All language subtitles for Hope.Street.S04E06.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.HFR.H.264-RAWR_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,920 --> 00:00:35,680 Come on, Chloe, keep up. 2 00:00:35,680 --> 00:00:37,760 I can't believe I let you talk me into this. 3 00:00:38,720 --> 00:00:40,840 The fresh air, you can taste it. 4 00:00:45,080 --> 00:00:46,320 TYRES SCREECH 5 00:00:46,320 --> 00:00:47,360 CRASHING 6 00:00:47,360 --> 00:00:48,440 What was that? 7 00:00:48,440 --> 00:00:49,760 It sounded like a car crash. 8 00:01:02,200 --> 00:01:03,640 It's Nicole. 9 00:01:06,400 --> 00:01:08,800 All right, this is Detective Constable Luke Jackson. 10 00:01:08,800 --> 00:01:10,840 I'm going to need an ambulance to Bally Mountain Road. 11 00:01:10,840 --> 00:01:13,120 I've got a heavily pregnant woman involved in an RTC. 12 00:01:13,120 --> 00:01:15,280 No signs of any trauma or visible injury. 13 00:01:15,280 --> 00:01:16,560 No other injured persons. 14 00:01:16,560 --> 00:01:18,600 Injured party is still in the vehicle. 15 00:01:18,600 --> 00:01:21,040 Nicole? It's Chloe Jackson, can you hear me? 16 00:01:21,040 --> 00:01:22,280 Ah! 17 00:01:25,080 --> 00:01:27,360 The baby? 18 00:01:27,360 --> 00:01:28,960 I think my waters have broken. 19 00:01:28,960 --> 00:01:31,200 Don't you worry, the ambulance is on its way. 20 00:01:43,360 --> 00:01:45,880 I mean, this is good of you, Eve, but I could have managed. 21 00:01:45,880 --> 00:01:48,960 We both know this was aimed at the pair of us. 22 00:01:48,960 --> 00:01:51,800 "Killers", not "killer". 23 00:01:51,800 --> 00:01:53,600 Oh, hello, son. Where are you headed? 24 00:01:53,600 --> 00:01:55,320 I'm just going to the shops for Granny. 25 00:01:55,320 --> 00:01:57,240 She's never heard of online shopping. What's this? 26 00:01:57,240 --> 00:01:58,400 Mindless vandalism. 27 00:01:58,400 --> 00:02:00,760 I'm just lending Marlene a wee hand to get rid of it. 28 00:02:00,760 --> 00:02:02,200 Right. 29 00:02:02,200 --> 00:02:03,600 See you later. 30 00:02:11,360 --> 00:02:12,920 Sorry, your husband's not picking up. 31 00:02:12,920 --> 00:02:15,800 I've left a message, but... I can't do this on my own. 32 00:02:15,800 --> 00:02:17,000 I'm sure Clint won't be long. 33 00:02:17,000 --> 00:02:19,520 He's at a country music festival in County Fermanagh. 34 00:02:19,520 --> 00:02:21,400 Why don't I come to the hospital with you? 35 00:02:21,400 --> 00:02:24,200 Um, yes, please, I'd like that. 36 00:02:25,520 --> 00:02:27,160 Let me know how you get on. 37 00:02:27,160 --> 00:02:28,520 OK, Dad. 38 00:02:28,520 --> 00:02:30,640 SIRENS WAIL 39 00:02:42,080 --> 00:02:43,360 Nicole's waters have broken. 40 00:02:43,360 --> 00:02:44,960 What? Cos of the crash? 41 00:02:46,280 --> 00:02:48,600 I wouldn't be surprised. Her car's taken quite some impact. 42 00:02:48,600 --> 00:02:50,560 So the guy did a runner, then? 43 00:02:50,560 --> 00:02:52,120 Guys, plural. 44 00:02:52,120 --> 00:02:53,680 Both doors are open. 45 00:02:56,600 --> 00:02:57,800 Right, I'll call this one in, 46 00:02:57,800 --> 00:03:00,240 see if we can find out who the registered driver is. OK. 47 00:03:00,240 --> 00:03:02,640 Papa, delta, eight-two to control, over. 48 00:03:02,640 --> 00:03:04,320 Go ahead, papa, delta eight-two. 49 00:03:04,320 --> 00:03:07,440 Yeah, just looking at a wee VRN check 50 00:03:07,440 --> 00:03:10,240 on reg H-F-Z 3-2-8-1. 51 00:03:10,240 --> 00:03:13,600 Hotel, foxtrot, Zulu, 3-2-8-1, over. 52 00:03:15,800 --> 00:03:17,120 What are you doing here? 53 00:03:17,120 --> 00:03:19,280 Just out for a walk. What's happened? 54 00:03:19,280 --> 00:03:20,840 Someone ran into Nicole. 55 00:03:20,840 --> 00:03:22,440 Is she OK? What about the baby? 56 00:03:23,440 --> 00:03:25,080 Well, Nicole's in one piece, but.. 57 00:03:25,080 --> 00:03:26,960 ..looks like she's gone into labour. 58 00:03:26,960 --> 00:03:28,600 That's mad! 59 00:03:28,600 --> 00:03:31,360 Sure, I was only at the hospital with her yesterday for a check-up 60 00:03:31,360 --> 00:03:32,680 and everything was fine. 61 00:03:32,680 --> 00:03:35,720 RADIO: Vehicle is registered to a Jed Callaghan of Seaview Road, 62 00:03:35,720 --> 00:03:37,240 Port Devine. 63 00:03:38,440 --> 00:03:40,520 Clint's away. She's going to want me to open up the bar. 64 00:03:40,520 --> 00:03:42,160 Can you give me a lift? 65 00:03:42,160 --> 00:03:44,680 What? You've finished your hike now, have you? 66 00:03:44,680 --> 00:03:46,400 It wasn't a hike. It's a wee dander. 67 00:03:52,760 --> 00:03:55,160 So what's this I hear about you and Marlene Pettigrew 68 00:03:55,160 --> 00:03:57,320 out at the crack of dawn painting a wall? 69 00:03:57,320 --> 00:03:58,760 How did you hear about that? 70 00:03:58,760 --> 00:04:01,440 Well, my friend Phyllis from Bible class was driving past. 71 00:04:01,440 --> 00:04:04,080 Gave me a wee ring. You know the terrible gossip she is. 72 00:04:04,080 --> 00:04:05,360 It's no big deal. 73 00:04:05,360 --> 00:04:07,200 It's just a bit of graffiti on Barry's wall. 74 00:04:07,200 --> 00:04:08,320 Probably kids. 75 00:04:09,520 --> 00:04:11,360 Good morning, Mrs Dunlop. Mr Callaghan. 76 00:04:11,360 --> 00:04:15,000 Eve, I'm sure you won't remember me from our school days. 77 00:04:15,000 --> 00:04:16,720 You haven't changed a bit. 78 00:04:16,720 --> 00:04:19,160 I remember you very well. 79 00:04:19,160 --> 00:04:20,800 Jed Callaghan. 80 00:04:20,800 --> 00:04:22,520 What can we do for you? 81 00:04:22,520 --> 00:04:25,760 Well, I'm sorry to say I'm here to report a crime. 82 00:04:25,760 --> 00:04:27,280 My car has been stolen. 83 00:04:27,280 --> 00:04:29,720 Well, we'll see if we can get it back for you. 84 00:04:30,880 --> 00:04:31,960 You head on in. 85 00:04:31,960 --> 00:04:34,120 Constable McCarthy will take your statement. 86 00:04:39,240 --> 00:04:41,000 He's the one that hasn't changed. 87 00:04:41,000 --> 00:04:42,960 Same old smooth charmer. 88 00:04:42,960 --> 00:04:44,560 I have no time for that man. 89 00:04:45,640 --> 00:04:47,600 Is that because he imports wine for a living? 90 00:04:47,600 --> 00:04:49,200 Aye, there's that. 91 00:04:50,200 --> 00:04:51,720 And other things. 92 00:04:51,720 --> 00:04:53,120 Like what? 93 00:04:53,120 --> 00:04:55,560 Well, you know me, I'm not one to gossip. 94 00:05:02,880 --> 00:05:04,680 SEAGULLS SQUAWK 95 00:05:08,000 --> 00:05:11,080 Well, the car was there when I went to bed, and I got up this morning 96 00:05:11,080 --> 00:05:12,320 and it had vanished. 