Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,320 --> 00:00:34,160
So, what would you prefer?
2
00:00:34,160 --> 00:00:36,040
A boy or a girl?
3
00:00:36,040 --> 00:00:37,720
You know me, Seamie.
4
00:00:37,720 --> 00:00:39,600
I'm easy.
5
00:00:39,600 --> 00:00:41,360
IN DISTANCE: Get off me!
What's your problem?
6
00:00:43,560 --> 00:00:45,000
What's their problem?
7
00:00:45,000 --> 00:00:46,920
Argh!
SPLASH!
8
00:00:46,920 --> 00:00:48,120
Call 999!
9
00:00:53,960 --> 00:00:55,360
Oi!
10
00:00:56,840 --> 00:00:58,960
MAN COUGHS, SPLUTTERS
11
00:00:58,960 --> 00:01:00,600
Help!
12
00:01:00,600 --> 00:01:02,760
I can't swim! Help!
13
00:01:11,800 --> 00:01:13,480
SPLUTTERING, CHOKING
14
00:01:34,160 --> 00:01:35,280
You all right?
15
00:01:47,000 --> 00:01:48,200
Hello, Callum.
16
00:01:48,200 --> 00:01:50,280
You should be very
proud of this fella.
17
00:01:50,280 --> 00:01:51,880
All in a day's work.
18
00:01:51,880 --> 00:01:54,160
So, did you happen to see
the person who pushed Cian in?
19
00:01:54,160 --> 00:01:55,520
Only from a distance.
20
00:01:55,520 --> 00:01:58,640
Young. Black Hoodie. Blue jeans.
AMBULANCE DOOR SHUTS
21
00:01:58,640 --> 00:02:00,280
And white trainers.
SIREN WAILS
22
00:02:00,280 --> 00:02:02,080
Has anybody phoned Arthur?
23
00:02:02,080 --> 00:02:03,600
Who's Arthur?
24
00:02:03,600 --> 00:02:05,200
Oh, Cian's husband.
25
00:02:05,200 --> 00:02:07,120
Aye, they got married
a few months back.
26
00:02:07,120 --> 00:02:08,920
His number's in my phone.
27
00:02:08,920 --> 00:02:10,400
He was my probation officer.
28
00:02:18,000 --> 00:02:19,480
What is going on?
29
00:02:19,480 --> 00:02:20,760
Some lad got pushed in the water.
30
00:02:20,760 --> 00:02:22,200
It was Cian Flannery.
31
00:02:22,200 --> 00:02:24,880
You know, that had
the...same sex wedding.
32
00:02:24,880 --> 00:02:27,000
What, Cian got pushed in the sea?
33
00:02:27,000 --> 00:02:28,400
Well, is he all right?
34
00:02:28,400 --> 00:02:29,840
They've taken him to hospital.
35
00:02:29,840 --> 00:02:31,120
Do you know him?
36
00:02:31,120 --> 00:02:32,480
No.
37
00:02:34,000 --> 00:02:35,880
Well, obviously, you DO know him.
38
00:02:35,880 --> 00:02:38,000
Right, will you just
get off my case, Chloe?
39
00:02:40,000 --> 00:02:41,840
What...
40
00:02:41,840 --> 00:02:43,280
What's up with him?
41
00:02:43,280 --> 00:02:45,440
He just told me a lie.
42
00:02:45,440 --> 00:02:46,840
What sort of lie?
43
00:02:46,840 --> 00:02:48,560
He said he didn't know
that guy Cian.
44
00:02:48,560 --> 00:02:51,160
But he did, didn't he, Lois?
45
00:02:51,160 --> 00:02:54,040
I have to say, I...
I got that strong impression.
46
00:02:59,120 --> 00:03:00,520
Right, you.
47
00:03:00,520 --> 00:03:02,880
You've got a gender reveal party
to organise.
48
00:03:02,880 --> 00:03:06,240
And I'll get there as soon as I can,
after work.
49
00:03:06,240 --> 00:03:08,560
Don't worry, we won't start
until you arrive.
50
00:03:11,160 --> 00:03:12,560
What's wrong with you?
51
00:03:12,560 --> 00:03:13,800
Oh...
SHE CHUCKLES
52
00:03:13,800 --> 00:03:15,320
I thought I saw Marlene.
53
00:03:15,320 --> 00:03:16,480
You can't have done.
54
00:03:16,480 --> 00:03:18,440
She's on the other
side of the world.
55
00:03:18,440 --> 00:03:22,760
I know. Obviously,
my mind is playing tricks on me.
56
00:03:22,760 --> 00:03:24,200
Must be the hormones.
57
00:03:24,200 --> 00:03:26,040
Come on.
58
00:03:26,040 --> 00:03:27,880
Right. See you later. Yep.
59
00:03:27,880 --> 00:03:29,000
CLEARING THROAT
60
00:03:46,480 --> 00:03:47,680
What's up?
61
00:03:47,680 --> 00:03:49,080
DOOR SHUTS
62
00:03:49,080 --> 00:03:51,080
How do you think
Ross has been recently?
63
00:03:52,800 --> 00:03:55,920
His face is tripping him about going
back to school in Belfast.
64
00:03:55,920 --> 00:03:57,760
Why?
65
00:03:57,760 --> 00:03:59,880
Ross matches the description
of the guy who pushed
66
00:03:59,880 --> 00:04:01,960
Cian Flannery into the harbour.
67
00:04:01,960 --> 00:04:03,960
SHE CHUCKLES
That's crazy.
68
00:04:03,960 --> 00:04:05,800
Why would he do something like that?
69
00:04:15,480 --> 00:04:16,920
SIREN WAILS
70
00:04:19,560 --> 00:04:23,320
So, how does all this
gender reveal stuff work, then?
71
00:04:23,320 --> 00:04:25,840
Well, the clinic that did the test,
72
00:04:25,840 --> 00:04:29,720
they send the results in an envelope
to the reveal company.
73
00:04:29,720 --> 00:04:33,240
And then they fill a balloon with
blue confetti for a boy,
74
00:04:33,240 --> 00:04:35,720
or pink for a girl.
75
00:04:35,720 --> 00:04:39,280
Anyhow, none of us find out
whether it's a boy or a girl
76
00:04:39,280 --> 00:04:41,880
until the balloon gets popped.
77
00:04:43,200 --> 00:04:44,240
DOOR OPENS
78
00:04:44,240 --> 00:04:45,720
Arthur.
79
00:04:45,720 --> 00:04:48,320
Where is he? Where's Cian?
80
00:04:48,320 --> 00:04:49,520
Is he going to be OK?
81
00:04:49,520 --> 00:04:51,160
Yeah. The doctor's with him now.
82
00:04:51,160 --> 00:04:53,600
But the paramedics didn't think
he swallowed too much water.
83
00:04:53,600 --> 00:04:55,760
Well, I need to see him.
Yeah, of course you do.
84
00:04:55,760 --> 00:04:57,840
As soon as the doctor's
finished with him.
85
00:04:57,840 --> 00:05:01,880
Arthur, erm, can you think of anyone
who has a problem with Cian?
86
00:05:01,880 --> 00:05:04,120
Who would have a reason to do this?
87
00:05:04,120 --> 00:05:05,760
No. Nobody.
88
00:05:05,760 --> 00:05:06,880
Cian's a sweetheart.
89
00:05:07,920 --> 00:05:10,920
We got a description of the guy
that pushed him in.
90
00:05:10,920 --> 00:05:14,720
Erm, Black hoodie.
Blue jeans. White trainers.
91
00:05:14,720 --> 00:05:16,600
Ring any bells?
92
00:05:16,600 --> 00:05:18,280
No.
93
00:05:18,280 --> 00:05:20,280
Sorry. Sure, that could be anybody.
94
00:05:24,200 --> 00:05:26,080
Sorry, I just...
I just need a minute.
95
00:05:29,000 --> 00:05:30,360
THEY CHUCKLE
96
00:05:32,000 --> 00:05:33,360
THEY EXHALE
97
00:05:39,840 --> 00:05:41,480
Canapes? Check.
98
00:05:41,480 --> 00:05:42,840
Paper cups. Check.
99
00:05:42,840 --> 00:05:44,240
Prosecco.
100
00:05:44,240 --> 00:05:45,320
Clint's sorting that.
101
00:05:45,320 --> 00:05:47,240
Check. I put a case in the chiller.
102
00:05:47,240 --> 00:05:48,680
Great!
103
00:05:48,680 --> 00:05:50,360
SHE SCREAMS
What's wrong?!
104
00:05:50,360 --> 00:05:51,800
Oh, I knew it wasn't the hormones!
