All language subtitles for Flikken Rotterdam s04e03 Granaat.ned

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,700 --> 00:00:11,024 Robin Garcia. Charlie? Ik zou me vandaag bij u melden. Natuurlijk. Welkom. 2 00:00:11,220 --> 00:00:13,341 Laat die jongen gaan! Wapens weg! 3 00:00:17,540 --> 00:00:21,783 De overvallers hebben de geldcassettes geopend zonder dat de verfbom is afgegaan. 4 00:00:21,980 --> 00:00:25,823 Kun jij uitzoeken wie zoiets zou kunnen? Ik heb wel een adresje. 5 00:00:26,020 --> 00:00:29,702 Wat heb jij er voor over? Mijn huisgenoot heeft een vriendje op bezoek vanavond. 6 00:00:29,900 --> 00:00:31,742 Ik heb een bank thuis. 7 00:00:31,940 --> 00:00:35,582 Je weet wat er gebeurt als je wat krijgt met Esther. Wie zegt dat ik wat begin met Esther? 8 00:00:35,780 --> 00:00:39,383 Jij hebt de huwelijksband verraden. Dat is 'n gruwel in de ogen van God. 9 00:00:42,940 --> 00:00:44,861 Je hebt het haar verteld in bed? 10 00:00:45,060 --> 00:00:47,182 Jij hebt echt een betere rits nodig. 11 00:00:47,380 --> 00:00:51,463 Je hoefde niet voor me te liggen. Zo voelt het anders wel. Esther... 12 00:01:00,500 --> 00:01:01,981 Kom maar, jongen. 13 00:01:03,940 --> 00:01:08,143 Hier. Ga maar even voetballen. Op de stoep blijven, he? Voorzichtig. 14 00:01:58,220 --> 00:01:59,701 Lucas, wat heb je daar? 15 00:02:05,900 --> 00:02:07,381 Gooi weg! Gooi weg! 16 00:03:24,060 --> 00:03:26,021 Vermoedelijk een handgranaat. 17 00:03:28,140 --> 00:03:29,621 En het slachtoffer? 18 00:03:29,820 --> 00:03:32,582 Zoontje van de eigenaar van de zaak daarnaast. 19 00:03:34,220 --> 00:03:35,701 Een jochie van vier. 20 00:03:38,260 --> 00:03:39,741 Wat is hier aan de hand? 21 00:03:42,500 --> 00:03:44,301 Je moet even van me afblijven! 22 00:03:44,500 --> 00:03:45,981 Dat is mijn zaak! 23 00:03:49,860 --> 00:03:51,982 Mevrouw... Mevrouw! 24 00:03:52,180 --> 00:03:55,022 Politie. Hij is dood, Olga! 25 00:03:55,220 --> 00:03:58,502 Alleen maar omdat jij niet wilde meedoen! 26 00:04:06,020 --> 00:04:09,303 Ik ben Olga Lapinski. En dat is mijn zaak. 27 00:04:09,500 --> 00:04:12,261 Iemand heeft een handgranaat voor uw zaak gelegd. 28 00:04:12,460 --> 00:04:14,861 Enig idee wie dat gedaan kan hebben? 29 00:04:15,060 --> 00:04:16,541 Nee. 30 00:04:16,740 --> 00:04:20,223 Waaraan wilde u niet meedoen? Ik weet niet waar hij 't over heeft. 31 00:04:20,420 --> 00:04:24,823 U heeft geen idee wie die handgranaat daar neergelegd kan hebben? Nee! 32 00:04:25,020 --> 00:04:27,742 Ik ben een beetje in de war, begrijp je wel! 33 00:04:47,540 --> 00:04:51,063 Meneer Uslu? Recherche Rotterdam. 34 00:04:54,300 --> 00:04:56,941 Hai. Vroom, recherche. 35 00:04:57,140 --> 00:04:59,982 Hai. Atilla. Noucha van Vliet. Hai. 36 00:05:00,180 --> 00:05:04,583 U bent de voorzitter van de winkeliersvereniging? Ja, dat klopt. 37 00:05:04,780 --> 00:05:06,661 Was dat een echte handgranaat? 38 00:05:06,860 --> 00:05:11,463 Waarschijnlijk wel. Hebt u enig idee wie hem heeft neergelegd? Nee. 39 00:05:11,660 --> 00:05:15,823 Zijn er in deze buurt niet vaker handgranaten op straat gelegd? 40 00:05:16,020 --> 00:05:18,382 Ja... Dat is meer dan een jaar geleden. 41 00:05:18,580 --> 00:05:23,743 Ja. En toen wist ook niemand waarom ze op straat werden gelegd en deed niemand aangifte. 42 00:05:23,940 --> 00:05:26,822 Aangifte van wat? 43 00:05:27,020 --> 00:05:30,382 Omdat jullie worden afgeperst, bijvoorbeeld. 44 00:05:30,580 --> 00:05:33,742 Nee. Het is rustig hier, hoor. Geen problemen. 45 00:05:33,940 --> 00:05:37,503 Nee. Omdat jullie betalen. Of ga je zeggen dat het niet zo is? 46 00:05:37,700 --> 00:05:40,222 Nou... Ik weet niks van betalingen. 47 00:05:40,420 --> 00:05:42,301 Weigerde Olga te betalen? 48 00:05:42,500 --> 00:05:44,862 Lag er daarom een granaat voor haar deur? 49 00:05:45,060 --> 00:05:47,261 Ik... Nou ja. 50 00:05:47,460 --> 00:05:50,863 Er was wel een vrouw, een week geleden. 51 00:05:53,260 --> 00:05:54,741 Wat is daarmee? 52 00:05:54,940 --> 00:05:57,222 Die stond te schreeuwen tegen Olga... 53 00:05:57,420 --> 00:06:01,103 dat ze de volgende keer haar zaak in de fik zou steken en zo. Hm. 54 00:06:01,300 --> 00:06:05,062 Kunt u die vrouw beschrijven? Leeftijd, uiterlijk. 55 00:06:06,260 --> 00:06:10,583 Pfff. Eh... een jaar of 40. Donker haar. 56 00:06:11,860 --> 00:06:13,661 Ja. 57 00:06:20,940 --> 00:06:23,982 Weten we de identiteit van het slachtoffer? 58 00:06:24,180 --> 00:06:27,502 Lucas Baartz. 4 jaar. 59 00:06:27,700 --> 00:06:32,223 Hij was daar met zijn vader Kevin Baartz, die hem naar school zou brengen. 60 00:06:32,420 --> 00:06:35,822 De vader is nooit in aanraking geweest met justitie. 61 00:06:36,020 --> 00:06:39,302 De granaat lag voor de deur van de kapperszaak ernaast. 62 00:06:39,500 --> 00:06:41,502 Lucas moet hem opgeraapt hebben. 63 00:06:45,180 --> 00:06:47,422 Hebben jullie de vader gesproken? 64 00:06:47,620 --> 00:06:49,941 Die is voorlopig niet aanspreekbaar. 65 00:06:50,140 --> 00:06:55,264 Hij verweet de eigenares van de kapperszaak dat dit gebeurde 'omdat zij niet meedeed.' 66 00:06:55,460 --> 00:06:58,702 Waaraan? Vermoedelijk betalen aan afpersers. 67 00:06:58,900 --> 00:07:02,423 Een jaar ervoor zijn er ook al granaten gevonden in de buurt. 68 00:07:02,620 --> 00:07:05,902 Volgens de voorzitter van de winkeliersvereniging... 69 00:07:06,100 --> 00:07:11,584 stond vorige week een vrouw van de kapsalon te schreeuwen dat de zaak in de fik ging. 70 00:07:11,780 --> 00:07:16,543 Oke, we gaan achter zowel die vrouw als de mogelijke afpersers aan. 71 00:07:45,700 --> 00:07:48,341 Hallo. Heeft u even? Ja. 72 00:07:50,420 --> 00:07:54,463 Daan Kooijmans. Ik ben de vriend van Olga. Goedemorgen. 73 00:07:54,660 --> 00:07:58,622 Nou ja, goedemorgen. Het is eigenlijk helemaal niet goed. 74 00:07:58,820 --> 00:08:02,302 Heeft u al enig idee wie de granaat neergelegd kan hebben? 75 00:08:02,500 --> 00:08:04,301 Nee, dat heb ik toch al gezegd? 