Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,120 --> 00:00:07,640
Eddy had een overeenkomst met de
officier van justitie, Van Vlijmen.
2
00:00:07,760 --> 00:00:11,120
Bescherming en strafvermindering
in ruil voor informatie.
3
00:00:11,240 --> 00:00:15,680
Een van de jongens die is opgepakt,
is Jaroslav Rozman.
4
00:00:15,800 --> 00:00:18,760
Die heeft na 't verraad
van Eddie zijn familie omgelegd.
5
00:00:18,880 --> 00:00:22,840
Hij neemt wraak op iedereen
die hij verantwoordelijk houdt.
6
00:00:22,960 --> 00:00:24,720
Ik pak ze allemaal.
7
00:00:24,840 --> 00:00:27,160
Fuck.
8
00:00:27,280 --> 00:00:29,320
Dit is mijn huis, h�.
9
00:00:29,440 --> 00:00:31,320
En dit is mijn vrouw.
Denk na.
10
00:00:31,440 --> 00:00:34,360
Of wil je neergeschoten worden
waar je kinderen bij zijn?
11
00:00:34,480 --> 00:00:37,880
Omdraaien. Ik ga een rechtszaak
tegen hem beginnen.
12
00:00:38,000 --> 00:00:42,120
Goeie beslissing. Meneer Wolfs,
onze organisatie heeft besloten...
13
00:00:42,240 --> 00:00:44,080
uw aankoop te financieren.
14
00:00:44,200 --> 00:00:45,720
Ik zeg dit ��n keer:
15
00:00:45,840 --> 00:00:48,680
Verkloot 't niet
en let op de betalingstermijnen.
16
00:00:48,800 --> 00:00:53,840
Ik wil graag 'n keer voor je koken.
Om je te bedanken. Dat hoeft niet.
17
00:00:53,960 --> 00:00:55,800
Maar ik wil 't graag.
18
00:00:57,160 --> 00:01:01,240
Het enige wat jij moet doen, is door
de gevangenis rondbazuinen...
19
00:01:01,360 --> 00:01:04,960
dat ik een prijs heb gezet
op Jaroslav Rozmans hoofd.
20
00:01:41,160 --> 00:01:43,360
Doei.
Doeg.
21
00:02:26,360 --> 00:02:28,080
H�.
22
00:02:33,680 --> 00:02:35,960
Laat me los.
Laat me los.
23
00:02:36,080 --> 00:02:38,200
H�. H�.
24
00:02:39,920 --> 00:02:41,840
Neeee.
25
00:03:54,480 --> 00:03:56,000
Dit is de 338.
26
00:03:56,120 --> 00:03:58,200
We rijden volgens schema
de poorten uit.
27
00:03:58,320 --> 00:04:02,240
Verwachte aankomsttijd
bij de PI Almere is 12.24 uur.
28
00:04:17,640 --> 00:04:20,080
Ga je nog wat leuks doen
volgende week?
29
00:04:20,200 --> 00:04:22,160
Hou toch op, Bart Linders.
30
00:04:22,280 --> 00:04:24,600
Ik weet al lang
dat jullie iets van plan zijn.
31
00:04:24,720 --> 00:04:26,200
Waar heb je het over?
32
00:04:26,320 --> 00:04:29,160
Omdat we dat
bij iedereen doen die 40 wordt.
33
00:04:31,000 --> 00:04:34,520
Wij gaan jou z�
verschrikkelijk te grazen nemen.
34
00:04:34,640 --> 00:04:37,560
Kijk uit.
35
00:04:40,600 --> 00:04:42,080
What the fuck?
36
00:04:44,440 --> 00:04:46,280
Melden, nu.
37
00:04:47,760 --> 00:04:49,920
Bart.
38
00:04:51,720 --> 00:04:53,720
Jezus.
Papa.
39
00:04:56,960 --> 00:04:59,160
Doe dat ding weg, doe dat ding weg.
Nu. Weg.
40
00:05:00,960 --> 00:05:03,520
Als jij nu die deur opendoet,
zijn we echt de lul.
41
00:05:05,920 --> 00:05:08,040
Ik heb geen keus.
42
00:05:11,680 --> 00:05:14,200
Sorry.
Nee, Bart. Niet doen.
43
00:05:20,720 --> 00:05:22,200
Niet schieten.
44
00:05:22,320 --> 00:05:24,080
Ik doe alles wat je zegt.
45
00:05:24,200 --> 00:05:26,840
Laat haar gaan.
Alsjeblieft.
46
00:05:40,480 --> 00:05:42,200
Alsjeblieft.
47
00:05:44,120 --> 00:05:47,280
Laat je wapen vallen.
Renske. Dit ga je niet winnen.
48
00:05:48,640 --> 00:05:50,480
Niet doen.
49
00:06:10,640 --> 00:06:12,680
Rozman.
50
00:06:39,960 --> 00:06:42,680
Papa.
51
00:07:05,120 --> 00:07:07,800
Ze zijn gevlucht
in een donkergrijze Mercedes...
52
00:07:07,920 --> 00:07:11,400
en namen daarbij de dochter van
de wagencommandant mee, Sandrien.
53
00:07:11,520 --> 00:07:14,640
17 jaar. Nummerbordherkenning
van de vluchtauto...
54
00:07:14,760 --> 00:07:16,320
op knooppunt Kerensheide...
55
00:07:16,440 --> 00:07:18,840
waar ze de A2 op gingen
richting Maastricht.
56
00:07:18,960 --> 00:07:20,760
Minder dan vijf minuten geleden.
57
00:07:20,880 --> 00:07:23,440
Waarom naar Maastricht?
Waarom de drukte in gaan?
58
00:07:23,560 --> 00:07:26,000
Dat geeft alleen dekking
als je anoniem bent.
59
00:07:26,120 --> 00:07:27,760
Van auto's wisselen?
60
00:07:27,880 --> 00:07:30,640
Een loods? Een parkeergarage?
Een afgelegen terrein?
61
00:07:30,760 --> 00:07:33,240
Parkeergarages
zijn er alleen in het centrum.
62
00:07:33,360 --> 00:07:37,240
Te veel risico dat je vastloopt.
Het moet 'n industrieterrein zijn.
63
00:07:37,360 --> 00:07:39,880
Beatrixhaven.
Goed. Om wie gaat het?
64
00:07:40,000 --> 00:07:41,480
Jaroslav Rozman.
65
00:07:41,600 --> 00:07:43,560
Jaroslav Rozman?
66
00:07:43,680 --> 00:07:46,800
Dat is de moordenaar van de familie
van Eddie Wijnberg.
67
00:08:01,240 --> 00:08:04,920
Het voertuig heeft de A1
verlaten bij afslag 51 Meerssen...
68
00:08:05,040 --> 00:08:07,000
en is op de Fregatweg gesignaleerd.
69
00:08:07,120 --> 00:08:10,280
Fregatweg is de laatste locatie
waar jullie beeld van hebben?
70
00:08:10,400 --> 00:08:12,800
Ja, daar moeten ze zitten.
Daar gaat ze.
71
00:08:12,920 --> 00:08:14,920
We hebben zicht op het meisje.
72
00:08:27,520 --> 00:08:29,760
Rustig.
Politie. Politie.
73
00:08:29,880 --> 00:08:31,840
Rustig maar.
Ik ben Eva.
74
00:08:31,960 --> 00:08:33,760
Ik ben van de politie.
Hoe heet jij?