105
00:05:51,800 --> 00:05:53,400
Hi-de, folks.
106
00:05:53,400 --> 00:05:54,720
Oh, Marlene Pettigrew,
107
00:05:54,720 --> 00:05:57,000
look at the tan on you!
108
00:05:57,000 --> 00:06:00,000
Nicole Devine-Dunwoody,
look at the bump on you!
109
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
Well, why didn't you tell us
you were coming?
110
00:06:02,000 --> 00:06:04,200
What and spoil the surprise?
Not at all!
111
00:06:04,200 --> 00:06:05,600
THEY CHUCKLE
112
00:06:16,040 --> 00:06:18,320
This is from a CCTV
camera near the pier.
113
00:06:22,440 --> 00:06:23,880
Could that be Ross?
114
00:06:23,880 --> 00:06:25,080
It could be anybody.
115
00:06:27,720 --> 00:06:29,760
You'd think I'd recognise my own
flesh and blood.
116
00:06:32,360 --> 00:06:34,360
Well, let's see what
he's got to say for himself.
117
00:06:34,360 --> 00:06:35,680
LINE RINGS
118
00:06:42,920 --> 00:06:44,920
So, Australia was amazing?
119
00:06:44,920 --> 00:06:48,840
Ah, we did
Melbourne, Sydney, Uluru, Cairns.
120
00:06:48,840 --> 00:06:51,040
Yeah, trip of a lifetime, Nicole.
121
00:06:52,760 --> 00:06:54,440
Well, you couldn't have showed
up at a better time.
122
00:06:54,440 --> 00:06:56,320
Hmm? Why?
123
00:06:56,320 --> 00:06:59,960
We are having a gender reveal
ceremony this evening.
124
00:06:59,960 --> 00:07:02,160
A ceremony?
125
00:07:02,160 --> 00:07:04,160
Well, more of a gathering, really.
126
00:07:04,160 --> 00:07:05,280
By the sea.
127
00:07:05,280 --> 00:07:08,760
I want this little one to feel
totally at one with the elements.
128
00:07:08,760 --> 00:07:10,440
Of course you do.
129
00:07:10,440 --> 00:07:11,520
THEY CHUCKLE
130
00:07:11,520 --> 00:07:14,000
And it's only right that
you should be there.
131
00:07:14,000 --> 00:07:15,160
As godmother.
132
00:07:16,480 --> 00:07:19,440
Godmother? What, me?
133
00:07:19,440 --> 00:07:20,920
Of course!
134
00:07:20,920 --> 00:07:22,360
Well, now that you're back,
135
00:07:22,360 --> 00:07:25,160
I expect you to be fully
involved in this wee baby's life.
136
00:07:25,160 --> 00:07:26,600
Erm...
137
00:07:26,600 --> 00:07:28,680
Well, Nicole, love, I'm...
138
00:07:28,680 --> 00:07:31,960
I'm really sorry, but I think you've
got the wrong end of the stick.
139
00:07:31,960 --> 00:07:33,680
How so?
140
00:07:33,680 --> 00:07:36,400
I'm only in town
for like a couple of days.
141
00:07:36,400 --> 00:07:38,080
Just to sort out the sale of
Barry's house,
142
00:07:38,080 --> 00:07:40,280
and then I'm out of here.
143
00:07:40,280 --> 00:07:41,520
For good.
144
00:07:56,320 --> 00:07:57,720
There's no sign of Arthur anywhere.
145
00:07:57,720 --> 00:07:59,440
HE SIGHS
He's done a runner.
146
00:08:00,720 --> 00:08:02,240
Right, I'll call it in.
147
00:08:02,240 --> 00:08:03,480
Let the Inspector know.
148
00:08:09,520 --> 00:08:10,800
Is this you?
149
00:08:11,960 --> 00:08:13,120
No.
150
00:08:13,120 --> 00:08:15,920
OK. It was taken at 9.17.
151
00:08:15,920 --> 00:08:17,760
Can you tell us where you were then?
152
00:08:17,760 --> 00:08:20,120
I was doing some revision
in the Port View Cafe.
153
00:08:20,120 --> 00:08:21,480
Good.
154
00:08:21,480 --> 00:08:23,040
We can check that.
155
00:08:23,040 --> 00:08:25,320
This... This is nuts.
156
00:08:25,320 --> 00:08:28,120
There's no way
I pushed Cian in the harbour.
157
00:08:28,120 --> 00:08:29,720
Well, how do you know this Cian?
158
00:08:31,480 --> 00:08:33,600
We got to talking on the beach.
159
00:08:33,600 --> 00:08:34,920
Him and Arthur.
160
00:08:34,920 --> 00:08:36,560
How? How what?
161
00:08:36,560 --> 00:08:38,560
Oh, don't be obtuse, Ross.
162
00:08:38,560 --> 00:08:39,880
How did you get talking?
163
00:08:41,400 --> 00:08:43,120
They could see that I was upset.
164
00:08:44,240 --> 00:08:46,600
They asked if I was OK.
165
00:08:46,600 --> 00:08:47,880
Why were you upset?
166
00:08:49,920 --> 00:08:51,080
HE CLEARS THROAT
167
00:08:52,360 --> 00:08:54,240
Because I'm being bullied at school.
168
00:08:55,360 --> 00:08:56,680
What... What...
169
00:08:56,680 --> 00:08:58,320
What, what do you mean, bullied?
170
00:09:00,640 --> 00:09:01,880
What do you think?
171
00:09:01,880 --> 00:09:05,200
Online, offline, verbal, physical.
172
00:09:05,200 --> 00:09:07,200
You name it,
they've been doing it to me.
173
00:09:09,160 --> 00:09:10,800
Oh, love, why didn't you tell me?
174
00:09:11,800 --> 00:09:13,120
I'm telling you now.
175
00:09:15,040 --> 00:09:16,640
How long has this been going on?
176
00:09:18,080 --> 00:09:20,480
I don't know. Erm...
177
00:09:20,480 --> 00:09:22,840
A few months. Maybe more.
178
00:09:22,840 --> 00:09:24,920
Around the time you split
up with Jenny?
179
00:09:24,920 --> 00:09:26,240
Yeah, I suppose.
180
00:09:26,240 --> 00:09:28,840
You never did tell us
why you two split up.
181
00:09:28,840 --> 00:09:31,760
Erm, we just grew apart.
182
00:09:31,760 --> 00:09:32,960
So, what's the bullying about?
183
00:09:32,960 --> 00:09:34,720
Stop interrogating the lad.
184
00:09:34,720 --> 00:09:36,000
PHONE RINGS
185
00:09:36,000 --> 00:09:37,640
No, look, he's right.
186
00:09:37,640 --> 00:09:39,640
Erm, I need to tell you.
187
00:09:39,640 --> 00:09:42,600
I-I should have told you sooner.
188
00:09:42,600 --> 00:09:44,120
I'm seeing someone else.
189
00:09:45,680 --> 00:09:46,920
OK.
190
00:09:49,320 --> 00:09:50,720
His name's Andrew.
191
00:09:53,200 --> 00:09:55,520
So you're being bullied
because you're gay?
192
00:09:56,840 --> 00:09:58,000
Are you gay?
193
00:09:59,080 --> 00:10:01,280
Oh, I don't know.
194
00:10:01,280 --> 00:10:02,560
I... I think so.
195
00:10:02,560 --> 00:10:03,720
PHONE RINGS
196
00:10:03,720 --> 00:10:05,120
SHE SIGHS
197
00:10:05,120 --> 00:10:06,480
I'm going to have to get this.
198
00:10:08,000 --> 00:10:10,120
Hello, Callum.
199
00:10:10,120 --> 00:10:11,400
He did what?
200
00:10:13,360 --> 00:10:15,560
OK. I'll source his vehicle reg.
201
00:10:15,560 --> 00:10:17,480
Yeah. Get it circulated.
202
00:10:17,480 --> 00:10:19,200
Right, OK.
203
00:10:19,200 --> 00:10:20,760
Listen, I'm going to have to go.
204
00:10:20,760 --> 00:10:21,960
SHE HESITATES
205
00:10:21,960 --> 00:10:24,760
I want to hear all about this
Andrew later on.
206
00:10:24,760 --> 00:10:25,880
CHUCKLES: Mum!
207
00:10:25,880 --> 00:10:27,880
And then we're going to
sort out that school.
208
00:10:27,880 --> 00:10:29,120
Yeah.
209
00:10:31,040 --> 00:10:32,600
DOOR SHUTS
210
00:10:32,600 --> 00:10:34,360
Look, this Cian and his husband...
211
00:10:35,560 --> 00:10:37,800
..they're a fair bit older than you,
right?