76 00:08:04,500 --> 00:08:09,504 U bent vorige week wel bedreigd door een vrouw van rond de 45 jaar, met lang donker haar. 77 00:08:09,700 --> 00:08:13,422 Dat is mijn ex. Die is een beetje doorgedraaid. Een beetje?! 78 00:08:13,620 --> 00:08:16,663 Compleet. Maar die legt geen granaat neer, hoop ik. 79 00:08:16,860 --> 00:08:18,541 Zo gek is ze nou ook weer niet. 80 00:08:18,740 --> 00:08:22,182 Wij willen toch met haar spreken. U heeft vast een adres. 81 00:08:22,380 --> 00:08:26,423 Geloof me nou, zij is onschuldig. Wij willen haar spreken. 82 00:08:28,020 --> 00:08:29,621 Oke. 83 00:08:35,380 --> 00:08:39,343 De eigenares van de kapperszaak staat onder de tap. Heb jij nog wat? 84 00:08:39,580 --> 00:08:41,821 Ja, een aantal oude PV's uit de wijk. 85 00:08:42,020 --> 00:08:43,821 Hier. Deze is interessant. 86 00:08:44,020 --> 00:08:47,622 Een vechtpartij een jaar geleden in de zaak van Atilla. 87 00:08:47,820 --> 00:08:50,262 Het restaurant van de voorzitter. Ja. 88 00:08:50,460 --> 00:08:55,223 Hij had een gebroken arm, gekneusde ribben en een hechting in zijn hoofd. 89 00:08:55,420 --> 00:08:57,821 Dat vergeet je niet snel, zou je denken. 90 00:08:58,020 --> 00:09:01,543 Nee. Deze jongen, Daryl Monteiro, is daarbij aangehouden. 91 00:09:01,740 --> 00:09:06,063 Een vechtersbaasje met aardig wat delicten op zijn naam. Veroordeeld? 92 00:09:06,260 --> 00:09:10,182 Nee, want voor de rechter ontkende Atilla dat Daryl de aanvaller was. 93 00:09:10,380 --> 00:09:12,541 Dus ze hebben hem moeten laten lopen. 94 00:09:12,740 --> 00:09:14,221 Ja. 95 00:09:14,420 --> 00:09:18,223 Ik heb jullie al verteld dat ik niks weet. 96 00:09:18,420 --> 00:09:21,462 Een jaar geleden was hier een vechtpartij. 97 00:09:21,660 --> 00:09:24,542 Ja. Dat kan wel. 98 00:09:24,740 --> 00:09:29,623 Deze jongen, Daryl Monteiro, is daarbij aangehouden. 99 00:09:32,420 --> 00:09:34,862 Kijk eens even goed. 100 00:09:35,060 --> 00:09:39,503 U was zwaargewond. Toch wilde u geen aanklacht tegen hem indienen. 101 00:09:41,740 --> 00:09:43,261 Waar ging die ruzie over? 102 00:09:44,460 --> 00:09:46,342 Dat wil ik heel graag vergeten. 103 00:09:46,540 --> 00:09:49,782 En daarna gebeurde er niks meer? Geen vechtpartijen? 104 00:09:49,980 --> 00:09:53,062 Geen handgranaten meer voor de deur? Da's ook gek. 105 00:09:56,860 --> 00:10:00,342 Denk jij nou echt dat wij niet weten wat hier speelt? 106 00:10:00,540 --> 00:10:03,422 Jullie moeten allemaal protectiegeld betalen. 107 00:10:03,620 --> 00:10:07,103 En ze intimideren jullie zo goed dat jullie je mond houden. 108 00:10:07,300 --> 00:10:09,982 Stel dat dat waar is en ik geef dat toe, wat dan? 109 00:10:10,180 --> 00:10:12,181 Dan krijg ik ze weer over de vloer! 110 00:10:12,380 --> 00:10:15,943 Die gasten zijn gewelddadig en hebben schijt aan de politie. 111 00:10:16,140 --> 00:10:19,422 Wat nou als uw zoontje die granaat had opgepakt? 112 00:10:19,620 --> 00:10:21,101 Ja, ik heb een zoontje! 113 00:10:21,300 --> 00:10:24,022 En ik wil niet dat ze hem ook te pakken nemen. 114 00:10:24,220 --> 00:10:26,662 Dus daarom hou ik mijn mond! 115 00:10:45,220 --> 00:10:47,462 Dit is nog erger dan waar jij woont. 116 00:10:47,660 --> 00:10:49,301 Ja, het kan altijd erger. 117 00:10:55,580 --> 00:10:57,061 Hallo. 118 00:10:57,260 --> 00:11:00,623 Hai. Wij zijn op zoek naar Lisette Iepenburg. Is ze thuis? 119 00:11:00,820 --> 00:11:02,301 Wie zijn jullie? 120 00:11:02,500 --> 00:11:05,582 Recherche Rotterdam. Mogen we even binnenkomen? 121 00:11:05,780 --> 00:11:08,222 Ja. 122 00:11:08,420 --> 00:11:10,021 Mam. Politie. 123 00:11:26,660 --> 00:11:28,301 Hallo. Lisette Iepenburg. 124 00:11:28,500 --> 00:11:30,862 Dries van Weelden. Esther Wegereef. 125 00:11:31,060 --> 00:11:33,382 Willen jullie koffie? Nee, dank u wel. 126 00:11:33,580 --> 00:11:35,421 Wil je voor mij een thee halen? 127 00:11:35,620 --> 00:11:39,302 Heeft u vorige week bedreigingen geuit tegen Olga Lapinksi? 128 00:11:39,500 --> 00:11:41,821 Komen jullie daarvoor, twee man sterk? 129 00:11:42,020 --> 00:11:45,583 Er is vanochtend een handgranaat voor haar zaak ontploft. 130 00:11:45,780 --> 00:11:47,261 Een handgranaat? Echt? 131 00:11:49,060 --> 00:11:50,701 Mam. 132 00:11:50,900 --> 00:11:52,381 Je bent een schat. 133 00:11:54,980 --> 00:12:00,143 Ik hoorde al iets op het nieuws over een granaat die ontploft was. 134 00:12:00,340 --> 00:12:01,821 Zijn er gewonden? 135 00:12:02,020 --> 00:12:05,382 Kom op, Bink, ik praat met hen. Ga maar je huiswerk doen. 136 00:12:07,500 --> 00:12:09,622 Er is een jongetje overleden. 137 00:12:09,820 --> 00:12:13,582 Het zoontje van de eigenaar van de zaak ernaast. 138 00:12:13,780 --> 00:12:16,782 Lucas?! 139 00:12:16,980 --> 00:12:21,183 Ja. We vermoeden dat hij de handgranaat vond en ermee speelde. 140 00:12:21,380 --> 00:12:22,861 Je kent hem? 141 00:12:23,060 --> 00:12:27,183 Ja, ik paste af en toe op als ik bij Olga en Daan in de zaak was. 142 00:12:27,380 --> 00:12:29,021 Wanneer ben jij bij Olga?! 143 00:12:29,220 --> 00:12:33,943 Hou op, mam. Jij hebt ruzie met Daan, niet ik. 144 00:12:34,140 --> 00:12:37,863 Hij heeft het er nogal moeilijk mee. 145 00:12:40,260 --> 00:12:43,943 U begrijpt dat we willen weten waarom uw Olga bedreigde. GEPIEP 146 00:12:44,140 --> 00:12:48,063 Mijn man heeft ons twee jaar geleden verlaten voor die juffrouw. 147 00:12:48,260 --> 00:12:51,942 Ik had een goede baan, een leuk leven. Ik zag 't niet aankomen. 148 00:12:52,140 --> 00:12:54,142 Waarom bedreigde u haar? Nee. 149 00:12:54,340 --> 00:12:58,222 Ik wil dat Daan zijn fair share doet en mij alimentatie betaalt... 150 00:12:58,420 --> 00:13:02,342 zodat ik fatsoenlijk kan wonen. Maar ik krijg hem nooit te spreken. 151 00:13:02,540 --> 00:13:06,263 Hij betaalt geen alimentatie? Hij zegt dat hij geen geld heeft. 152 00:13:06,460 --> 00:13:09,222 Ik verdiende goed, maar ik kreeg een burn-out. 153 00:13:09,420 --> 00:13:11,461 Nu zit ik hier met drie kinderen. 