75
00:08:33,880 --> 00:08:36,120
Sandrien.
- Sandrien.
76
00:08:36,240 --> 00:08:37,880
Je bent veilig.
77
00:08:38,000 --> 00:08:39,480
Ok�.
78
00:08:39,600 --> 00:08:42,440
Je bent veilig, je bent veilig.
79
00:08:42,560 --> 00:08:44,600
Rustig maar.
80
00:08:46,120 --> 00:08:47,680
Je bent veilig.
81
00:08:47,800 --> 00:08:49,920
Je bent veilig.
Het is voorbij.
82
00:08:51,360 --> 00:08:55,240
Iemand deed zich voor
als een aardige dame.
83
00:08:55,360 --> 00:08:58,760
Maar in werkelijkheid
was het totaal iemand anders.
84
00:08:58,880 --> 00:09:01,080
Catfishing.
- Ja.
85
00:09:01,200 --> 00:09:05,640
En toen ik op de afgesproken plek
op haar stond te wachten...
86
00:09:05,760 --> 00:09:09,960
stapte er opeens een sportschooltype
bij mij in de auto.
87
00:09:10,080 --> 00:09:12,760
Met een zonnebril en zo'n muts op.
88
00:09:12,880 --> 00:09:14,800
En hij beweerde...
89
00:09:14,920 --> 00:09:18,840
dat ik met zijn vrouw had zitten
flikflooien op internet.
90
00:09:18,960 --> 00:09:21,840
Hij was echt heel agressief.
91
00:09:21,960 --> 00:09:25,520
En hij liet allemaal foto's zien.
Van mezelf.
92
00:09:25,640 --> 00:09:27,120
Naaktfoto's.
93
00:09:27,240 --> 00:09:28,960
Hij wist echt alles van me.
94
00:09:29,080 --> 00:09:31,560
En dreigde dat openbaar te maken.
95
00:09:31,680 --> 00:09:35,160
Hij wilde 22.000 euro van me.
96
00:09:35,280 --> 00:09:37,480
Omdat u getrouwd bent.
97
00:09:37,600 --> 00:09:39,640
Inderdaad, ja.
98
00:09:41,040 --> 00:09:43,560
Mijn vrouw was in die tijd...
99
00:09:43,680 --> 00:09:45,320
ernstig ziek.
100
00:09:45,440 --> 00:09:47,880
Ik was eenzaam.
101
00:09:48,960 --> 00:09:52,200
Ik wilde niet
dat ze erachter kwam...
102
00:09:52,320 --> 00:09:54,440
omdat ze het al zwaar genoeg had.
103
00:09:54,560 --> 00:09:57,480
Waarom kunt u nu w�l aangifte doen?
104
00:09:59,240 --> 00:10:01,720
Drie weken geleden is ze overleden.
105
00:10:01,840 --> 00:10:03,720
Elsje, mijn vrouw.
106
00:10:03,840 --> 00:10:08,440
Sorry. We waren al
vanaf de middelbare school samen.
107
00:10:08,560 --> 00:10:11,080
Al meer dan veertig jaar.
108
00:10:12,760 --> 00:10:17,160
Maar i-ik kom hier niet
omdat ik dat geld terug wil hebben.
109
00:10:17,280 --> 00:10:19,400
Dat maakt helemaal niet meer uit.
110
00:10:19,520 --> 00:10:21,760
Waarom bent u dan hier?
111
00:10:21,880 --> 00:10:24,600
I-ik zag op internet...
112
00:10:24,720 --> 00:10:27,840
dat het profiel
waarmee ik in contact was gekomen...
113
00:10:27,960 --> 00:10:30,120
nog steeds actief is.
114
00:10:30,240 --> 00:10:32,000
Welk account was dat?
115
00:10:32,120 --> 00:10:34,960
Hij opereert nu onder de naam...
116
00:10:35,080 --> 00:10:38,120
Sylvia83.
117
00:10:38,240 --> 00:10:40,040
Ik heb eh...
118
00:10:40,160 --> 00:10:42,200
alles over hem verzameld.
119
00:10:42,320 --> 00:10:45,240
Het e-mailadres dat hij gebruikt.
120
00:10:45,360 --> 00:10:47,480
Socialemediapagina's.
121
00:10:47,600 --> 00:10:51,840
Nepaccounts.
Een hele samengestelde identiteit.
122
00:10:51,960 --> 00:10:54,480
Dit is alles wat ik gevonden heb.
123
00:10:57,720 --> 00:11:00,080
En eh...
124
00:11:00,200 --> 00:11:02,400
als het zover komt...
125
00:11:02,520 --> 00:11:04,960
kan ik hem ook identificeren.
126
00:11:05,080 --> 00:11:08,400
Ik heb hem tenslotte
in het echt gezien.
127
00:11:12,240 --> 00:11:14,600
Het is goed
dat u aangifte bent komen doen.
128
00:11:14,720 --> 00:11:17,480
Ik neem dit op met de teamleiding.
129
00:11:17,600 --> 00:11:20,960
Het meisje is opgehaald
door de ambulance.
130
00:11:21,080 --> 00:11:23,280
Ze heeft het echt
heel zwaar gehad.
131
00:11:23,400 --> 00:11:26,760
1200 meter verderop
hebben we de vluchtauto gevonden.
132
00:11:26,880 --> 00:11:29,200
Ik ben bang dat we Rozman
kwijt zijn.
133
00:11:29,320 --> 00:11:31,680
Maar ze is veilig.
Dat is het belangrijkste.
134
00:11:31,800 --> 00:11:35,160
Ik ga haar vader
op de hoogte brengen. Ja, ok�.
135
00:11:52,640 --> 00:11:55,040
Kijk.
Een kinderhorloge.
136
00:11:55,160 --> 00:11:58,080
Ja, met een SOS-button.
Doet dat ding het nog?
137
00:11:58,200 --> 00:11:59,720
Misschien.
138
00:11:59,840 --> 00:12:02,400
Sorry, kun je deze
voor ons uitlezen? Ja.
139
00:12:02,520 --> 00:12:04,400
We worden verwacht in de PI.
140
00:12:04,520 --> 00:12:08,200
Er is een gedetineerde die veel
met Rozman omging.
141
00:12:08,320 --> 00:12:10,680
Het moeilijke van dit soort zaken
is altijd...
142
00:12:10,800 --> 00:12:13,720
dat het veel tijd kost
om ten eerste de daders te vinden...
143
00:12:13,840 --> 00:12:17,080
en dan om genoeg bewijs te
verzamelen om ze te vervolgen...
144
00:12:17,200 --> 00:12:20,200
waar we helaas
de capaciteit niet voor hebben.
145
00:12:20,320 --> 00:12:23,480
Als de gegevens
van Huib Snijder kloppen...
146
00:12:23,600 --> 00:12:27,960
is het eerste probleem voor
het grootste deel opgelost.
147
00:12:28,080 --> 00:12:31,520
Hoe willen jullie
het dan verder aanpakken?
148
00:12:31,640 --> 00:12:34,720
Larry Konings kan
'n namaakidentiteit maken...
149
00:12:34,840 --> 00:12:37,080
zodat wij met ze
in contact kunnen komen...
150
00:12:37,200 --> 00:12:39,440
zonder dat ze doorhebben
wie ze zijn.
151
00:12:39,560 --> 00:12:41,960
Uitlokking dus.
152
00:12:42,080 --> 00:12:46,080
Ja, daar zou de OvJ
dan over moeten beslissen.