212
00:10:37,800 --> 00:10:40,520
Yeah, no, they've been nothing
but kind to me.
213
00:10:40,520 --> 00:10:43,240
When I needed someone to talk to,
they were there.
214
00:10:44,920 --> 00:10:46,320
OK.
215
00:10:46,320 --> 00:10:48,320
You need a lift back to your gran's?
216
00:10:48,320 --> 00:10:50,160
No, I'd rather walk.
217
00:10:50,160 --> 00:10:52,080
Well, at least take
a hug from your stepdad.
218
00:10:52,080 --> 00:10:53,680
ROSS SCOFFS
If I have to.
219
00:10:53,680 --> 00:10:54,920
CHUCKLES: Come on.
220
00:11:04,120 --> 00:11:06,960
So, Cian and Arthur had
their big gay wedding, then?
221
00:11:06,960 --> 00:11:08,480
That should have been you.
222
00:11:08,480 --> 00:11:09,880
Are... Are you gay?
223
00:11:09,880 --> 00:11:11,080
Brandi!
224
00:11:11,080 --> 00:11:12,520
No, it's OK, it's not a secret.
225
00:11:12,520 --> 00:11:14,080
Yes. Yes, I am.
226
00:11:14,080 --> 00:11:15,440
Good for you.
227
00:11:15,440 --> 00:11:17,040
Love is love.
228
00:11:17,040 --> 00:11:19,160
NICOLE SIGHS
229
00:11:19,160 --> 00:11:21,200
Brandi's seeing young Ryan.
230
00:11:21,200 --> 00:11:23,160
Still?
231
00:11:23,160 --> 00:11:26,600
Yep. Between you and me,
no-one is more surprised than I am.
232
00:11:26,600 --> 00:11:27,760
THEY CHUCKLE
233
00:11:27,760 --> 00:11:29,840
Apparently, he's got hidden depths.
234
00:11:29,840 --> 00:11:31,680
Ahh.
235
00:11:31,680 --> 00:11:33,040
SHE LAUGHS
236
00:11:34,320 --> 00:11:36,560
Boss, I got the crisps you wanted.
237
00:11:36,560 --> 00:11:38,680
They're bagel bites, Seamie.
Not crisps.
238
00:11:40,400 --> 00:11:43,000
Have you met Callum's dad?
He works here now.
239
00:11:43,000 --> 00:11:44,480
No. No, I haven't.
240
00:11:44,480 --> 00:11:46,200
How are you doing?
Marlene Pettigrew.
241
00:11:46,200 --> 00:11:48,600
So, you're the famous
Sergeant Pettigrew.
242
00:11:48,600 --> 00:11:49,840
THEY CHUCKLE
243
00:11:49,840 --> 00:11:51,280
Our Callum's your number one fan.
244
00:11:51,280 --> 00:11:53,040
He can't wait to see you
back in uniform.
245
00:11:53,040 --> 00:11:54,800
Well, here,
he might be waiting a while.
246
00:11:57,560 --> 00:11:59,760
Bagel bites in the kitchen,
please, Seamie.
247
00:12:01,880 --> 00:12:03,640
And tell me, is...
248
00:12:03,640 --> 00:12:06,600
Is Callum invited
to your gender reveal ceremony?
249
00:12:06,600 --> 00:12:08,040
Of course he is.
250
00:12:08,040 --> 00:12:11,600
We're one big, happy,
blended family.
251
00:12:11,600 --> 00:12:14,440
So how does Clint feel
about bringing up Callum's child?
252
00:12:15,920 --> 00:12:17,920
Well, he's got used to the idea.
253
00:12:17,920 --> 00:12:19,760
We all have.
254
00:12:19,760 --> 00:12:20,880
It'll be fine.
255
00:12:22,240 --> 00:12:23,480
It's going to be fine.
256
00:12:23,480 --> 00:12:24,680
SOFTLY: Yeah.
257
00:12:27,680 --> 00:12:28,920
Is that true?
258
00:12:28,920 --> 00:12:30,320
Course not. Yeah.
259
00:12:30,320 --> 00:12:32,120
Clint's heartbroken
it's not his child.
260
00:12:39,200 --> 00:12:42,200
How do you feel about Ross being
gay or bisexual or whatever?
261
00:12:42,200 --> 00:12:43,640
SHE CHUCKLES
262
00:12:43,640 --> 00:12:45,440
Let's be honest,
263
00:12:45,440 --> 00:12:46,880
it's not a total surprise.
264
00:12:49,240 --> 00:12:51,480
All I'm worried about...
265
00:12:51,480 --> 00:12:52,960
What?
266
00:12:52,960 --> 00:12:54,640
..is what my mother's going to say.
HE CHUCKLES
267
00:12:54,640 --> 00:12:56,000
WHIRRING, DOOR OPENS
268
00:12:57,600 --> 00:12:58,880
DOOR CREAKS SHUT
269
00:12:58,880 --> 00:13:00,760
So, Arthur Patterson did a runner.
270
00:13:00,760 --> 00:13:04,320
Yeah. Erm, I'm really sorry.
271
00:13:04,320 --> 00:13:07,960
He seemed so worried about Cian
when he turned up at the hospital.
272
00:13:07,960 --> 00:13:09,640
Don't beat yourself up.
273
00:13:09,640 --> 00:13:11,960
You had no reason
to suspect him of anything.
274
00:13:11,960 --> 00:13:14,800
He's a probation officer,
for goodness' sake.
275
00:13:14,800 --> 00:13:18,960
Do you think it's possible that
Arthur pushed Cian into the harbour?
276
00:13:18,960 --> 00:13:21,000
I suppose it's not impossible.
277
00:13:21,000 --> 00:13:23,720
Arthur's car was picked up on ANPR
278
00:13:23,720 --> 00:13:27,120
turning into Cliff Road
about 20 minutes ago.
279
00:13:27,120 --> 00:13:28,800
Where does Cliff Road lead to?
280
00:13:28,800 --> 00:13:30,240
Erm, nowhere, really.
281
00:13:30,240 --> 00:13:32,120
It's all farmland up there
by the sea.
282
00:13:32,120 --> 00:13:34,040
Let's go check it out. Yeah, OK.
283
00:13:36,120 --> 00:13:37,400
WHIRRING, DOOR OPENS
284
00:13:41,080 --> 00:13:42,880
Are you going to be all right?
285
00:13:42,880 --> 00:13:44,240
Me? Oh, I'll be fine.
286
00:13:45,880 --> 00:13:47,840
I'm going to ring that school.
287
00:13:47,840 --> 00:13:49,240
Give them a piece of my mind.
HE CHUCKLES
288
00:14:09,960 --> 00:14:12,600
The people over there have never
heard of Arthur Patterson.
289
00:14:12,600 --> 00:14:15,400
I knocked at this place,
but no answer.
290
00:14:15,400 --> 00:14:18,920
So, then, what the hell is
his car doing up here?
291
00:14:18,920 --> 00:14:20,960
FAINT MOOING
292
00:14:30,040 --> 00:14:31,720
It's madness.
293
00:14:31,720 --> 00:14:35,880
Marlene loves this town and
she loves being a police officer.
294
00:14:35,880 --> 00:14:39,000
Maybe so, but Marlene is a grown-up.
295
00:14:39,000 --> 00:14:40,600
It's her choice.
296
00:14:40,600 --> 00:14:43,080
But it's the grief talking.
297
00:14:43,080 --> 00:14:45,800
Do you know what she's doing
right this moment? No.
298
00:14:45,800 --> 00:14:47,680
She's sitting in The Commodore,
making bunting.
299
00:14:47,680 --> 00:14:50,520
Do you know why? No. Why?
300
00:14:50,520 --> 00:14:52,880
Because she can't face going to
Barry's house.
301
00:14:54,000 --> 00:14:56,840
We can't let her do something that
she's going to regret.
302
00:14:56,840 --> 00:14:58,880
SHE CLICKS TONGUE
303
00:14:58,880 --> 00:15:00,960
So, what are we going
to do about it?
304
00:15:17,560 --> 00:15:19,640
What do yous two want for your tea?
305
00:15:19,640 --> 00:15:22,840
Dad phoned. He and Eve
are taking us all to The Commodore.
306
00:15:22,840 --> 00:15:24,440
That den of iniquity.
307
00:15:24,440 --> 00:15:25,960
What, are you not coming, then?
308
00:15:25,960 --> 00:15:28,680
If that's where your parents
insist upon going,
309
00:15:28,680 --> 00:15:30,880
I suppose I'll just have
to lump it.
310
00:15:32,560 --> 00:15:34,480
Son?
