
desde que ella regresó.
561
00:44:55,526 --> 00:44:56,985
¿Qué le pasó, alguien sabe?
562
00:44:57,444 --> 00:44:58,779
Ella no pudo dormir.
563
00:44:58,862 --> 00:45:01,281
Sintió mareos toda la noche,
hasta la madrugada.
564
00:45:01,365 --> 00:45:02,866
No quiso desayunar.
565
00:45:03,409 --> 00:45:05,661
¿Tú vas a ir a revisarla?
566
00:45:05,869 --> 00:45:07,621
Por supuesto. Iré a revisarla.
567
00:45:07,871 --> 00:45:10,874
Está en el bosque, detrás de la casa
de los muchachos.
568
00:45:26,473 --> 00:45:30,477
[MÚSICA SUAVE]
569
00:45:57,421 --> 00:45:58,672
[CABALLO RELINCHA]
570
00:46:02,009 --> 00:46:05,471
Ay. ¿Por qué hay tanta diferencia
con Su Alteza? No lo puedo entender.
571
00:46:05,929 --> 00:46:07,264
La reina es cálida...
572
00:46:08,056 --> 00:46:09,349
Ella es la mejor de todas.
573
00:46:10,851 --> 00:46:12,102
No digas tonterías.
574
00:46:13,520 --> 00:46:15,355
Nunca has conocido a una mujer así.
575
00:46:16,064 --> 00:46:19,651
Si yo he aprendido algo
de todas las mujeres que he conocido,
576
00:46:20,152 --> 00:46:24,448
es que nunca muestran sus verdaderos
sentimientos si no es necesario.
577
00:46:25,032 --> 00:46:26,867
[RISITA] Así que la reina
578
00:46:27,784 --> 00:46:30,162
nunca dejaría ver
lo que siente por alguien.
579
00:46:30,245 --> 00:46:31,163
Ay.
580
00:46:32,247 --> 00:46:34,124
[RISITA]
581
00:46:35,542 --> 00:46:36,376
¿Qué?
582
00:46:38,128 --> 00:46:38,962
No, nada.
583
00:46:40,380 --> 00:46:42,299
[EXHALA] Al menos eres congruente.
584
00:46:42,758 --> 00:46:45,219
¿Qué no dijo que el primero
en cazar un venado sería el ganador?
585
00:46:45,302 --> 00:46:46,720
Si la princesa lo caza antes,
586
00:46:47,804 --> 00:46:48,931
será ridículo.
587
00:46:49,515 --> 00:46:53,519
[MÚSICA EMOCIONANTE]
588
00:47:12,329 --> 00:47:13,413
¡Uo, uo!
589
00:47:20,170 --> 00:47:21,755
- ¡Ja!
- ¡Ja!
590
00:47:33,642 --> 00:47:35,018
[MÚSICA TERMINA]
591
00:47:42,401 --> 00:47:43,860
¿Dónde está?
592
00:47:44,361 --> 00:47:45,737
El árbol más grande.
593
00:47:47,197 --> 00:47:48,824
¿Sí será el lugar?
594
00:48:02,170 --> 00:48:05,173
[MÚSICA TENSA]
595
00:48:13,056 --> 00:48:14,349
¿Será aquí?
596
00:48:16,226 --> 00:48:17,394
¡Princesa!
597
00:48:19,146 --> 00:48:22,316
¡Princesa! ¿Dónde se encuentra?
598
00:48:24,026 --> 00:48:25,611
Tendrás que acabar con A-ro.
599
00:48:26,737 --> 00:48:28,947
No quiero que nadie se dé cuenta.
600
00:48:30,407 --> 00:48:31,742
No puede verte nadie.
601
00:48:32,659 --> 00:48:33,785
¿Está claro?
602
00:48:40,834 --> 00:48:41,918
¡Princesa!
603
00:48:43,670 --> 00:48:44,963
¡Princesa!
604
00:48:45,797 --> 00:48:48,717
¿En dónde se encuentra? ¿Sí está aquí?
605
00:48:59,978 --> 00:49:01,146
- ¡Ja!
- [CABALLO RELINCHA]
606
00:49:16,703 --> 00:49:18,372
Estoy segura de que es el lugar.
607
00:49:19,623 --> 00:49:20,749
¡Princesa!
608
00:49:20,832 --> 00:49:21,667
¿A-ro?