153
00:12:46,200 --> 00:12:50,400
Als het lukt om 'n afspraakje
te maken, dan hebben we hem. Ok�.
154
00:12:50,520 --> 00:12:52,680
Het is belangrijk
dat de politie
155
00:12:52,800 --> 00:12:56,280
't signaal afgeeft aan deze clowns
dat ze opgepakt kunnen worden.
156
00:12:56,400 --> 00:12:59,560
Ik ga ervoor pleiten bij de OvJ.
157
00:13:02,600 --> 00:13:08,040
Rozman is vanochtend ontsnapt
tijdens een overplaatsing.
158
00:13:08,160 --> 00:13:11,680
Ontsnapt? Heeft hij het met jou
daarover gehad? SCHAMPER LACHJE
159
00:13:11,800 --> 00:13:14,400
Er was een minderjarig meisje
bij betrokken.
160
00:13:14,520 --> 00:13:16,360
Ze is bedreigd en ontvoerd.
161
00:13:16,480 --> 00:13:18,120
Hij zei... hij zei weinig.
162
00:13:18,240 --> 00:13:20,040
Ik wist niet dat hij plannen had.
163
00:13:20,160 --> 00:13:22,400
Tenminste...
Tenminste wat?
164
00:13:27,040 --> 00:13:29,640
Veel jongens die hier net zitten...
165
00:13:29,760 --> 00:13:32,000
zeggen dat ze de pleiterik maken.
166
00:13:32,120 --> 00:13:34,280
Ik dacht
dat het bij hem ook bluf was.
167
00:13:34,400 --> 00:13:36,440
Totdat ik hoorde wie hij was.
168
00:13:36,560 --> 00:13:39,240
Je kwam erachter
wie Rozman was...
169
00:13:39,360 --> 00:13:41,240
en wat gebeurde er toen?
170
00:13:41,360 --> 00:13:43,480
Rozman staat bekend...
171
00:13:43,600 --> 00:13:45,480
als de moordmakelaar.
172
00:13:45,600 --> 00:13:47,960
Die jongen
heeft aardig wat vijanden.
173
00:13:48,080 --> 00:13:50,320
Een paar ervan zitten hierbinnen.
174
00:13:50,440 --> 00:13:54,520
Een baas uit het milieu
heeft een paar weken geleden...
175
00:13:54,640 --> 00:13:57,760
een ton beloofd voor wie hem omlegt.
176
00:13:57,880 --> 00:13:59,480
Wie was dat?
177
00:13:59,600 --> 00:14:01,240
Ik ben geen rat.
178
00:14:02,760 --> 00:14:06,240
Maar ik denk niet dat Rozman
het nog lang had volgehouden.
179
00:14:06,360 --> 00:14:08,360
Het is ontsnappen
of sterven, dus...
180
00:14:08,480 --> 00:14:10,360
Ik snap het eigenlijk wel.
181
00:14:10,480 --> 00:14:13,520
Kan hij hulp gehad hebben
van binnenuit?
182
00:14:14,880 --> 00:14:16,520
Twee weken geleden...
183
00:14:16,640 --> 00:14:18,480
zat hij hier met z'n advocaat.
184
00:14:18,600 --> 00:14:21,880
Toen hebben ze het gehad
over zijn broer.
185
00:14:22,880 --> 00:14:25,360
Ze zijn
hier in 1991 naartoe gekomen.
186
00:14:25,480 --> 00:14:28,120
Aan 't begin
van de Joegoslavische oorlog.
187
00:14:28,240 --> 00:14:32,600
Jaroslav was toen 12 jaar,
zijn halfbroer Jasir was 10.
188
00:14:32,720 --> 00:14:34,760
Jasir Rozman
is hier 15 jaar gebleven.
189
00:14:34,880 --> 00:14:36,760
Toen is hij naar Duitsland gegaan.
190
00:14:36,880 --> 00:14:38,680
Hij heeft daar bordelen in M�nchen.
191
00:14:38,800 --> 00:14:41,920
Hij is voor van alles opgepakt,
maar alleen veroordeeld...
192
00:14:42,040 --> 00:14:44,600
voor een gewapende overval
op een geldtransport.
193
00:14:44,720 --> 00:14:46,560
Daar heeft hij
zes jaar voor gezeten.
194
00:14:46,680 --> 00:14:49,240
We hebben gegevens gekregen
van Duitse collega's.
195
00:14:49,360 --> 00:14:52,520
Hebben jullie de advocaat
van Jaroslav Rozman nog gesproken?
196
00:14:52,640 --> 00:14:55,840
Ja, en die beroept zich
op zijn geheimhoudingsplicht. Ja.
197
00:14:55,960 --> 00:14:59,480
Ik vraag de marechaussee om hem
door de gezichtsherkenning te halen.
198
00:14:59,600 --> 00:15:03,400
Misschien is hij via een van de
luchthavens in het land gekomen. Ja.
199
00:15:05,920 --> 00:15:09,000
Jullie willen een profiel
zoals Huib Snijder.
200
00:15:09,120 --> 00:15:11,520
Alles wat je nodig hebt,
staat hierin.
201
00:15:11,640 --> 00:15:13,840
Rond de 50, getrouwd.
202
00:15:13,960 --> 00:15:16,840
Kwetsbare positie
in het bedrijfsleven.
203
00:15:16,960 --> 00:15:19,440
Vermogend.
Is het zo standaard?
204
00:15:19,560 --> 00:15:23,520
Catfishers zoeken altijd iets
waarmee ze je kunnen chanteren.
205
00:15:23,640 --> 00:15:27,240
Meestal is dat iets met gezin
of de maatschappelijke positie.
206
00:15:27,360 --> 00:15:30,480
Ze willen graag weten van tevoren
of er iets te halen valt.
207
00:15:32,320 --> 00:15:34,000
Ik ben nog wel even bezig, hoor.
208
00:15:34,120 --> 00:15:36,640
Ik moet nog
socialemedia-accounts aanmaken.
209
00:15:36,760 --> 00:15:39,440
Volgers kopen, tijdlijnen vullen.
Dat soort dingen.
210
00:15:39,560 --> 00:15:42,040
Voorlopig valt er nog niks te zien.
211
00:15:42,160 --> 00:15:44,600
O.
Ja, hier.
212
00:15:46,560 --> 00:15:49,080
Wie hebben voorkennis
van deze transporten?
213
00:15:49,200 --> 00:15:53,560
De planning staat op de website van
Dienst Vervoer en Ondersteuning.
214
00:15:53,680 --> 00:15:56,960
Daar kun je alles vinden
over de ophaal- en afzettijden...
215
00:15:57,080 --> 00:15:59,600
van de gedetineerden
die wij moeten vervoeren.
216
00:15:59,720 --> 00:16:01,640
Daar moet je inlogcodes voor hebben.
217
00:16:01,760 --> 00:16:04,600
Je weet niet wat er allemaal
op het darkweb te koop is.
218
00:16:04,720 --> 00:16:06,800
Is je iets opgevallen aan hem?
219
00:16:06,920 --> 00:16:09,440
Een accent?
Specifieke motoriek?
220
00:16:09,560 --> 00:16:12,000
Een kop groter dan Sandrien.
221
00:16:12,120 --> 00:16:14,480
Droeg z'n wapen in z'n rechterhand.
222
00:16:14,600 --> 00:16:16,480
Hij was rechtshandig.