97 00:05:12,320 --> 00:05:14,440 OK, can you give me the registration, please? 98 00:05:14,440 --> 00:05:16,120 H-F-Z, 99 00:05:16,120 --> 00:05:18,280 3-2-8-1. 100 00:05:19,720 --> 00:05:21,200 OK. 101 00:05:22,400 --> 00:05:24,000 All right. Bye, bye-bye. 102 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 So Nicole's been taken into hospital. 103 00:05:26,000 --> 00:05:27,240 Sounds like she's in labour. 104 00:05:27,240 --> 00:05:28,840 She's what?! 105 00:05:28,840 --> 00:05:30,080 Um... 106 00:05:32,320 --> 00:05:34,800 Nicole's been in an accident, but she's fine. 107 00:05:34,800 --> 00:05:36,520 The baby's fine. 108 00:05:36,520 --> 00:05:38,240 But it might have brought on her labour. 109 00:05:38,240 --> 00:05:39,760 What kind of accident? 110 00:05:39,760 --> 00:05:41,400 It was a head-on collision. 111 00:05:41,400 --> 00:05:43,680 The other car registration is... 112 00:05:43,680 --> 00:05:45,720 H-F-Z 3-2-8-1. 113 00:05:45,720 --> 00:05:47,640 That's Jed Callaghan's stolen car. 114 00:05:47,640 --> 00:05:48,720 Do we know who was driving it? 115 00:05:48,720 --> 00:05:50,360 No, not yet, they fled the scene. 116 00:05:51,600 --> 00:05:53,840 Um, I'd better let Jed know that his car's been 117 00:05:53,840 --> 00:05:55,120 involved in an accident. 118 00:05:55,120 --> 00:05:56,320 I can do that. 119 00:05:56,320 --> 00:05:58,000 You get yourself on up to the hospital. 120 00:05:58,000 --> 00:05:59,240 Go. 121 00:06:13,440 --> 00:06:14,680 Callum. 122 00:06:14,680 --> 00:06:15,880 Hey. 123 00:06:15,880 --> 00:06:17,160 Still no baby. 124 00:06:17,160 --> 00:06:18,440 As you can see. 125 00:06:18,440 --> 00:06:19,840 Is everything OK? 126 00:06:19,840 --> 00:06:22,400 The midwife says there's nothing to worry about. 127 00:06:22,400 --> 00:06:25,680 That baby's just decided to pop out a bit early. 128 00:06:25,680 --> 00:06:27,160 Thank goodness for that. 129 00:06:28,480 --> 00:06:30,360 I'll give you guys some space. 130 00:06:31,560 --> 00:06:33,120 Thanks. 131 00:06:35,520 --> 00:06:40,200 I'm also here in an official capacity, 132 00:06:40,200 --> 00:06:42,520 so I need to take your statement. 133 00:06:42,520 --> 00:06:45,840 Oh, well, I can tell you now that the whole thing's a blur. 134 00:06:50,720 --> 00:06:52,160 I can't believe... 135 00:06:53,280 --> 00:06:54,520 ..our baby... 136 00:06:55,480 --> 00:06:56,800 ..is on his way. 137 00:06:58,760 --> 00:07:00,240 Yes... 138 00:07:00,240 --> 00:07:01,760 ..he is. 139 00:07:03,400 --> 00:07:06,280 Which is more than I can say for that husband of mine! 140 00:07:15,280 --> 00:07:16,960 Can you tell us where you keep your car key? 141 00:07:16,960 --> 00:07:19,880 Yeah, it's in the kitchen drawer and the fob's still there. 142 00:07:19,880 --> 00:07:22,720 I presume they used some sort of device to unlock it. 143 00:07:22,720 --> 00:07:24,000 Possibly. 144 00:07:24,000 --> 00:07:25,480 Have you got a spare fob? 145 00:07:25,480 --> 00:07:28,320 Yeah, it's with my son. 146 00:07:28,320 --> 00:07:30,920 I don't suppose he could have driven the car away? 147 00:07:30,920 --> 00:07:33,200 No way, Rory's at work. 148 00:07:33,200 --> 00:07:34,960 Night shift as a security guard. 149 00:07:34,960 --> 00:07:36,880 Do you know when he'll be back? 150 00:07:36,880 --> 00:07:39,680 Rory wouldn't take my car without speaking to me. 151 00:07:39,680 --> 00:07:41,440 We'd still appreciate a chance to speak to him. 152 00:07:41,440 --> 00:07:42,640 Just rule him out. 153 00:07:53,440 --> 00:07:55,320 Yeah. 154 00:07:56,400 --> 00:07:58,880 Rory Callaghan didn't show up for work last night. 155 00:07:58,880 --> 00:08:00,840 Yeah, I've tried his mobile a few times. 156 00:08:00,840 --> 00:08:02,440 It's going straight to voicemail. 157 00:08:02,440 --> 00:08:06,520 Is Rory the kind of lad to go out joyriding in his dad's car 158 00:08:06,520 --> 00:08:09,160 and run away from the scene of an accident? 159 00:08:09,160 --> 00:08:10,480 Maybe. 160 00:08:10,480 --> 00:08:12,880 He's always had a bit of a mouth on him. 161 00:08:12,880 --> 00:08:15,040 Ah, like his dad? 162 00:08:15,040 --> 00:08:16,920 Smoothie Jed. 163 00:08:28,320 --> 00:08:30,360 It's going to be a big responsibility. 164 00:08:30,360 --> 00:08:31,760 What is? 165 00:08:31,760 --> 00:08:33,960 Being this baby's grandfather. 166 00:08:33,960 --> 00:08:36,120 I mean, Nicole's parents are dead. 167 00:08:36,120 --> 00:08:38,920 Clint's mum's in a care home and he doesn't speak to his dad. 168 00:08:38,920 --> 00:08:40,200 That just leaves me. 169 00:08:42,000 --> 00:08:44,760 What about your wife, Callum's mum? 170 00:08:44,760 --> 00:08:47,960 She's in a mood with Callum because he's taking me in. 171 00:08:47,960 --> 00:08:49,320 PHONE PINGS 172 00:08:51,120 --> 00:08:56,160 I mean, do I even look old enough to be a grandfather? 173 00:08:56,160 --> 00:08:58,320 Yeah, yeah, you do. 174 00:09:06,040 --> 00:09:07,480 What took you so long? 175 00:09:15,800 --> 00:09:17,920 Well, thank goodness you're here, at least. 176 00:09:17,920 --> 00:09:21,120 But I thought you wanted Clint here with you at the birth. 177 00:09:21,120 --> 00:09:22,600 She does. 178 00:09:22,600 --> 00:09:24,480 Look who I found. 179 00:09:24,480 --> 00:09:25,800 Oh, Clint. 180 00:09:25,800 --> 00:09:26,960 Hiya, love. 181 00:09:26,960 --> 00:09:28,880 Oh, Clint, am I glad to see you! 182 00:09:28,880 --> 00:09:31,000 I came as soon as I got Chloe's message. 183 00:09:31,000 --> 00:09:32,560 Thank you. No problem. 184 00:09:32,560 --> 00:09:34,160 I am so sorry. 185 00:09:34,160 --> 00:09:36,120 I know how much you were looking forward to the 186 00:09:36,120 --> 00:09:37,360 country music festival. 187 00:09:37,360 --> 00:09:39,600 This is a million times more important. 188 00:09:40,840 --> 00:09:42,880 Right, er, I'll get off. 189 00:09:42,880 --> 00:09:45,040 Uh, keep me up to speed. 190 00:09:45,040 --> 00:09:46,560 Yeah, will do. 191 00:09:46,560 --> 00:09:47,920 Is it OK if I go, too? 192 00:09:47,920 --> 00:09:50,000 Callum can give you a lift, can't you, Callum? 193 00:09:50,000 --> 00:09:51,400 Mm-hm. 194 00:09:51,400 --> 00:09:53,600 Thank you for being my guardian angel. 195 00:09:55,080 --> 00:09:56,560 Any time. 196 00:10:09,880 --> 00:10:11,760 I just found this by the back door. 197 00:10:13,080 --> 00:10:16,040 Passport belonging to Rory Callaghan. 