311
00:15:34,480 --> 00:15:36,000
Yes?
312
00:15:36,000 --> 00:15:38,080
Chloe here thinks
that you do know
313
00:15:38,080 --> 00:15:40,480
that Cian that got pushed
in the water.
314
00:15:43,200 --> 00:15:44,560
HE HESITATES
315
00:15:44,560 --> 00:15:46,240
Yeah, a... A bit, I know him a bit.
316
00:15:47,480 --> 00:15:48,720
How come?
317
00:15:48,720 --> 00:15:50,680
Well, erm...
318
00:15:50,680 --> 00:15:52,640
We got to talking on the beach.
319
00:15:52,640 --> 00:15:54,880
I think he asked me for the time
or something.
320
00:15:56,280 --> 00:15:57,800
SHE GASPS
321
00:15:57,800 --> 00:15:59,320
Hey-ho.
322
00:16:09,600 --> 00:16:11,680
I went through the electoral roll.
323
00:16:11,680 --> 00:16:17,200
That farm where I got no answer,
it belongs to Dymphna McReady.
324
00:16:17,200 --> 00:16:20,760
I recognised the name
so I ran a full check.
325
00:16:20,760 --> 00:16:23,880
Marlene arrested
Dymphna for criminal damage.
326
00:16:23,880 --> 00:16:25,960
She spent six months in prison.
327
00:16:25,960 --> 00:16:27,840
Any connection to Arthur?
328
00:16:27,840 --> 00:16:30,040
He was her probation officer.
329
00:16:30,040 --> 00:16:32,040
And you say Marlene arrested her?
330
00:16:32,040 --> 00:16:35,560
Yeah. Dymphna fell out with
one of the neighbours.
331
00:16:35,560 --> 00:16:39,720
She smashed up his tractor,
went on a bit of rampage.
332
00:16:39,720 --> 00:16:43,680
Ended up causing
thousands of pounds of damage.
333
00:16:43,680 --> 00:16:46,720
Sort out a search warrant
for Dymphna's address.
334
00:16:46,720 --> 00:16:48,080
Where are you going?
335
00:16:48,080 --> 00:16:49,600
Erm, to see Marlene.
336
00:16:49,600 --> 00:16:50,760
She's back?
337
00:16:50,760 --> 00:16:52,480
Flying visit, apparently.
338
00:16:52,480 --> 00:16:56,920
Although Nicole Devine-Dunwoody is
determined to change her mind.
339
00:16:56,920 --> 00:16:58,000
WHIRRING, DOOR OPENS
340
00:16:59,320 --> 00:17:00,560
DOOR SHUTS
341
00:17:10,040 --> 00:17:12,920
I'm telling you, Marlene,
it was a fantastic day.
342
00:17:12,920 --> 00:17:14,320
Cian and Arthur's wedding?
343
00:17:14,320 --> 00:17:15,520
HE SCOFFS
344
00:17:15,520 --> 00:17:17,640
Clint here was one of the ushers.
345
00:17:17,640 --> 00:17:19,040
You were? How come?
346
00:17:19,040 --> 00:17:20,920
Arthur was my probation officer.
347
00:17:20,920 --> 00:17:22,680
Couldn't meet a nicer fella.
348
00:17:22,680 --> 00:17:25,200
Honestly,
he went out of his way for me.
349
00:17:25,200 --> 00:17:27,320
The two grooms had
the reception in here.
350
00:17:27,320 --> 00:17:28,720
You missed out, Marlene.
351
00:17:28,720 --> 00:17:30,320
The craic was mighty.
SHE CHUCKLES
352
00:17:30,320 --> 00:17:33,560
Want to see Clint here
doing Padam Padam.
353
00:17:33,560 --> 00:17:34,760
SHE CHUCKLES
354
00:17:34,760 --> 00:17:37,520
Well, I'm glad to hear that
Port Devine was so embracing.
355
00:17:37,520 --> 00:17:39,000
Hmm.
DOOR OPENS
356
00:17:40,400 --> 00:17:42,120
Marlene? Mm-hm?
357
00:17:42,120 --> 00:17:43,680
Eve wants a wee word.
358
00:17:43,680 --> 00:17:44,920
Can we talk?
359
00:17:44,920 --> 00:17:46,280
Yeah. Yeah, yeah. Sure.
360
00:17:49,600 --> 00:17:50,920
DOG BARKS
361
00:17:55,120 --> 00:17:56,640
You need to tell her.
362
00:17:56,640 --> 00:17:58,280
Before she hears it
from someone else.
363
00:17:58,280 --> 00:18:00,160
You know what a big mouth
my dad has.
364
00:18:00,160 --> 00:18:01,880
She's going to hate me.
365
00:18:01,880 --> 00:18:03,520
Her only grandson?
366
00:18:03,520 --> 00:18:05,280
She couldn't hate you if she tried.
367
00:18:07,440 --> 00:18:09,040
Yeah. Hmm?
368
00:18:09,040 --> 00:18:10,280
Yeah, you're right.
369
00:18:10,280 --> 00:18:11,520
HE SIGHS
370
00:18:22,040 --> 00:18:23,480
Granny.
371
00:18:23,480 --> 00:18:25,600
Yes, son.
372
00:18:25,600 --> 00:18:27,640
Erm...
373
00:18:27,640 --> 00:18:30,600
Look, I wasn't entirely honest
with you earlier on.
374
00:18:30,600 --> 00:18:33,000
OK. What about?
375
00:18:34,080 --> 00:18:35,800
About how I got talking to Cian.
376
00:18:37,600 --> 00:18:39,960
Well, him and his husband Arthur
were on the beach
377
00:18:39,960 --> 00:18:41,800
and they could see I was upset.
378
00:18:42,840 --> 00:18:44,160
You were upset? Why?
379
00:18:45,240 --> 00:18:47,560
I've been getting a hard
time at school.
380
00:18:47,560 --> 00:18:49,920
About the fact I'm seeing someone.
381
00:18:49,920 --> 00:18:52,080
Why would they give you
grief about that?
382
00:18:53,800 --> 00:18:55,000
Because it's a boy.
383
00:18:57,640 --> 00:18:58,800
I see.
384
00:19:00,200 --> 00:19:01,360
Do...
385
00:19:01,360 --> 00:19:03,960
Do your parents know that
you're having a hard time?
386
00:19:05,640 --> 00:19:06,920
Yeah, I told them today.
387
00:19:06,920 --> 00:19:10,000
Well, there's one thing
I know about your mother,
388
00:19:10,000 --> 00:19:12,520
she won't rest until the
school's done something about it.
389
00:19:14,560 --> 00:19:16,280
Granny, I just told you
I'm seeing a boy.
390
00:19:16,280 --> 00:19:17,760
I know you did, son.
391
00:19:17,760 --> 00:19:19,840
But if I don't get these
clothes in the dryer,
392
00:19:19,840 --> 00:19:21,640
no way they'll be
ready by this evening.
393
00:19:21,640 --> 00:19:22,680
SHE CHUCKLES
394
00:19:38,160 --> 00:19:41,640
Yeah, I remember
Dymphna McReady, all right.
395
00:19:41,640 --> 00:19:43,840
She got sent down
for criminal damage.
396
00:19:43,840 --> 00:19:47,320
Well, Arthur Patterson is
Dymphna's probation officer.
397
00:19:47,320 --> 00:19:50,160
Luke and Callum found his car
parked near her place.
398
00:19:50,160 --> 00:19:51,640
But there's no sign of Arthur.
399
00:19:51,640 --> 00:19:52,920
OK.
400
00:19:52,920 --> 00:19:55,560
Well, I'd say
that's a cause for concern.
401
00:19:55,560 --> 00:20:00,840
Dymphna was obsessed with one of the
neighbours and he wasn't interested.
402
00:20:00,840 --> 00:20:02,960
So she smashed up
his brand-new tractor
403
00:20:02,960 --> 00:20:05,240
and got sent
down for criminal damage.
404
00:20:05,240 --> 00:20:06,760
Which I always thought was wrong
405
00:20:06,760 --> 00:20:09,360
because, in my opinion,
406
00:20:09,360 --> 00:20:11,920
Dymphna's got undiagnosed
mental health issues.
407
00:20:13,080 --> 00:20:16,040
We're heading up to her place
now with a warrant.
408
00:20:16,040 --> 00:20:18,680
I don't suppose
you'd consider coming along?
409
00:20:18,680 --> 00:20:20,880
Hold on, is this Nicole's doing?
410
00:20:20,880 --> 00:20:22,520
You know, "Get Marlene on the job.