154 00:13:11,659 --> 00:13:15,142 En hij en zijn nieuwe vlam doen alsof ze geen geld hebben... 155 00:13:15,340 --> 00:13:18,742 maar ze baden in luxe en gaan vier keer per jaar op vakantie. 156 00:13:18,940 --> 00:13:22,703 Gelukkig verdient Bink nog wat bij met huiswerkbegeleiding. 157 00:13:22,900 --> 00:13:26,663 Waar was u vanochtend om zes uur? Ja, hier natuurlijk. 158 00:13:26,860 --> 00:13:29,421 En dan naar de jongste naar school brengen. 159 00:13:29,620 --> 00:13:33,022 Jullie denken toch niet dat ik hier iets mee te maken heb? 160 00:13:33,220 --> 00:13:35,782 Dank u wel voor uw medewerking. 161 00:13:45,580 --> 00:13:49,103 Haar kunnen we wel afschrijven, toch? Nou, ik weet het niet. 162 00:13:49,300 --> 00:13:52,662 Haar verbazing over de handgranaat leek me gespeeld. 163 00:13:52,860 --> 00:13:55,302 Hell hath no fury like a woman scorned. 164 00:13:55,500 --> 00:13:57,861 De bijbel? Bijna goed. 165 00:14:02,940 --> 00:14:04,421 Goed dat je bent gekomen. 166 00:14:07,340 --> 00:14:08,821 Geen probleem. 167 00:14:09,020 --> 00:14:12,342 Daryl, waar was jij vanochtend tussen zes en zeven? 168 00:14:13,980 --> 00:14:15,581 In mijn bedje! En jij? 169 00:14:15,780 --> 00:14:18,902 Is er iemand die dat kan bevestigen? 170 00:14:19,100 --> 00:14:21,701 Nee, ik sliep vannacht helaas alleen. 171 00:14:21,900 --> 00:14:24,742 Maar mijn moeder was thuis en mijn broertje ook. 172 00:14:24,940 --> 00:14:29,503 Een jaar geleden ben jij opgepakt vanwege een vechtpartij in een restaurant. 173 00:14:29,700 --> 00:14:31,181 O ja? 174 00:14:31,380 --> 00:14:36,784 De eigenaar van het restaurant en een paar gasten zijn toen het ziekenhuis in geslagen. 175 00:14:36,980 --> 00:14:38,461 Ja. Dat was ik niet. 176 00:14:38,660 --> 00:14:43,023 Dat heeft de beste man keurig tijdens de rechtszaak verklaard, of niet? 177 00:14:43,220 --> 00:14:44,901 Jij bent wel een baas, he. 178 00:14:46,580 --> 00:14:48,582 Samen met je vriendjes. 179 00:14:48,780 --> 00:14:52,462 Dan durf je wel. Ja, dat klopt. Ik ben echt een baas. 180 00:14:54,499 --> 00:14:59,743 Als ik jou was, ouwe, zou ik me maar gedeisd houden. 181 00:14:59,940 --> 00:15:02,902 Want we weten jou en je familie ook te vinden. 182 00:15:07,780 --> 00:15:09,982 Ben je mij nou aan het bedreigen, joh? 183 00:15:10,180 --> 00:15:11,661 Haha. 184 00:15:11,860 --> 00:15:15,182 Ben jij mij aan het bedreigen?! Dat is een geintje, joh. 185 00:15:15,379 --> 00:15:17,781 Hee, pipo, ben jij mij aan het bedreigen? 186 00:15:17,980 --> 00:15:21,583 Dat kan je toch wel hebben? Ik ben veel serieuzer geworden. 187 00:15:21,780 --> 00:15:25,222 Ik volg een mbo-opleiding techniek en procesindustrie. 188 00:15:25,420 --> 00:15:28,422 Ik haal hele goede cijfers. Wie pers je daar voor af? 189 00:15:28,620 --> 00:15:32,183 Kijk mijn dossier! Er zijn al een jaar geen aanklachten meer. 190 00:15:32,380 --> 00:15:35,902 Eindelijk iemand op het rechte pad! Dan moet je blij om zijn! 191 00:15:36,100 --> 00:15:39,703 Ja, misschien hoef je helemaal geen rotzooi mee te trappen. 192 00:15:40,980 --> 00:15:44,262 Wat voor rotzooi heb je het over? Wat vang je per zaakje? 193 00:15:44,460 --> 00:15:46,221 400 euro, 500? 194 00:15:46,420 --> 00:15:47,901 Waar heb je het over? 195 00:15:48,099 --> 00:15:49,580 Afpersing! O. 196 00:15:49,780 --> 00:15:52,662 Hoeveel zaken zitten er in die straat? 40? 197 00:15:52,860 --> 00:15:56,862 40 keer 500. Jij doet een mbo- opleiding, hoeveel is dat? 198 00:15:57,059 --> 00:15:59,621 Dat is 20.000 per maand. 199 00:15:59,820 --> 00:16:02,182 Niet slecht voor een paar jonge gastjes. 200 00:16:02,380 --> 00:16:06,022 Dan hoef je geen mensen meer te beroven. Gaat dit ergens heen? 201 00:16:06,220 --> 00:16:08,741 Dan heb ik recht op een advocaat. Heel goed. 202 00:16:08,939 --> 00:16:11,501 Hebben jullie die handgranaat neergelegd? 203 00:16:13,459 --> 00:16:16,742 Beschuldigen jullie me daarvan? Nog niet. 204 00:16:16,940 --> 00:16:20,062 Ik geloof niet dat ik hier nog wil zitten. Kan ik gaan? 205 00:16:20,260 --> 00:16:22,982 Heel graag, want ik word kotsmisselijk van je. 206 00:16:23,180 --> 00:16:25,662 En denk nog even aan dat dode jongetje! 207 00:16:25,860 --> 00:16:28,021 Het zou je broertje kunnen zijn, he! 208 00:16:31,220 --> 00:16:32,701 Hahaha. 209 00:16:32,900 --> 00:16:35,261 Kijk uit met oversteken. 210 00:16:47,980 --> 00:16:51,942 We hebben echt maar heel even. Olga moet van alles regelen. 211 00:16:52,139 --> 00:16:55,101 Wij hebben uw ex-vrouw gesproken. 212 00:16:55,300 --> 00:16:57,781 O. En? Verdenken jullie haar? 213 00:16:57,980 --> 00:17:01,543 Zij woont een stuk kleiner dan u. O, ging ze op die toer! 214 00:17:01,740 --> 00:17:05,823 Nou, zij heeft financieel altijd prima voor zichzelf kunnen zorgen. 215 00:17:06,020 --> 00:17:08,982 En nou kan ze opeens niet werken, gelooft u het? 216 00:17:09,180 --> 00:17:11,862 Wij willen graag dat u hier samen naar kijkt. 217 00:17:12,060 --> 00:17:16,343 Deze beelden zijn van camera's in de buurt van uw winkel. 218 00:17:16,540 --> 00:17:18,741 De dader is maar heel even in beeld. 219 00:17:18,939 --> 00:17:22,502 Maar soms kan je iemand herkennen aan zijn houding of loopje. 220 00:17:22,700 --> 00:17:24,981 Nee, dit zegt me niks. Jij? 221 00:17:25,180 --> 00:17:27,821 Nee, nee. Weet u het zeker? 222 00:17:28,020 --> 00:17:29,501 En deze jongens. 223 00:17:29,700 --> 00:17:32,902 Herkent u misschien een van deze jongens? 224 00:17:35,820 --> 00:17:38,381 Nee. Nee? Die heeft u nooit in de zaak gehad? 225 00:17:38,580 --> 00:17:43,103 Nee. Was dit het? Ik moet naar de glashandel voor een nieuw raam. 226 00:17:45,460 --> 00:17:48,502 Worden u en uw collega's afgeperst? 227 00:17:48,700 --> 00:17:52,223 Nou, ik niet. Voor mijn collega's kan ik niet spreken. 228 00:17:52,420 --> 00:17:54,421 Hebben ze het ooit geprobeerd? 229 00:17:57,540 --> 00:17:59,021 Er is een kind dood. 230 00:18:01,100 --> 00:18:02,861 We willen de daders pakken. 231 00:18:05,540 --> 00:18:09,342 En zijn een jaar geleden wat jongens in mijn zaak geweest. 