198 00:10:17,520 --> 00:10:18,960 You know him? 199 00:10:18,960 --> 00:10:20,520 No. 200 00:10:20,520 --> 00:10:22,320 Stick it behind the bar, sure. 201 00:10:23,680 --> 00:10:25,920 Tell you what, I'll phone our Callum. 202 00:10:26,920 --> 00:10:28,640 Ask him what we should do with it. 203 00:10:28,640 --> 00:10:30,920 There's no need to bother the police, yeah? 204 00:10:49,520 --> 00:10:52,120 I think your stepmother's lost her marbles. 205 00:10:53,200 --> 00:10:55,360 Up painting a wall at the crack of dawn. 206 00:10:55,360 --> 00:10:57,000 She was doing what? 207 00:10:57,000 --> 00:10:59,520 Well, someone graffitied Marlene Pettigrew's wall. 208 00:10:59,520 --> 00:11:01,080 Mum helped her get rid of it. 209 00:11:01,080 --> 00:11:02,360 And why would Eve do that? 210 00:11:02,360 --> 00:11:04,440 Well, the graffiti was homophobic. 211 00:11:04,440 --> 00:11:05,680 What? 212 00:11:05,680 --> 00:11:07,360 Yeah, well, Marlene is gay. 213 00:11:07,360 --> 00:11:09,720 I think Mum was trying to clear it off before I'd see it. 214 00:11:09,720 --> 00:11:11,520 Marlene is also a police officer. 215 00:11:11,520 --> 00:11:13,320 It might have something to do with that. 216 00:11:13,320 --> 00:11:14,760 Right, if you say so. 217 00:11:14,760 --> 00:11:16,720 People in this town are homophobic? 218 00:11:16,720 --> 00:11:18,560 Not that I'm aware of. 219 00:11:18,560 --> 00:11:20,000 Well, that's good, 220 00:11:20,000 --> 00:11:21,760 because Andrew's coming to visit. 221 00:11:22,720 --> 00:11:24,520 O-M-G, Lois! 222 00:11:24,520 --> 00:11:26,640 We're gonna meet the boyfriend. 223 00:11:37,760 --> 00:11:41,280 All right, what can we do for you, lads? It's my dad I need to see. 224 00:11:41,280 --> 00:11:43,560 There he is, father to be. 225 00:11:43,560 --> 00:11:45,600 Any news? Not yet. 226 00:11:45,600 --> 00:11:47,640 Two of you? What's the big deal? 227 00:11:47,640 --> 00:11:50,280 Well, the car that hit the car belongs to Rory Callaghan's dad. 228 00:11:50,280 --> 00:11:52,680 Rory's been AWOL ever since the accident. 229 00:11:52,680 --> 00:11:54,880 Was Rory in here last night? 230 00:11:56,280 --> 00:11:57,480 Not that I saw. 231 00:11:58,680 --> 00:12:01,320 Nor me. Mind you, I don't think he could have dropped it last night. 232 00:12:01,320 --> 00:12:05,480 Why not? Cos I swept the area at the back door first thing 233 00:12:05,480 --> 00:12:08,200 and there was no sign of that passport then. 234 00:12:08,200 --> 00:12:10,680 So it must have been dropped this morning. 235 00:12:11,920 --> 00:12:13,160 Was that him? 236 00:12:13,160 --> 00:12:14,640 Police, stop! 237 00:12:20,360 --> 00:12:22,080 Rory Callaghan, stop! 238 00:12:23,240 --> 00:12:24,520 Stop! 239 00:12:28,360 --> 00:12:29,800 Get your hands off me! 240 00:12:32,800 --> 00:12:34,120 Give me the bag. 241 00:12:35,400 --> 00:12:36,960 Some bruising you got there, Rory. 242 00:12:36,960 --> 00:12:39,160 It wouldn't happen to be from a car crash, would it? 243 00:12:39,160 --> 00:12:40,600 How the hell would you know? 244 00:12:40,600 --> 00:12:42,000 You a doctor? 245 00:12:42,000 --> 00:12:44,720 Rory Callaghan, I'm arresting you for aggravated taking 246 00:12:44,720 --> 00:12:47,000 and driving away and leaving the scene of an accident. 247 00:12:47,000 --> 00:12:49,480 You don't have to say anything, but I must caution you if you do not 248 00:12:49,480 --> 00:12:51,720 mention when questioned something which you later rely on in court, 249 00:12:51,720 --> 00:12:53,000 it may harm your defence. 250 00:12:53,000 --> 00:12:55,560 If you do say anything, it may be given in evidence. 251 00:12:56,600 --> 00:12:57,840 Clothes and toiletries. 252 00:12:57,840 --> 00:12:59,760 And your passport. 253 00:12:59,760 --> 00:13:01,200 You going anywhere nice? 254 00:13:01,200 --> 00:13:02,600 Let's go. 255 00:13:11,600 --> 00:13:13,120 Right, Rory. 256 00:13:16,560 --> 00:13:19,040 We've just been talking to Dr McKenzie. 257 00:13:19,040 --> 00:13:21,240 Having examined you, he reckons that 258 00:13:21,240 --> 00:13:24,440 in addition to the extensive bruising, 259 00:13:24,440 --> 00:13:26,960 he suspects that you suffered two cracked ribs. 260 00:13:31,560 --> 00:13:34,680 So that happened during the vehicle collision this morning? 261 00:13:34,680 --> 00:13:37,240 Not this again. 262 00:13:37,240 --> 00:13:40,480 I wasn't in a vehicle collision, as you call it. 263 00:13:40,480 --> 00:13:43,400 I fell over yesterday at work. 264 00:13:44,360 --> 00:13:45,880 Yesterday? Yes. 265 00:13:45,880 --> 00:13:47,520 I went to A&E. 266 00:13:47,520 --> 00:13:49,520 Check the records if you don't believe me. 267 00:13:49,520 --> 00:13:51,520 Now, don't you worry, we will. 268 00:13:53,960 --> 00:13:56,600 Your father reported his car stolen this morning. 269 00:13:56,600 --> 00:13:59,160 Whoever took it collided with a heavily pregnant woman 270 00:13:59,160 --> 00:14:00,600 and then fled the scene. 271 00:14:02,880 --> 00:14:04,760 Whoever stole my dad's car, 272 00:14:04,760 --> 00:14:05,960 it wasn't me. 273 00:14:12,760 --> 00:14:14,160 DOOR OPENS 274 00:14:15,240 --> 00:14:17,680 So, what did Rory have to say? 275 00:14:17,680 --> 00:14:19,640 Who? Mr Charm and Personality? 276 00:14:19,640 --> 00:14:20,880 Not a lot. 277 00:14:20,880 --> 00:14:23,240 He claims he always carries his passport with him. 278 00:14:23,240 --> 00:14:24,520 Guess what? 279 00:14:24,520 --> 00:14:26,000 I don't believe him. 280 00:14:26,000 --> 00:14:29,320 Yeah, I'll do some digging here, see if he's booked on to a flight. 281 00:14:30,360 --> 00:14:33,040 Did you ask Rory why he was hiding out in the Commodore? 282 00:14:33,040 --> 00:14:35,920 Why he picked it, of all places? 283 00:14:35,920 --> 00:14:38,480 He claims he fancied a morning latte, 284 00:14:38,480 --> 00:14:39,760 found the back door open. 285 00:14:39,760 --> 00:14:43,280 Needless to say, we're pretty sure that's a lie, too. 286 00:14:43,280 --> 00:14:44,840 Mm. 287 00:14:54,560 --> 00:14:55,960 Grand day, isn't it? 288 00:14:55,960 --> 00:14:57,680 A great wee spot. 289 00:14:57,680 --> 00:15:00,880 Aye, you could do a lot worse in Port Devine. 290 00:15:00,880 --> 00:15:02,520 Lived here all your life, have you? 291 00:15:03,520 --> 00:15:05,440 Can't imagine living anywhere else. 292 00:15:07,200 --> 00:15:08,640 Custard cream? 293 00:15:08,640 --> 00:15:10,640 Ach. Go on, let yourself go. 294 00:15:11,800 --> 00:15:14,200 I am a sucker for a custard cream. 