223
00:16:16,600 --> 00:16:19,120
1,85 meter ongeveer.
224
00:16:19,240 --> 00:16:20,880
Normaal postuur.
225
00:16:21,000 --> 00:16:23,400
We hadden in de cabine
moeten blijven.
226
00:16:23,520 --> 00:16:27,280
Achteraf denk ik niet
dat hij Sandrien had ge...
227
00:16:28,760 --> 00:16:33,200
Hij hield een automatisch wapen
tegen het hoofd van mijn dochter.
228
00:16:33,320 --> 00:16:35,000
Een uzi.
Een uzi.
229
00:16:35,120 --> 00:16:37,080
Ik kon niet schieten.
230
00:16:37,200 --> 00:16:39,760
Omdat hij Sandrien
als schild gebruikte.
231
00:16:39,880 --> 00:16:41,920
Hij hoefde echt alleen maar...
232
00:16:42,040 --> 00:16:44,280
af te drukken.
Ik zag dat hij dat wilde doen.
233
00:16:44,400 --> 00:16:47,200
Z'n vinger spande om de trekker.
Maar hij deed het niet.
234
00:16:47,320 --> 00:16:50,280
Hij leek zich te bedenken.
235
00:16:50,400 --> 00:16:54,160
Ik sta achter mijn beslissing.
Het was tegen het protocol.
236
00:16:54,280 --> 00:16:57,040
Ik stond daar als een schietschijf
van 65 kilo.
237
00:16:57,160 --> 00:16:59,560
Het is een wonder
dat ik hier nog zit.
238
00:16:59,680 --> 00:17:03,240
Bedankt.
Ik zet het op de mail. Joe.
239
00:17:03,360 --> 00:17:04,920
Dat was Ballistiek.
240
00:17:05,040 --> 00:17:08,040
Het wapen dat gebruikt is,
is inderdaad een uzi.
241
00:17:08,160 --> 00:17:09,640
De herkomst is onbekend.
242
00:17:09,760 --> 00:17:12,320
Ik kreeg net een reactie
van de marechaussee.
243
00:17:12,440 --> 00:17:15,240
Jasir Rozman
is zes dagen geleden aangekomen...
244
00:17:15,360 --> 00:17:18,560
op Maastricht Aachen Airport.
245
00:17:18,680 --> 00:17:20,360
Dat is hem.
246
00:17:21,560 --> 00:17:23,720
Hij wordt opgehaald...
247
00:17:23,840 --> 00:17:25,320
krijgt koffie.
248
00:17:25,440 --> 00:17:27,800
Boven de aankomsthal zit 'n caf�.
249
00:17:29,920 --> 00:17:33,840
Met Wolfs. Kun jij 'n pintransactie
voor mij achterhalen?
250
00:17:33,960 --> 00:17:36,360
Maastricht Aachen Airport.
251
00:18:03,920 --> 00:18:07,200
Eva van Dongen, recherche.
Dit is mijn collega Wolfs.
252
00:18:07,320 --> 00:18:08,840
Bent u Theo Snoek?
253
00:18:08,960 --> 00:18:10,560
Ja, maar wat moeten jullie?
254
00:18:10,680 --> 00:18:12,480
Jasir Rozman.
Is hij binnen?
255
00:18:12,600 --> 00:18:14,280
Die ken ik helemaal niet.
256
00:18:15,840 --> 00:18:18,920
Op je knie�n.
Op je knie�n.
257
00:18:27,000 --> 00:18:29,000
Zou ik niet doen.
258
00:18:29,120 --> 00:18:31,200
Zou ik niet doen.
259
00:18:31,320 --> 00:18:33,480
Laat vallen.
260
00:18:33,600 --> 00:18:36,200
Handen in je nek.
261
00:18:36,320 --> 00:18:38,360
Op je knie�n.
262
00:18:38,480 --> 00:18:41,320
Jasir Rozman, je bent aangehouden
op verdenking...
263
00:18:41,440 --> 00:18:43,280
van het bevrijden van 'n gevangene.
264
00:18:43,400 --> 00:18:46,320
Antwoorden is niet verplicht.
Je hebt recht op 'n advocaat.
265
00:18:47,840 --> 00:18:50,280
Dit is Teun van Eden.
266
00:18:50,400 --> 00:18:53,520
Geboren op 7 mei 1973 te Zwolle.
267
00:18:53,640 --> 00:18:57,360
CEO van een middelgroot
accountantsbureau in Maastricht.
268
00:18:57,480 --> 00:18:59,240
Hobby: piloot.
269
00:18:59,360 --> 00:19:02,480
Getrouwd met Monique DuMarin.
270
00:19:02,600 --> 00:19:05,640
Een Fran�aise uit een welgestelde
familie. Drie kinderen.
271
00:19:05,760 --> 00:19:08,800
Hugo van 15, Celine van 13...
272
00:19:08,920 --> 00:19:10,560
en Esther van 11.
273
00:19:10,680 --> 00:19:13,840
Ik heb op de datingsite waar
Huib Snijder ook actief op was...
274
00:19:13,960 --> 00:19:16,800
accounts voor 'm aangemaakt
en hij is terug te vinden...
275
00:19:16,920 --> 00:19:20,640
op een aantal
populaire socialmediaplatforms.
276
00:19:20,760 --> 00:19:24,200
En hier zijn gebruikersnamen
en wachtwoorden om in te loggen.
277
00:19:24,320 --> 00:19:27,720
Hoe kunnen we het beste met Sylvia83
in contact komen? Ja.
278
00:19:27,840 --> 00:19:29,440
Kijk waar zij actief is.
279
00:19:29,560 --> 00:19:32,640
En zorg dat je jezelf
daar profileert.
280
00:19:32,760 --> 00:19:35,680
En... als dat niet lukt?
281
00:19:35,800 --> 00:19:37,280
Geduld.
282
00:19:37,400 --> 00:19:38,960
We hebben weinig tijd.
283
00:19:39,080 --> 00:19:42,400
Dan stuur je haar zelf
een kennismakingsbezoek.
284
00:19:42,520 --> 00:19:44,240
We mogen haar ook niet uitlokken.
285
00:19:44,360 --> 00:19:46,720
Dan is het wachten
tot zij contact opneemt.
286
00:19:46,840 --> 00:19:49,920
Huib stuurt pikante foto's
van zichzelf. Hoe doen wij dat?
287
00:19:50,040 --> 00:19:53,160
Ik heb wat geshopte foto's
van Teun klaargezet.
288
00:19:53,280 --> 00:19:54,840
Daar moet je het mee doen.
289
00:19:54,960 --> 00:19:57,000
Zo, h�.
290
00:19:57,120 --> 00:19:59,160
Een lekkere kop met haar.
O, wacht.
291
00:19:59,280 --> 00:20:01,040
Bijna vergeten.
Eh...
292
00:20:01,160 --> 00:20:03,320
Sylvia83 gaat je nummer vragen.
293
00:20:03,440 --> 00:20:04,960
Dit is de telefoon van Teun.
294
00:20:05,080 --> 00:20:07,520
Het nummer staat op de achterkant.
295
00:20:07,640 --> 00:20:09,840
Succes.
Dank je wel.
296
00:20:09,960 --> 00:20:12,520
Nou, ik begin wel.
Ja, ok�.
297
00:20:13,720 --> 00:20:16,360
Pfff.
Eh... hallo.