232 00:18:09,540 --> 00:18:11,342 Die waren agressief. 233 00:18:11,540 --> 00:18:13,141 Ze bedreigden de klanten. 234 00:18:13,340 --> 00:18:18,864 Toen kwamen er twee jochies binnen, die vroegen 500 euro per maand beschermingsgeld. 235 00:18:19,060 --> 00:18:24,824 Ik heb ze gezegd dat ik zoveel niet eens verdienen en dat mijn zaak een hobby is. En dat geloofden ze? 236 00:18:25,020 --> 00:18:27,862 Dat weet ik niet, maar ik heb ze niet meer gezien. 237 00:18:28,060 --> 00:18:29,541 Tot vanochtend. 238 00:18:30,740 --> 00:18:32,461 Ja. 239 00:18:32,660 --> 00:18:35,662 Zat niet een van die jongens tussen de foto's? 240 00:18:35,860 --> 00:18:39,623 Dat weet ik niet. Ze hebben allemaal petjes en hoodies op. 241 00:18:39,820 --> 00:18:41,461 Ik moet gaan. 242 00:18:41,660 --> 00:18:43,341 Ik laat jullie even uit. 243 00:18:43,540 --> 00:18:45,742 De kapperszaak is niet van u, toch? 244 00:18:47,460 --> 00:18:50,742 Nee. Dat is echt Olga's ding. 245 00:18:50,940 --> 00:18:54,222 Wat doet u eigenlijk? Ik heb ook een zaak. 246 00:18:54,419 --> 00:18:59,143 Ik boek artiesten en dj's en organiseer feesten en zo. 247 00:18:59,340 --> 00:19:00,821 En dat gaat goed? 248 00:19:01,020 --> 00:19:03,862 Joh... Ups en downs. 249 00:19:04,060 --> 00:19:05,661 En hoe is het nu? Up of down? 250 00:19:05,860 --> 00:19:07,341 Mwah, medium. 251 00:19:13,460 --> 00:19:14,941 Dank u wel. 252 00:19:23,700 --> 00:19:27,743 Ik heb de jaarcijfers van Daan Kooijmans bedrijf bekeken, dat stelt weinig voor. 253 00:19:27,940 --> 00:19:31,422 Aan hun interieur te zien, zitten ze goed in de slappe was. 254 00:19:31,619 --> 00:19:34,661 Olga's bedrijf daarentegen loopt een stuk beter. 255 00:19:34,860 --> 00:19:37,261 Met een jaaromzet van een half miljoen. 256 00:19:37,460 --> 00:19:41,943 Niet slecht voor een hobbyzaak. 257 00:19:42,140 --> 00:19:45,142 Kan best 500 euro vanaf zou je zeggen. 258 00:19:45,340 --> 00:19:50,503 Olga heeft zojuist contact gehad met een vrouw over de oplossing voor haar probleem. 259 00:19:50,700 --> 00:19:54,103 Ze hebben vanavond een afspraak om het erover te hebben. 260 00:19:54,300 --> 00:19:58,502 Wie is deze vrouw? Prepaid nummer. Maar aan de belhistorie te zien... 261 00:19:58,700 --> 00:20:02,382 hebben ze vaker contact gehad. Waar spreken ze af? Geen idee. 262 00:20:02,580 --> 00:20:05,702 'De bekende plek' zeiden ze. Oke, ik ga haar volgen. 263 00:20:32,900 --> 00:20:34,541 Is dat niet de zoon van Daan? 264 00:20:36,420 --> 00:20:37,901 Bink. Ja. 265 00:20:38,100 --> 00:20:45,065 Wat doet die hier? Hij zei toch dat hij het jochie kende. 266 00:20:45,260 --> 00:20:46,741 En soms op hem paste. 267 00:21:25,220 --> 00:21:27,381 Zo... Wat moesten jullie met Daryl? 268 00:21:31,100 --> 00:21:32,581 Wat weet jij van hem? 269 00:21:32,780 --> 00:21:34,301 Gewelddadige klootzak. 270 00:21:34,500 --> 00:21:39,864 Hij heeft een hele groep van de jonge crimineeltjes om zich heen hangen. Wanneer was dat? 271 00:21:40,060 --> 00:21:43,622 Hij zegt dat hij tegenwoordig een brave jongen is. Pfff... 272 00:21:43,820 --> 00:21:46,942 Ik heb hem een paar keer gezien in die bende van Omar. 273 00:21:47,139 --> 00:21:50,061 Als hij echt uit die scene is gestapt, ga ik het klooster in. 274 00:21:50,259 --> 00:21:53,822 God verhoede. Niks persoonlijks. Niks persoonlijks, he. 275 00:21:56,059 --> 00:21:58,661 Verdenken jullie hem van die handgranaat? 276 00:21:58,860 --> 00:22:00,862 We moeten zijn alibi nog checken. 277 00:22:01,060 --> 00:22:04,022 Maar ik voel aan mijn water dat hij ermee te maken heeft. 278 00:22:04,220 --> 00:22:07,542 Ik ken wel een paar tenten waar die gastjes komen. Haha. 279 00:22:07,740 --> 00:22:10,542 Vraag jij nou maar eerst toestemming aan Hooi. 280 00:22:10,740 --> 00:22:12,742 Je bent niet meer undercover, he. 281 00:22:16,860 --> 00:22:18,341 Hahaha. 282 00:24:00,060 --> 00:24:01,541 Weet je wie dat is? 283 00:24:07,540 --> 00:24:09,021 Geen idee. 284 00:24:20,260 --> 00:24:21,741 Jij iets drinken? 285 00:24:21,940 --> 00:24:23,421 Colaatje dan maar. 286 00:24:23,619 --> 00:24:25,100 Wat fotografeerde je? 287 00:24:25,300 --> 00:24:26,781 Wat gaat jou dat aan? 288 00:24:26,980 --> 00:24:30,742 Ik bewaak hier de privacy van de mensen. 289 00:24:33,340 --> 00:24:35,221 Dan staan we aan dezelfde kant. 290 00:25:07,100 --> 00:25:08,581 Van het huis. 291 00:25:24,860 --> 00:25:27,661 Bedankt, waar wij drinken niet in diensttijd. 292 00:25:27,860 --> 00:25:30,381 Dries van Weelden, recherche Rotterdam. 293 00:25:30,580 --> 00:25:33,382 Mijn collega Esther Wegereef. Conchita Smit. 294 00:25:33,579 --> 00:25:38,343 De eigenaar van dit geheel. Wat brengt u in mijn zaak? 295 00:25:38,540 --> 00:25:42,062 Uw tafelgenoot. Is vanochtend een handgranaat ontploft voor haar zaak. 296 00:25:44,139 --> 00:25:45,620 Dat hoorde ik, ja. 297 00:25:45,820 --> 00:25:47,781 Ik ben de eigenaar van dat pand. 298 00:25:47,980 --> 00:25:50,902 Ze komt me inlichten over de beschadigingen. 299 00:25:51,100 --> 00:25:54,783 Heeft u enig idee wie die granaat daar neergelegd kan hebben? 300 00:25:54,980 --> 00:25:58,662 Als ik er iets over hoor, bent u de eerste die ik het laat weten. 301 00:26:05,700 --> 00:26:08,102 Dan wensen wij u smakelijk eten. Dank u. 302 00:26:15,060 --> 00:26:16,861 Heb je plannen voor vanavond? 303 00:26:17,060 --> 00:26:19,301 Ja. Vroeg naar bed, met een goed boek. 304 00:27:32,300 --> 00:27:33,781 Hee. 305 00:27:37,419 --> 00:27:38,900 Ken ik jou? 306 00:27:39,100 --> 00:27:40,581 Daryl, toch? 307 00:27:40,780 --> 00:27:42,261 Charlie. 308 00:27:42,460 --> 00:27:44,181 Oh, jajaja, ik weet het weer. 309 00:27:44,380 --> 00:27:46,462 Jij chillde altijd bij Omar, toch? 310 00:27:46,660 --> 00:27:49,662 Ja. Hahaha! Wat wil je drinken, schat? 311 00:27:49,860 --> 00:27:51,341 Ehm... 312 00:27:51,540 --> 00:27:53,021 Soco lime? 313 00:27:53,220 --> 00:27:56,342 Hee man, mag ik EEN soco lime en een gin-tonic van jou? 314 00:27:56,540 --> 00:27:58,502 Had je ruzie met die guys? Ruzie? 