411
00:20:22,520 --> 00:20:23,800
"Show her what she's been missing."
412
00:20:23,800 --> 00:20:25,040
No! You can always go back to
413
00:20:25,040 --> 00:20:26,840
whatever it was
you were doing up there.
414
00:20:26,840 --> 00:20:29,920
What was it... Erm, making bunting?
415
00:20:29,920 --> 00:20:31,240
SHE GIGGLES
Right, OK.
416
00:20:31,240 --> 00:20:34,280
I'll tag along. But only
because I'm worried about Dymphna.
417
00:20:34,280 --> 00:20:35,440
Thanks.
418
00:20:48,200 --> 00:20:49,600
WHIRRING, DOOR OPENS
Cian.
419
00:20:49,600 --> 00:20:51,520
I am glad you're feeling better.
DOOR SHUTS
420
00:20:51,520 --> 00:20:53,600
How come you haven't found
Arthur yet?
421
00:20:53,600 --> 00:20:57,240
Well, technically,
he's not been missing long.
422
00:20:57,240 --> 00:20:59,120
But we're doing everything we can.
423
00:20:59,120 --> 00:21:00,320
Trust me.
424
00:21:00,320 --> 00:21:03,880
We've actually got a couple
of officers out looking for him now.
425
00:21:03,880 --> 00:21:06,080
So, what can you tell me about
426
00:21:06,080 --> 00:21:09,720
Arthur's relationship
with Dymphna McReady?
427
00:21:13,440 --> 00:21:14,960
She's one of his clients.
428
00:21:16,880 --> 00:21:18,920
Or she was.
429
00:21:18,920 --> 00:21:20,360
Is that all?
430
00:21:21,800 --> 00:21:23,680
HE SNIFFLES
431
00:21:23,680 --> 00:21:25,880
TEARFULLY: I think they're having
some sort of affair.
432
00:21:53,320 --> 00:21:56,520
Good to see you, Marlene. I hope
this means you're back, Sarge.
433
00:21:56,520 --> 00:21:58,520
It's what you might call
a guest appearance.
434
00:21:58,520 --> 00:22:00,560
Tell me you're not being serious.
435
00:22:00,560 --> 00:22:02,720
Inspector, how's Callum doing
as acting sergeant?
436
00:22:02,720 --> 00:22:04,240
Oh, great.
437
00:22:04,240 --> 00:22:05,680
Well, there you are, then.
438
00:22:05,680 --> 00:22:07,640
I'm already surplus to requirements.
439
00:22:07,640 --> 00:22:08,720
PHONE CHIMES
440
00:22:09,720 --> 00:22:11,880
A text from Ryan.
441
00:22:11,880 --> 00:22:16,320
Cian Flannery says his husband
has been seeing Dymphna McReady.
442
00:22:16,320 --> 00:22:17,680
Well, well, well...
443
00:22:17,680 --> 00:22:19,800
Hmm, if that's true...
444
00:22:19,800 --> 00:22:21,680
You're not convinced?
445
00:22:21,680 --> 00:22:23,120
In my experience,
446
00:22:23,120 --> 00:22:26,080
these relationships tend
to take place in Dymphna's head.
447
00:22:37,960 --> 00:22:39,720
I saw a photo.
448
00:22:39,720 --> 00:22:42,280
HE SNIFFS
Dymphna and Arthur together.
449
00:22:42,280 --> 00:22:43,680
And a text.
450
00:22:43,680 --> 00:22:45,800
Dymphna talking about them
being in love.
451
00:22:47,320 --> 00:22:49,400
Did you confront Arthur about this?
452
00:22:51,120 --> 00:22:52,160
No.
453
00:22:53,160 --> 00:22:57,160
I... I wanted to,
but I just couldn't.
454
00:22:57,160 --> 00:22:58,600
So, I did something...
455
00:22:58,600 --> 00:23:00,080
HE SIGHS
456
00:23:00,080 --> 00:23:01,360
..really stupid.
457
00:23:03,920 --> 00:23:06,600
I sent Dymphna a text
from Arthur's phone.
458
00:23:08,000 --> 00:23:09,600
I pretended to be him.
459
00:23:09,600 --> 00:23:12,200
Arranged to meet her
at the pier this morning.
460
00:23:12,200 --> 00:23:14,000
I wanted to tell her to back off.
461
00:23:15,480 --> 00:23:20,280
OK, so, what happened, then,
when yous met?
462
00:23:20,280 --> 00:23:21,680
Dymphna lost it.
463
00:23:23,000 --> 00:23:24,920
She claimed Arthur's leaving me.
464
00:23:26,920 --> 00:23:29,600
I told her, there's no way
I'm letting that happen.
465
00:23:31,400 --> 00:23:33,000
Then she pushed me off the pier.
466
00:23:49,600 --> 00:23:50,960
Dymphna!
467
00:23:54,760 --> 00:23:56,800
It's Marlene!
Come on, open the door!
468
00:24:06,200 --> 00:24:07,640
Marlene.
469
00:24:09,000 --> 00:24:11,320
Long time no see.
470
00:24:11,320 --> 00:24:12,720
Sorry, I've, erm...
471
00:24:12,720 --> 00:24:14,320
I've been away.
472
00:24:14,320 --> 00:24:15,680
How are you?
473
00:24:15,680 --> 00:24:17,120
I'm fine.
474
00:24:17,120 --> 00:24:18,560
Good.
475
00:24:18,560 --> 00:24:20,040
Glad to hear it.
476
00:24:20,040 --> 00:24:21,920
Could I ask you
a couple of questions?
477
00:24:21,920 --> 00:24:24,080
What about?
478
00:24:24,080 --> 00:24:27,120
Your probation officer -
Arthur Patterson.
479
00:24:27,120 --> 00:24:29,040
You wouldn't happen to know
where he is?
480
00:24:29,040 --> 00:24:32,480
He's not my probation officer
any more.
481
00:24:32,480 --> 00:24:33,840
I haven't seen him in ages.
482
00:24:35,520 --> 00:24:36,680
OK.
483
00:24:37,760 --> 00:24:39,720
Well, look, while I'm here,
why don't you stick the kettle on...
484
00:24:39,720 --> 00:24:41,920
I'd love to, Marlene.
485
00:24:41,920 --> 00:24:43,280
But it's not a good moment.
486
00:24:45,880 --> 00:24:47,240
LOCK CLICKS
487
00:24:53,320 --> 00:24:57,200
Yeah, so I'm pretty sure
she has Arthur in there.
488
00:24:57,200 --> 00:24:59,280
Let's execute that warrant.
489
00:25:05,040 --> 00:25:07,720
Police! Open up!
490
00:25:07,720 --> 00:25:11,160
Police! Open up!
491
00:25:14,240 --> 00:25:15,600
Oh, well.
492
00:25:15,600 --> 00:25:17,000
We've tried asking nicely.
493
00:25:52,360 --> 00:25:54,320
Hello, Callum.
494
00:25:54,320 --> 00:25:55,640
Tell him to go away.
495
00:25:56,800 --> 00:25:58,480
Are you OK, Arthur?
496
00:25:58,480 --> 00:26:00,520
Yeah, I'm fine.
497
00:26:00,520 --> 00:26:02,640
But Dymphna has a knife.
498
00:26:02,640 --> 00:26:04,840
She says she's going to
hurt herself.
499
00:26:04,840 --> 00:26:06,840
I will. I'm going to do it.
500
00:26:08,560 --> 00:26:10,960
Luke. Get Marlene, now.
501
00:26:10,960 --> 00:26:12,200
LUKE: Copy that.
502
00:26:21,160 --> 00:26:22,680
Hey, Arthur. Marlene.
503
00:26:24,400 --> 00:26:25,680
Dymphna.
504
00:26:26,800 --> 00:26:28,880
What would your mummy
say about all this?
505
00:26:30,960 --> 00:26:32,360
She wouldn't be happy.
506
00:26:32,360 --> 00:26:33,480
No, she would not.
507
00:26:35,280 --> 00:26:37,360
How long is it
since we buried your mummy?
508
00:26:39,680 --> 00:26:41,400
Nearly four years.
509
00:26:41,400 --> 00:26:42,600
Wow.
510
00:26:44,560 --> 00:26:46,880
Did you hear my
Uncle Barry passed away?
511
00:26:46,880 --> 00:26:48,880
I did.
512
00:26:48,880 --> 00:26:51,680
I didn't come to the funeral.
513
00:26:51,680 --> 00:26:54,880
I don't think he would have wanted
any criminals there.
514
00:26:54,880 --> 00:26:56,760
SOFTLY: Hey.
515
00:26:56,760 --> 00:26:58,200
Uncle Barry had a big heart.