298
00:20:22,000 --> 00:20:25,960
Jasir, waarom ben je zes dagen
geleden naar Nederland gekomen?
299
00:20:27,280 --> 00:20:29,440
Om Jaroslav te helpen.
300
00:20:29,560 --> 00:20:31,400
Met ontsnappen?
301
00:20:31,520 --> 00:20:34,400
Ik heb al gezegd dat ik niets
met de ontsnapping...
302
00:20:34,520 --> 00:20:37,160
van Jaroslav te maken heb.
Wat kwam je dan doen?
303
00:20:37,280 --> 00:20:39,000
Zijn hand vasthouden?
304
00:20:39,120 --> 00:20:42,000
Iemand belde me dat Jaroslav
niet lang meer had.
305
00:20:42,120 --> 00:20:44,280
Omdat er een prijs
op z'n hoofd stond.
306
00:20:44,400 --> 00:20:46,160
Wie belde je?
307
00:20:46,280 --> 00:20:49,480
Ik kon door de telefoon
niet zien wie het was.
308
00:20:49,600 --> 00:20:52,160
Ik wilde weten van wie dat kwam.
309
00:20:52,280 --> 00:20:54,240
Daarom ben ik hiernaartoe gekomen.
310
00:20:54,360 --> 00:20:57,720
Misschien kon ik een tegenbod doen.
Waar was jij vanmorgen?
311
00:20:57,840 --> 00:21:00,440
Tussen acht en halftwee.
In bed.
312
00:21:00,560 --> 00:21:03,000
Ik heb vannacht doorgehaald
samen met Theo.
313
00:21:03,120 --> 00:21:05,400
Hij kan dat bevestigen.
Theo Snoek.
314
00:21:05,520 --> 00:21:08,520
Een vriend van jou met een strafblad
zo dik als je moeder.
315
00:21:08,640 --> 00:21:12,480
Een rechter zal niet onder de indruk
zijn van zijn verklaring.
316
00:21:12,600 --> 00:21:16,960
In je telefoon kunnen we zien
dat je herhaalde malen...
317
00:21:17,080 --> 00:21:22,040
de website Dienst Vervoer
en Ondersteuning hebt bezocht.
318
00:21:22,160 --> 00:21:23,760
Waarom was dat?
319
00:21:23,880 --> 00:21:26,920
Ik wilde weten wanneer
ik Jaroslav kon bezoeken.
320
00:21:27,040 --> 00:21:29,360
Dan bel je toch
gewoon de instelling?
321
00:21:32,280 --> 00:21:34,000
Luister, Jasir.
322
00:21:34,120 --> 00:21:39,000
Ik denk dat jij deze situatie
een beetje serieuzer moet nemen.
323
00:21:39,120 --> 00:21:44,200
Je broer is ontsnapt. Jij hebt
'n goed motief en een slecht alibi.
324
00:21:44,320 --> 00:21:46,080
En er is 'n meisje bij betrokken.
325
00:21:46,200 --> 00:21:47,760
Ze is ontvoerd en bedreigd.
326
00:21:47,880 --> 00:21:50,880
Met zijn achtergrond?
Hou dan rekening met acht jaar.
327
00:21:51,000 --> 00:21:54,640
Waar is Jaroslav?
Ik weet niet waar Jaroslav is.
328
00:21:54,760 --> 00:21:57,440
Ik heb niemand ontvoerd
of bedreigd.
329
00:21:57,560 --> 00:21:59,720
Ik zweer het.
Hoe kan dat dan?
330
00:21:59,840 --> 00:22:01,520
Alles wijst op jou.
331
00:22:01,640 --> 00:22:03,960
Ok�.
332
00:22:04,080 --> 00:22:07,440
Misschien was ik wel van plan
om Jaroslav te bevrijden...
333
00:22:07,560 --> 00:22:10,240
maar is iemand me voor geweest.
334
00:22:13,560 --> 00:22:15,960
Iemand was me voor.
335
00:22:16,080 --> 00:22:19,800
Ik ben net zo benieuwd als jullie
waar hij is.
336
00:22:19,920 --> 00:22:23,560
Misschien is het iemand
die achter Jaroslav aan zit.
337
00:22:23,680 --> 00:22:25,880
Misschien is hij allang dood.
338
00:22:32,840 --> 00:22:36,680
Het OM zal z'n voorarrest verlengen
met drie dagen...
339
00:22:36,800 --> 00:22:41,320
maar er is echt meer nodig dan dit
om 'm voor de rechter te krijgen.
340
00:22:45,240 --> 00:22:48,480
Het rapport van de FO is binnen.
Over de vluchtauto.
341
00:22:49,600 --> 00:22:53,760
De auto is drie nachten geleden
gestolen in de buurt van Utrecht.
342
00:22:53,880 --> 00:22:56,880
Geen sporen die 'n match hebben
in onze databank...
343
00:22:57,000 --> 00:22:59,320
behalve die van Jaroslav Rozman.
344
00:22:59,440 --> 00:23:04,400
En ze hebben... de locatiehistorie
van het horloge uitgelezen.
345
00:23:04,520 --> 00:23:07,240
De auto heeft op de dag
van de bevrijding...
346
00:23:07,360 --> 00:23:10,280
in een leegstaande fabriek gestaan.
347
00:23:10,400 --> 00:23:11,880
Hebben we een adres?
348
00:23:13,600 --> 00:23:15,080
Ja.
349
00:23:43,280 --> 00:23:44,760
Verse bandensporen.
350
00:24:08,640 --> 00:24:10,120
Wolfs.
351
00:24:31,800 --> 00:24:33,280
Ze zijn hier geweest.
352
00:24:36,040 --> 00:24:37,520
Rozman.
353
00:24:56,720 --> 00:24:58,200
Eef.
354
00:25:03,920 --> 00:25:05,680
Zeker 10.000 euro.
355
00:25:05,800 --> 00:25:09,200
Dit laat je niet zomaar achter.
Ze komen terug.
356
00:25:11,480 --> 00:25:13,080
Telefoons. Wapen.
357
00:25:40,440 --> 00:25:42,440
Inge. Is er iets aan de hand?
358
00:25:42,560 --> 00:25:46,320
Nee, nee. Niks aan de hand. Sorry.
Dat is ok�.
359
00:25:48,280 --> 00:25:50,440
Wat kan ik voor je doen?
360
00:25:50,560 --> 00:25:54,160
Ik vroeg me af of je...
misschien langs wilde komen.
361
00:25:54,280 --> 00:25:56,360
Om even te praten.
Of heb je dienst?
362
00:25:56,480 --> 00:25:58,720
Nee, nee. Ik ben zo klaar.
363
00:26:02,080 --> 00:26:06,000
De kinderen zijn bij m'n moeder, ik
wil ook gewoon even... ontspannen.
364
00:26:06,120 --> 00:26:08,360
Ok�. Ik zie je zo.
365
00:26:14,040 --> 00:26:16,400
Ik ben weg. Ja, hoi.
366
00:26:30,160 --> 00:26:32,360
Is er nog iets gebeurd?
Niks.
367
00:26:45,200 --> 00:26:46,800
Nee, dank je.
368
00:26:46,920 --> 00:26:49,640
Ik hou 't even bij koffie.
Beetje wakker blijven.
369
00:27:03,120 --> 00:27:04,600
Waar denk je aan?
370
00:27:09,440 --> 00:27:11,520
Paradise by the dashboard light.
371
00:27:27,520 --> 00:27:29,320
Nog steeds bezig?