295 00:15:16,760 --> 00:15:18,080 Thank you. 296 00:15:21,120 --> 00:15:23,000 Did you hear Nicole's in hospital? 297 00:15:23,000 --> 00:15:24,200 I'm going to be a grandfather. 298 00:15:24,200 --> 00:15:27,160 Congratulations, if that's not premature. 299 00:15:27,160 --> 00:15:28,800 The word is that... 300 00:15:28,800 --> 00:15:30,360 ..all's fine. 301 00:15:30,360 --> 00:15:33,080 You're a grandmother yourself, aren't you, although... 302 00:15:33,080 --> 00:15:34,760 ..you don't look old enough. 303 00:15:34,760 --> 00:15:37,200 Well, just...just the one grandson. 304 00:15:38,320 --> 00:15:40,560 I'm sure you have him spoilt rotten. Oh, aye. 305 00:15:40,560 --> 00:15:42,160 He deserves it. 306 00:15:42,160 --> 00:15:43,480 He's a good lad. 307 00:15:44,760 --> 00:15:46,800 They just grow up so fast. 308 00:15:47,880 --> 00:15:49,200 Tell me about it. 309 00:15:49,200 --> 00:15:51,520 One minute Callum was in short trousers and the next minute 310 00:15:51,520 --> 00:15:52,800 he's having one of his own. 311 00:15:52,800 --> 00:15:54,960 Your wife must be delighted. 312 00:15:58,920 --> 00:16:00,640 You are still married, aren't you? 313 00:16:01,640 --> 00:16:03,320 In theory, dear lady. 314 00:16:03,320 --> 00:16:04,680 In theory. 315 00:16:04,680 --> 00:16:08,440 What about you? I refuse to believe that you're single. 316 00:16:08,440 --> 00:16:10,720 Oh, divorced this many a year. 317 00:16:10,720 --> 00:16:12,960 And no-one swept you off your feet? 318 00:16:16,200 --> 00:16:17,640 Seamie. 319 00:16:17,640 --> 00:16:19,000 Hiya, son. 320 00:16:19,000 --> 00:16:20,560 Can I ask you a wee question? 321 00:16:20,560 --> 00:16:22,920 Oh, well, er, I'd better get going. 322 00:16:22,920 --> 00:16:24,600 Thanks for the biscuit. 323 00:16:27,200 --> 00:16:28,480 Shoot. 324 00:16:29,800 --> 00:16:33,080 How do you think Rory Callaghan got into the Commodore this morning? 325 00:16:33,080 --> 00:16:34,800 Now, that is a mystery. 326 00:16:34,800 --> 00:16:36,880 I swear on the grave of Yeats himself 327 00:16:36,880 --> 00:16:38,320 that those doors were locked. 328 00:16:38,320 --> 00:16:39,560 Right. 329 00:16:39,560 --> 00:16:41,640 So either he had a key 330 00:16:41,640 --> 00:16:42,960 or someone let him in. 331 00:16:42,960 --> 00:16:44,280 I suppose. 332 00:16:44,280 --> 00:16:47,320 Seamie, how long is this break? What, like a month? 333 00:16:47,320 --> 00:16:48,840 I need a wee word. 334 00:16:49,960 --> 00:16:51,120 OK. 335 00:16:51,120 --> 00:16:53,560 I'll leave you two lovebirds to it. 336 00:17:03,640 --> 00:17:05,440 Were you in that car that hit Nicole? 337 00:17:07,360 --> 00:17:09,440 I know full well you're not the kind of girl 338 00:17:09,440 --> 00:17:11,400 who goes on early morning walks. 339 00:17:12,960 --> 00:17:15,560 Were you in that car with Rory Callaghan this morning? 340 00:17:17,400 --> 00:17:19,320 Yes, I was in the car... 341 00:17:20,840 --> 00:17:22,360 ..but I was on my own. 342 00:17:23,880 --> 00:17:25,240 OK. 343 00:17:25,240 --> 00:17:27,080 In that case... 344 00:17:28,440 --> 00:17:30,240 ..Brandi McClure, 345 00:17:30,240 --> 00:17:33,600 I'm arresting you on suspicion of taking and driving away a car 346 00:17:33,600 --> 00:17:35,880 and leaving the scene of an accident. 347 00:17:42,960 --> 00:17:47,000 Brandi, did you tell Constable Parr that you were driving the vehicle 348 00:17:47,000 --> 00:17:50,760 registration number H-Fโ€”Z 3-2-8-1 349 00:17:50,760 --> 00:17:53,400 that was involved in a collision this morning? 350 00:17:53,400 --> 00:17:55,040 Yeah, I did. 351 00:17:56,080 --> 00:17:57,720 Who was in the car with you, Brandi? 352 00:17:57,720 --> 00:17:59,000 Nobody. 353 00:17:59,000 --> 00:18:00,240 I was on my own. 354 00:18:00,240 --> 00:18:02,080 Then why did you leave the scene of the accident? 355 00:18:03,400 --> 00:18:04,880 Just panicked. 356 00:18:04,880 --> 00:18:07,320 Were you aware that you'd hit Nicole? 357 00:18:08,560 --> 00:18:10,880 Yeah, I felt terrible. 358 00:18:11,960 --> 00:18:14,160 That's why I went back just to see if she was OK. 359 00:18:14,160 --> 00:18:16,480 Oh, well, that was big of you. 360 00:18:20,520 --> 00:18:21,800 Look... 361 00:18:22,880 --> 00:18:24,520 ..last night when we closed the pub... 362 00:18:26,040 --> 00:18:27,760 ..I went to Rory Callaghan's house. 363 00:18:29,160 --> 00:18:32,400 We just watched a movie and fell asleep. 364 00:18:32,400 --> 00:18:34,960 But when I woke up, I didn't fancy getting a taxi, 365 00:18:34,960 --> 00:18:37,120 so I just borrowed his dad's car. 366 00:18:39,880 --> 00:18:42,680 The last thing I wanted to do was to get in a crash with anyone, 367 00:18:42,680 --> 00:18:44,200 least of all Nicole. 368 00:18:53,680 --> 00:18:55,280 Can we just get this over with? 369 00:18:55,280 --> 00:18:57,320 Charge me or whatever. 370 00:19:09,640 --> 00:19:13,480 What I do believe is Brandi was in that car when it hit Nicole. 371 00:19:13,480 --> 00:19:14,920 But she wasn't driving. 372 00:19:14,920 --> 00:19:17,200 Then why is she covering for Rory Callaghan? 373 00:19:17,200 --> 00:19:19,600 Ryan, did your girlfriend ever introduce you to him? 374 00:19:19,600 --> 00:19:20,840 Mention him? 375 00:19:20,840 --> 00:19:23,240 I had no idea they even knew each other. 376 00:19:24,320 --> 00:19:25,800 Jed Callaghan is here. 377 00:19:27,160 --> 00:19:29,480 He wants to know what's going on with his son. 378 00:19:33,600 --> 00:19:36,760 Here's a little something to welcome you back to Port Devine. 379 00:19:36,760 --> 00:19:38,880 That is very generous of you. 380 00:19:40,120 --> 00:19:42,000 My mother is running a charity raffle. 381 00:19:42,000 --> 00:19:43,480 I'll donate it to that. 382 00:19:43,480 --> 00:19:45,760 We have to be careful about accepting gifts. 383 00:19:45,760 --> 00:19:47,240 Of course. 384 00:19:47,240 --> 00:19:48,600 Sorry. 385 00:19:51,920 --> 00:19:53,360 So how is Rory? 386 00:19:54,400 --> 00:19:56,640 Did he really take my car? 387 00:19:56,640 --> 00:19:58,480 We don't know that yet. 388 00:19:58,480 --> 00:20:00,080 Not for sure. 389 00:20:00,080 --> 00:20:02,400 What we do know is that he made a break for it 390 00:20:02,400 --> 00:20:04,960 when my officers tried to talk to him. 391 00:20:04,960 --> 00:20:08,080 And why would he do that if he's innocent? Exactly. 392 00:20:08,080 --> 00:20:09,680 Tell me, Mr Callaghan... 393 00:20:09,680 --> 00:20:11,480 Please, Jed. 394 00:20:13,520 --> 00:20:15,720 Was Rory planning on going away anywhere? 