609
00:49:22,376 --> 00:49:23,543
¿Qué hace aquí?
610
00:49:27,047 --> 00:49:28,674
¿En dónde se encuentra?
611
00:49:28,757 --> 00:49:29,966
[ARCO TENSÁNDOSE]
612
00:49:34,638 --> 00:49:37,641
[MÚSICA DE SUSPENSO]
613
00:50:03,375 --> 00:50:05,419
- [QUEJIDO]
- [A-RO RESUELLA]
614
00:50:06,336 --> 00:50:07,629
¡Seon-u, no!
615
00:50:08,088 --> 00:50:09,089
¡Seon-u!
616
00:50:10,006 --> 00:50:11,925
¡No, por favor, no te mueras!
617
00:50:12,676 --> 00:50:14,928
¡Ayuda! ¡Que alguien me ayude, por favor!
618
00:50:16,263 --> 00:50:18,390
¡Necesito que alguien me ayude!
619
00:50:20,142 --> 00:50:21,810
- [RELINCHA]
- ¡Ja!
620
00:50:23,520 --> 00:50:24,688
Seon-u, no.
621
00:50:25,397 --> 00:50:27,065
[RESPIRA CON DIFICULTAD]
622
00:50:27,649 --> 00:50:28,650
Ya no llores.
623
00:50:34,740 --> 00:50:35,741
Estoy bien.
624
00:50:40,370 --> 00:50:43,832
- [SOLLOZA]
- [GEMIDOS]
625
00:50:45,959 --> 00:50:47,210
¿Estás bien?
626
00:50:48,879 --> 00:50:50,672
A-ro. Por favor, sácala.
627
00:50:52,090 --> 00:50:55,051
[TITUBEANDO] ¿Qué? ¿Cómo?
628
00:50:56,386 --> 00:50:59,890
- Por favor.
- [SOLLOZA] No.
629
00:51:02,434 --> 00:51:05,437
[GRITOS DE DOLOR]
630
00:51:06,021 --> 00:51:09,107
- [SOLLOZA]
- [JADEA]
631
00:51:09,816 --> 00:51:12,819
[MÚSICA TENSA]
632
00:51:22,037 --> 00:51:23,872
- ¡Ja!
- [RELINCHA]
633
00:51:33,423 --> 00:51:36,426
¿Estás bien? ¿Estás bien?
634
00:51:38,970 --> 00:51:41,598
¿Por qué hiciste eso?
Te estás desangrando.
635
00:51:49,147 --> 00:51:51,691
- JI-DWI: ¡Ja!
- [CABALLO GALOPANDO]
636
00:52:03,703 --> 00:52:06,248
[RESPIRACIÓN AGITADA] ¿Por qué lo hiciste?
637
00:52:09,084 --> 00:52:10,001
¿Qué te importa?
638
00:52:10,877 --> 00:52:12,963
- ¿No sabes quién soy?
- ¿Por qué lo hiciste?
639
00:52:15,131 --> 00:52:16,049
No quiero...
640
00:52:17,759 --> 00:52:19,719
que lo hagas de nuevo,
¿entendiste, princesa?
641
00:52:21,012 --> 00:52:22,514
No te volveré a disculpar.
642
00:52:24,224 --> 00:52:26,226
Si vuelves a intentar hacerle daño,
643
00:52:27,727 --> 00:52:29,312
te las verás conmigo.
644
00:52:31,857 --> 00:52:32,691
¿Entendido?
645
00:52:32,816 --> 00:52:35,819
[MÚSICA EMOCIONANTE]
646
00:52:48,582 --> 00:52:51,585
[QUEJIDOS]
647
00:52:51,710 --> 00:52:55,714
[SUENA "WHEREVER YOU ARE"
POR HAN DONG GEUN]
648
00:53:00,802 --> 00:53:02,804
[SOLLOZA]
649
00:53:08,852 --> 00:53:09,978
¿Por qué lo hiciste?
650
00:53:10,770 --> 00:53:13,398
¿Por qué recibiste esa flecha
por mí, Seon-u? No entiendo.
651
00:53:14,608 --> 00:53:15,775
[DÉBILMENTE] Ya te dije.
652
00:53:17,193 --> 00:53:20,655
Las heridas no son trascendentes.
653
00:53:21,823 --> 00:53:24,826
¿Qué tan graves tendrían que ser
si son trascendentes?