372
00:27:29,440 --> 00:27:34,400
Ja. Zoals u al zei,
het is nogal tijdrovend.
373
00:27:35,680 --> 00:27:39,240
Lukt het? Nee, tot nu toe niet.
374
00:27:39,360 --> 00:27:41,280
Sterkte.
- Dank u wel.
375
00:27:43,040 --> 00:27:44,520
Zitman.
376
00:27:53,480 --> 00:27:55,280
En wanneer zou dat gebeurd zijn?
377
00:28:03,280 --> 00:28:04,760
We hebben bezoek.
378
00:28:06,440 --> 00:28:09,880
Showtime.
Wacht. Zitman.
379
00:28:10,000 --> 00:28:13,600
Ja? Ik hoor dat Officier van
Justitie Van Vlijmen vermist wordt.
380
00:28:13,720 --> 00:28:17,320
Hij was verantwoordelijk voor
Rozmans veroordeling. Vermist?
381
00:28:17,440 --> 00:28:20,560
Een getuige zag dat hij
van zijn fiets werd getrokken...
382
00:28:20,680 --> 00:28:22,160
en in een busje is gestopt.
383
00:28:22,280 --> 00:28:25,160
Wij willen nu naar binnen gaan.
Er is net een busje gearriveerd.
384
00:28:25,280 --> 00:28:29,000
Nee, rijksrecherche zit erop.
Er is een team onderweg naar jullie.
385
00:28:29,120 --> 00:28:32,720
Als Rozman Van Vlijmen heeft
kunnen wij niet op dat team wachten.
386
00:28:32,840 --> 00:28:35,360
Dan zijn we te laat. Ok�.
387
00:28:35,480 --> 00:28:38,880
Ik zal zeggen dat jullie in
het gebouw zijn. Doe voorzichtig.
388
00:29:29,240 --> 00:29:32,240
Ik zie licht aan de noordoostkant,
en ik hoor stemmen.
389
00:29:34,080 --> 00:29:35,920
Ik kom naar je toe via de westkant.
390
00:30:34,760 --> 00:30:36,240
Hee vriend.
391
00:30:43,720 --> 00:30:45,320
Je had me nooit moeten slaan.
392
00:30:48,720 --> 00:30:51,080
Nu is het persoonlijk geworden.
393
00:31:22,480 --> 00:31:25,600
Loos alarm. Waar zit jij?
394
00:31:28,120 --> 00:31:29,600
Wolfs?
395
00:31:32,280 --> 00:31:33,760
Wolfs, hoor je mij?
396
00:31:38,720 --> 00:31:40,200
Wolfs?
397
00:31:42,760 --> 00:31:44,240
Wolfs, hoor je mij?
398
00:31:47,240 --> 00:31:48,720
Wolfs?
399
00:31:50,920 --> 00:31:52,400
Dat was heerlijk.
400
00:31:53,720 --> 00:31:56,600
Wil je nog wat drinken?
Nee, bedankt.
401
00:31:56,720 --> 00:31:58,440
Ik, eh... Ik moet gaan.
402
00:32:00,000 --> 00:32:01,480
Je hoeft niet te gaan.
403
00:32:07,000 --> 00:32:09,400
Ik wil geen misbruik maken
van de situatie.
404
00:32:11,600 --> 00:32:13,080
Ik wel.
405
00:34:16,840 --> 00:34:18,400
Eef.
406
00:34:18,520 --> 00:34:20,200
Eef.
407
00:34:22,640 --> 00:34:25,520
Je bent veilig. Heb je 'm?
408
00:34:25,640 --> 00:34:27,880
Rozman heeft Van Vlijmen
geliquideerd.
409
00:34:28,000 --> 00:34:29,800
Jij gaat nu naar het ziekenhuis.
410
00:34:29,920 --> 00:34:32,400
Daar gaan ze kijken wat er
aan de hand is.
411
00:34:32,520 --> 00:34:35,160
Ze gaan jou helpen in
het ziekenhuis. Komt goed.
412
00:34:35,280 --> 00:34:37,720
Ik heb... Eddie gezien.
413
00:34:37,840 --> 00:34:40,560
Eddie was hier.
414
00:34:41,800 --> 00:34:43,600
Eddie was hier.
415
00:35:09,080 --> 00:35:11,440
Ok�.
416
00:35:13,000 --> 00:35:14,480
Wat zullen we doen?
417
00:35:14,600 --> 00:35:17,600
Larry waarschuwde dat we niet
te gretig moesten zijn.
418
00:35:17,720 --> 00:35:20,280
Je hebt gelijk. Geduld. Ja.
419
00:35:25,200 --> 00:35:26,720
Wat gaan we doen?
420
00:35:26,840 --> 00:35:30,280
Kijken of we een afspraak kunnen
maken. Niet te gretig, toch?
421
00:35:30,400 --> 00:35:33,200
Zij is gretig, wij niet. Ok�.
Ok�... Probeer maar.
422
00:35:51,800 --> 00:35:53,520
Ja, ja...
423
00:35:55,120 --> 00:36:00,200
In Wolfs bloed is een hoge
concentratie DMT gevonden.
424
00:36:00,320 --> 00:36:03,120
Een sterke hallucinant goedje
uit Zuid-Amerika.
425
00:36:03,240 --> 00:36:06,960
Hij wordt in slaap gehouden,
is onder observatie.
426
00:36:07,080 --> 00:36:10,280
En die rommel is gelukkig
niet verslavend.
427
00:36:11,280 --> 00:36:13,280
Hij zei dat hij Eddie heeft gezien.
428
00:36:14,280 --> 00:36:16,960
Dat moet dan toch aan dat spul
gelegen hebben.
429
00:36:17,080 --> 00:36:20,280
Overal zijn vingerafdrukken en DNA
van Rozman gevonden.
430
00:36:20,400 --> 00:36:24,280
Ook op het wapen van Wolfs,
waarmee Van Vlijmen is geliquideerd.
431
00:36:25,880 --> 00:36:27,840
U moet het laten gaan, Van Dongen.
432
00:36:29,160 --> 00:36:31,400
En als Eddie er iets mee
te maken heeft...
433
00:36:31,520 --> 00:36:33,600
en dat betwijfel ik ten zeerste...
434
00:36:33,720 --> 00:36:36,920
dan zullen ze hem tegengekomen
in het onderzoek.
435
00:36:47,320 --> 00:36:49,520
Sylvia 83. Yes.
436
00:36:49,640 --> 00:36:53,360
Ok�. Ik ga Huib Snijder eens
even bellen.
437
00:36:55,320 --> 00:36:57,480
H�. Hoe is het met Wolfs?
438
00:36:57,600 --> 00:36:59,720
Ja, die is stabiel.
439
00:36:59,840 --> 00:37:02,000
En hebben jullie iets te vieren?
440
00:37:02,120 --> 00:37:03,920
We zijn bezig met een catfisher.
441
00:37:04,040 --> 00:37:06,680
Hij doet zich voor als een wulpse
vrouw van 40...
442
00:37:06,800 --> 00:37:08,760
en ik ben een ranzige kerel van 48.
443
00:37:08,880 --> 00:37:11,320
Haha, ja. En?
444
00:37:11,440 --> 00:37:15,360
We hebben een date, terwijl iedereen
zich voordoet als iemand anders.
445
00:37:30,600 --> 00:37:32,920
Goeiedag. Met Eva van Dongen,
recherche.