315 00:27:58,700 --> 00:28:02,742 Met hun? 316 00:28:02,940 --> 00:28:05,381 Nee, die gasten horen bij mij. Alleen... 317 00:28:05,579 --> 00:28:09,182 Er zit iemand in onze wijk en ik moet er effe achter komen wie. 318 00:28:09,380 --> 00:28:10,861 Snap je? Waarom? 319 00:28:11,060 --> 00:28:12,541 Het is oke, man. 320 00:28:16,860 --> 00:28:19,021 Je moet niet te veel vragen stellen. 321 00:28:19,220 --> 00:28:20,701 Cheers. Cheers. 322 00:28:23,740 --> 00:28:26,581 Vriend, jou moet ik effe hebben. Man, wat is er? Kom even mee. 323 00:28:26,780 --> 00:28:28,341 Gast, ik heb er niks mee te maken. 324 00:28:28,540 --> 00:28:31,182 Ga je mee, of moet ik je helpen? Oke, chill, ik ga mee. 325 00:28:31,380 --> 00:28:32,861 Ik ben zo terug. 326 00:29:27,619 --> 00:29:29,341 Iemand heeft wraak genomen. 327 00:29:34,420 --> 00:29:35,901 Heb je even voor ons? 328 00:29:38,340 --> 00:29:39,821 Dat is Daryl Montero. 329 00:29:40,020 --> 00:29:43,422 Dezelfde jongen die in jouw zaak herrie heeft geschopt. 330 00:29:43,620 --> 00:29:46,382 Is hij ook degene die jullie heeft afgeperst? 331 00:29:48,940 --> 00:29:53,062 Oh, ik begrijp het al. Jullie hebben het recht in eigen hand genomen. 332 00:29:53,260 --> 00:29:56,142 Grote klasse, jongen. Ik ben helemaal klaar met jou. 333 00:29:56,340 --> 00:29:59,021 Sluit die tent en kom lekker met ons mee. Oke, oke. 334 00:30:00,379 --> 00:30:01,860 Hij was het, oke. 335 00:30:02,060 --> 00:30:04,741 Zolang we betaalden, lieten ze ons met rust. 336 00:30:04,939 --> 00:30:07,261 Elke maand kwamen ze wat geld ophalen. 337 00:30:09,540 --> 00:30:12,742 En betaalde Olga ook? Dat weet ik niet. Stoppen met draaien jij. 338 00:30:12,940 --> 00:30:16,182 Twee doden waaronder EEN klein jongetje en jij houdt je mond??! 339 00:30:16,380 --> 00:30:20,743 Ik weet het echt niet. Je bent voorzitter van de winkeliersvereniging! 340 00:30:20,940 --> 00:30:22,661 Natuurlijk weet je dat! Oke! 341 00:30:22,859 --> 00:30:26,982 Zij hoefde niet te betalen, oke. Oh. En waarom niet? Dat weet ik niet! 342 00:30:27,179 --> 00:30:30,422 Die jongens lieten haar met rust. Wij hebben betaald. 343 00:30:30,620 --> 00:30:35,103 Voor de veiligheid van de buurt. Ja. Waarom zou je de politie bellen(?) O ja... 344 00:30:35,300 --> 00:30:38,702 Dus je wil dat ik aangifte kom doen? Nou, het is een begin. 345 00:30:38,900 --> 00:30:44,104 Een advocaat heeft ze meteen vrij en daarna komen ze achter mij aan en mijn vrouw en mijn kinderen. 346 00:30:44,300 --> 00:30:45,821 En waar zijn jullie dan?! 347 00:30:46,020 --> 00:30:48,822 Jullie zijn hier niet zeven dagen per week. Wij wel! 348 00:30:52,060 --> 00:30:54,942 Hee Es, was het een goed boek? Daryl is vermoord. 349 00:30:55,140 --> 00:30:58,382 En er zijn granaten gevonden in zijn garagebox. Shit. 350 00:30:58,579 --> 00:31:00,060 Ik rij er meteen heen. 351 00:31:22,419 --> 00:31:23,900 Hai. 352 00:31:30,940 --> 00:31:32,741 Om hoeveel granaten gaat het? 353 00:31:32,940 --> 00:31:35,341 Vier handgranaten en twee vuurwapens. 354 00:31:48,060 --> 00:31:49,541 Hee Bink. 355 00:31:50,860 --> 00:31:52,341 Kom eens. 356 00:31:58,340 --> 00:31:59,821 Hoe gaat het? 357 00:32:00,020 --> 00:32:01,501 Ja... Het gaat wel. 358 00:32:01,700 --> 00:32:05,342 Ik zag je gisteren nog bij de winkel van je stiefmoeder. 359 00:32:05,539 --> 00:32:08,221 We organiseren een stille tocht voor Lukas. 360 00:32:11,140 --> 00:32:12,621 Ken jij Daryl? 361 00:32:13,660 --> 00:32:15,141 Wie? Daryl Montero. 362 00:32:18,500 --> 00:32:20,141 Hij woont daar in die ehm... 363 00:32:20,339 --> 00:32:22,501 Ja... Ik heb hem wel eens zien lopen. 364 00:32:22,700 --> 00:32:24,181 Agressieve gast. 365 00:32:24,380 --> 00:32:28,703 Ik was altijd een beetje bang voor hem. 366 00:32:28,900 --> 00:32:30,501 We vonden hem vanochtend. 367 00:32:30,700 --> 00:32:32,341 In de straat bij Olga, dood. 368 00:32:32,540 --> 00:32:35,141 Waarschijnlijk vanwege die handgranaat. 369 00:32:42,020 --> 00:32:45,262 Ehm... Ik moet m'n zusje van school halen. Kan ik gaan? 370 00:32:51,060 --> 00:32:53,221 Uit de kelderbox van Daryl Montero. 371 00:32:53,420 --> 00:32:56,982 Die granaat die gisteren ontplofte is van hetzelfde type. 372 00:32:58,060 --> 00:33:00,741 Wat weten we van zijn laatste activiteiten? 373 00:33:00,940 --> 00:33:03,021 Hij chanteerde winkeleigenaren. 374 00:33:03,220 --> 00:33:05,302 Daar hebben we verklaringen over. 375 00:33:08,059 --> 00:33:11,622 Ik heb hem gisteravond gesproken. Wie? Daryl Montero. 376 00:33:11,820 --> 00:33:13,301 Waar? 377 00:33:13,500 --> 00:33:14,981 Ik was in de Bubble Club. 378 00:33:15,180 --> 00:33:17,982 Toen zag ik dat hij ruzie had met wat vriendjes. 379 00:33:18,180 --> 00:33:21,783 Op een gegeven moment kwam er een kale zwarte man, gespierd. 380 00:33:21,980 --> 00:33:23,701 Die trok hem mee naar buiten. 381 00:33:23,900 --> 00:33:25,861 Hij heeft hem in een auto geduwd. 382 00:33:26,059 --> 00:33:28,461 Ik ben ze gevolgd, ik heb nog 112 gebeld. 383 00:33:30,820 --> 00:33:33,702 Heb je uitgezocht wie hem heeft meegenomen? Ja. 384 00:33:33,900 --> 00:33:38,103 Rocco Vermeulen. Noemt zichzelf freelance veiligheidsconsulent. 385 00:33:38,300 --> 00:33:40,821 Paar veroordelingen voor mishandeling. 386 00:33:41,019 --> 00:33:44,942 Ik denk dat wij hem gisteravond bij Conchita Smit hebben gezien. 387 00:33:45,140 --> 00:33:46,701 Zij kan hem dus ingehuurd hebben. 388 00:33:46,899 --> 00:33:49,701 Conchita Smit? Eigenaar van nogal wat vastgoed in de stad. 389 00:33:49,899 --> 00:33:53,462 Waarschijnlijk verkregen met witwassen en drugshandel. 390 00:33:53,660 --> 00:33:57,262 Misschien heeft Olga haar gevraagd met Daryl af te rekenen. 391 00:33:57,460 --> 00:34:00,261 Zou kunnen toch? En die vriendin van die ruzie? 392 00:34:00,460 --> 00:34:03,341 Ik heb er EEN ge�dentificeerd. Amjad El Idrisi. 393 00:34:03,540 --> 00:34:05,341 Een draaideurcrimineeltje. 