395 00:20:15,720 --> 00:20:17,720 Rory, go away? 396 00:20:19,040 --> 00:20:20,600 From Port Devine, you mean? 397 00:20:22,520 --> 00:20:25,440 I mean, apart from when he slopes off to work, 398 00:20:25,440 --> 00:20:28,000 I mean, that's all I can do to get him to leave the house. 399 00:20:40,040 --> 00:20:42,640 Rory Callaghan was booked on the 10 o'clock flight 400 00:20:42,640 --> 00:20:44,680 to Manchester this morning. 401 00:20:44,680 --> 00:20:47,160 His father clearly knew nothing about that. 402 00:20:47,160 --> 00:20:49,960 Well, that's interesting, because the flight was 403 00:20:49,960 --> 00:20:51,880 paid for with Jed's credit card. 404 00:20:51,880 --> 00:20:54,600 So Rory was definitely planning on doing a runner? 405 00:20:55,960 --> 00:20:58,440 I finally got through to the hospital. 406 00:20:59,800 --> 00:21:01,720 Rory was telling the truth. 407 00:21:01,720 --> 00:21:04,640 He went to A&E yesterday afternoon 408 00:21:04,640 --> 00:21:07,200 and they diagnosed him with two cracked ribs. 409 00:21:07,200 --> 00:21:09,080 He was also badly bruised. 410 00:21:09,080 --> 00:21:11,880 So the day before the car crash? 411 00:21:22,600 --> 00:21:24,680 Won't they make you wipe that off? 412 00:21:24,680 --> 00:21:26,080 Excuse me? 413 00:21:26,080 --> 00:21:29,480 This stuff is nontoxic, nonflammable and is perfectly safe 414 00:21:29,480 --> 00:21:31,240 for bonding with baby skin-to-skin. 415 00:21:31,240 --> 00:21:33,480 I've done my research. Of course you have. 416 00:21:33,480 --> 00:21:36,000 And besides, I don't want to give birth 417 00:21:36,000 --> 00:21:37,680 looking like a bag of spanners. 418 00:21:38,640 --> 00:21:40,600 How did Callum seem to you? 419 00:21:40,600 --> 00:21:42,560 He seemed all right. Why? 420 00:21:42,560 --> 00:21:45,960 Now that it's so close to this wee one being born, I just... 421 00:21:47,600 --> 00:21:49,640 Maybe it's the hormones, but... 422 00:21:49,640 --> 00:21:52,440 I just don't know how any of this is going to work. 423 00:21:53,640 --> 00:21:56,560 Look, it really doesn't matter what Callum does or doesn't do. 424 00:21:56,560 --> 00:21:57,960 Why? 425 00:21:59,120 --> 00:22:00,800 Because you'll always have me. 426 00:22:15,640 --> 00:22:17,760 Why don't you like Jed Callaghan? 427 00:22:19,000 --> 00:22:20,640 Am I allowed to take my coat off? 428 00:22:20,640 --> 00:22:23,880 Is this something to do with his late wife? 429 00:22:23,880 --> 00:22:25,240 Maeve? 430 00:22:26,320 --> 00:22:27,600 What do you know about her? 431 00:22:27,600 --> 00:22:29,560 Well, I used to see the pair of them, you know, 432 00:22:29,560 --> 00:22:31,120 when I came down to visit you. Mm. 433 00:22:31,120 --> 00:22:33,520 I always thought there was something odd about that relationship. 434 00:22:34,720 --> 00:22:37,800 Maeve was a decent God-fearing woman 435 00:22:37,800 --> 00:22:39,640 till the cancer took her. 436 00:22:39,640 --> 00:22:41,040 May she rest in peace. 437 00:22:42,320 --> 00:22:44,800 Jed, on the other hand, I never liked. 438 00:22:44,800 --> 00:22:48,760 Oh, he may be all fine wines and flash cars now, 439 00:22:48,760 --> 00:22:52,440 but just like your da, he was never out of the Commodore. 440 00:22:52,440 --> 00:22:55,120 I strongly suspected 441 00:22:55,120 --> 00:22:57,720 Jed used to head home at closing time 442 00:22:57,720 --> 00:23:00,200 and knocked seven bells out of poor Maeve. 443 00:23:00,200 --> 00:23:03,120 And you didn't report this because...? 444 00:23:03,120 --> 00:23:04,760 She flatly denied it. 445 00:23:08,600 --> 00:23:10,160 Thank you. 446 00:23:10,160 --> 00:23:11,640 That is really helpful. 447 00:23:11,640 --> 00:23:14,080 I don't suppose you're going to tell me why it was helpful? No, I'm not. 448 00:23:14,080 --> 00:23:15,320 Fine. 449 00:23:15,320 --> 00:23:17,320 Then you can answer me another question. 450 00:23:17,320 --> 00:23:19,600 That graffiti you and Marlene were painting over, 451 00:23:19,600 --> 00:23:21,520 was it homophobic? 452 00:23:21,520 --> 00:23:23,080 No, it wasn't! 453 00:23:23,080 --> 00:23:24,480 Well, Ross thinks it was. 454 00:23:24,480 --> 00:23:27,160 He thinks you were helping her get rid of it in case he saw it. 455 00:23:27,160 --> 00:23:28,800 It wasn't homophobic. 456 00:23:28,800 --> 00:23:30,840 I'll set him straight. 457 00:23:32,920 --> 00:23:34,360 But what did it say? 458 00:23:34,360 --> 00:23:38,400 Somebody had spray painted the word "killers" on Barry's wall. 459 00:23:38,400 --> 00:23:40,080 Killers? Yep. 460 00:23:40,080 --> 00:23:42,800 Goodness knows why, it was probably kids or something. 461 00:23:42,800 --> 00:23:44,400 Poor Marlene. 462 00:23:45,360 --> 00:23:48,000 Good for you for helping her paint it over. 463 00:23:48,000 --> 00:23:50,280 Good for you for looking out for our Ross. 464 00:23:50,280 --> 00:23:51,720 Oh, don't go praising me. 465 00:23:51,720 --> 00:23:53,160 I'm not that woke. 466 00:23:54,200 --> 00:23:56,720 Ross told me that Andrew fella's coming to stay. 467 00:23:56,720 --> 00:23:58,320 He never mentioned that to me. 468 00:23:58,320 --> 00:23:59,640 Well, what do you feel about it? 469 00:23:59,640 --> 00:24:02,400 That it's all moving a bit too quickly? 470 00:24:02,400 --> 00:24:03,680 Mm. 471 00:24:21,960 --> 00:24:23,800 Hello, Rory. 472 00:24:23,800 --> 00:24:27,720 I'm here to tell you that we are releasing you on bail, 473 00:24:27,720 --> 00:24:29,560 pending further enquiries. 474 00:24:29,560 --> 00:24:31,040 What? 475 00:24:31,040 --> 00:24:32,320 Sorry? 476 00:24:32,320 --> 00:24:34,800 Someone else has confessed to driving your dad's car, 477 00:24:34,800 --> 00:24:36,600 leaving the scene of the accident. 478 00:24:38,720 --> 00:24:41,920 Are you not going to ask us who confessed? 479 00:24:44,120 --> 00:24:46,360 Or is that because you know that already? 480 00:24:48,040 --> 00:24:50,080 Uh, no, of course not. 481 00:24:52,000 --> 00:24:53,760 Your father's waiting for you. 482 00:24:57,120 --> 00:24:58,760 Rory... 483 00:24:58,760 --> 00:25:00,720 ..do you have anything you'd like to tell us... 484 00:25:02,240 --> 00:25:03,880 ..about your father? 485 00:25:03,880 --> 00:25:05,840 About how he treats you? 486 00:25:08,520 --> 00:25:09,920 No. 487 00:25:43,480 --> 00:25:44,880 Need a hand? 488 00:25:44,880 --> 00:25:46,840 Oh, that would be nice. 489 00:25:53,120 --> 00:25:54,800 I spoke to your mother. 