446
00:37:33,040 --> 00:37:35,520
Ik bel in verband met
uw gestolen auto.
447
00:37:44,440 --> 00:37:47,800
En als er iemand komt opdagen,
wat gebeurt er dan?
448
00:37:47,920 --> 00:37:51,920
Als u iemand herkent,
gaan we erachteraan.
449
00:37:53,200 --> 00:37:55,200
Dus jullie pakken 'm niet direct op?
450
00:37:57,080 --> 00:38:00,520
We moeten zijn computer hebben,
anders hebben we geen bewijs.
451
00:38:06,080 --> 00:38:07,560
H�.
452
00:38:14,440 --> 00:38:18,040
Ik hoor geruchten dat Jaroslav
iemand van het OM heeft omgelegd.
453
00:38:23,000 --> 00:38:24,680
Daar kom ik niet voor.
454
00:38:38,360 --> 00:38:40,160
Ja. Dat is 'm.
455
00:38:40,280 --> 00:38:41,800
Dat weet je zeker?
456
00:38:41,920 --> 00:38:43,640
100%.
457
00:38:48,440 --> 00:38:50,000
En nou?
458
00:38:52,160 --> 00:38:54,080
Wachten tot hij contact opneemt.
459
00:39:44,120 --> 00:39:47,240
Hij hoefde alleen
maar af te drukken...
460
00:39:47,360 --> 00:39:50,400
en dat wilde hij doen, zijn vinger
spande om de trekker.
461
00:39:50,520 --> 00:39:53,240
Maar hij deed het niet.
Hij leek zich te bedenken.
462
00:40:15,560 --> 00:40:19,600
OC, hier de 3202.
We zijn bij de Lage Frontweg.
463
00:40:19,720 --> 00:40:21,280
Is de assistentie paraat?
464
00:40:21,400 --> 00:40:24,600
Wij staan klaar.
Ok�. We gaan nu naar binnen.
465
00:40:24,720 --> 00:40:27,120
Wat er ook gebeurt,
je blijft zitten.
466
00:40:27,240 --> 00:40:29,840
Zeker weten, maak je over mij
geen zorgen.
467
00:40:44,040 --> 00:40:45,520
Politie.
468
00:40:45,640 --> 00:40:47,120
Op je knie�n.
469
00:40:47,240 --> 00:40:48,800
Op je knie�n.
470
00:40:48,920 --> 00:40:51,760
Niet bewegen. Politie.
471
00:40:59,320 --> 00:41:01,000
Ben jij Syliva83?
472
00:41:01,120 --> 00:41:04,080
Leuk je te leren kennen.
Ik ben het, Teun. Fuck.
473
00:41:04,200 --> 00:41:05,800
Jullie zijn aangehouden...
474
00:41:05,920 --> 00:41:08,640
op verdenking van computerfraude
en afpersing.
475
00:41:08,760 --> 00:41:11,360
Jullie zijn niet tot antwoorden
verplicht...
476
00:41:11,480 --> 00:41:13,280
en hebben recht op een advocaat.
477
00:41:13,400 --> 00:41:15,120
Arm, andere arm.
478
00:41:16,840 --> 00:41:18,320
Klootzak.
479
00:41:20,200 --> 00:41:22,560
Laat dat mes vallen, laat vallen.
480
00:41:28,800 --> 00:41:31,240
Wat is er met die ouwe gek?
481
00:41:57,600 --> 00:41:59,240
Wat moest u met dat mes?
482
00:41:59,360 --> 00:42:01,040
Ik, eh...
483
00:42:02,440 --> 00:42:06,240
Ik heb aangifte gedaan, omdat ik
hoopte dat jullie 'm zouden vinden.
484
00:42:06,360 --> 00:42:08,000
Zodat ik... Zodat u wat?
485
00:42:09,280 --> 00:42:11,320
Hem zijn verdiende loon kon geven.
486
00:42:11,440 --> 00:42:13,960
En daarom heeft u dat mes
meegenomen?
487
00:42:14,080 --> 00:42:15,840
Mijn vrouw was zwaar ziek.
488
00:42:15,960 --> 00:42:18,400
Ik heb die jongen betaald om haar
te ontzien.
489
00:42:18,520 --> 00:42:21,200
Onze hele spaarrekening
heb ik leeggehaald.
490
00:42:21,320 --> 00:42:23,800
Eerder zei u dat het niet om
het geld ging.
491
00:42:23,920 --> 00:42:25,560
Nee.
492
00:42:30,480 --> 00:42:33,920
Vlak nadat ik dat geld
had betaald...
493
00:42:35,080 --> 00:42:39,880
kwam er een alternatieve
medicijntherapie ter beschikking.
494
00:42:40,000 --> 00:42:42,560
In Amerika, heel duur.
495
00:42:43,720 --> 00:42:48,040
En mijn vrouw dacht dat we
voldoende spaargeld hadden.
496
00:42:49,320 --> 00:42:50,920
Maar dat was weg.
497
00:42:54,880 --> 00:42:58,440
Ik moest haar alles wat er
gebeurd was, opbiechten.
498
00:43:01,320 --> 00:43:03,080
En dat trok ze niet.
499
00:43:04,720 --> 00:43:06,360
Ze wilde me niet meer zien.
500
00:43:06,480 --> 00:43:09,000
Ze is zonder mij gestorven.
501
00:43:17,040 --> 00:43:21,280
Eh... het spijt me dat ik jullie
gebruikt heb.
502
00:43:21,400 --> 00:43:23,160
Wat gaat er nu gebeuren?
503
00:43:24,520 --> 00:43:27,040
Gelukkig hebben we erger
kunnen voorkomen.
504
00:43:27,160 --> 00:43:30,600
We leggen het voor aan de OvJ en
die bepaalt of u wordt vervolgd.
505
00:43:30,720 --> 00:43:32,320
Ik bedoel met die jongens.
506
00:43:32,440 --> 00:43:34,280
De computers worden onderzocht.
507
00:43:34,400 --> 00:43:37,200
Er zijn aanwijzingen dat ze zich
bezighielden...
508
00:43:37,320 --> 00:43:40,320
met helpdesk-fraude, sim swapping
en witwassen.
509
00:43:40,440 --> 00:43:42,280
Wie weet wat ze nog meer vinden.
510
00:43:42,400 --> 00:43:44,720
Die komen voorlopig niet vrij,
denk ik.
511
00:44:04,160 --> 00:44:05,800
Ed.
512
00:44:10,440 --> 00:44:12,080
Ed.
513
00:44:12,200 --> 00:44:13,760
Laat me gaan, man.
514
00:44:15,160 --> 00:44:17,480
Kom op, ik maak je rijk.
515
00:44:24,560 --> 00:44:26,200
Ken jij Alberto nog?
516
00:44:27,280 --> 00:44:28,960
Maffia. Ja.
517
00:44:32,880 --> 00:44:35,720
Meneer Wolfs heeft net 2,3 miljoen
euro geleend...
518
00:44:35,840 --> 00:44:38,240
om een beveiligingsbedrijf over
te nemen.
519
00:44:41,440 --> 00:44:43,040
Niet echt een slimme zet, h�.
520
00:44:43,160 --> 00:44:45,200
Als-ie niet op tijd terugbetaalt...
521
00:44:45,320 --> 00:44:47,720
is hij er straks nog erger aan toe
dan jij nu.
522
00:44:51,880 --> 00:44:53,760
Zelf soep gemaakt.