516
00:26:59,600 --> 00:27:01,560
Full of forgiveness and love.
517
00:27:03,200 --> 00:27:04,560
Just like your mummy did.
518
00:27:07,520 --> 00:27:08,760
I miss her.
519
00:27:09,800 --> 00:27:11,840
I know.
520
00:27:11,840 --> 00:27:13,600
I miss Barry, too.
521
00:27:13,600 --> 00:27:14,960
SHE GULPS
522
00:27:17,560 --> 00:27:19,600
I wish I could say it gets better,
523
00:27:19,600 --> 00:27:21,000
after they've gone.
524
00:27:23,080 --> 00:27:24,520
I've been so alone.
525
00:27:28,240 --> 00:27:31,920
Your mum would have wanted us
to sort this out.
526
00:27:33,720 --> 00:27:37,200
Yeah. She would.
527
00:27:39,040 --> 00:27:43,400
So, why don't you put
the knife down?
528
00:27:43,400 --> 00:27:45,040
Before someone gets hurt.
529
00:27:46,720 --> 00:27:47,920
Yeah?
530
00:27:49,680 --> 00:27:51,320
That's good, Dymphna.
531
00:27:55,960 --> 00:27:57,200
Really good.
532
00:27:59,200 --> 00:28:03,360
Now, why don't we go downstairs
and we can get that cuppa?
533
00:28:03,360 --> 00:28:05,280
What do you say?
534
00:28:05,280 --> 00:28:07,400
Mm. Yeah?
535
00:28:07,400 --> 00:28:09,280
SOFTLY: Come on.
536
00:28:09,280 --> 00:28:10,440
It's OK.
537
00:28:12,760 --> 00:28:13,960
Come on, love.
538
00:28:13,960 --> 00:28:15,560
SHE WHIMPERS
539
00:28:15,560 --> 00:28:16,800
Are you all right?
540
00:28:16,800 --> 00:28:18,520
You're OK. You're OK.
541
00:28:20,600 --> 00:28:22,560
Right, we'll get you downstairs.
542
00:28:28,480 --> 00:28:30,560
Are you sure you're OK, Arthur?
543
00:28:30,560 --> 00:28:33,040
Honestly, I'm fine.
544
00:28:33,040 --> 00:28:35,680
And Dymphna did not lay one
finger on me.
545
00:28:35,680 --> 00:28:37,120
It was her I was worried about.
546
00:28:37,120 --> 00:28:38,440
She said if I tried to leave,
547
00:28:38,440 --> 00:28:40,560
she was going to do something
bad to herself.
548
00:28:41,560 --> 00:28:42,920
How's Cian?
549
00:28:42,920 --> 00:28:44,520
Yeah, he's fine.
550
00:28:44,520 --> 00:28:46,720
Just worried about you.
551
00:28:46,720 --> 00:28:48,680
Well, I'll make it up to him.
I promise.
552
00:29:02,920 --> 00:29:05,440
My first grandchild.
553
00:29:05,440 --> 00:29:07,320
Who'd have thought?
554
00:29:10,240 --> 00:29:13,840
I wonder if they'll inherit
the McCarthy chin?
555
00:29:13,840 --> 00:29:16,000
Or my talent for poetry.
556
00:29:16,000 --> 00:29:18,240
I'm sorry to say,
as far as our Callum was concerned,
557
00:29:18,240 --> 00:29:20,800
that certainly skipped a generation.
558
00:29:20,800 --> 00:29:24,280
Well, whatever this baby is like,
559
00:29:24,280 --> 00:29:26,160
it'll be inheriting nothing from me.
560
00:29:29,200 --> 00:29:33,440
It's a hard road you're travelling,
make no mistake.
561
00:29:33,440 --> 00:29:36,400
The fact that your wife's carrying
another man's child,
562
00:29:36,400 --> 00:29:38,200
it must remind you that they...
563
00:29:38,200 --> 00:29:41,000
HE WHISTLES
..done the deed.
564
00:29:41,000 --> 00:29:42,640
Cheers, Seamie!
565
00:29:42,640 --> 00:29:44,560
I had managed to put that to
the back of my mind,
566
00:29:44,560 --> 00:29:46,920
but thanks a million
for bringing it up again!
567
00:29:46,920 --> 00:29:48,880
APPROACHING FOOTSTEPS
HE SIGHS
568
00:29:48,880 --> 00:29:50,920
Right, I've spoken to Callum.
569
00:29:50,920 --> 00:29:53,440
He thinks he can be at the ceremony
in about an hour.
570
00:29:53,440 --> 00:29:56,600
So, we need to get all this
stuff moved ASAP.
571
00:29:56,600 --> 00:29:58,160
Do you want me
to take the gender reveal balloon?
572
00:29:58,160 --> 00:30:00,280
No. I'll deal with that.
573
00:30:00,280 --> 00:30:02,040
You can grab the bunting. OK.
574
00:30:02,040 --> 00:30:04,200
Right, all the food is loaded up
in the van. Thank you.
575
00:30:04,200 --> 00:30:07,080
Here, you drive it over,
576
00:30:07,080 --> 00:30:09,040
I'll lock up here.
577
00:30:09,040 --> 00:30:11,240
Now, don't be long, Mister.
578
00:30:11,240 --> 00:30:12,800
DOOR OPENS
579
00:30:15,640 --> 00:30:16,760
DOOR SHUTS
580
00:30:28,480 --> 00:30:29,840
Tell me this, Arthur.
581
00:30:29,840 --> 00:30:33,080
Why did you drive over
to Dymphna's place today?
582
00:30:33,080 --> 00:30:36,440
I knew it must have been her who
pushed Cian into the water.
583
00:30:36,440 --> 00:30:38,560
How?
584
00:30:38,560 --> 00:30:40,280
Things she's been saying lately.
585
00:30:41,440 --> 00:30:44,160
I should have taken her
more seriously.
586
00:30:44,160 --> 00:30:47,200
So, you were angry with Dymphna?
587
00:30:47,200 --> 00:30:48,480
No.
588
00:30:48,480 --> 00:30:49,800
I was worried about her.
589
00:30:49,800 --> 00:30:52,160
After she pushed your husband
into the water?
590
00:30:52,160 --> 00:30:54,440
She's not a bad person.
591
00:30:54,440 --> 00:30:58,440
I thought I could persuade her to
give herself up, come clean.
592
00:30:58,440 --> 00:31:00,360
So she wouldn't be
in so much trouble.
593
00:31:00,360 --> 00:31:02,400
But when you got there...
594
00:31:04,360 --> 00:31:06,680
Dymphna was very vulnerable.
595
00:31:07,760 --> 00:31:10,680
I thought if I left her,
she would do herself serious harm.
596
00:31:12,800 --> 00:31:15,080
Cian told PC Power that he thinks
597
00:31:15,080 --> 00:31:17,760
you and Dymphna are
having an affair.
598
00:31:19,800 --> 00:31:22,760
Apparently,
he saw a photo of you two together.
599
00:31:22,760 --> 00:31:24,040
An intimate photo.
600
00:31:26,640 --> 00:31:30,720
Last week, Cian went to a gig,
601
00:31:30,720 --> 00:31:33,440
in Belfast and stayed the night.
602
00:31:34,720 --> 00:31:38,200
While he was away, Dymphna rang me.
603
00:31:38,200 --> 00:31:40,080
She said she was feeling
really down.
604
00:31:42,120 --> 00:31:45,800
Like an idiot,
I went over to her place.
605
00:31:45,800 --> 00:31:48,120
Dymphna made me some food,
606
00:31:48,120 --> 00:31:51,600
persuaded me to drink
a couple of glasses of wine.
607
00:31:53,160 --> 00:31:55,200
I fell asleep on her sofa.
608
00:31:55,200 --> 00:31:58,560
She must have laid down beside me,
taken a selfie. I...
609
00:31:58,560 --> 00:32:01,160
You're an experienced
probation officer.
610
00:32:01,160 --> 00:32:03,840
Did it not cross your mind
you were getting too close?
611
00:32:05,080 --> 00:32:08,120
When Dymphna got parole
and I was assigned her case,
612
00:32:08,120 --> 00:32:11,200
your sergeant, Marlene Pettigrew,
came to see me.
613
00:32:11,200 --> 00:32:14,920
She has always been convinced that
Dymphna has mental health problems
614
00:32:14,920 --> 00:32:18,160
and should never have received
a criminal conviction.
615
00:32:18,160 --> 00:32:19,360
She's right.
616
00:32:21,040 --> 00:32:23,640
After what happened today,
617
00:32:23,640 --> 00:32:26,360
I'm pretty sure Dymphna will be
getting a diagnosis.