490 00:25:55,840 --> 00:25:58,800 That graffiti was definitely not homophobic. 491 00:25:58,800 --> 00:26:00,280 Really? 492 00:26:00,280 --> 00:26:01,600 Definitely not. 493 00:26:02,680 --> 00:26:04,160 That's good. 494 00:26:07,440 --> 00:26:10,960 You know, if anybody in this town ever does give you a hard time... 495 00:26:12,280 --> 00:26:14,320 Yeah? They'll have me to deal with. 496 00:26:15,800 --> 00:26:17,360 Thanks, Gran. 497 00:26:20,320 --> 00:26:21,960 Love you too. 498 00:26:26,480 --> 00:26:27,920 You OK? Yeah. 499 00:26:27,920 --> 00:26:29,520 Onions. 500 00:26:44,440 --> 00:26:48,120 So, do you really think that Jed is physically abusing Rory? 501 00:26:48,120 --> 00:26:50,240 I'm almost sure of it. 502 00:26:55,880 --> 00:26:59,400 If I'm right, we've just sent Rory into the lion's den. 503 00:27:01,560 --> 00:27:04,800 When his dad finds out about the credit card, he's going to lose it. 504 00:27:04,800 --> 00:27:06,160 So what do we do? 505 00:27:09,360 --> 00:27:13,160 I reckon that Brandi girl knows far more than she's letting on. 506 00:27:19,880 --> 00:27:21,840 Rory's gone home with his dad? 507 00:27:21,840 --> 00:27:23,760 That a problem, is it? 508 00:27:23,760 --> 00:27:25,360 What does Mr Callaghan know? 509 00:27:25,360 --> 00:27:27,200 About what? 510 00:27:27,200 --> 00:27:29,360 Well, does he know I took his car? 511 00:27:29,360 --> 00:27:31,280 Nobody believes that. 512 00:27:31,280 --> 00:27:32,880 Jed's not stupid. 513 00:27:34,120 --> 00:27:36,600 I won't take him long to get the truth out of Rory. 514 00:27:40,040 --> 00:27:41,880 Jed's going to kill him. 515 00:27:41,880 --> 00:27:43,680 What happened, Brandi? 516 00:27:43,680 --> 00:27:46,680 Because we can't help Rory unless you tell us. 517 00:27:50,480 --> 00:27:52,800 When I went to the hospital with Nicole, 518 00:27:52,800 --> 00:27:54,240 I ran into Rory. 519 00:27:54,240 --> 00:27:56,320 How do you know each other? 520 00:27:56,320 --> 00:27:59,280 We used to go out when I worked at The Sheep & Lamb. 521 00:27:59,280 --> 00:28:01,320 So what happened at the hospital? 522 00:28:01,320 --> 00:28:03,240 Rory was in bad shape. 523 00:28:04,480 --> 00:28:05,960 Cracked ribs and... 524 00:28:05,960 --> 00:28:08,120 He tried to give me some story about how he fell at work. 525 00:28:08,120 --> 00:28:09,440 And you didn't believe him? 526 00:28:09,440 --> 00:28:13,120 Look, I've known for ages that Rory's dad beats him up. 527 00:28:14,920 --> 00:28:16,480 But Rory's always denied it. 528 00:28:17,960 --> 00:28:19,360 So what did you do? 529 00:28:19,360 --> 00:28:21,600 When I saw what state he was in the hospital, 530 00:28:21,600 --> 00:28:24,120 I just... I couldn't let go. 531 00:28:24,120 --> 00:28:25,720 So after work last night... 532 00:28:27,560 --> 00:28:29,800 ..I just took a taxi to his place. 533 00:28:33,400 --> 00:28:35,440 And then when I got there, I saw 534 00:28:35,440 --> 00:28:37,960 his dad beating him up. 535 00:28:37,960 --> 00:28:39,200 Saw it through the window. 536 00:28:40,440 --> 00:28:45,080 When his dad went to bed, I tried to get Rory to call 999. 537 00:28:46,360 --> 00:28:47,720 He wouldn't. 538 00:28:47,720 --> 00:28:50,480 So I just convinced him to book a flight. 539 00:28:51,800 --> 00:28:53,680 Just take his dad's car to the airport. 540 00:28:54,800 --> 00:28:57,200 So Rory was driving, not you? 541 00:28:58,840 --> 00:29:00,320 Yeah. 542 00:29:01,880 --> 00:29:05,400 Are you willing to make a formal statement telling us what you saw? 543 00:29:07,600 --> 00:29:09,120 That's great, Brandi. 544 00:29:11,280 --> 00:29:13,360 I still don't think we have what we need. 545 00:29:14,480 --> 00:29:16,920 What we need is concrete evidence. 546 00:29:18,600 --> 00:29:20,400 Do you mean, like, proof 547 00:29:20,400 --> 00:29:22,360 about what his dad's been doing to him? 548 00:29:22,360 --> 00:29:23,640 Mm-hm. 549 00:29:23,640 --> 00:29:25,040 I can help you. 550 00:29:25,040 --> 00:29:26,600 I've got that. 551 00:29:42,320 --> 00:29:43,920 Is that what you needed? 552 00:29:45,080 --> 00:29:46,520 Yeah. 553 00:29:49,880 --> 00:29:51,480 Am I still in trouble? 554 00:29:54,520 --> 00:29:56,320 Stealing a car 555 00:29:56,320 --> 00:29:59,320 and leaving the scene of an accident are serious offences... 556 00:30:00,360 --> 00:30:02,320 ..as is perverting the course of justice. 557 00:30:04,160 --> 00:30:07,360 But we'll do everything we can to explain the circumstances 558 00:30:07,360 --> 00:30:08,880 to the powers that be. 559 00:30:31,200 --> 00:30:32,960 SHOUTING 560 00:30:32,960 --> 00:30:34,000 That doesn't sound good. 561 00:30:34,000 --> 00:30:36,680 Ryan, Callum, cover the front door. Yous two with me. 562 00:30:49,440 --> 00:30:51,200 Police! Stop now! 563 00:31:01,080 --> 00:31:03,200 I'm sorry you witnessed that. 564 00:31:06,680 --> 00:31:08,640 I checked my bank statement, 565 00:31:08,640 --> 00:31:11,480 and I saw that Rory had used my credit card. 566 00:31:12,680 --> 00:31:14,880 And when I confronted him about it, 567 00:31:14,880 --> 00:31:17,280 he told me he took my car. 568 00:31:20,960 --> 00:31:22,520 I... 569 00:31:22,520 --> 00:31:24,120 I'm ashamed to say I... 570 00:31:24,120 --> 00:31:25,640 I completely lost my temper. 571 00:31:28,640 --> 00:31:30,480 It's never happened before. 572 00:31:30,480 --> 00:31:32,400 Isn't that right, Rory? 573 00:31:33,520 --> 00:31:35,400 Yeah. 574 00:31:35,400 --> 00:31:38,360 You're wasting your time, Mr Callaghan. 575 00:31:38,360 --> 00:31:39,800 Sorry? 576 00:31:39,800 --> 00:31:43,520 We have video evidence that proves this is not a one-off. 577 00:31:43,520 --> 00:31:46,320 Detective Constable, would you do the honours? 578 00:31:49,040 --> 00:31:51,160 Jed Callaghan, I'm arresting you on suspicion of assault 579 00:31:51,160 --> 00:31:52,520 and domestic violence. 580 00:31:52,520 --> 00:31:56,040 You do not have to say anything, but I must caution you if you do not 581 00:31:56,040 --> 00:31:58,280 mention when questioned something which you later rely on in court, 582 00:31:58,280 --> 00:31:59,720 it may harm your defence. 583 00:31:59,720 --> 00:32:01,680 Anything you do say may be given in evidence. 584 00:32:03,640 --> 00:32:05,320 Why didn't you tell someone? 585 00:32:07,520 --> 00:32:09,480 Since Mum died, it's just been the two of us. 586 00:32:11,160 --> 00:32:12,760 WHISPERS: He's my dad. 587 00:32:14,560 --> 00:32:16,400 He always says sorry. 