394 00:34:07,579 --> 00:34:11,702 Stan en Noucha, kijken jullie of jullie Amjad te pakken kan krijgen. 395 00:34:11,900 --> 00:34:14,142 Jou wil ik zo spreken in mijn kantoor. 396 00:34:32,220 --> 00:34:33,701 Mevrouw Lapinski. Ja? 397 00:34:33,900 --> 00:34:35,861 We hebben een paar vragen voor u. 398 00:34:42,340 --> 00:34:45,782 Niet dat ik niet begrijp, maar ik hoop dat dat gedoe daar snel afgelopen is. 399 00:34:45,980 --> 00:34:48,822 U bent wel echt onder de indruk van de dood van dat jochie, he? 400 00:34:50,420 --> 00:34:51,941 Wat weet jij daar nou van? 401 00:34:52,140 --> 00:34:56,983 Er is een kind voor uw deur omgekomen en u gaat dezelfde avond lekker zitten eten? 402 00:34:57,180 --> 00:34:59,421 Ja. Ik heb een zaak die ik moet runnen. 403 00:34:59,620 --> 00:35:02,502 Conchita Smit heeft vastgoed over de hele stad. 404 00:35:02,699 --> 00:35:05,661 Dat heeft ze verdiend met onduidelijke bronnen. 405 00:35:05,859 --> 00:35:09,422 Onduidelijke bronnen? Ze is dus niet legaal aan haar geld gekomen. 406 00:35:11,300 --> 00:35:14,622 Nou, ik was daar om de schade aan haar pand te bespreken. 407 00:35:14,819 --> 00:35:16,981 Ze wilde weten hoe ik verzekerd was. 408 00:35:17,180 --> 00:35:22,023 U vertelde dat de afpersers geloofden dat u niet meer dan 500 euro verdiende. Ja? 409 00:35:22,219 --> 00:35:24,181 U draait een half miljoen omzet. 410 00:35:24,380 --> 00:35:28,663 U woont in een duur huis, rijdt een dure auto. Ja, en? 411 00:35:28,860 --> 00:35:32,983 En die afpersers geloofden dat uw zaak een hobby is. Dat weet ik niet. 412 00:35:33,180 --> 00:35:35,261 Maar ze hebben me met rust gelaten. 413 00:35:35,460 --> 00:35:37,982 Heeft u dat met Conchita Smit besproken? Sorry... 414 00:35:38,180 --> 00:35:41,342 Moeten jullie niet kijken wie die granaat daar heeft neergelegd? 415 00:35:41,539 --> 00:35:43,261 Daar zijn wij as we speak mee bezig. 416 00:35:43,460 --> 00:35:47,222 Heeft u die poging tot afpersing met Conchita Smit besproken? 417 00:35:47,419 --> 00:35:48,900 Dat weet ik niet meer. 418 00:35:49,099 --> 00:35:50,701 Ik zeg helemaal niks meer. 419 00:35:55,700 --> 00:35:57,221 Nee, hetzelfde verhaal. 420 00:35:57,420 --> 00:36:01,623 Zeg maar dat we daar hangende het onderzoek geen uitspraak over doen. 421 00:36:01,820 --> 00:36:07,504 Ja... KLOP OP DEUR Ja... zo snel mogelijk. Oke. 422 00:36:10,900 --> 00:36:12,381 U wilde me spreken? 423 00:36:13,740 --> 00:36:16,502 Wat deed jij gisterenavond in de Bubble Club? 424 00:36:17,140 --> 00:36:20,462 Niks. Gewoon wat drinken. Dat is niet het soort club... 425 00:36:20,660 --> 00:36:23,101 waar je als politie-agent naartoe gaat. 426 00:36:23,299 --> 00:36:25,021 Niet in je vrije tijd. Nee... 427 00:36:25,220 --> 00:36:27,301 Dus je was daar om een andere reden. 428 00:36:27,500 --> 00:36:31,983 Zulke acties onderneem je niet meer zonder mijn toestemming. Duidelijk? 429 00:36:32,179 --> 00:36:33,660 Ja meneer. 430 00:36:33,859 --> 00:36:35,861 Voorlopig ga je de straat niet op. 431 00:36:37,180 --> 00:36:40,782 Tot nader order werk je uitsluitend op het bureau. Nu met deze zaak? 432 00:36:40,980 --> 00:36:42,461 Je hoort wat ik zeg. 433 00:36:42,659 --> 00:36:45,261 Zorgt dat iedereen op zoek gaat naar Rocco. 434 00:36:45,460 --> 00:36:46,941 Heb ik al gedaan. 435 00:36:47,139 --> 00:36:51,462 Goed. Zoekt dan uit hoeveel klandizie die kapperszaak trekt. 436 00:36:51,659 --> 00:36:55,262 Conchita Smit wordt verdacht van drugshandel, witwassen. 437 00:36:55,460 --> 00:36:57,701 De kapperszaak lijkt een dekmantel. 438 00:36:57,900 --> 00:36:59,381 Vanaf het bureau? 439 00:37:00,659 --> 00:37:02,381 Je bent vindingrijk genoeg. 440 00:37:32,060 --> 00:37:33,541 Hij was erbij. 441 00:37:33,740 --> 00:37:35,221 En die andere? 442 00:37:35,420 --> 00:37:38,622 D-dat weet ik niet. Maar hij zeker. 443 00:37:40,100 --> 00:37:41,581 Goed. Dank je wel. 444 00:37:49,659 --> 00:37:51,140 Goeiedag. 445 00:37:53,020 --> 00:37:54,501 Ga maar, schat. 446 00:37:57,179 --> 00:37:58,660 Ga alstublieft zitten. 447 00:37:58,860 --> 00:38:02,342 Ik hoef niet de hele tijd tegen jullie kruis aan te kijken. 448 00:38:03,660 --> 00:38:05,901 Misschien mag jij wel blijven staan. 449 00:38:08,100 --> 00:38:09,581 Over gisteravond. 450 00:38:09,780 --> 00:38:13,903 U zat aan tafel met Olga Lapinski en Daan Kooijmans. Vrienden van me. 451 00:38:14,100 --> 00:38:16,261 Vreselijk wat Olga moet doormaken. 452 00:38:16,459 --> 00:38:18,701 Wij vermoeden dat ze werd afgeperst. 453 00:38:20,300 --> 00:38:21,781 Kent u Daryl Montero? 454 00:38:26,580 --> 00:38:30,823 Wie is dat? Vanochtend dood aangetroffen op een steenworp afstand van uw pand. 455 00:38:31,020 --> 00:38:32,501 Zwaar mishandeld. 456 00:38:32,700 --> 00:38:35,942 Alsof een handgranaat voor je deur nog niet genoeg is. 457 00:38:37,820 --> 00:38:40,221 Nee, ik ken hem niet. Nooit van gehoord. 458 00:38:42,860 --> 00:38:44,341 Was dat het? 459 00:38:44,540 --> 00:38:46,702 Ik zal jullie even netjes uitlaten. 460 00:38:47,220 --> 00:38:48,701 KNIPT MET DE VINGERS 461 00:38:49,660 --> 00:38:54,063 Uw vriendelijke medewerker waarbij gisteravond mee kennis maakten... 462 00:38:54,260 --> 00:38:55,741 Rocco Vermeulen... 463 00:38:55,940 --> 00:38:57,661 Ja? Tot hoe laat was die hier? 464 00:38:57,860 --> 00:38:59,341 Tot een uur of tien. 465 00:39:00,620 --> 00:39:03,142 Daarna is hij met mij mee naar huis gegaan. 466 00:39:03,340 --> 00:39:06,902 Met nog een paar vriendjes. En tot hoe laat is hij gebleven? 467 00:39:08,100 --> 00:39:09,581 Tot vanmorgen vroeg. 468 00:39:10,860 --> 00:39:14,422 Ik heb een jacuzzi waar wel vijf man in gaan, en ik er nog bij. 469 00:39:14,739 --> 00:39:18,342 Daar hebben we een beetje plezier in gemaakt, met z'n allen. 470 00:39:18,540 --> 00:39:20,021 Ha, spannend. 471 00:39:23,860 --> 00:39:25,341 Wij ehm... 472 00:39:28,059 --> 00:39:30,661 Wij hebben toch een ander verhaal gehoord. 473 00:39:30,860 --> 00:39:33,862 Heb je je zwemdiploma? Kom eens langs. 