618
00:32:26,360 --> 00:32:28,120
At last.
619
00:32:28,120 --> 00:32:31,480
It's just a shame my husband
nearly died in the process.
620
00:32:31,480 --> 00:32:32,960
KNOCKING AT DOOR
621
00:32:32,960 --> 00:32:35,320
WHIRRING, DOOR OPENS
622
00:32:35,320 --> 00:32:36,560
Sorry to interrupt.
623
00:32:36,560 --> 00:32:40,360
But you said you wanted me
to let you know when Cian got here.
624
00:32:40,360 --> 00:32:41,760
Yeah. Thanks, Ryan.
625
00:32:41,760 --> 00:32:43,760
Erm, show him in.
626
00:32:43,760 --> 00:32:45,960
Yep. This way.
627
00:32:47,560 --> 00:32:48,600
CIAN SIGHS
628
00:32:48,600 --> 00:32:49,880
Hello, you!
629
00:32:54,240 --> 00:32:55,280
CIAN SNIFFLES
630
00:32:57,280 --> 00:33:00,120
I am so sorry.
631
00:33:00,120 --> 00:33:01,720
For everything.
632
00:33:01,720 --> 00:33:03,440
You know -
there was nothing going on.
633
00:33:03,440 --> 00:33:05,880
This was all
in Dymphna's imagination.
634
00:33:05,880 --> 00:33:07,960
Ryan's explained that.
635
00:33:07,960 --> 00:33:09,960
But one thing I don't understand.
636
00:33:09,960 --> 00:33:12,320
Why didn't you just explain to
the officers it was Dymphna
637
00:33:12,320 --> 00:33:13,840
who pushed you into the water?
638
00:33:15,040 --> 00:33:17,880
I didn't want to get
Arthur in trouble.
639
00:33:17,880 --> 00:33:20,520
I thought, if he really
was involved with her,
640
00:33:20,520 --> 00:33:21,840
he'd lose his job.
641
00:33:24,000 --> 00:33:25,560
TREAFULLY: I don't deserve you.
642
00:33:30,120 --> 00:33:31,600
We'll give you some privacy.
643
00:33:41,800 --> 00:33:42,840
Thanks for that.
644
00:33:42,840 --> 00:33:44,840
Just let me know
when she's on her way down here.
645
00:33:44,840 --> 00:33:46,280
Great.
646
00:33:46,280 --> 00:33:49,960
They are sending a psychiatrist
to do a proper assessment.
647
00:33:49,960 --> 00:33:51,800
About time.
648
00:33:51,800 --> 00:33:53,040
Poor Dymphna.
649
00:33:54,800 --> 00:33:57,960
So, now you've
dipped your toe back in...
650
00:33:57,960 --> 00:33:59,760
MARLENE CHUCKLES
651
00:33:59,760 --> 00:34:02,400
I mean, yes, I'm tempted.
Of course I am.
652
00:34:02,400 --> 00:34:03,680
Then what's the problem?
653
00:34:04,800 --> 00:34:06,200
Uncle Barry.
654
00:34:07,600 --> 00:34:10,000
Did you hear? He left me his house.
655
00:34:11,720 --> 00:34:14,600
I haven't set foot in there
since the day of the funeral.
656
00:34:14,600 --> 00:34:16,960
Well, you don't have
to face that on your own.
657
00:34:18,680 --> 00:34:19,920
OK.
658
00:34:25,560 --> 00:34:27,240
Pull it a bit tighter!
659
00:34:29,520 --> 00:34:30,560
Bit higher.
660
00:34:31,720 --> 00:34:35,000
No, no, no. Lower. Lower.
661
00:34:35,000 --> 00:34:37,680
Higher. Higher, higher, higher.
662
00:34:37,680 --> 00:34:39,480
Where is Clint?
663
00:34:39,480 --> 00:34:41,560
I...
PHONE RINGS
664
00:34:41,560 --> 00:34:43,040
Maybe this is him now.
665
00:34:44,400 --> 00:34:46,200
Claudia Preston?
What does she want?
666
00:34:46,200 --> 00:34:47,800
SHE GASPS
No!
667
00:34:47,800 --> 00:34:48,960
No!
668
00:34:48,960 --> 00:34:52,120
SQUEALS: This can't be happening!
Brandi! Catch it!
669
00:34:52,120 --> 00:34:53,360
SHE GASPS
670
00:34:55,600 --> 00:34:57,360
Oh!
671
00:34:57,360 --> 00:34:59,080
What am I supposed to do now?!
672
00:35:00,480 --> 00:35:03,120
Well,
we can still have a bit of a hoolie.
673
00:35:03,120 --> 00:35:05,800
I'm dying to try those bagel bites.
674
00:35:05,800 --> 00:35:07,120
Are you on glue?
675
00:35:07,120 --> 00:35:09,240
There's no way we can go ahead now.
676
00:35:09,240 --> 00:35:11,840
Popping the balloon was
the whole point!
677
00:35:11,840 --> 00:35:14,560
Do you want me to text people?
Tell them it's cancelled?
678
00:35:14,560 --> 00:35:16,240
Well, I suppose so!
679
00:35:17,600 --> 00:35:19,840
Crying shame, that's what it is.
680
00:35:19,840 --> 00:35:21,240
A shame?!
681
00:35:21,240 --> 00:35:24,920
It's a total disaster -
that's what it is!
682
00:35:24,920 --> 00:35:26,160
Where is Clint?
683
00:35:32,680 --> 00:35:33,800
PHONE RINGS
684
00:35:39,920 --> 00:35:41,160
PHONE CLICKS, RINGING STOPS
685
00:35:43,000 --> 00:35:45,440
Clint! What are you doing?
You'll be late.
686
00:35:46,760 --> 00:35:48,160
I'm not going.
687
00:35:48,160 --> 00:35:49,960
Don't be daft.
688
00:35:49,960 --> 00:35:51,160
Aye, daft.
689
00:35:51,160 --> 00:35:53,000
That's me, all right.
690
00:35:53,000 --> 00:35:56,040
Agreeing to bring up
another man's child.
691
00:35:56,040 --> 00:35:57,480
I thought we'd sorted all this out.
692
00:35:57,480 --> 00:35:59,120
Yeah, well, you thought wrong.
693
00:36:00,640 --> 00:36:02,040
You slept with my wife.
694
00:36:02,040 --> 00:36:03,600
You were on a break.
695
00:36:03,600 --> 00:36:04,840
In Nicole's mind.
696
00:36:06,120 --> 00:36:07,440
Not in mine.
697
00:36:10,320 --> 00:36:11,560
HE SIGHS
698
00:36:11,560 --> 00:36:13,880
You won't be the first
person in Port Devine
699
00:36:13,880 --> 00:36:15,560
to bring up someone's else's kid.
700
00:36:15,560 --> 00:36:16,960
Are you cruising for a bruising?
701
00:36:16,960 --> 00:36:18,320
Look, hear me out.
702
00:36:18,320 --> 00:36:24,280
Look at Barry and Marlene and how
totally lost she is without him.
703
00:36:24,280 --> 00:36:27,160
And he was only her stepdad.
704
00:36:29,360 --> 00:36:32,000
What's this child going to
call us anyway? Huh?
705
00:36:32,000 --> 00:36:35,160
Dad? Daddy? Uncle Clint?
706
00:36:38,080 --> 00:36:40,920
We can always just let the kid work
that out for themselves.
707
00:36:43,400 --> 00:36:44,880
What on earth?
708
00:36:46,240 --> 00:36:48,440
Is that Nicole's
gender reveal balloon?
709
00:36:48,440 --> 00:36:49,560
You should pop it.
710
00:36:50,840 --> 00:36:53,120
No. Nicole would kill me.
711
00:36:53,120 --> 00:36:54,880
Well, she seems to have mislaid it.
712
00:36:58,200 --> 00:36:59,360
You should be the one.
713
00:37:00,480 --> 00:37:01,600
After you.
714
00:37:01,600 --> 00:37:02,800
All right!
715
00:37:02,800 --> 00:37:03,840
Yeah.
716
00:37:12,840 --> 00:37:14,680
I need a word.
717
00:37:14,680 --> 00:37:16,320
Why does that fill me with dread?
DOOR SHUTS
718
00:37:17,520 --> 00:37:18,680
I talked to Ross.
719
00:37:19,920 --> 00:37:21,400
And he told you he was gay.
720
00:37:23,520 --> 00:37:25,080
It's great, isn't it?
721
00:37:25,080 --> 00:37:27,200
That he can be so open with it.