588 00:32:31,920 --> 00:32:33,480 I'm sorry I had to arrest you. 589 00:32:33,480 --> 00:32:34,760 No, it's all right. 590 00:32:34,760 --> 00:32:37,280 I'm sorry I didn't give you much choice. 591 00:32:38,640 --> 00:32:41,800 What you did today, you may not have gone about it the right way, 592 00:32:41,800 --> 00:32:44,280 but we know you meant well. 593 00:32:44,280 --> 00:32:47,880 And, hey, look, at least Rory's safe, thanks to you. 594 00:32:47,880 --> 00:32:49,480 Shall we? 595 00:32:49,480 --> 00:32:50,960 See you later? 596 00:32:50,960 --> 00:32:53,040 Yeah, I'll come down to the pub. 597 00:32:58,640 --> 00:33:00,840 So, um... 598 00:33:00,840 --> 00:33:03,760 ..you must have been so worried when she confessed. 599 00:33:04,800 --> 00:33:05,880 Too right. 600 00:33:07,280 --> 00:33:10,560 You know, I actually thought that I was gonna have to return... 601 00:33:10,560 --> 00:33:12,000 ..this. 602 00:33:21,480 --> 00:33:22,920 No! 603 00:33:32,800 --> 00:33:36,040 So Jed Callaghan is behind bars. 604 00:33:36,040 --> 00:33:38,320 Not a moment too soon, in my opinion. 605 00:33:39,720 --> 00:33:42,040 Mum, has Granny mentioned about Andrew coming to visit? 606 00:33:43,120 --> 00:33:44,560 She did. 607 00:33:44,560 --> 00:33:47,000 Don't you think it's a bit soon? 608 00:33:47,000 --> 00:33:50,240 I thought you said the pair of you were taking things slowly. 609 00:33:50,240 --> 00:33:53,440 What? She thinks you want him to stay the night. 610 00:33:53,440 --> 00:33:54,960 No. 611 00:33:54,960 --> 00:33:57,280 He's only coming to visit for the day, like. 612 00:33:57,280 --> 00:33:59,960 Andrew's welcome here, however long he wants to stay. 613 00:33:59,960 --> 00:34:02,440 Isn't that right? Of course, of course. 614 00:34:02,440 --> 00:34:04,360 Just let us all know when. 615 00:34:05,520 --> 00:34:07,520 Well! Er, Lois Dunlop, 616 00:34:07,520 --> 00:34:09,440 I don't want to see you lifting another finger. 617 00:34:09,440 --> 00:34:10,960 Me and the kids will wash up, come on. 618 00:34:12,360 --> 00:34:14,760 Where did you get this man? 619 00:34:14,760 --> 00:34:16,080 Can you get me one like him? 620 00:34:16,080 --> 00:34:18,080 You in the market for a man, Lois? 621 00:34:18,080 --> 00:34:20,160 Of course not. Cheeky wee article! 622 00:34:23,640 --> 00:34:25,280 You putting us up 623 00:34:25,280 --> 00:34:26,920 and putting up with us, 624 00:34:26,920 --> 00:34:28,720 it's appreciated. 625 00:34:28,720 --> 00:34:32,560 Well, you can show your gratitude by being honest with me. 626 00:34:32,560 --> 00:34:34,000 About what? 627 00:34:35,000 --> 00:34:36,440 That graffiti. 628 00:34:36,440 --> 00:34:37,840 "Killers". 629 00:34:37,840 --> 00:34:39,840 Don't sound like kids to me. 630 00:34:41,720 --> 00:34:43,200 More targeted. 631 00:34:43,200 --> 00:34:44,360 Nasty. 632 00:34:44,360 --> 00:34:47,360 Marlene's been a police officer for a long time, Mother. 633 00:34:47,360 --> 00:34:48,680 She can handle it. 634 00:34:48,680 --> 00:34:51,040 Not "killer", mind you. 635 00:34:51,040 --> 00:34:53,760 "Killers", more than one, and there's you 636 00:34:53,760 --> 00:34:55,640 helping Marlene to scrub it off. 637 00:34:59,280 --> 00:35:01,520 We think it has something to do with Shelley. 638 00:35:01,520 --> 00:35:03,960 Shelley Moffitt that disappeared all those years ago? 639 00:35:03,960 --> 00:35:06,080 Yeah. Why on earth would you think that? 640 00:35:06,080 --> 00:35:09,400 Because someone keeps sending me and Marlene stuff. 641 00:35:09,400 --> 00:35:10,840 What kind of stuff? 642 00:35:12,600 --> 00:35:14,560 A bracelet I made for Shelley. 643 00:35:14,560 --> 00:35:17,600 Flowers from Shelley on the day of Barry's funeral 644 00:35:17,600 --> 00:35:19,120 and other things. 645 00:35:19,120 --> 00:35:21,240 Surely that poor girl's long dead. 646 00:35:21,240 --> 00:35:22,640 That's what Marlene thinks. 647 00:35:22,640 --> 00:35:24,040 What? 648 00:35:24,040 --> 00:35:26,280 So this graffiti artist 649 00:35:26,280 --> 00:35:28,720 is accusing you and Marlene of having killed her? 650 00:35:28,720 --> 00:35:30,640 That's what it's looking like. 651 00:35:30,640 --> 00:35:33,800 To be honest with you, I always thought Shelley took her own life. 652 00:35:35,000 --> 00:35:37,200 Why? The shame. 653 00:35:37,200 --> 00:35:39,480 Having a baby that young and out of wedlock? 654 00:35:41,120 --> 00:35:42,480 What? 655 00:35:45,320 --> 00:35:46,920 Shelley had a baby 656 00:35:46,920 --> 00:35:48,720 a few weeks before she went missing. 657 00:35:48,720 --> 00:35:51,280 Of course, her mother let on that she'd spent the summer 658 00:35:51,280 --> 00:35:52,880 with her cousins in Strabane, 659 00:35:52,880 --> 00:35:54,560 but I wasn't fooled. 660 00:35:54,560 --> 00:35:56,240 I knew it. I asked her. 661 00:35:56,240 --> 00:35:59,200 What did she say? But she denied it, of course. 662 00:35:59,200 --> 00:36:00,840 I asked her too. 663 00:36:00,840 --> 00:36:02,040 Oh, you know me. 664 00:36:02,040 --> 00:36:03,480 I'm not one to beat about the bush. 665 00:36:03,480 --> 00:36:07,040 She swore blind she wasn't, but I could tell she was lying. 666 00:36:07,040 --> 00:36:08,800 Now that poor girl was pregnant. 667 00:36:08,800 --> 00:36:10,120 Who was pregnant? 668 00:36:10,120 --> 00:36:11,720 Nobody you'd know. 669 00:36:11,720 --> 00:36:14,760 Ah, girls, look, I'll make myself scarce. 670 00:36:17,760 --> 00:36:19,640 You haven't told your husband about this? 671 00:36:19,640 --> 00:36:21,840 No, no. I think you should tell him. 672 00:36:21,840 --> 00:36:23,120 Why? 673 00:36:23,120 --> 00:36:24,760 He's a detective, for goodness' sake. 674 00:36:24,760 --> 00:36:26,200 And I'm an inspector. 675 00:36:26,200 --> 00:36:27,800 I can handle this. 676 00:36:29,360 --> 00:36:31,080 I'll see you later. Where are you going? 677 00:36:31,080 --> 00:36:33,600 The Commodore. Oh, I'm not invited? 678 00:36:33,600 --> 00:36:35,120 You said it was a den of iniquity. 679 00:36:35,120 --> 00:36:37,360 Well, then I shall be raising the tone. 680 00:36:37,360 --> 00:36:39,120 Come on. 681 00:36:56,200 --> 00:36:59,680 Don't you two look a picture? Father and son. 682 00:37:11,160 --> 00:37:12,840 There you are. 683 00:37:12,840 --> 00:37:14,520 You just missed it. 684 00:37:14,520 --> 00:37:17,200 Your son was born half an hour ago. 685 00:37:19,560 --> 00:37:20,960 My son. 686 00:37:23,240 --> 00:37:25,680 Come and meet him. 687 00:37:25,680 --> 00:37:28,000 Hon, let Callum have a hold. 688 00:37:28,000 --> 00:37:31,160 I'm not sure I know what to do yet. I was an only child. 