474 00:39:34,059 --> 00:39:39,663 We hebben getuigen die Rocco Vermeulen even na middennacht in de Bubble Club gezien hebben. 475 00:39:39,859 --> 00:39:45,063 Waar hij vertrok met Daryl. Dan moet hij zonder dat ik het gemerkt heb, zijn opgestapt. 476 00:39:45,260 --> 00:39:48,782 Als jullie nog iets willen weten... van harte welkom. 477 00:39:51,700 --> 00:39:53,181 Dank u wel. 478 00:40:03,899 --> 00:40:07,502 Daryl en jij waren gisteravond in de Bubble Club. Klopt dat? 479 00:40:07,860 --> 00:40:10,262 Ja, dat klopt. Heb jij hem weg zien gaan? 480 00:40:10,460 --> 00:40:12,541 Hij ging naar de bar met een meisje. 481 00:40:12,739 --> 00:40:17,382 Ja? Daarna heb ik hem niet meer gezien. 482 00:40:19,380 --> 00:40:22,862 En wat heb jij toen gedaan? Niks, gewoon naar huis gegaan. 483 00:40:23,059 --> 00:40:25,581 Heb je hem nog gebeld? Hij nam niet meer op. 484 00:40:28,100 --> 00:40:31,502 Wie heeft die handgranaat neergelegd in de Zwaanshals? 485 00:40:34,540 --> 00:40:38,222 Wij hebben dezelfde handgranaten gevonden bij Daryl thuis. 486 00:40:39,900 --> 00:40:44,102 Jullie wilden de eigenaresse van die kapperszaak afpersen. Of niet? 487 00:40:45,020 --> 00:40:49,063 Getuigen zeggen dat jij bij meerdere afpersingen betrokken bent. 488 00:40:49,260 --> 00:40:52,142 Wie... heeft die handgranaat daar neergelegd? 489 00:40:52,340 --> 00:40:53,821 Jij of Daryl? 490 00:40:55,700 --> 00:40:57,581 Er is een jongetje dood! Amjad. 491 00:41:02,980 --> 00:41:06,302 We hebben de granaat niet daar neergelegd. Wie dan!!?? 492 00:41:08,420 --> 00:41:10,741 Daryl zei dat de kapperszaak no go was. 493 00:41:10,939 --> 00:41:14,142 Niemand mocht zich bemoeien. Enig idee waarom niet? 494 00:41:17,340 --> 00:41:19,341 Hij werd volgens mij bedreigd... 495 00:41:19,540 --> 00:41:22,582 nadat wij de kapperszaak hadden lastig gevallen. 496 00:41:29,020 --> 00:41:30,501 Collega's. 497 00:41:30,700 --> 00:41:33,101 En? Het enige wat hij kwijt wil is dat zij... 498 00:41:33,299 --> 00:41:35,781 de handgranaat daar niet hebben neergelegd. 499 00:41:35,980 --> 00:41:39,463 Hij ontkent dat ze de zaak van Lapinski hebben afgeperst. 500 00:41:39,740 --> 00:41:43,062 Daryl zou daarvoor bedreigd zijn. Door Conchita Smit. 501 00:41:43,260 --> 00:41:47,223 Zij helpt Olga met haar problemen. Waarom zou ze Olga helpen? 502 00:41:47,420 --> 00:41:51,463 De kapperszaak wordt misschien gebruikt voor drugshandel. 503 00:41:51,660 --> 00:41:53,381 Hoe kom jij aan die wijsheid? 504 00:41:53,580 --> 00:41:56,022 Ik moest van Hooi een en ander uitzoeken. 505 00:41:56,220 --> 00:41:58,661 Er komen nauwelijks klanten in die zaak. 506 00:41:58,860 --> 00:42:01,301 Op donderdag begint het een beetje te lopen. 507 00:42:01,499 --> 00:42:03,581 Vrijdag en zaterdag wordt het echt druk. 508 00:42:03,780 --> 00:42:07,102 Driekwart van die klanten blijft veel te kort voor een knipbeurt. 509 00:42:07,300 --> 00:42:09,862 Ik heb wat zaken aan de overkant van de straat gebeld. 510 00:42:10,060 --> 00:42:12,782 Volgens de vrouw van de tabakszaak gaat het al jaren zo. 511 00:42:17,660 --> 00:42:21,143 Wat komen jullie doen? Wij komen deze ruimte doorzoeken. 512 00:42:21,340 --> 00:42:23,341 Waarom? Handel in harddrugs. Ik? 513 00:42:25,339 --> 00:42:26,820 Bumper, ga je gang. 514 00:43:52,660 --> 00:43:56,222 U bent aangehouden op verdenking van handel in harddrugs. 515 00:43:56,419 --> 00:44:00,542 U bent niet tot antwoorden verplicht en heeft recht op een advocaat. 516 00:44:11,460 --> 00:44:15,062 Ik heb geen idee hoe dat spul in mijn zaak terechtgekomen is. 517 00:44:15,260 --> 00:44:19,983 Met zo'n verhaal red je het niet voor de rechter. 518 00:44:20,179 --> 00:44:21,780 Van wie betrek je de drugs? 519 00:44:21,980 --> 00:44:23,461 Conchita Smit? 520 00:44:26,420 --> 00:44:28,381 Ik beroep mij op mijn zwijgrecht. 521 00:44:28,580 --> 00:44:31,982 Wij proberen er echt alles aan te doen om degenen te pakken... 522 00:44:32,179 --> 00:44:35,702 die verantwoordelijk zijn voor de dood van jou buurjongetje. 523 00:44:35,900 --> 00:44:37,901 Had dat ook te maken met je drugshandeltje? 524 00:44:38,099 --> 00:44:42,462 Ik beroep me op mijn zwijgrecht. Kan dat kind je helemaal niets schelen? 525 00:44:42,940 --> 00:44:45,461 Geen ruzie? Die de granaat kan verklaren? 526 00:44:45,660 --> 00:44:47,821 Ik beroep me op mijn zwijgrecht. 527 00:44:51,100 --> 00:44:54,663 Olga wil niks verklaren. Beroept zich op haar zwijgrecht. 528 00:44:54,860 --> 00:44:57,982 Dus: wie heeft die granaat voor de deur neergelegd? 529 00:44:58,180 --> 00:45:02,223 Ik denk dat we Olga zelf kunnen uitsluiten. Geen motief. Eens? 530 00:45:04,859 --> 00:45:08,862 Amjad vertelde ons dat Daryl wist dat Olga een drugsdealer was... 531 00:45:09,060 --> 00:45:11,742 en dat haar bedreigen ernstige gevolgen zou hebben. 532 00:45:11,940 --> 00:45:13,982 Daryl was ook een agressief klootzakkie. 533 00:45:14,180 --> 00:45:18,543 Misschien werd hij inhalig. Maar die jongens verdienen toch genoeg met die afpersing? 534 00:45:18,740 --> 00:45:22,662 Waarom dan ook nog Olga? We kunnen Daryl voorlopig doorstrepen. 535 00:45:22,859 --> 00:45:24,941 Streep Conchita dan ook maar door. 536 00:45:25,140 --> 00:45:31,384 Die slacht de kip met gouden eieren niet door een handgranaat neer te leggen. Plus, die handgranaat... 537 00:45:31,579 --> 00:45:35,862 kwam uit de voorraad van Daryl. Hoe zou Conchita daaraan moeten komen? 538 00:45:36,059 --> 00:45:38,461 Het moet iemand zijn die Daryl kende. Amjad zelf? 539 00:45:38,660 --> 00:45:40,701 Iemand anders uit het afpersersclubje. 540 00:45:40,900 --> 00:45:44,102 Of Lisette. Ze was behoorlijk verbitterd over Daan. 541 00:45:44,300 --> 00:45:48,423 Hij betaalt geen alimentatie en heeft z'n gezin in de steek gelaten. 542 00:45:50,939 --> 00:45:57,424 Bink. Bink? Hoe komt die knul nou aan een granaat joh? 543 00:45:57,620 --> 00:45:59,621 Hij woont in die flat naast Daryl. 