523
00:44:56,000 --> 00:44:57,600
Kom zitten.
524
00:44:59,120 --> 00:45:00,720
Luister.
525
00:45:00,840 --> 00:45:07,000
Ik denk dat wij deze zaak
in gelokt zijn.
526
00:45:09,800 --> 00:45:11,440
Wat...?
527
00:45:12,600 --> 00:45:14,240
Dit moet je uitleggen.
528
00:45:14,360 --> 00:45:18,680
Rozman is niet bevrijd,
maar gegijzeld.
529
00:45:18,800 --> 00:45:21,000
De dader heeft Sandrien
meegenomen...
530
00:45:21,120 --> 00:45:23,240
en is richting Maastricht gereden...
531
00:45:23,360 --> 00:45:25,880
zodat wij bij de zaak betrokken
zouden raken.
532
00:45:26,000 --> 00:45:28,840
Renske Pons dacht dat ze
doodgeschoten zou worden.
533
00:45:28,960 --> 00:45:33,160
Is niet gebeurd. Anders zou het een
zaak van de rijksrecherche worden.
534
00:45:33,280 --> 00:45:35,240
En over wie hebben we het dan?
535
00:45:38,560 --> 00:45:40,640
Jij zei dat je Eddie gezien hebt.
536
00:45:45,520 --> 00:45:49,240
Dat weet ik echt niet zeker.
Ik heb wel meer dingen gezien.
537
00:45:49,360 --> 00:45:52,200
Ik twijfelde eerst ook. Ja.
538
00:45:52,320 --> 00:45:54,200
Wat? En nu niet meer?
539
00:45:54,320 --> 00:45:56,600
Van Vlijmen is vermoord.
540
00:45:58,640 --> 00:46:00,200
Die stond op Eddie's lijst.
541
00:46:01,920 --> 00:46:04,000
Ik ben nog een keer naar
de PI gegaan.
542
00:46:04,120 --> 00:46:07,240
Roy Smit beweert dat er een beloning
werd uitgeloofd...
543
00:46:07,360 --> 00:46:09,480
voor degene die Rozman
zou ombrengen.
544
00:46:09,600 --> 00:46:11,640
Toen ik vroeg of dat van Eddie
kwam...
545
00:46:11,760 --> 00:46:14,720
wilde hij zo snel mogelijk weer
terug naar zijn cel.
546
00:46:14,840 --> 00:46:17,680
En Jasir, die was ook gebeld.
547
00:46:17,800 --> 00:46:20,520
Ik denk dat Eddie Jasir erbij
heeft betrokken...
548
00:46:20,640 --> 00:46:24,040
zodat Rozman zou denken dat hij
door zijn broer werd bevrijd.
549
00:46:24,160 --> 00:46:27,520
De smartwatch die we vonden in
de gestolen vluchtauto...
550
00:46:27,640 --> 00:46:29,240
is niet van de eigenaar.
551
00:46:29,360 --> 00:46:32,800
Wij moesten die vinden zodat we
naar dat gebouw geleid werden.
552
00:46:32,920 --> 00:46:36,240
Het was de bedoeling dat wij zijn
hide out zouden vinden. Ja.
553
00:46:38,160 --> 00:46:41,200
Hield hij ons in de gaten,
de eerste keer dat we er waren?
554
00:46:41,320 --> 00:46:44,200
Er is een camera gevonden in
die ruimte.
555
00:46:44,320 --> 00:46:47,000
Hij wist precies wanneer
we binnenkwamen
556
00:46:47,120 --> 00:46:49,640
Waarom heeft hij ons
daarheen gelokt?
557
00:46:49,760 --> 00:46:53,920
Hij cre�ert de perfecte dekmantel
voor de moord op Van Vlijmen...
558
00:46:54,040 --> 00:46:56,520
en vervolgens laat hij zich
aan mij zien?
559
00:46:56,640 --> 00:47:00,560
Ik weet ook niet wat z'n plan is,
maar wij spelen er een rol in.
560
00:47:04,560 --> 00:47:07,560
En Jaroslav, speelt die nog een rol?
561
00:47:08,560 --> 00:47:10,640
Ik denk niet dat we die nog
gaan zien.
562
00:47:11,640 --> 00:47:13,240
Nooit meer.
563
00:47:13,360 --> 00:47:16,320
Zolang hij niet opduikt,
is hij hoofdverdachte.
564
00:47:16,440 --> 00:47:18,080
En gaat Eddie vrijuit.
565
00:47:22,200 --> 00:47:24,040
Eef, als het klopt wat je zegt...
566
00:47:24,160 --> 00:47:26,400
dan moeten we Donkersloot
waarschuwen.
567
00:47:26,520 --> 00:47:28,440
Hij staat ook op de lijst van Eddie.
568
00:47:36,680 --> 00:47:38,280
Ik heb goed nieuws.
569
00:47:40,000 --> 00:47:42,320
Luisteren klootzak,
dit gaat jou ook aan.
570
00:47:43,520 --> 00:47:46,160
Het goede nieuws is dat onze
twee padvinders...
571
00:47:46,280 --> 00:47:48,120
precies doen wat de bedoeling is.
572
00:47:49,120 --> 00:47:50,800
Donkersloot waarschuwen.
573
00:48:03,640 --> 00:48:05,480
Applaus zou op z'n plaats zijn...
574
00:48:05,600 --> 00:48:08,200
maar dat is op dit moment voor jou
wat onhandig.
575
00:48:09,360 --> 00:48:12,360
Ik heb ook minder goed nieuws.
Voor jou, tenminste.
576
00:48:13,560 --> 00:48:15,760
Jouw rol is uitgespeeld.
577
00:48:15,880 --> 00:48:17,680
Klaar, op, over.
578
00:48:19,440 --> 00:48:23,360
Had je niet gedacht, h�? Toen je m'n
moeder en m'n broertje doodschoot.
579
00:48:23,480 --> 00:48:25,960
Dat het zo zou aflopen.
Maak je geen zorgen.
580
00:48:27,720 --> 00:48:29,760
Ik doe het allemaal heel langzaam.
581
00:48:32,040 --> 00:48:33,680
Heel langzaam.
582
00:48:35,360 --> 00:48:38,480
Jullie gaan met mij mee vandaag.
Ga je mee? Waar is mamma?
583
00:48:38,600 --> 00:48:40,440
Uw mag de kinderen niet meenemen.
584
00:48:48,560 --> 00:48:51,560
Hij heeft z'n enkelband opengeknipt.
585
00:48:51,680 --> 00:48:53,800
Breng Merel en Anne gewoon naar
huis.
586
00:48:53,920 --> 00:48:57,320
Tijdens de vakantie was Pierre
ineens spoorloos verdwenen.
587
00:48:57,440 --> 00:49:00,640
Z'n vader sloeg hem half dood,
toen hij plotseling opdook.
588
00:49:02,680 --> 00:49:04,440
Waar zijn ze?
589
00:49:05,840 --> 00:49:09,160
Meer Flikken Maastricht?
Ga mee achter de schermen.
590
00:49:09,280 --> 00:49:13,320
En luister naar Flikken De Podcast
in je favoriete podcast-app.
591
00:49:15,160 --> 00:49:16,680
Wat vindt het opiniepanel?
592
00:49:16,800 --> 00:49:19,200
Dit is verrassend, veel mensen
zijn voor.
593
00:49:19,250 --> 00:49:23,800
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.