689 00:37:31,160 --> 00:37:32,400 Oh, you'll soon learn. 690 00:37:39,080 --> 00:37:40,720 Oh. 691 00:37:40,720 --> 00:37:42,760 WHISPERS: Oh, he's so tiny. 692 00:37:42,760 --> 00:37:44,280 PHONE PINGS 693 00:37:46,640 --> 00:37:48,040 That's, er, Marlene, 694 00:37:48,040 --> 00:37:49,480 asking what's happening. 695 00:37:49,480 --> 00:37:52,000 Well, give her a call and tell her the good news. 696 00:37:56,720 --> 00:37:58,840 OK, I'll go outside. 697 00:37:58,840 --> 00:38:01,040 BABY CRIES 698 00:38:34,520 --> 00:38:36,160 I'm a grandad! 699 00:38:36,160 --> 00:38:37,560 Drinks on the house! 700 00:38:37,560 --> 00:38:39,760 Uh, I'm not sure what Nicole will think about that. 701 00:38:39,760 --> 00:38:41,880 It's Nicole's baby we're celebrating. 702 00:38:43,720 --> 00:38:46,280 So, congratulations are in order. 703 00:38:46,280 --> 00:38:48,120 They are indeed, Mrs Dunlop. 704 00:38:48,120 --> 00:38:49,400 Lois, please. 705 00:38:49,400 --> 00:38:50,600 Congratulations. 706 00:38:50,600 --> 00:38:53,480 Well, I'll have an orange squash, please. Inspector? 707 00:38:53,480 --> 00:38:55,080 Glass of white wine, please. 708 00:38:55,080 --> 00:38:56,600 I need a word with Marlene. 709 00:38:59,440 --> 00:39:01,720 Brandi, I'm sorry. 710 00:39:01,720 --> 00:39:03,080 Don't be. 711 00:39:03,080 --> 00:39:05,560 It was my idea to steal your dad's car. 712 00:39:07,560 --> 00:39:09,000 Did they let you talk to him? 713 00:39:10,080 --> 00:39:11,680 He refused to see me. 714 00:39:11,680 --> 00:39:13,320 I'll try again tomorrow. 715 00:39:13,320 --> 00:39:15,760 No, he doesn't deserve you. 716 00:39:17,560 --> 00:39:19,680 And what about your policeman boyfriend? 717 00:39:19,680 --> 00:39:21,800 I presume he wouldn't be too impressed with you 718 00:39:21,800 --> 00:39:24,600 ending up with a criminal record. 719 00:39:24,600 --> 00:39:25,920 Ryan's cool. 720 00:39:25,920 --> 00:39:27,360 Like, that's why we get on so well. 721 00:39:27,360 --> 00:39:29,160 LOIS LAUGHS 722 00:39:29,160 --> 00:39:31,600 Do you want a drink, seeing as we're on the house? 723 00:39:31,600 --> 00:39:33,200 Yeah. 724 00:39:34,400 --> 00:39:35,920 Shelley was pregnant? 725 00:39:35,920 --> 00:39:37,360 Yeah, according to my mother. 726 00:39:37,360 --> 00:39:39,840 Do you remember she disappeared for the whole of that summer? 727 00:39:39,840 --> 00:39:42,520 Aye, to Strabane to stay with her cousins. 728 00:39:44,880 --> 00:39:46,400 She was having a baby? 729 00:39:48,880 --> 00:39:51,120 You're a terrible man, Mr McCarthy. 730 00:39:51,120 --> 00:39:52,840 Seamie, please. 731 00:39:52,840 --> 00:39:54,040 Mm. 732 00:39:54,040 --> 00:39:56,480 Very well, Seamie. 733 00:39:56,480 --> 00:39:58,880 So tell me this. 734 00:39:58,880 --> 00:40:00,400 And tell you no more? 735 00:40:00,400 --> 00:40:01,920 Exactly. 736 00:40:01,920 --> 00:40:06,120 How long ago did you and Mrs McCarthy separate? 737 00:40:06,120 --> 00:40:07,640 We haven't. 738 00:40:07,640 --> 00:40:09,920 Sorry, what? We haven't been separated. 739 00:40:09,920 --> 00:40:12,080 All right, she's a wee bit annoyed with me, 740 00:40:12,080 --> 00:40:13,480 I'll give you that. 741 00:40:13,480 --> 00:40:15,520 That's why I'm holed up down here. 742 00:40:15,520 --> 00:40:17,880 But you've been in Port Devine for about six months. 743 00:40:17,880 --> 00:40:20,080 When I say "a wee bit annoyed", 744 00:40:20,080 --> 00:40:21,880 she's actually raging. 745 00:40:23,480 --> 00:40:25,000 But I still love the bones of her. 746 00:40:29,040 --> 00:40:30,680 Excuse me. 747 00:40:32,000 --> 00:40:33,560 Oh, I get it. 748 00:40:34,680 --> 00:40:36,440 You've got a notion for Seamie there. 749 00:40:36,440 --> 00:40:38,680 That's why you wanted to come here tonight. 750 00:40:38,680 --> 00:40:40,120 Tedious twit! Are you insane? 751 00:40:53,360 --> 00:40:55,600 Oh, Rory, meet Ryan. 752 00:40:55,600 --> 00:40:56,840 It's my boyfriend. 753 00:40:59,720 --> 00:41:01,200 Got a diamond here, pal. 754 00:41:01,200 --> 00:41:02,920 Don't I know it, mate! 755 00:41:04,240 --> 00:41:06,200 I'll, er, catch you later. 756 00:41:09,400 --> 00:41:11,800 So, how'd you get to know him, then? 757 00:41:11,800 --> 00:41:13,160 Who? Rory? 758 00:41:13,160 --> 00:41:14,600 We used to see each other. 759 00:41:14,600 --> 00:41:15,680 Oh. 760 00:41:17,040 --> 00:41:19,600 How come I didn't know about that? 761 00:41:21,400 --> 00:41:23,320 Because it's not that important. 762 00:41:25,960 --> 00:41:27,960 So Shelley had a baby. 763 00:41:27,960 --> 00:41:29,240 What does that change? 764 00:41:30,240 --> 00:41:33,280 It opens up the possibility that if Shelley did have a kid... 765 00:41:33,280 --> 00:41:35,000 Hold on, hold on. 766 00:41:35,000 --> 00:41:38,080 Do you think Shelley's kid has been targeting us? 767 00:41:38,080 --> 00:41:40,280 Who else could harbour that kind of a grudge? 768 00:41:44,640 --> 00:41:47,640 Do you remember I was telling you about Niamh? 769 00:41:47,640 --> 00:41:49,160 My ex. 770 00:41:50,320 --> 00:41:52,480 About how I was always on her case. 771 00:41:54,640 --> 00:41:56,080 I... 772 00:41:56,080 --> 00:41:59,640 I have tried so hard not to be like that with you. 773 00:41:59,640 --> 00:42:01,200 Yeah. 774 00:42:01,200 --> 00:42:03,760 And you being chilled out 775 00:42:03,760 --> 00:42:06,320 is...is a huge part of why this works. 776 00:42:08,080 --> 00:42:10,880 I don't want to be controlling here, Brandi. 777 00:42:10,880 --> 00:42:12,480 I... 778 00:42:12,480 --> 00:42:14,200 I really don't. 779 00:42:14,200 --> 00:42:16,040 But I just, I can't... 780 00:42:16,040 --> 00:42:17,560 I can't go on like this. 781 00:42:17,560 --> 00:42:20,560 I need to know what you're thinking. 782 00:42:20,560 --> 00:42:23,120 I need to know what I mean to you. 783 00:42:24,280 --> 00:42:25,880 But don't pressure me. 784 00:42:25,880 --> 00:42:27,640 I don't know who you are. 785 00:42:29,280 --> 00:42:31,960 You never talk to me about your family, 786 00:42:31,960 --> 00:42:33,520 about where you're you from. 787 00:42:35,480 --> 00:42:36,840 Your past. 788 00:42:39,160 --> 00:42:40,920 Do you want to know who I am? 789 00:42:40,920 --> 00:42:42,160 Yeah. 790 00:42:43,240 --> 00:42:44,960 I'm your ex-girlfriend. 791 00:42:46,480 --> 00:42:48,120 This is over. 55847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.