544 00:45:59,819 --> 00:46:02,581 Misschien kennen ze elkaar beter dan hij zei. 545 00:46:02,779 --> 00:46:07,382 En hij deed ook een beetje schichtig toen ik vroeg of ze elkaar kenden. 546 00:46:09,980 --> 00:46:13,382 Zijn vader heeft hem verlaten voor Olga. Dus... 547 00:46:17,420 --> 00:46:18,901 Ken jij de jongen? 548 00:46:20,020 --> 00:46:21,821 Ja, ik heb hem wel eens gezien. 549 00:46:23,540 --> 00:46:25,021 Kende Daryl hem? 550 00:46:25,219 --> 00:46:26,700 Ik zag hem bij Daryl. 551 00:46:26,899 --> 00:46:28,380 Hij geeft bijles of zo. 552 00:46:28,580 --> 00:46:31,341 Hij smeerde hem altijd als ik kwam. 553 00:46:37,620 --> 00:46:39,941 Ik hoorde dat Olga is aangehouden? Correct. 554 00:46:40,139 --> 00:46:42,101 Maar daar kunnen we niets over zeggen. 555 00:46:42,300 --> 00:46:45,342 Is Bink thuis? Ik val hem liever niet lastig, hij is zo druk. 556 00:46:45,540 --> 00:46:48,782 Hij zal ons toch te woord moeten staan. Wilt u hem met rust laten. 557 00:46:48,979 --> 00:46:51,981 Deze zaak grijpt hem enorm aan. Bink?! Hij deed het voor mij! 558 00:46:52,179 --> 00:46:56,222 Hij wilde geen mensen doodmaken! Hij wilde alleen maar mij helpen! 559 00:46:57,060 --> 00:46:58,541 Staan blijven! 560 00:47:04,059 --> 00:47:05,540 Bink. Bink! Bink! 561 00:47:05,740 --> 00:47:07,221 Geen domme dingen doen. 562 00:47:09,580 --> 00:47:13,062 Ik wilde dit niet. Dat weten we, het was niet je bedoeling. 563 00:47:13,260 --> 00:47:14,741 Dat snapt iedereen. 564 00:47:16,660 --> 00:47:18,141 Bink... 565 00:47:19,220 --> 00:47:20,701 Gaan we meewerken? 566 00:47:20,900 --> 00:47:22,381 Hee... 567 00:47:30,180 --> 00:47:31,661 Je bent aangehouden. 568 00:47:33,580 --> 00:47:36,622 Op verdenking van medeplichtigheid aan de dood van Lukas Baartz. 569 00:47:40,340 --> 00:47:44,382 Je hebt recht op een advocaten bent niet tot antwoorden verplicht. 570 00:47:51,460 --> 00:47:53,341 Alles is fout gegaan. 571 00:47:53,540 --> 00:47:55,021 Alles. 572 00:47:58,620 --> 00:48:00,581 Hoe kwam je aan die handgranaat? 573 00:48:06,419 --> 00:48:12,663 Daryl, die zat stoer te doen dat hij wel wist waar hij makkelijks wapens en munitie vandaan kon halen. 574 00:48:13,979 --> 00:48:18,022 Toen ik hem bijles gaf... 575 00:48:18,220 --> 00:48:20,982 heb ik heb de sleutels van de garagebox gepikt. 576 00:48:22,819 --> 00:48:25,061 's Avonds eh... 577 00:48:25,260 --> 00:48:30,183 heb ik de granaat gepakt en de volgende dag de sleutels weer terug gehangen. 578 00:48:30,379 --> 00:48:33,181 En daarna heb jij die handgranaat daar neergelegd. 579 00:48:33,379 --> 00:48:34,860 Ja. 580 00:48:37,739 --> 00:48:39,621 Waar had je het geld voor nodig? 581 00:48:44,059 --> 00:48:45,540 Voor je moeder? 582 00:48:51,099 --> 00:48:55,262 Mijn ouders gebruikten vroeger toen ze uitgingen al coke. 583 00:48:56,300 --> 00:48:59,982 Zij weten niet dat ik het weet, maar ik heb het gezien. 584 00:49:02,420 --> 00:49:04,581 Olga was toen al drugsdealer. 585 00:49:04,779 --> 00:49:07,181 Ze haalden de coke bij haar in de zaak. 586 00:49:08,740 --> 00:49:10,821 Mijn ouders kregen steeds meer ruzie. 587 00:49:17,620 --> 00:49:20,022 Daan trok bij Olga in. 588 00:49:24,460 --> 00:49:26,661 Daan is zo'n ontzettende eikel. 589 00:49:28,339 --> 00:49:31,661 Aardig tegen iedereen, maar hij denkt alleen maar aan zichzelf. 590 00:49:32,819 --> 00:49:36,302 Dus je vond het hoog tijd dat Olga en Daan gingen betalen. 591 00:49:36,500 --> 00:49:38,901 Omdat ze genoeg verdienden, met de coke. 592 00:49:40,299 --> 00:49:41,780 Ja. 593 00:49:41,979 --> 00:49:43,981 Wat heeft Daryl hiermee te maken? 594 00:49:44,180 --> 00:49:45,741 Niets. 595 00:49:48,220 --> 00:49:49,941 Hij wist hier niets van. 596 00:49:52,179 --> 00:49:54,501 Ik weet ook niet waarom hij dood moest. 597 00:49:55,579 --> 00:49:57,661 Alles liep gewoon verkeerd. 598 00:50:06,460 --> 00:50:08,381 Wat kan ik voor jullie betekenen? 599 00:50:08,579 --> 00:50:11,701 We weten inmiddels wie de handgranaat heeft neergelegd. 600 00:50:11,899 --> 00:50:13,380 Gefeliciteerd. 601 00:50:13,580 --> 00:50:15,061 Het was niet Daryl. 602 00:50:15,260 --> 00:50:17,501 De collega's hebben Rocco gevonden. 603 00:50:17,699 --> 00:50:19,380 Was die weg dan? 604 00:50:19,580 --> 00:50:23,222 Een andere collega heeft gezien dat Rocco Daryl mee heeft genomen... 605 00:50:23,420 --> 00:50:26,582 vlak voor hij als lijk eindigde in de straat bij uw vriendin. 606 00:50:27,580 --> 00:50:30,542 Heeft Rocco iets over mij gezegd? Nog niet. 607 00:50:30,740 --> 00:50:34,863 Maar misschien vindt hij het vervelender dan u dat hij een onschuldige vermoord heeft. 608 00:50:36,620 --> 00:50:39,382 Olga is aangehouden wegens handel in harddrugs. 609 00:50:40,980 --> 00:50:43,382 Heeft zij iets over mij verklaard? 610 00:50:44,900 --> 00:50:46,381 Nog niet. 611 00:50:46,580 --> 00:50:49,021 Dan stel ik voor dat u mij nu met rust laat. 612 00:50:50,140 --> 00:50:51,741 U staat bij ons op de radar. 613 00:50:51,939 --> 00:50:56,622 Wij weten dat u Olga de coke leverde en dat u de opdracht heeft gegeven om Daryl te vermoorden. 614 00:50:56,820 --> 00:50:59,181 Maar jullie kunnen het niet bewijzen. 615 00:51:00,620 --> 00:51:02,101 Komt nog wel. 616 00:51:11,459 --> 00:51:13,861 Romala Zandvoort. 617 00:51:14,060 --> 00:51:15,541 Ja, Romala. 618 00:51:15,739 --> 00:51:17,741 Ik snap er niks van. Het is zo'n aardige vrouw. 619 00:51:17,940 --> 00:51:20,702 Het klinkt misschien raar dat ik dit als moeder zeg... 620 00:51:21,899 --> 00:51:23,941 maar de wereld is beter af zonder haar. 621 00:51:24,140 --> 00:51:26,381 Dat is een bekende tennisser. 622 00:51:26,580 --> 00:51:30,662 Ik kan het gewoon niet geloven. Zijn verwondingen zijn te verklaren door de val. 623 00:51:30,859 --> 00:51:33,581 Romala? Ja, dat was wel een type, ja. 624 00:51:33,779 --> 00:51:35,501 Romala is misbruikt als kind. 625 00:51:35,700 --> 00:51:38,862 Dat wicht beschuldigde iedereen om onder haar straf uit te komen. 626 00:51:38,912 --> 00:51:43,462 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.