654
00:53:30,373 --> 00:53:31,416
Ya basta.
655
00:53:33,585 --> 00:53:34,669
El verte llorar...
656
00:53:36,296 --> 00:53:37,255
me lastima.
657
00:53:55,607 --> 00:53:57,025
¿Qué te trajo a este lugar?
658
00:53:57,984 --> 00:53:59,778
Es importante que te diga algo, Seon-u.
659
00:54:05,075 --> 00:54:06,159
Cuida a A-ro.
660
00:54:08,036 --> 00:54:10,580
Haz lo necesario, solo cuida a A-ro.
661
00:54:11,915 --> 00:54:12,916
Protégela.
662
00:54:14,584 --> 00:54:17,587
[CONTINÚA SONANDO "WHEREVER YOU ARE"]
663
00:54:39,484 --> 00:54:41,486
[CANCIÓN TERMINA]
664
00:54:47,075 --> 00:54:50,078
[MÚSICA SUAVE]
665
00:54:52,080 --> 00:54:52,956
[QUEJIDO]
666
00:54:55,208 --> 00:54:56,334
¿Por qué lo hiciste?
667
00:54:57,669 --> 00:54:58,586
No quiero...
668
00:55:00,296 --> 00:55:02,257
que lo hagas de nuevo,
¿entendiste, princesa?
669
00:55:03,091 --> 00:55:04,884
Si vuelves a intentar hacerle daño,
670
00:55:06,594 --> 00:55:08,096
te las verás conmigo.
671
00:55:28,992 --> 00:55:31,202
JI-DWI:
¿Fue profunda la herida de la flecha?
672
00:55:32,662 --> 00:55:35,832
- [QUEJIDO]
- Lo siento.
673
00:55:40,211 --> 00:55:41,379
¿Y por qué?
674
00:55:44,132 --> 00:55:46,217
Pregunté que por qué lo lamentas.
675
00:55:49,637 --> 00:55:50,764
[RÁFAGA]
676
00:55:51,431 --> 00:55:54,934
- EL REY ESTÁ ENTRE LOS HWARANG
- [MÚSICA DE SUSPENSO]
677
00:56:00,065 --> 00:56:04,152
[CONMOCIÓN, DIÁLOGOS INDISTINTOS]
678
00:56:11,493 --> 00:56:13,745
¿"El rey entre los Hwarang"?
679
00:56:14,829 --> 00:56:17,499
¿Significa lo que creo que significa?
680
00:56:17,624 --> 00:56:20,668
El rey está entre los Hwarang.
681
00:56:25,840 --> 00:56:27,217
Eso no es posible.
682
00:56:28,343 --> 00:56:29,552
¿Por qué no, chicos?
683
00:56:30,220 --> 00:56:32,430
- ¡Abran paso!
- No puede ser.
684
00:56:36,351 --> 00:56:38,478
"El rey está entre los Hwarang".
685
00:56:41,481 --> 00:56:44,484
[MÚSICA CONTINÚA]
686
00:57:01,000 --> 00:57:04,712
Si esto fue una broma,
voy a perdonarlo esta vez.
687
00:57:05,255 --> 00:57:06,089
Aunque,
688
00:57:07,966 --> 00:57:10,718
si hay motivos ocultos
detrás de este desplegado,
689
00:57:12,220 --> 00:57:14,722
no lo perdonaré en una siguiente ocasión.
690
00:57:16,975 --> 00:57:18,017
¿Sí está claro?
691
00:57:18,977 --> 00:57:20,437
TODOS: Sí.
692
00:57:21,354 --> 00:57:24,357
¡Continúen! No hay nada más
que ver. ¡A trabajar!
693
00:57:24,816 --> 00:57:25,650
¡Ahora!
694
00:57:31,656 --> 00:57:32,574
Reacciona.
695
00:57:40,123 --> 00:57:42,375
[♪♪♪]
696
00:57:43,501 --> 00:57:45,920
REY
697
00:57:47,213 --> 00:57:50,258
[TRUENOS]
698
00:57:50,383 --> 00:57:52,135
[RESPIRACIÓN AGITADA]
699
00:57:52,969 --> 00:57:55,972
[LLUVIA CAYENDO]
700
00:58:16,951 --> 00:58:20,872
[♪♪♪]
701
00:58:28,588 --> 00:58:31,090
Traducción: Alfredo Tanus
47064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.