722
00:37:28,480 --> 00:37:30,560
Open? Is that what you call it?
723
00:37:30,560 --> 00:37:33,320
Why, what would you call it? A sin?
724
00:37:33,320 --> 00:37:34,480
No!
725
00:37:35,840 --> 00:37:37,720
It's just...
726
00:37:37,720 --> 00:37:39,400
It's not what I wanted for him.
727
00:37:40,920 --> 00:37:42,800
Is that selfish?
728
00:37:42,800 --> 00:37:43,920
Yes.
729
00:37:47,000 --> 00:37:48,240
But understandable.
730
00:37:48,240 --> 00:37:50,440
Come here, you silly woman.
731
00:37:50,440 --> 00:37:51,680
SHE CHUCKLES
732
00:37:52,800 --> 00:37:55,120
Well, what are you going to
do about this bullying?
733
00:37:55,120 --> 00:37:57,240
I've talked to the school.
734
00:37:57,240 --> 00:37:59,480
I can't say
they put my mind at rest.
735
00:37:59,480 --> 00:38:01,240
Why does he have to go back there
736
00:38:01,240 --> 00:38:04,280
when there's a perfectly good
school down the road here?
737
00:38:04,280 --> 00:38:08,360
Well, you and Luke are practically
living with me already
738
00:38:08,360 --> 00:38:11,080
and, well, you know I love it
when the kids are here.
739
00:38:11,080 --> 00:38:13,040
Are you asking us to move in?
740
00:38:13,040 --> 00:38:14,440
Gay grandson and everything?
741
00:38:14,440 --> 00:38:16,440
I am. Yes.
742
00:38:16,440 --> 00:38:17,520
Mm.
743
00:38:30,920 --> 00:38:34,200
Here they are - the two
best looking women in Port Devine.
744
00:38:34,200 --> 00:38:35,600
Cheers. No offence taken.
745
00:38:37,840 --> 00:38:41,120
Well, me and Mum have
a question to ask you all.
746
00:38:43,080 --> 00:38:44,240
SHE CLEARS THROAT
747
00:38:44,240 --> 00:38:48,800
How would yous all like to come
and live at my place full-time?
748
00:38:48,800 --> 00:38:51,440
Well, just until we find our own
place down here.
749
00:38:52,640 --> 00:38:53,960
Well, I for one would love that.
750
00:38:53,960 --> 00:38:56,000
Me too!
751
00:38:56,000 --> 00:38:57,040
Ross?
752
00:38:58,520 --> 00:39:00,400
You sure about this, Granny?
753
00:39:00,400 --> 00:39:04,480
We can't have my number one grandson
going back to that terrible school.
754
00:39:04,480 --> 00:39:06,160
Only grandson.
755
00:39:09,480 --> 00:39:10,840
Yeah, I'd love that, too.
756
00:39:11,920 --> 00:39:13,600
SHE CHUCKLES
757
00:39:16,200 --> 00:39:18,760
So, you still don't know if you're
having a wee boy or a wee girl?
758
00:39:18,760 --> 00:39:20,800
And that's not the only thing
I don't know.
759
00:39:20,800 --> 00:39:22,040
I still have no idea where
760
00:39:22,040 --> 00:39:23,520
Clint and Callum have got to.
DOOR OPENS
761
00:39:24,760 --> 00:39:27,680
There she is, the baby mother!
762
00:39:27,680 --> 00:39:28,920
Well, where have you been?
763
00:39:28,920 --> 00:39:30,720
Erm, we got talking. Mm!
764
00:39:30,720 --> 00:39:32,440
And drinking by the looks of things.
765
00:39:32,440 --> 00:39:33,800
Just a couple of pints.
766
00:39:35,280 --> 00:39:36,640
We have a question for you.
767
00:39:36,640 --> 00:39:37,800
Mm-hm.
768
00:39:37,800 --> 00:39:40,160
What would you prefer
this little one to be?
769
00:39:40,160 --> 00:39:43,200
A wee boy or a wee girl?
770
00:39:43,200 --> 00:39:45,800
Well, I mean, I don't really mind,
771
00:39:45,800 --> 00:39:47,720
so long as it's happy and healthy.
772
00:39:47,720 --> 00:39:50,360
So, you don't want to know?
773
00:39:50,360 --> 00:39:52,240
Know what?
774
00:39:52,240 --> 00:39:53,880
We found the balloon.
775
00:39:55,640 --> 00:39:56,920
You did?
776
00:39:56,920 --> 00:39:59,160
Yep. Floating in the air.
777
00:40:00,400 --> 00:40:03,600
So, you two know the baby's gender?
And I don't!
778
00:40:03,600 --> 00:40:05,400
Yeah,
but you just said you don't care.
779
00:40:05,400 --> 00:40:06,680
Aye. I heard you.
780
00:40:06,680 --> 00:40:09,760
No, no, no, I do care! What is it?
781
00:40:09,760 --> 00:40:12,040
BOTH: One! Two! Three!
782
00:40:12,040 --> 00:40:13,960
It's a boy!
SHE SQUEALS
783
00:40:15,840 --> 00:40:17,360
THEY LAUGH, CHEER
784
00:40:19,000 --> 00:40:20,800
Does this mean I'm going
to have a grandson?
785
00:40:20,800 --> 00:40:21,960
Yep! Yes!
786
00:40:33,640 --> 00:40:35,120
Here, I meant to ask you.
787
00:40:35,120 --> 00:40:36,480
Have you heard any
more from Shelley?
788
00:40:36,480 --> 00:40:39,280
Or whoever's pretending to
be Shelley?
789
00:40:39,280 --> 00:40:41,680
Yeah. Messages from
withheld numbers.
790
00:40:41,680 --> 00:40:42,840
Silent phone calls.
791
00:40:42,840 --> 00:40:44,680
Stuff in the post.
792
00:40:44,680 --> 00:40:46,400
I think you're right.
793
00:40:46,400 --> 00:40:47,600
It's just a crank.
794
00:40:48,600 --> 00:40:51,360
Shelley died the night
she went missing.
795
00:40:51,360 --> 00:40:52,720
Who went missing?
796
00:40:52,720 --> 00:40:54,280
Sorry, I just overheard.
797
00:40:54,280 --> 00:40:57,960
Ah, it was a friend of ours,
when we were teenagers.
798
00:40:57,960 --> 00:40:59,080
That's terrible.
799
00:40:59,080 --> 00:41:00,560
Did they ever find them?
800
00:41:00,560 --> 00:41:02,040
No.
801
00:41:02,040 --> 00:41:04,680
Poor Shelley disappeared
without a trace.
802
00:41:05,840 --> 00:41:07,920
That's awful.
803
00:41:07,920 --> 00:41:09,680
Well, why are they targeting us?
804
00:41:10,960 --> 00:41:12,680
Trying to make us feel guilty?
805
00:41:12,680 --> 00:41:14,440
Yeah, I suppose so.
806
00:41:14,440 --> 00:41:16,280
But you know what? We shouldn't.
807
00:41:16,280 --> 00:41:19,760
Whatever happened to Shelley,
it had nothing to do with us.
808
00:41:26,040 --> 00:41:27,680
Do you mind if I take my break now?
809
00:41:27,680 --> 00:41:28,920
No, go ahead.
810
00:41:28,920 --> 00:41:30,200
Knock yourself out, love.
811
00:41:45,200 --> 00:41:47,840
Our Ross came out of the closet
this morning.
812
00:41:49,000 --> 00:41:50,960
Wow, OK. How do you feel about that?
813
00:41:50,960 --> 00:41:52,320
Good.
814
00:41:52,320 --> 00:41:53,920
Just glad he can be honest with us.
815
00:41:53,920 --> 00:41:55,000
Yeah.
816
00:41:55,000 --> 00:41:57,120
Even my mother's coming
round to the idea.
817
00:41:57,120 --> 00:41:59,120
Really? Well, good on him.
818
00:41:59,120 --> 00:42:02,040
You know, when I think about all
those wasted years in the closet...
819
00:42:02,040 --> 00:42:03,200
What's that?
820
00:42:05,120 --> 00:42:06,280
I don't know.
821
00:42:12,600 --> 00:42:13,800
Are you kidding me?
822
00:42:15,080 --> 00:42:16,120
Ah, Marlene.
823
00:42:17,720 --> 00:42:18,960
I'm sorry.
824
00:42:33,160 --> 00:42:34,480
What's that on your hand?
825
00:42:36,000 --> 00:42:37,120
How'd that get there?
826
00:42:39,320 --> 00:42:40,440
I'll wash it off.
827
00:42:43,800 --> 00:42:45,000
WATER RUNNING
56705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.